Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,100 --> 00:01:34,580
Episode 23
2
00:01:36,560 --> 00:01:37,160
Big brother!
3
00:01:37,600 --> 00:01:39,040
You have made a lot of efforts
4
00:01:39,200 --> 00:01:40,640
to persuade Dragon Gang.
5
00:01:41,360 --> 00:01:44,000
Now he is dead so easily.
6
00:01:46,360 --> 00:01:48,920
Dog meat is dog meat after all.
7
00:01:49,320 --> 00:01:51,160
It cannot make a big difference.
8
00:01:52,280 --> 00:01:54,840
A bandit is unable to make a big difference.
9
00:01:55,800 --> 00:01:56,640
Never mind.
10
00:01:58,360 --> 00:02:01,040
Now the Heavenly King has
11
00:02:01,040 --> 00:02:02,400
formed an alliance with Tian family.
12
00:02:04,280 --> 00:02:07,440
The County Magistrate Assistant, Xu Boyi
13
00:02:08,600 --> 00:02:10,600
is a hanger-on of Tian family.
14
00:02:10,910 --> 00:02:12,720
As long as he controls Hua Qingfeng,
15
00:02:13,040 --> 00:02:14,800
he will control the Hu County.
16
00:02:15,080 --> 00:02:16,360
If so,
17
00:02:17,800 --> 00:02:20,360
that means the Heavenly King controls Hu County.
18
00:02:21,040 --> 00:02:22,240
What we have to do
19
00:02:24,600 --> 00:02:27,520
is to secretly coordinate with them.
20
00:02:35,860 --> 00:02:39,860
Red Maple Lake
21
00:03:00,040 --> 00:03:00,680
Ning'er!
22
00:03:01,040 --> 00:03:01,880
Ning'er!
23
00:03:03,240 --> 00:03:03,920
I am here.
24
00:03:10,080 --> 00:03:10,920
You're so capable.
25
00:03:11,160 --> 00:03:12,480
Finally you come to see me.
26
00:03:12,480 --> 00:03:13,840
I'm so bored.
27
00:03:14,120 --> 00:03:15,400
Okay!
28
00:03:15,600 --> 00:03:17,360
You are almost being treated
29
00:03:17,360 --> 00:03:18,280
like a Buddha.
30
00:03:18,800 --> 00:03:20,240
You are not allowed to
31
00:03:20,240 --> 00:03:21,320
leave Red Maple Lake.
32
00:03:21,760 --> 00:03:23,160
When Xiao Lu told me,
33
00:03:23,160 --> 00:03:23,960
I thought you were
34
00:03:23,960 --> 00:03:25,160
bullied badly.
35
00:03:25,720 --> 00:03:26,880
Isn’t this bullying me?
36
00:03:26,880 --> 00:03:28,080
Don't they imprison me?
37
00:03:28,440 --> 00:03:29,400
You don't even take my side.
38
00:03:30,440 --> 00:03:31,720
You're so ruthless.
39
00:03:31,960 --> 00:03:33,800
I came here from a distance when I got your message.
40
00:03:34,120 --> 00:03:35,160
What else do you want me to do?
41
00:03:35,800 --> 00:03:36,360
Fine!
42
00:03:36,360 --> 00:03:38,000
I know you are my best friend.
43
00:03:38,800 --> 00:03:39,600
Let's go.
44
00:03:41,520 --> 00:03:43,120
What do you want me
45
00:03:43,200 --> 00:03:43,920
to do?
46
00:03:44,440 --> 00:03:45,640
Nothing!
47
00:03:46,320 --> 00:03:47,280
I just miss you.
48
00:03:49,040 --> 00:03:49,680
Miss me?
49
00:03:50,960 --> 00:03:51,720
Okay!
50
00:03:52,640 --> 00:03:55,240
Then I will stay here to play with you for two days.
51
00:03:57,480 --> 00:03:58,480
In fact,
52
00:03:58,600 --> 00:04:00,040
I really have something to do.
53
00:04:02,680 --> 00:04:03,760
You laugh at me?
54
00:04:04,160 --> 00:04:05,040
You
55
00:04:05,040 --> 00:04:05,920
are so naive.
56
00:04:06,880 --> 00:04:07,720
Laugh at me?!
57
00:04:07,920 --> 00:04:08,600
Fine!
58
00:04:08,840 --> 00:04:10,080
Take me to visit here quickly.
59
00:04:10,880 --> 00:04:11,440
Let's go.
60
00:04:18,760 --> 00:04:20,320
Take a look. It's fresh!
61
00:04:25,440 --> 00:04:25,960
Duoni!
62
00:04:26,720 --> 00:04:27,720
This time you must help me.
63
00:04:28,800 --> 00:04:29,800
What's wrong with you?
64
00:04:30,120 --> 00:04:32,480
I don't understand why big brother
65
00:04:32,480 --> 00:04:33,680
saved Ministry Councilor Lin.
66
00:04:34,840 --> 00:04:36,440
He should have been killed by A Dragon.
67
00:04:38,760 --> 00:04:39,680
What are you saying?!
68
00:04:40,040 --> 00:04:40,760
Don't talk nonsense.
69
00:04:41,720 --> 00:04:41,960
No!
70
00:04:42,760 --> 00:04:44,760
Even if you don't want to go on a blind date,
71
00:04:45,280 --> 00:04:46,640
don't go.
72
00:04:47,520 --> 00:04:49,960
This is a consensual thing.
73
00:04:50,360 --> 00:04:51,040
Right?
74
00:04:52,360 --> 00:04:54,360
If my father was a reasonable man,
75
00:04:54,360 --> 00:04:55,480
it would be easy to handle.
76
00:04:59,520 --> 00:04:59,880
Duoni!
77
00:05:01,120 --> 00:05:02,800
You can poison someone by insect?
78
00:05:03,680 --> 00:05:04,280
What's the matter?
79
00:05:05,040 --> 00:05:06,080
Do you know that
80
00:05:06,400 --> 00:05:08,960
the poisoned insect that keeps people farting?
81
00:05:15,840 --> 00:05:16,520
Luo Daheng!
82
00:05:17,760 --> 00:05:19,440
Are you mad?
83
00:05:19,720 --> 00:05:20,240
What's the matter?
84
00:05:20,240 --> 00:05:21,240
You're talking bullshit!
85
00:05:21,240 --> 00:05:21,560
What?
86
00:05:21,560 --> 00:05:22,000
So smelly!
87
00:05:22,000 --> 00:05:22,400
What?
88
00:05:22,480 --> 00:05:24,120
I tell you I must kill you today!
89
00:05:24,240 --> 00:05:25,040
Stop it!
90
00:05:25,680 --> 00:05:26,440
What's the matter?
91
00:05:27,920 --> 00:05:28,720
Look at this!
92
00:05:30,520 --> 00:05:31,600
What is this?
93
00:05:32,680 --> 00:05:33,920
You will understand if you see it.
94
00:05:38,400 --> 00:05:39,320
There is nothing.
95
00:05:39,320 --> 00:05:40,160
Stop!
96
00:05:41,520 --> 00:05:42,200
Ning'er!
97
00:05:42,200 --> 00:05:43,440
The letter is entrusted to you.
98
00:05:43,640 --> 00:05:44,640
I'll wait for you to come back.
99
00:05:44,920 --> 00:05:45,440
Okay!
100
00:05:45,440 --> 00:05:46,480
My little princess!
101
00:05:47,120 --> 00:05:49,960
I will be a good Cupid.
102
00:05:52,640 --> 00:05:53,080
By the way,
103
00:05:53,280 --> 00:05:54,880
If other girls seduce Xiaotian,
104
00:05:55,000 --> 00:05:56,240
hit them for me.
105
00:06:00,120 --> 00:06:01,240
Other girls!
106
00:06:16,400 --> 00:06:17,160
Xiaotian!
107
00:06:33,960 --> 00:06:34,880
Come on! Sit down.
108
00:06:35,880 --> 00:06:36,560
My lord!
109
00:06:36,640 --> 00:06:38,120
Your house is really nice.
110
00:06:38,600 --> 00:06:39,240
Right!
111
00:06:39,240 --> 00:06:40,000
It is elegant.
112
00:06:40,000 --> 00:06:40,440
Right, right, right.
113
00:06:40,440 --> 00:06:41,160
Vulgar!
114
00:06:41,600 --> 00:06:42,080
No!
115
00:06:42,080 --> 00:06:42,920
I mean he is vulgar.
