All language subtitles for The Dark Lord 2018 1080p WEBRip Ep 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,900 --> 00:01:34,620 Episode 19 2 00:01:51,680 --> 00:01:53,360 Lord Xu! What a coincidence. 3 00:02:00,080 --> 00:02:01,960 Ye Xiaotian, how dare you! 4 00:02:02,360 --> 00:02:03,120 What's the matter, Lord Xu? 5 00:02:03,800 --> 00:02:05,040 You and I are officials in the same county. 6 00:02:05,360 --> 00:02:06,560 Shouldn't we get close? 7 00:02:09,190 --> 00:02:09,720 Talk nonsense! 8 00:02:11,280 --> 00:02:12,960 Look, I am wrong. 9 00:02:13,320 --> 00:02:15,320 You are my supervisor. 10 00:02:15,800 --> 00:02:16,680 How can I get close to you? 11 00:02:17,120 --> 00:02:18,120 I should respect you. 12 00:02:22,440 --> 00:02:22,880 Lord Xu! 13 00:02:24,280 --> 00:02:25,120 Don't worry! 14 00:02:25,680 --> 00:02:27,400 Tongren is not far away from here. 15 00:02:27,840 --> 00:02:30,080 Please allow me to exercise hospitality to you. 16 00:02:30,440 --> 00:02:31,920 Let me invite you for a drink. 17 00:02:35,680 --> 00:02:36,400 Look at me. 18 00:02:41,720 --> 00:02:42,400 Big Brother! 19 00:02:42,880 --> 00:02:45,400 How can you ask Lord Xu to Tongren for a drink? 20 00:02:45,400 --> 00:02:46,800 You are really wrong! 21 00:02:47,040 --> 00:02:50,000 Lord Xu is going home loaded with honours. 22 00:02:50,040 --> 00:02:51,640 He must feel homesick. 23 00:02:52,440 --> 00:02:54,480 So I'd better invite him in Hu County? 24 00:02:54,960 --> 00:02:55,960 Bingo! Big Brother! 25 00:02:56,280 --> 00:02:57,880 Invite him in Hu County. 26 00:02:58,040 --> 00:03:00,200 Everyone knows Lord Xu in Hu County. 27 00:03:00,320 --> 00:03:02,080 He is well known there. 28 00:03:04,920 --> 00:03:05,840 You're right. 29 00:03:06,440 --> 00:03:09,080 Lord Xu is a big celebrity in Hu County. 30 00:03:09,680 --> 00:03:10,880 Everyone knows he 31 00:03:11,360 --> 00:03:12,520 is a cruel 32 00:03:13,440 --> 00:03:16,240 and unscrupulous. 33 00:03:30,480 --> 00:03:31,280 Let's go. 34 00:03:43,600 --> 00:03:45,440 A group of crown. 35 00:03:49,760 --> 00:03:50,480 Master Ye. 36 00:03:51,040 --> 00:03:52,680 My lord, Master Li, ordered 37 00:03:52,800 --> 00:03:54,160 me to await your arrival here. 38 00:03:54,280 --> 00:03:56,000 The Prefectural Magistrate knows Master Ye has passed the examinations 39 00:03:56,120 --> 00:03:57,200 and gets an official position. 40 00:03:57,400 --> 00:03:58,320 He is very pleased. 41 00:03:58,520 --> 00:03:59,960 He ordered me to greet you here. 42 00:04:00,240 --> 00:04:01,840 There is also a banquet for you. 43 00:04:03,840 --> 00:04:04,520 Lead the way ahead. 44 00:04:05,080 --> 00:04:05,560 Please. 45 00:04:15,280 --> 00:04:17,000 Ye Xiaotian is deeply rooted 46 00:04:17,000 --> 00:04:18,480 in Hu County. 47 00:04:19,160 --> 00:04:19,880 Remember 48 00:04:20,640 --> 00:04:22,560 There is only one road in the officialdom 49 00:04:22,880 --> 00:04:24,880 and two people walking on the road. 50 00:04:25,880 --> 00:04:28,280 One is stepping on other's back, the other is being stepped on. 51 00:04:29,320 --> 00:04:31,360 Which one do you want to be? 52 00:04:32,000 --> 00:04:33,080 It depends on yourself. 53 00:04:34,880 --> 00:04:36,320 Why don't I start first? 54 00:04:36,920 --> 00:04:38,640 I shall make an alliance with the Magistrate Hua in Hu County 55 00:04:38,720 --> 00:04:40,320 to deal with this arrogant guy. 56 00:04:42,760 --> 00:04:44,160 Let's go! Quickly! 