116
00:06:45,600 --> 00:06:47,920
This house is constructed by Daheng!
117
00:06:50,080 --> 00:06:51,240
and Duoni.
118
00:06:51,640 --> 00:06:52,960
They cleared it up.
119
00:06:55,560 --> 00:06:56,840
How much does it cost?
120
00:06:57,800 --> 00:07:00,440
It's hard for poor people like you to understand.
121
00:07:00,520 --> 00:07:01,600
Why do you ask this?
122
00:07:01,720 --> 00:07:02,240
This…
123
00:07:02,240 --> 00:07:03,360
Well, taste the dishes.
124
00:07:04,160 --> 00:07:04,680
By the way, my Lord
125
00:07:04,800 --> 00:07:06,120
You called us to burn the bottom of a pot.
126
00:07:06,360 --> 00:07:07,760
What does this mean?
127
00:07:08,560 --> 00:07:09,360
This is a custom
128
00:07:09,440 --> 00:07:10,800
in the north.
129
00:07:11,320 --> 00:07:12,920
In fact, it is just an excuse
130
00:07:13,200 --> 00:07:14,280
that if someone moves to a new house,
131
00:07:14,640 --> 00:07:16,440
he will bring everyone together
132
00:07:16,720 --> 00:07:17,640
to have a meal
133
00:07:17,760 --> 00:07:18,560
and have fun.
134
00:07:19,600 --> 00:07:21,000
Today, buddies,
135
00:07:21,200 --> 00:07:22,440
eat well and drink well!
136
00:07:23,200 --> 00:07:24,280
-Don't worry.-Don't worry, big brother.
137
00:07:24,280 --> 00:07:25,240
I propose a toast to all of you.
138
00:07:25,480 --> 00:07:26,840
Okay, come on!
139
00:07:26,920 --> 00:07:27,840
We must drink until we are thoroughly drunk.
140
00:07:32,440 --> 00:07:33,120
Let me say something.
141
00:07:33,360 --> 00:07:35,400
You made such a magnificent feat to defeat Qi Mu.
142
00:07:35,560 --> 00:07:36,840
I don't mention it anymore.
143
00:07:37,200 --> 00:07:38,840
Now you come back
144
00:07:38,960 --> 00:07:41,200
and solved the disputes between Gao and Li Villages
145
00:07:41,920 --> 00:07:42,920
and diverted water out of the mountain.
146
00:07:42,920 --> 00:07:44,000
Then you succeed in suppressing bandits
147
00:07:44,960 --> 00:07:47,720
and redressed the injustice for us women.
148
00:07:48,120 --> 00:07:49,000
All of these
149
00:07:49,080 --> 00:07:50,000
have changed
150
00:07:50,000 --> 00:07:51,480
the social mode of
151
00:07:51,480 --> 00:07:52,920
Hu County completely.
152
00:07:53,520 --> 00:07:54,640
You are right.
153
00:07:54,840 --> 00:07:55,160
Yes.
154
00:07:55,160 --> 00:07:55,760
That's right.
155
00:07:56,360 --> 00:07:57,320
So, my Lord,
156
00:07:57,680 --> 00:07:59,200
I must propose a toast to you.
157
00:07:59,480 --> 00:08:00,480
Old Li!
158
00:08:00,960 --> 00:08:02,640
You are a totally smooth talker!
159
00:08:03,120 --> 00:08:03,920
He is such a man!
160
00:08:04,880 --> 00:08:05,760
That's true.
161
00:08:05,880 --> 00:08:07,280
When we were in Huaxi,
162
00:08:07,560 --> 00:08:09,920
some guy named Ge Long challenged him.
163
00:08:10,680 --> 00:08:12,840
But he was punched down with a fist
164
00:08:12,880 --> 00:08:14,280
by our big brother.
165
00:08:14,280 --> 00:08:14,960
Right?
166
00:08:15,880 --> 00:08:16,640
Really?
167
00:08:17,520 --> 00:08:18,760
My lord, I didn't expect that
168
00:08:18,760 --> 00:08:20,200
you are a hidden expert.
169
00:08:20,800 --> 00:08:21,800
Let me tell you.
170
00:08:21,800 --> 00:08:22,960
When we were taking a beating
171
00:08:22,960 --> 00:08:23,920
by other people,
172
00:08:24,720 --> 00:08:26,400
I tried my best to protect him.
173
00:08:26,760 --> 00:08:27,600
My lord,
174
00:08:27,600 --> 00:08:29,200
You really fooled me so hard.
175
00:08:29,560 --> 00:08:30,680
My leg was broken.
176
00:08:31,080 --> 00:08:31,960
No! My lord.
177
00:08:31,960 --> 00:08:32,910
You keep yourself hidden too much.
178
00:08:33,240 --> 00:08:33,910
No.
179
00:08:34,030 --> 00:08:35,360
I just used a small trick.
180
00:08:35,360 --> 00:08:36,760
It is not a real ability.
181
00:08:37,880 --> 00:08:39,240
But speak of real ability,
182
00:08:39,400 --> 00:08:40,550
I really met a person.
183
00:08:40,670 --> 00:08:42,200
A woman.
184
00:08:42,790 --> 00:08:43,790
Who is she?
185
00:08:44,760 --> 00:08:46,800
Unfortunately, we are not in the pre-Qin period.
186
00:08:47,120 --> 00:08:48,520
If in the pre-Qin period,
187
00:08:48,800 --> 00:08:50,240
guess how would Sima Qian
188
00:08:50,240 --> 00:08:52,000
describe this woman?
189
00:08:52,200 --> 00:08:52,800
How?
190
00:08:52,800 --> 00:08:53,640
You have a try.
191
00:08:54,280 --> 00:08:56,480
The woman ccame from Ye lang.
192
00:08:56,960 --> 00:08:58,240
She was 3 meters high.
193
00:08:58,680 --> 00:08:59,800
Everyone should look up at her.
194
00:09:00,320 --> 00:09:01,800
Emperor Qin heard about her bravery
195
00:09:02,120 --> 00:09:03,040
and disappointed her as a female general.
196
00:09:03,360 --> 00:09:04,480
Awarded her a pot of porridge
197
00:09:04,800 --> 00:09:06,160
and two cows.
198
00:09:07,000 --> 00:09:08,400
But she was not full after eating these.
199
00:09:09,960 --> 00:09:11,600
She ate so much, but still not full?
200
00:09:17,800 --> 00:09:18,680
Daheng!
201
00:09:18,680 --> 00:09:20,080
Who are you talking about?
202
00:09:20,880 --> 00:09:22,480
Big brother, don't you know?
203
00:09:22,480 --> 00:09:25,360
This woman is called Zhan Ning'er.
204
00:09:27,800 --> 00:09:29,000
I can eat so much?
205
00:09:29,520 --> 00:09:30,640
Eat a pot of porridge
206
00:09:31,200 --> 00:09:32,120
and two cows.
207
00:09:32,520 --> 00:09:33,240
I am not full.
208
00:09:34,280 --> 00:09:36,440
I'm sorry.
209
00:09:38,960 --> 00:09:40,200
She is Zhan Ning'er.
210
00:09:41,200 --> 00:09:42,320
My buddy!
211
00:09:42,520 --> 00:09:43,560
Why are you here today?
212
00:09:44,640 --> 00:09:45,360
Because I am not full.
213
00:09:45,560 --> 00:09:46,720
I come to have meals for free.
214
00:09:47,280 --> 00:09:49,440
But there are no cows in our house.
215
00:09:50,120 --> 00:09:51,160
Come on! Add a pair of chopsticks and bowl.
216
00:09:51,800 --> 00:09:53,360
-Dishes are enough? -Okay!
217
00:09:53,600 --> 00:09:54,640
Come on, Sister Ning'er!
218
00:09:57,360 --> 00:09:58,840
Your house looks so nice.
219
00:09:59,240 --> 00:10:00,440
There are flowers and grass.
220
00:10:01,640 --> 00:10:03,280
It was an old house.
221
00:10:04,120 --> 00:10:05,960
Daheng and other buddies renovated it.
222
00:10:07,880 --> 00:10:10,680
Someone is still trapped on a small island.
223
00:10:11,000 --> 00:10:12,680
She has lost all desire for food and drink.
224
00:10:13,720 --> 00:10:14,880
You have seen Yingying?
225
00:10:18,040 --> 00:10:19,560
Does she have anything to tell me?
226
00:10:21,080 --> 00:10:23,000
You are so free and easy.
227
00:10:23,000 --> 00:10:24,240
There is no need to know.
228
00:10:25,640 --> 00:10:27,440
I...Boss!
229
00:10:28,480 --> 00:10:29,160
Boss Zhan!
230
00:10:29,920 --> 00:10:30,400
Boss Zhan!
231
00:10:30,400 --> 00:10:31,040
Tell me, ok?
232
00:10:31,440 --> 00:10:33,040
Please tell me what Yingying said to me.
233
00:10:53,560 --> 00:10:56,440
Ye Xiaotian!
234
00:10:56,600 --> 00:10:57,640
You can't blame me.
235
00:10:57,800 --> 00:10:59,960
This is designed by Luo Daheng.
236
00:11:11,280 --> 00:11:12,040
Let me tell you something.
237
00:11:12,040 --> 00:11:12,880
This is my fault.
238
00:11:13,160 --> 00:11:14,720
When we repaired this house,
239
00:11:14,800 --> 00:11:15,680
we found a fountain.
240
00:11:16,000 --> 00:11:17,880
So I proposed to keep the fountain.
241
00:11:19,680 --> 00:11:20,440
I promise you.
242
00:11:20,440 --> 00:11:21,920
This fountain has never sprayed anyone before.
243
00:11:22,480 --> 00:11:23,360
Who knows you are here?
244
00:11:23,720 --> 00:11:24,560
Look.
245
00:11:24,800 --> 00:11:25,560
No one to blame.
246
00:11:26,000 --> 00:11:27,240
I didn't say anything.
247
00:11:27,560 --> 00:11:28,480
Why did you explain?
248
00:11:35,960 --> 00:11:36,760
Xia Family
249
00:11:37,920 --> 00:11:39,360
is going to choose a husband for Yingying.
250
00:11:39,360 --> 00:11:40,200
What?
251
00:11:41,080 --> 00:11:42,840
What does Yingying think?
252
00:11:44,600 --> 00:11:46,200
Don't you know Yingying?
253
00:11:46,880 --> 00:11:48,720
No one can force her if she doesn't want to do it.
254
00:11:49,800 --> 00:11:50,800
But
255
00:11:50,800 --> 00:11:52,880
her Great-grandmother has known it.
256
00:11:55,280 --> 00:11:57,000
Her grandfather has seen me before.
257
00:11:57,600 --> 00:11:58,560
He thought I am good.
258
00:11:59,720 --> 00:12:00,720
You’re wrong.
259
00:12:00,720 --> 00:12:01,880
The grandfather you met
260
00:12:01,880 --> 00:12:03,080
is not her great-grandmother!
261
00:12:03,080 --> 00:12:05,040
This great-grandmother is that one's mother.
262
00:12:06,360 --> 00:12:07,480
Oh, my God.
263
00:12:08,520 --> 00:12:10,440
He is such an old age, but his mother
264
00:12:11,720 --> 00:12:12,400
is still alive.
265
00:12:14,480 --> 00:12:15,400
What is going on now?
266
00:12:18,520 --> 00:12:21,160
Her great-grandmother has already known your identity.
267
00:12:22,360 --> 00:12:23,320
What identity?
268
00:12:27,120 --> 00:12:29,080
You are the Leader of Voodo Sect!
269
00:12:29,720 --> 00:12:31,720
Yingying can only be with you for 20 years.
270
00:12:31,720 --> 00:12:33,520
She even knows about it.
271
00:12:40,200 --> 00:12:40,800
No.
272
00:12:40,800 --> 00:12:42,400
I said since you can convince them
273
00:12:42,560 --> 00:12:44,040
to agree you to travel around for 20 years,
274
00:12:44,040 --> 00:12:44,880
get married and have a baby.
275
00:12:45,280 --> 00:12:47,520
Can't you buy more time?
276
00:12:47,520 --> 00:12:48,280
My gosh!
277
00:12:48,400 --> 00:12:49,480
Don't you know
278
00:12:49,760 --> 00:12:51,080
how stubborn they are?
279
00:12:51,560 --> 00:12:53,320
I made great efforts to
280
00:12:53,320 --> 00:12:54,360
persuade them to change minds.
281
00:12:55,600 --> 00:12:56,120
Besides,
282
00:12:57,200 --> 00:12:58,640
this matter cannot be pushed too hard.
283
00:12:59,320 --> 00:13:00,920
Or the result will go to the opposite.
284
00:13:02,520 --> 00:13:03,840
Actually I have a plan.
285
00:13:04,640 --> 00:13:06,760
I have to accomplish it step by step.
286
00:13:09,680 --> 00:13:10,560
Step by step?
287
00:13:11,600 --> 00:13:12,800
How long is it?
288
00:13:13,480 --> 00:13:14,280
5 years?
289
00:13:14,440 --> 00:13:14,960
10 years?
290
00:13:15,440 --> 00:13:16,960
30 or 50 years?
291
00:13:17,480 --> 00:13:18,400
You know how miserable a girl is
292
00:13:18,400 --> 00:13:19,160
when she loves you
293
00:13:19,160 --> 00:13:20,280
so deeply?
294
00:13:21,160 --> 00:13:22,440
Can you stop being so selfish?
295
00:13:22,440 --> 00:13:24,120
A girl's youth is limited.
296
00:13:26,160 --> 00:13:27,000
I am just
297
00:13:27,880 --> 00:13:28,600
an asshole.
298
00:13:29,600 --> 00:13:30,720
I haven't seen much of the world.
299
00:13:32,560 --> 00:13:33,840
But if a girl
300
00:13:34,920 --> 00:13:36,000
loves me
301
00:13:37,160 --> 00:13:38,120
even in the face of obstacles,
302
00:13:41,520 --> 00:13:42,760
I will definitely not live up to her.
303
00:13:50,280 --> 00:13:50,800
Good!
304
00:13:51,680 --> 00:13:52,600
You are right.
305
00:13:58,680 --> 00:13:59,640
Ning'er!
306
00:14:00,640 --> 00:14:03,800
Xiaotian’s new house is big and spacious.
307
00:14:04,080 --> 00:14:06,200
Can't you stay here two days more?
308
00:14:06,480 --> 00:14:07,520
I don't have time.
309
00:14:07,520 --> 00:14:09,160
I have to deliver letters to Yingying.
310
00:14:12,880 --> 00:14:13,760
Ning'er!
311
00:14:14,400 --> 00:14:16,640
You like Xiaotian, don't you?
312
00:14:17,200 --> 00:14:18,240
What are you saying?
313
00:14:18,440 --> 00:14:19,560
He's my buddy.
314
00:14:21,200 --> 00:14:22,840
Ning'er, don't lie.
315
00:14:23,320 --> 00:14:24,960
Since you and Xiaotian
316
00:14:24,960 --> 00:14:26,200
have come out of the Thunder God Forbidden Area,
317
00:14:26,760 --> 00:14:30,000
the way you look at him is a little weird.
318
00:14:30,160 --> 00:14:30,960
Don't talk nonsense.
319
00:14:32,640 --> 00:14:33,240
Ning'er!
320
00:14:33,480 --> 00:14:34,600
Why don't you tell me
321
00:14:34,760 --> 00:14:35,640
what you and Xiaotian
322
00:14:36,120 --> 00:14:37,040
did in the Thunder God
323
00:14:37,400 --> 00:14:38,280
Forbidden Area?
324
00:14:38,680 --> 00:14:39,640
What could we do?
325
00:14:40,360 --> 00:14:41,360
Escape!
326
00:14:43,320 --> 00:14:44,240
Ning'er!
327
00:14:44,240 --> 00:14:45,040
Good Ning'er!
328
00:14:45,280 --> 00:14:46,480
Just tell me.
329
00:14:48,320 --> 00:14:48,960
Sister Sun.
330
00:14:49,200 --> 00:14:50,480
If you talk these gossip again,
331
00:14:50,480 --> 00:14:51,480
you are not cute.
332
00:14:52,080 --> 00:14:54,560
I can't ask Xiaotian about that.
333
00:14:54,800 --> 00:14:56,640
He is our leader.
334
00:14:58,680 --> 00:14:59,160
-Miss Zhan?-Fine!
335
00:14:59,160 --> 00:15:00,400
You don't need to know so much.
336
00:15:00,640 --> 00:15:01,520
We are good friends.
337
00:15:01,840 --> 00:15:02,600
Just tell me.
338
00:15:02,600 --> 00:15:03,600
Miss Ning'er!
339
00:15:04,000 --> 00:15:05,040
You come to Hu County.
340
00:15:05,640 --> 00:15:06,360
Get out of the way.
341
00:15:09,600 --> 00:15:10,320
Miss Ning'er!
342
00:15:10,760 --> 00:15:11,480
Look.
343
00:15:12,720 --> 00:15:15,720
Now I am the assistant of county magistrate.
344
00:15:16,480 --> 00:15:17,480
I told you at the beginning,
345
00:15:18,120 --> 00:15:19,400
what I love is who you are
346
00:15:19,880 --> 00:15:21,400
instead of your family's power.
347
00:15:22,560 --> 00:15:24,560
Now I am an official,
348
00:15:25,000 --> 00:15:27,480
without any support of your Zhan family.
349
00:15:29,760 --> 00:15:30,480
Do
350
00:15:31,120 --> 00:15:32,360
I match you?
351
00:15:37,000 --> 00:15:37,800
Crazy man!
352
00:15:44,000 --> 00:15:44,520
Ning'er!
353
00:15:45,800 --> 00:15:47,600
I really like you.
354
00:15:50,880 --> 00:15:51,880
Why?
355
00:15:53,280 --> 00:15:54,960
Why do you prefer to
356
00:15:54,960 --> 00:15:56,560
a cunning bastard
357
00:15:56,560 --> 00:15:57,600
than me?
358
00:16:01,480 --> 00:16:03,960
Is he better than me?!
359
00:16:14,640 --> 00:16:15,160
Old man.
360
00:16:15,360 --> 00:16:16,160
Judicial Clerk Ye, you’re coming.
361
00:16:16,320 --> 00:16:17,640
Show me your
362
00:16:17,640 --> 00:16:18,800
best goods.
363
00:16:19,200 --> 00:16:20,240
Look here.
364
00:16:20,240 --> 00:16:21,600
These are latest and best.
365
00:16:22,000 --> 00:16:22,560
Really?
366
00:16:22,760 --> 00:16:23,320
Yeah.
367
00:16:26,040 --> 00:16:27,040
What are you doing?
368
00:16:28,440 --> 00:16:29,320
Give me your hand.
369
00:16:34,560 --> 00:16:35,760
It's too red?
370
00:16:49,640 --> 00:16:50,040
Too old-fashioned.
371
00:16:52,880 --> 00:16:53,560
They are all here?
372
00:16:53,760 --> 00:16:55,040
Yes, they are here.
373
00:17:05,960 --> 00:17:07,160
Do you think this is beautiful?
374
00:17:13,520 --> 00:17:14,310
Little leaf!
375
00:17:15,400 --> 00:17:16,070
Little leaf!
376
00:17:18,440 --> 00:17:19,480
Do you think this is beautiful?
377
00:17:21,000 --> 00:17:21,720
Judicial Clerk Ye!
378
00:17:22,070 --> 00:17:23,280
These bracelets are a pair.
379
00:17:24,680 --> 00:17:25,720
Then I'll take this pair.
380
00:17:25,720 --> 00:17:26,640
How much?
381
00:17:27,240 --> 00:17:28,310
If you buy,
382
00:17:28,760 --> 00:17:29,200
then...
383
00:17:29,600 --> 00:17:30,360
3 liang.
384
00:17:31,560 --> 00:17:32,400
3 liang!
385
00:17:34,720 --> 00:17:35,720
Okay, thank you.
386
00:17:38,880 --> 00:17:39,200
Here.
387
00:17:40,160 --> 00:17:43,280
You must protect them well.
388
00:17:44,480 --> 00:17:45,600
Give them
389
00:17:46,440 --> 00:17:47,400
to Yingying in person.
390
00:17:51,640 --> 00:17:52,600
Little leaf!
391
00:17:58,360 --> 00:17:59,480
They are a pair.
392
00:18:00,440 --> 00:18:00,840
How about this one?
393
00:18:05,160 --> 00:18:05,720
This one?
394
00:18:06,960 --> 00:18:07,880
I will wear it
395
00:18:08,360 --> 00:18:09,440
for Yingying someday.
396
00:18:09,720 --> 00:18:10,440
Some day?
397
00:18:10,440 --> 00:18:11,360
When is it?
398
00:18:12,080 --> 00:18:12,720
Nothing.
399
00:18:13,880 --> 00:18:14,520
By the way, shopkeeper.
400
00:18:14,920 --> 00:18:16,360
I asked you to keep some goods for me.
401
00:18:16,960 --> 00:18:17,960
-Do you get it? -Yes. Yes.
402
00:18:19,640 --> 00:18:20,040
Look!
403
00:18:28,280 --> 00:18:28,840
That's right.
404
00:18:30,040 --> 00:18:30,440
Thank you.
405
00:18:34,240 --> 00:18:34,880
Besides the bracelets,
406
00:18:34,880 --> 00:18:35,720
take this to Yingying.
407
00:18:36,360 --> 00:18:37,200
Sorry to trouble you.
408
00:18:37,640 --> 00:18:39,200
Give these to Yingying.
409
00:18:43,200 --> 00:18:44,600
I know what you are thinking.
410
00:18:45,520 --> 00:18:47,040
I won't let you work for free.
411
00:18:48,240 --> 00:18:49,160
This...
412
00:18:49,840 --> 00:18:50,480
is a small gift for you.
413
00:18:50,840 --> 00:18:52,040
Take it as“thank you”reward.
414
00:18:55,560 --> 00:18:56,120
What?
415
00:18:57,040 --> 00:18:58,040
Don’t like it?
416
00:18:58,880 --> 00:18:59,600
I tell you.
417
00:18:59,880 --> 00:19:02,120
This is specially-made rouge
418
00:19:02,360 --> 00:19:03,560
from Bao chun Pavilion in the capital city.
419
00:19:04,160 --> 00:19:04,920
It's very nice.
420
00:19:05,120 --> 00:19:06,160
How beautiful the color is!
421
00:19:06,360 --> 00:19:07,240
Such flamboyant color!
422
00:19:07,240 --> 00:19:08,040
How can I use it?!
423
00:19:10,680 --> 00:19:11,320
Give it to me.
424
00:19:14,440 --> 00:19:15,120
You’ve already given it to me.
425
00:19:15,120 --> 00:19:15,960
How can you take it back?
426
00:19:18,400 --> 00:19:19,520
Didn't you say the color is too flamboyant?
427
00:19:19,520 --> 00:19:20,480
You can't use it?
428
00:19:21,240 --> 00:19:22,960
I didn't use it before.
429
00:19:22,960 --> 00:19:24,280
But I can use it later.
430
00:19:27,480 --> 00:19:28,240
All right, let's go!
431
00:19:28,320 --> 00:19:29,600
I'm going to send these to Yingying.
432
00:19:33,320 --> 00:19:33,960
Thank you.
433
00:19:34,680 --> 00:19:35,280
Judicial Clerk Ye, see you.
434
00:19:40,760 --> 00:19:42,240
It is far away from here.
435
00:19:42,320 --> 00:19:43,120
Safety first.
436
00:19:44,320 --> 00:19:45,840
You care about me today?
437
00:19:48,320 --> 00:19:49,600
Don't flatter yourself!
438
00:19:49,880 --> 00:19:50,880
I am concerned about the gifts
439
00:19:50,880 --> 00:19:51,800
in your package. Okay?
440
00:19:55,960 --> 00:19:57,000
I won't lose the gift.
441
00:20:02,440 --> 00:20:03,520
Take good care of it.
442
00:20:23,240 --> 00:20:23,800
Big brother!
443
00:20:26,280 --> 00:20:26,920
Big brother
444
00:20:26,920 --> 00:20:27,920
I have prepared a present for you.
445
00:20:28,400 --> 00:20:29,280
You are so quick. Buddy!
446
00:20:30,400 --> 00:20:31,080
Come with me
447
00:20:31,760 --> 00:20:32,560
to write a letter home.
448
00:20:33,000 --> 00:20:34,680
And then, give it to my parents
449
00:20:35,000 --> 00:20:36,480
along with your trade caravan.
450
00:20:36,960 --> 00:20:37,240
Let's go.
451
00:20:41,680 --> 00:20:43,160
Back to the capital city?
452
00:20:44,400 --> 00:20:45,880
The opportunity has come.
453
00:20:48,960 --> 00:20:49,600
Master!
454
00:20:49,600 --> 00:20:50,320
Escort Li is coming.
455
00:20:53,800 --> 00:20:54,520
Escort Li, please.
456
00:20:59,000 --> 00:20:59,480
Master Xu.
457
00:21:01,160 --> 00:21:01,800
Escort Li.
458
00:21:02,280 --> 00:21:02,560
Take a seat.
459
00:21:02,720 --> 00:21:03,080
Yes.
460
00:21:07,760 --> 00:21:08,360
Escort Li,
461
00:21:09,080 --> 00:21:12,000
I wanna ask you for help.
462
00:21:12,280 --> 00:21:13,600
What is it?
463
00:21:13,720 --> 00:21:14,720
Just tell me.
464
00:21:14,800 --> 00:21:17,000
I will do my best.
465
00:21:17,560 --> 00:21:18,160
Good.
466
00:21:33,200 --> 00:21:34,320
Imperial court dress?
467
00:21:35,680 --> 00:21:38,080
This is only for the mandate lady
468
00:21:38,080 --> 00:21:38,720
to wear.
469
00:21:39,680 --> 00:21:41,120
If ordinary people wear it,
470
00:21:41,760 --> 00:21:44,120
she will commit a crime of arrogation.
471
00:21:45,280 --> 00:21:46,120
You'd better know it
472
00:21:50,720 --> 00:21:52,960
Do as I said.
473
00:21:53,200 --> 00:21:54,480
What do you think?
474
00:21:58,600 --> 00:21:59,120
This...
475
00:22:02,240 --> 00:22:02,920
Escort Li
476
00:22:04,520 --> 00:22:05,920
This is 200 liang.
477
00:22:06,000 --> 00:22:06,960
As soon as the task is accomplished,
478
00:22:06,960 --> 00:22:08,440
I'll pay you 200 liang more.
479
00:22:19,840 --> 00:22:21,440
Master Xu, please rest assured.
480
00:22:21,520 --> 00:22:22,160
I
481
00:22:22,800 --> 00:22:24,680
will accomplish the task for you.
482
00:22:42,840 --> 00:22:43,880
Everyone should
483
00:22:43,960 --> 00:22:45,360
play a good role of himself.
484
00:22:45,880 --> 00:22:46,840
The importance of ethics
485
00:22:47,560 --> 00:22:48,760
is more important than Mount Tai.
486
00:22:50,280 --> 00:22:52,240
If one oversteps his authority in local place,
487
00:22:52,960 --> 00:22:56,080
the court may turn a blind eye to him.
488
00:22:57,240 --> 00:23:00,880
But if one oversteps in the capital city...
489
00:23:19,480 --> 00:23:20,240
Stop it.
490
00:23:25,440 --> 00:23:25,880
My lord.
491
00:23:28,680 --> 00:23:30,360
What’s in this box?
492
00:23:31,160 --> 00:23:31,560
This...
493
00:23:31,960 --> 00:23:33,560
This is the gifts presented by Master Ye,
494
00:23:33,560 --> 00:23:34,800
the Judicial Clerk of our Hu County.
495
00:23:36,600 --> 00:23:38,240
He is a small official.
496
00:23:38,960 --> 00:23:39,880
How dare he call himself master.
497
00:23:41,520 --> 00:23:42,040
Come on!
498
00:23:42,440 --> 00:23:43,040
Open it.
499
00:23:43,480 --> 00:23:44,040
Yes.
500
00:24:01,160 --> 00:24:01,800
What is this?
501
00:24:02,760 --> 00:24:04,040
Is this presented by a
502
00:24:04,040 --> 00:24:05,120
a small official?
503
00:24:05,680 --> 00:24:06,200
This...
504
00:24:08,640 --> 00:24:10,200
These are just dresses.
505
00:24:10,600 --> 00:24:11,440
Is it that serious?
506
00:24:12,000 --> 00:24:12,640
What?
507
00:24:13,040 --> 00:24:14,560
This is overstepping system. Do you know?
508
00:24:14,840 --> 00:24:17,120
This is the dress for a fifth-rank official's mandate lady.
509
00:24:18,360 --> 00:24:19,760
Bring this box to the Ministry of Rites.
510
00:24:19,760 --> 00:24:20,360
Yes.
511
00:24:24,360 --> 00:24:25,080
This?
512
00:24:25,480 --> 00:24:26,520
What this?
513
00:24:27,080 --> 00:24:27,840
I tell you.
514
00:24:28,360 --> 00:24:30,560
Your master gets into trouble.
515
00:24:31,240 --> 00:24:32,080
Into a big trouble.
516
00:24:38,120 --> 00:24:39,920
Judicial Clerk Ye Xiaotian
517
00:24:40,000 --> 00:24:42,200
under the jurisdiction of Guizhou Tongren
518
00:24:42,600 --> 00:24:43,560
overstepped the system.
519
00:24:43,920 --> 00:24:45,240
I have been in this position for five years.
520
00:24:45,360 --> 00:24:46,800
I've never seen this kind of case before.
521
00:24:47,000 --> 00:24:49,720
I really don't know how to deal with it.
522
00:24:54,600 --> 00:24:56,440
Classify it to the official documents
523
00:24:56,440 --> 00:24:58,040
that are going to submit to the Cabinet Grand Secretary.
524
00:24:58,800 --> 00:24:59,480
Brother Zhao!
525
00:24:59,760 --> 00:25:00,720
nobody is in charge of
526
00:25:00,720 --> 00:25:01,960
arrogation cases.
527
00:25:02,480 --> 00:25:03,680
Submit this case to the Cabinet Grand Secretary?
528
00:25:03,800 --> 00:25:05,360
Doesn't it fuss?
529
00:25:06,920 --> 00:25:08,280
The emperor just ascended the throne.
530
00:25:09,200 --> 00:25:11,400
It is high time to make innovations.
531
00:25:11,720 --> 00:25:13,640
About the rites cases,
532
00:25:13,880 --> 00:25:15,480
we should deal with the case criminal one after another.
533
00:25:16,160 --> 00:25:17,520
It is also a warning to others.
534
00:25:18,480 --> 00:25:19,600
Put the social mode in good order.
535
00:25:51,640 --> 00:25:52,240
Magistrate Official!
536
00:25:52,240 --> 00:25:53,080
Stand up.
537
00:25:53,560 --> 00:25:54,680
An urgent official letter comes from the capital city.
538
00:25:54,680 --> 00:25:55,680
Okay, have a rest.
539
00:26:11,320 --> 00:26:12,040
Come on!
540
00:26:12,320 --> 00:26:13,560
Ask Assistant Xu in.
541
00:26:21,520 --> 00:26:22,200
Judicial Clerk Ye!
542
00:26:27,720 --> 00:26:29,200
What's the matter?
543
00:26:29,880 --> 00:26:30,520
Judicial Clerk Ye!
544
00:26:31,320 --> 00:26:32,400
You are in a big trouble.
545
00:26:34,880 --> 00:26:35,520
What trouble?
546
00:26:36,360 --> 00:26:37,440
What happened?
547
00:26:38,040 --> 00:26:39,480
Your should be clear about it.
548
00:26:41,720 --> 00:26:42,720
I'm sorry.
549
00:26:43,280 --> 00:26:44,480
Under the order of the Ministry of Penalty,
550
00:26:44,800 --> 00:26:46,320
we come to detain you right away.
551
00:26:49,040 --> 00:26:49,960
Take him away.
552
00:26:50,040 --> 00:26:50,680
Yes.
553
00:26:52,800 --> 00:26:53,240
Wait a minute.
554
00:26:56,920 --> 00:26:57,600
Xu Boyi!
555
00:26:58,240 --> 00:26:59,400
What do you want to do?
556
00:27:00,240 --> 00:27:00,960
What?
557
00:27:01,680 --> 00:27:03,280
Do you want to resist arrest?
558
00:27:04,040 --> 00:27:04,840
Lock him up.
559
00:27:11,360 --> 00:27:11,920
Take away.
560
00:27:37,600 --> 00:27:39,200
They are mischievous! So do you!
561
00:27:39,200 --> 00:27:39,960
I want to save the leader!
562
00:27:40,280 --> 00:27:41,680
-We must save the leader. -Yes.
563
00:27:41,680 --> 00:27:42,560
Save what?
564
00:27:43,440 --> 00:27:45,160
Do you know what happened to Big brother?
565
00:27:46,040 --> 00:27:47,000
If you go to save him rashly,
566
00:27:47,200 --> 00:27:48,360
even if he is innocent,
567
00:27:48,520 --> 00:27:49,880
he will be sentenced to death by you.
568
00:27:51,120 --> 00:27:51,920
What should we do?
569
00:27:52,280 --> 00:27:53,760
We can save the big brother
570
00:27:54,040 --> 00:27:55,080
and hide in the mountain.
571
00:27:55,560 --> 00:27:56,120
Nobody
572
00:27:56,200 --> 00:27:57,440
can find us!
573
00:27:57,880 --> 00:27:58,760
Big brother has no relatives in the capital city?
574
00:27:59,160 --> 00:28:00,800
Hide in the mountain? Wanna cultivate to become an immortal?
575
00:28:03,720 --> 00:28:04,880
I'm going to ask for information.
576
00:28:05,040 --> 00:28:05,640
Yunfei!
577
00:28:07,160 --> 00:28:07,960
You can't go!
578
00:28:08,400 --> 00:28:08,920
Let me do it.
579
00:28:09,760 --> 00:28:10,400
I'll go.
580
00:28:12,760 --> 00:28:13,720
Even a civilian
581
00:28:13,840 --> 00:28:15,680
commits a crime, he will be beheaded after autumn.
582
00:28:16,080 --> 00:28:17,400
Big brother is a court official.
583
00:28:17,560 --> 00:28:18,600
They will not make decisions in haste.
584
00:28:19,560 --> 00:28:20,680
Going to break into a jail and rescue him
585
00:28:20,680 --> 00:28:21,880
is not a good idea.
586
00:28:22,120 --> 00:28:23,200
After making certain what happened,
587
00:28:23,520 --> 00:28:24,960
we can prepare well.
588
00:28:54,120 --> 00:28:55,040
Judicial Clerk Ye!
589
00:28:57,200 --> 00:28:58,160
Over the past year,
590
00:28:59,000 --> 00:29:02,160
you are the most popular person in Hu County.
591
00:29:02,520 --> 00:29:04,120
But one's luck
592
00:29:04,600 --> 00:29:06,240
is limited.
593
00:29:06,240 --> 00:29:07,560
Just like you.
594
00:29:08,800 --> 00:29:10,440
Your luckiness has been run out of.
595
00:29:12,560 --> 00:29:13,440
Xu Boyi!
596
00:29:14,760 --> 00:29:15,640
To be honest.
597
00:29:16,560 --> 00:29:17,400
I am sent to jail
598
00:29:18,320 --> 00:29:19,680
because of you?
599
00:29:24,080 --> 00:29:25,040
Look at you!
600
00:29:26,640 --> 00:29:28,760
You must set me up behind my back.
601
00:29:30,680 --> 00:29:31,920
Don't talk foolishly!
602
00:29:33,440 --> 00:29:34,160
By the way,
603
00:29:34,680 --> 00:29:36,040
before I took office,
604
00:29:36,720 --> 00:29:38,440
someone told me that
605
00:29:39,080 --> 00:29:40,400
in the officialdom
606
00:29:40,960 --> 00:29:41,720
there are two kinds of people.
607
00:29:42,160 --> 00:29:44,040
One kind of person is trampled by others.
608
00:29:44,720 --> 00:29:45,640
What about the other kind?
609
00:29:45,840 --> 00:29:48,040
If you don't want to be trampled, you have to trample others.
610
00:29:50,480 --> 00:29:51,520
Do you think
611
00:29:52,440 --> 00:29:54,840
I am willing to be trampled by you
612
00:29:54,840 --> 00:29:55,920
after you make me lose my faces
613
00:29:57,840 --> 00:29:59,320
to pray for rain on the altar ?
614
00:29:59,760 --> 00:30:01,040
Do you think I fear you?
615
00:30:06,800 --> 00:30:07,480
Ye Xiaotian!
616
00:30:08,800 --> 00:30:09,680
You're gonna die.
617
00:30:11,360 --> 00:30:11,960
Thank you very much.
618
00:30:13,960 --> 00:30:15,600
I remember
619
00:30:16,960 --> 00:30:18,280
what you said today.
620
00:30:23,240 --> 00:30:24,880
What if you remember?
621
00:30:28,960 --> 00:30:31,280
Do you think you still have a chance?
622
00:30:46,600 --> 00:30:47,600
Don't say it.
623
00:30:48,440 --> 00:30:50,360
I have already known about it.
624
00:30:52,400 --> 00:30:53,720
Why don't you rescue him?
625
00:30:54,040 --> 00:30:55,720
Does the Imperial Guard fear the Ministry of Penalty?
626
00:30:58,960 --> 00:31:00,640
Who told you the Ministry of Penalty
627
00:31:02,200 --> 00:31:03,840
order to arrest Ye Xiaotian?
628
00:31:04,000 --> 00:31:05,000
It’s the Cabinet Grand Secretary.
629
00:31:06,880 --> 00:31:07,960
Cabinet Grand Secretary?
630
00:31:09,440 --> 00:31:11,840
Since the Cabinet Grand Secretary intervenes this case,
631
00:31:12,520 --> 00:31:15,080
Even Official Yu, the commander of the Imperial Guard
632
00:31:15,960 --> 00:31:17,080
dare not take measures.
633
00:31:17,880 --> 00:31:18,960
Much less,
634
00:31:19,440 --> 00:31:22,120
civil officials always despise us.
635
00:31:23,080 --> 00:31:24,680
Ye Xiaotian commits the crime
636
00:31:24,960 --> 00:31:26,520
of arrogation.
637
00:31:27,280 --> 00:31:28,760
If no evidence can be found
638
00:31:29,040 --> 00:31:30,480
to prove that he is wronged,
639
00:31:31,080 --> 00:31:32,280
he will definitely die
640
00:31:32,280 --> 00:31:34,000
even that his identity as an imperial guard
641
00:31:34,520 --> 00:31:35,720
is made to public.
642
00:31:38,120 --> 00:31:40,200
Shall we watch him die?
643
00:31:41,920 --> 00:31:42,960
Of course not.
644
00:31:43,800 --> 00:31:45,280
People are wronged by
645
00:31:45,280 --> 00:31:46,320
us Imperial Guards all along.
646
00:31:46,720 --> 00:31:48,720
Nobody can put us in the wrong.
647
00:31:49,800 --> 00:31:52,800
Now the Cabinet Grand Secretary is powerful.
648
00:31:53,160 --> 00:31:54,400
We can't offend him.
649
00:31:54,520 --> 00:31:54,880
But...
650
00:31:55,560 --> 00:31:57,160
we can take some measures.
651
00:31:58,960 --> 00:31:59,800
How?
652
00:32:01,080 --> 00:32:02,800
The capital city
653
00:32:03,240 --> 00:32:05,000
is our territory.
654
00:32:05,600 --> 00:32:06,480
I don't believe that
655
00:32:07,000 --> 00:32:08,720
it’s so hard to save a person
656
00:32:09,440 --> 00:32:10,520
in our own territory.
657
00:32:11,840 --> 00:32:12,480
What?
658
00:32:12,640 --> 00:32:14,080
Big brother will be sent to the capital city in this afternoon.
659
00:32:14,360 --> 00:32:15,080
Right.
660
00:32:15,080 --> 00:32:16,480
Xu Boyi did a particularly covert job.
661
00:32:16,480 --> 00:32:17,960
Old Zhou got this news
662
00:32:17,960 --> 00:32:19,040
with great efforts.
663
00:32:19,240 --> 00:32:20,120
We can't wait any longer.
664
00:32:20,120 --> 00:32:22,200
I'll go back to the mountain and transfer troops.
665
00:32:22,480 --> 00:32:23,200
You are the oldest.
666
00:32:23,320 --> 00:32:24,120
But you are the most immature.
667
00:32:24,280 --> 00:32:25,040
Transfer troops?
668
00:32:25,040 --> 00:32:25,840
You have difficulty in moving.
669
00:32:25,840 --> 00:32:27,200
It will take you more than 10 days to make a round trip.
670
00:32:27,400 --> 00:32:28,360
Isn’t it too late?
671
00:32:28,960 --> 00:32:29,960
Besides, how many people will you send?
672
00:32:30,480 --> 00:32:31,360
The more people you send,
673
00:32:31,360 --> 00:32:32,240
the worse big brother will be.
674
00:32:35,320 --> 00:32:37,720
What do you think we can do?
675
00:32:38,160 --> 00:32:39,040
In my opinion,
676
00:32:39,200 --> 00:32:40,080
let's divide into two ways.
677
00:32:40,360 --> 00:32:43,240
First, I and Duoni pry into information.
678
00:32:43,680 --> 00:32:44,520
Second,
679
00:32:44,520 --> 00:32:46,720
Yunfei, you and Uncle Dong secretly protect big brother.
680
00:32:47,120 --> 00:32:48,280
After we arrive in the capital city,
681
00:32:48,360 --> 00:32:49,320
let's make next decision.
682
00:32:49,880 --> 00:32:50,600
Okay!
683
00:32:50,840 --> 00:32:51,720
Let's do as you said.
684
00:32:53,880 --> 00:32:54,360
Yunfei.
685
00:32:54,640 --> 00:32:55,400
I'll get ready.
686
00:32:56,320 --> 00:32:57,280
Give me some water.
687
00:33:07,440 --> 00:33:08,080
Stop!
688
00:33:14,920 --> 00:33:15,640
Open the box.
689
00:33:28,600 --> 00:33:28,920
Come on!
690
00:33:32,800 --> 00:33:34,120
Finally I escape.
691
00:33:34,640 --> 00:33:35,280
My princess!
692
00:33:35,520 --> 00:33:37,360
You made great efforts to escape from Red Maple Lake.
693
00:33:37,760 --> 00:33:38,800
If you delay for a while,
694
00:33:38,880 --> 00:33:40,560
your family will catch up.
695
00:33:40,680 --> 00:33:41,720
You're right!
696
00:33:43,120 --> 00:33:44,720
Take the carriage back to Zhan Family Fort.
697
00:33:44,800 --> 00:33:45,080
Yes.
698
00:33:45,480 --> 00:33:46,840
Let's go to find Xiaotian!
699
00:33:53,800 --> 00:33:55,200
Xiaotian, I'm coming!
700
00:34:13,760 --> 00:34:15,560
Xiaotian has such a big house.
701
00:34:15,560 --> 00:34:17,320
It was a wild mountain
702
00:34:17,320 --> 00:34:18,630
with nothing.
703
00:34:18,710 --> 00:34:19,880
Your Xiaotian
704
00:34:19,880 --> 00:34:21,440
renovated here.
705
00:34:22,360 --> 00:34:23,120
Now
706
00:34:23,120 --> 00:34:24,040
everything is ready
707
00:34:25,230 --> 00:34:26,560
but short of a hostess.
708
00:34:27,320 --> 00:34:27,840
You tease me again.
709
00:34:44,000 --> 00:34:45,320
Miss, who are you looking for?
710
00:34:45,800 --> 00:34:46,670
Xiaotian!
711
00:34:47,280 --> 00:34:48,360
Xiaotian!
712
00:34:49,280 --> 00:34:50,120
Ye Xiaotian!
713
00:34:51,040 --> 00:34:52,320
Ask Ye Xiaotian out!
714
00:34:52,670 --> 00:34:53,630
Tell him
715
00:34:53,800 --> 00:34:55,400
his sweetheart is coming.
716
00:34:55,400 --> 00:34:56,190
You tease me again.
717
00:34:57,280 --> 00:34:58,920
My master was arrested.
718
00:35:00,520 --> 00:35:01,320
Two days ago,
719
00:35:01,640 --> 00:35:04,120
my master was sent by that bastard, Xu Boyi
720
00:35:04,120 --> 00:35:05,040
to the capital city.
721
00:35:05,680 --> 00:35:06,360
No!
722
00:35:06,360 --> 00:35:08,120
Wasn’t everything okay when I left?
723
00:35:08,120 --> 00:35:09,120
What crime did he commit?
724
00:35:09,520 --> 00:35:10,800
Taking bribes? Bending the law? Killing people?
725
00:35:11,120 --> 00:35:11,920
Or suppressing people?
726
00:35:13,760 --> 00:35:15,000
Is he always like this?
727
00:35:15,560 --> 00:35:16,160
No!
728
00:35:17,000 --> 00:35:18,040
Miss, don't say that.
729
00:35:18,400 --> 00:35:20,040
My master is a good man.
730
00:35:20,680 --> 00:35:22,240
He repaired a canal and eliminated mountain bandits.
731
00:35:22,760 --> 00:35:25,000
Everyone in Hu county know he is a good official.
732
00:35:25,800 --> 00:35:28,640
It is said that it was ordered by a big shot in the capital city.
733
00:35:29,760 --> 00:35:30,440
Big shot?
734
00:35:31,560 --> 00:35:32,320
Ning'er!
735
00:35:33,160 --> 00:35:34,600
I'm going to the capital city to save Xiaotian!
736
00:35:34,600 --> 00:35:35,160
Will you go?
737
00:35:35,760 --> 00:35:36,560
Nonsense!
738
00:35:36,800 --> 00:35:37,640
If I don't go with you,
739
00:35:37,840 --> 00:35:39,440
you will go to Chang'an
740
00:35:39,800 --> 00:35:41,480
with no sense of direction.
741
00:35:41,760 --> 00:35:42,360
Let’s go!
742
00:35:47,240 --> 00:35:48,680
My master offended the big shot.
743
00:35:48,720 --> 00:35:50,240
Magistrate Hua has no way to rescue him.
744
00:35:51,400 --> 00:35:52,920
The two girls
745
00:35:53,520 --> 00:35:55,040
can rescue our master?
746
00:36:26,240 --> 00:36:27,120
Stop!
747
00:36:35,240 --> 00:36:36,120
Miss Duoni.
748
00:36:36,560 --> 00:36:38,160
Turn right at the front intersection and you will find the Ministry of Penalty.
749
00:36:38,600 --> 00:36:40,600
Shall we ask Official Ye to change a gharry?
750
00:36:41,440 --> 00:36:42,720
Isn't there a turn away?
751
00:36:42,720 --> 00:36:43,800
Why in such a hurry?
752
00:36:44,520 --> 00:36:45,200
Fine!
753
00:36:47,440 --> 00:36:48,800
They just want to accomplish the task
754
00:36:48,800 --> 00:36:49,680
assigned by the higher-up.
755
00:36:49,920 --> 00:36:50,960
Don't embarrass them.
756
00:36:53,080 --> 00:36:54,200
Sorry, Official Ye.
757
00:36:54,760 --> 00:36:55,920
I have no choice.
758
00:36:56,400 --> 00:36:57,080
Come on!
759
00:36:59,480 --> 00:37:00,680
Be careful, all of you.
760
00:37:01,000 --> 00:37:02,120
If you hurt my big brother,
761
00:37:02,120 --> 00:37:03,160
I'll teach you a lesson.
762
00:37:03,160 --> 00:37:04,440
I will make all of you hardly keep alive.
763
00:37:04,440 --> 00:37:05,200
Don't you know?
764
00:37:05,400 --> 00:37:06,000
Okay.
765
00:37:06,280 --> 00:37:07,360
Don't scare them.
766
00:37:07,400 --> 00:37:08,640
Give them the antidote.
767
00:37:11,000 --> 00:37:12,480
This is the antidote.
768
00:37:12,480 --> 00:37:13,960
Hand out it. Each person take one.
769
00:37:16,880 --> 00:37:17,480
Official Ye!
770
00:37:17,960 --> 00:37:18,680
Please get on.
771
00:37:20,760 --> 00:37:21,440
I gotta go.
772
00:37:21,760 --> 00:37:22,640
Don't worry.
773
00:37:24,600 --> 00:37:25,160
Big brother!
774
00:37:33,000 --> 00:37:33,480
Let's go.
775
00:37:36,800 --> 00:37:38,640
I told you to be careful!
776
00:37:43,240 --> 00:37:44,480
Thanks to you all the way.
777
00:37:45,480 --> 00:37:47,040
Otherwise my big brother would have a hard time.
778
00:37:48,480 --> 00:37:49,240
These bastards!
779
00:37:49,600 --> 00:37:51,320
Do they think they are mighty with the backing of Xu Boyi?
780
00:37:51,800 --> 00:37:54,080
As long as I play some trick…
781
00:37:54,960 --> 00:37:55,760
It's little insect.
782
00:37:56,000 --> 00:37:56,640
Little insect.
783
00:37:58,200 --> 00:37:59,640
As long as I use some little insect,
784
00:37:59,960 --> 00:38:01,600
they can do nothing but listen to me.
785
00:38:14,360 --> 00:38:15,080
Brothers!
786
00:38:15,720 --> 00:38:16,840
I come back again.
787
00:38:21,080 --> 00:38:21,840
Secretary Wang!
788
00:38:22,400 --> 00:38:23,360
Managerial Officer Zhang!
789
00:38:23,680 --> 00:38:24,800
you all here?
790
00:38:26,600 --> 00:38:27,400
Ministry Councillor Liu!
791
00:38:27,640 --> 00:38:29,040
Have you slept better recently?
792
00:38:29,280 --> 00:38:29,960
I'm fine!
793
00:38:30,120 --> 00:38:30,760
Ye Xiaotian!
794
00:38:31,480 --> 00:38:32,800
Why do you get arrested?
795
00:38:33,960 --> 00:38:35,160
Ye Xiaotian!
796
00:38:35,680 --> 00:38:38,200
This is the place to detain high-ranking officials.
797
00:38:38,600 --> 00:38:40,480
You're such a little warden.
798
00:38:40,760 --> 00:38:43,000
How could you get arrested
799
00:38:43,000 --> 00:38:43,880
with us?
800
00:38:44,280 --> 00:38:45,120
Let me tell you!
801
00:38:45,480 --> 00:38:47,520
I travelled around outside the capital city.
802
00:38:48,160 --> 00:38:50,240
Now I am a big official, too.
803
00:38:50,680 --> 00:38:51,600
My treatment
804
00:38:52,160 --> 00:38:53,280
is just like you two.
805
00:38:57,240 --> 00:38:58,120
I'll pick this room.
806
00:38:58,480 --> 00:38:59,360
Anyway, we are familiar with each other.
807
00:38:59,560 --> 00:39:00,360
It is convenient to talk.
808
00:39:01,120 --> 00:39:01,880
Open this door.
809
00:39:02,600 --> 00:39:03,320
This...
810
00:39:03,960 --> 00:39:04,640
What?
811
00:39:05,320 --> 00:39:06,200
You refuse me?
812
00:39:06,800 --> 00:39:08,480
If I had not taken both of you
813
00:39:08,480 --> 00:39:09,280
to...
814
00:39:10,160 --> 00:39:11,160
No, you misunderstood us.
815
00:39:11,600 --> 00:39:12,920
Boss, let me untie you.
816
00:39:13,440 --> 00:39:16,120
You, you... How can you come in so easily?
817
00:39:17,480 --> 00:39:17,960
This...
818
00:39:19,520 --> 00:39:20,000
Boss.
819
00:39:21,360 --> 00:39:22,480
What should I do?
820
00:39:23,000 --> 00:39:24,800
How could I know? Don't ask me!
821
00:39:25,120 --> 00:39:25,600
This...
822
00:39:26,880 --> 00:39:27,960
What are you doing?
823
00:39:28,400 --> 00:39:29,080
Give me a cup of tea.
824
00:39:31,160 --> 00:39:32,880
Well, serve you a cup of tea.
825
00:39:34,840 --> 00:39:35,760
Quickly! Quickly!
826
00:39:46,000 --> 00:39:47,320
What should we do now?
827
00:39:47,800 --> 00:39:48,520
Don't worry.
828
00:39:48,520 --> 00:39:49,520
Big brother just told me
829
00:39:49,520 --> 00:39:50,560
he knew everything in prison well.
830
00:39:50,880 --> 00:39:51,560
How about this?
831
00:39:52,000 --> 00:39:53,080
Let's find a place to stay,
832
00:39:53,160 --> 00:39:54,120
then discuss what we can do
833
00:39:54,120 --> 00:39:55,280
to rescue big brother.
834
00:39:55,560 --> 00:39:56,160
Second brother!
835
00:39:56,600 --> 00:39:57,760
Yunfei! Where is Uncle Dong?
836
00:39:57,840 --> 00:39:58,920
He is coming. Uncle Dong.
837
00:40:00,280 --> 00:40:01,280
Is big brother sent to jail safely?
838
00:40:01,560 --> 00:40:03,320
What do you mean?
839
00:40:03,560 --> 00:40:05,040
It sounds awkward.
840
00:40:05,320 --> 00:40:07,120
Second brother, don't say that.
841
00:40:07,960 --> 00:40:08,520
Okay, okay.
842
00:40:08,840 --> 00:40:09,800
He is always garrulous.
843
00:40:09,960 --> 00:40:10,440
Well.
844
00:40:10,640 --> 00:40:11,600
Let's find a place to stay first.
845
00:40:11,800 --> 00:40:12,640
And then figure a way out.
846
00:40:13,040 --> 00:40:13,560
Let's go!
847
00:40:27,280 --> 00:40:28,680
What do you think?
848
00:40:29,240 --> 00:40:31,040
Am I brave?
849
00:40:31,120 --> 00:40:31,760
Am I capable?
850
00:40:32,280 --> 00:40:34,320
I became a judicial clerk
851
00:40:34,840 --> 00:40:36,360
from an ordinary person.
852
00:40:37,000 --> 00:40:38,400
How proud you are!
853
00:40:39,160 --> 00:40:40,200
If you are really that capable,
854
00:40:40,440 --> 00:40:41,840
why are you sent to jail
855
00:40:42,320 --> 00:40:43,120
by someone's little trick?
856
00:40:45,560 --> 00:40:47,480
This is just a small case.
857
00:40:48,200 --> 00:40:49,880
You are just a small official!
858
00:40:50,880 --> 00:40:51,360
I tell you.
859
00:40:51,920 --> 00:40:53,760
If you aren't under the administration of Ministry of Penalty,
860
00:40:53,840 --> 00:40:55,280
you are not qualified to be detained
861
00:40:55,480 --> 00:40:56,480
with us.
862
00:40:58,760 --> 00:40:59,800
Let me tell you!
863
00:41:00,320 --> 00:41:01,680
I wandered from North to South.
864
00:41:01,680 --> 00:41:02,680
I learned many tricks
865
00:41:03,160 --> 00:41:04,000
and skills
866
00:41:04,320 --> 00:41:06,280
from you criminals.
867
00:41:06,720 --> 00:41:07,640
What I am now
868
00:41:07,760 --> 00:41:08,760
due to your incapable.
869
00:41:11,000 --> 00:41:12,760
What are you saying?
870
00:41:13,560 --> 00:41:14,440
I tell you.
871
00:41:14,440 --> 00:41:15,600
Your case is not worth mentioning!
872
00:41:15,920 --> 00:41:17,320
If we were you,
873
00:41:17,720 --> 00:41:19,200
we won't be sent to jail.
874
00:41:22,240 --> 00:41:22,960
Frankly!
875
00:41:23,240 --> 00:41:25,000
Those dresses break the rules.
876
00:41:25,440 --> 00:41:26,680
But they are not imperial robes.
877
00:41:27,240 --> 00:41:27,960
Is it that serious?
878
00:41:28,960 --> 00:41:29,720
Academician Feng!
879
00:41:29,800 --> 00:41:30,920
If we were you,
880
00:41:31,440 --> 00:41:33,120
we can ask a bigwig to plead for ourselves.
881
00:41:33,480 --> 00:41:34,440
It will be readily solved.
882
00:41:35,760 --> 00:41:36,920
It's all bullshit.
883
00:41:37,640 --> 00:41:38,960
Even if you know a bigwig,
884
00:41:39,440 --> 00:41:40,600
how can you send a message to him?
885
00:41:42,200 --> 00:41:43,680
The bigwig is
886
00:41:44,240 --> 00:41:47,000
a common man.
887
00:41:47,840 --> 00:41:49,480
Even if you don't know him,
888
00:41:49,920 --> 00:41:52,120
you can seek help to his relatives
889
00:41:52,120 --> 00:41:53,200
and friends.
890
00:41:53,200 --> 00:41:55,240
In this way,
891
00:41:55,240 --> 00:41:57,000
you will get in touch with him.
892
00:41:57,640 --> 00:42:00,080
You’ve really learned nothing in the capital city for so many years.
893
00:42:02,960 --> 00:42:03,320
Old Feng!
894
00:42:04,640 --> 00:42:06,320
At the critical moment,
895
00:42:06,960 --> 00:42:08,160
you are really helpful.
896
00:42:08,520 --> 00:42:10,280
I have to think it over.
897
00:42:19,760 --> 00:42:20,360
Xiaotian!
898
00:42:21,880 --> 00:42:22,400
Big brother!
899
00:42:24,040 --> 00:42:24,600
Big brother!
900
00:42:26,080 --> 00:42:27,000
It's been so long time no see.
901
00:42:27,320 --> 00:42:28,560
Is everything okay at home?
902
00:42:29,280 --> 00:42:29,800
You...
903
00:42:30,240 --> 00:42:31,160
What's the matter with you?
52381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.