57 00:04:45,440 --> 00:04:47,160 Hurry up! 58 00:04:58,120 --> 00:04:59,160 Executioner? 59 00:04:59,160 --> 00:04:59,840 Yes, sir. 60 00:05:00,200 --> 00:05:02,800 It's time to operate immediately. 61 00:05:02,880 --> 00:05:03,560 Yes, sir. 62 00:05:32,680 --> 00:05:35,000 Dou E is really undeserved. 63 00:05:40,880 --> 00:05:41,240 My lord. 64 00:05:41,440 --> 00:05:41,800 My lord. 65 00:05:41,800 --> 00:05:42,640 My master, please forgive me. 66 00:05:42,920 --> 00:05:43,680 My master, please forgive me. 67 00:05:44,280 --> 00:05:45,080 I am wrong. 68 00:05:45,200 --> 00:05:46,080 My master, please forgive me. 69 00:05:46,400 --> 00:05:47,120 Bitch! 70 00:05:47,560 --> 00:05:48,840 I am wrong, my master. 71 00:05:49,480 --> 00:05:50,040 My master. 72 00:05:50,200 --> 00:05:50,960 My master, my lord! 73 00:05:51,120 --> 00:05:51,840 My lord, please forgive me. 74 00:05:52,200 --> 00:05:52,920 My master, forgive me. 75 00:05:52,920 --> 00:05:53,240 Somebody come here. 76 00:05:53,240 --> 00:05:53,600 My master. 77 00:05:54,200 --> 00:05:55,400 Pull me up. 78 00:05:55,400 --> 00:05:57,240 My master, forgive me. 79 00:05:57,240 --> 00:05:57,800 My lord. 80 00:05:58,240 --> 00:05:58,960 My lord. 81 00:06:00,560 --> 00:06:01,440 My lord, forgive me! 82 00:06:02,680 --> 00:06:04,120 You wanna kill me? 83 00:06:04,240 --> 00:06:05,760 How dare you scald me! 84 00:06:06,120 --> 00:06:06,760 My lord. 85 00:06:06,840 --> 00:06:07,840 My lord, please forgive me. 86 00:06:07,840 --> 00:06:09,000 You are such a ragtag. 87 00:06:09,120 --> 00:06:10,840 Not as valuable as one of my hair. 88 00:06:11,360 --> 00:06:12,520 Beat you! Beat you! 89 00:06:12,640 --> 00:06:14,280 Beat you! Beat you! 90 00:06:15,720 --> 00:06:16,560 My lord. 91 00:06:18,640 --> 00:06:19,280 My lord. 92 00:06:22,080 --> 00:06:22,680 Come here! 93 00:06:22,840 --> 00:06:23,200 Yes, My lord. 94 00:06:23,280 --> 00:06:24,640 Pull her out to feed dogs. 95 00:06:31,280 --> 00:06:31,760 Don't stop. 96 00:06:32,080 --> 00:06:32,800 Continue! 97 00:06:36,760 --> 00:06:37,480 My lord. 98 00:06:37,880 --> 00:06:38,840 Here comes Judicial Clerk Ye. 99 00:06:41,560 --> 00:06:42,960 Here comes the Prefectural Magistrate. 100 00:06:46,400 --> 00:06:47,440 My lord. How's it going? 101 00:06:48,240 --> 00:06:49,280 Very well. Stand up! 102 00:06:50,000 --> 00:06:50,880 This time you 103 00:06:51,200 --> 00:06:52,120 passed the Imperial Examinations in Guiyang 104 00:06:52,120 --> 00:06:52,920 and becomes an official. 105 00:06:53,080 --> 00:06:54,600 I feel happy for you. 106 00:06:55,000 --> 00:06:57,400 I always remember your 107 00:06:57,560 --> 00:06:58,440 teaching and instructions. 108 00:06:58,440 --> 00:07:00,000 I did not dare to slack off one day. 109 00:07:00,280 --> 00:07:01,760 Very good. 110 00:07:03,160 --> 00:07:04,160 Teacher. How are you? 111 00:07:04,560 --> 00:07:05,040 Good. 112 00:07:05,240 --> 00:07:06,080 Take a seat. 113 00:07:08,080 --> 00:07:08,960 Master Li. 114 00:07:09,360 --> 00:07:10,640 I have a good eyesight, right? 115 00:07:11,080 --> 00:07:12,600 At the beginning I said 116 00:07:12,600 --> 00:07:14,280 your disciple has a great promise. 117 00:07:16,160 --> 00:07:17,640 My lord, you are right. 118 00:07:18,040 --> 00:07:19,280 You're a Bole. 119 00:07:20,240 --> 00:07:21,560 That's true. 120 00:07:23,880 --> 00:07:24,800 Who is Bole? 121 00:07:30,520 --> 00:07:30,880 My lord. 122 00:07:31,320 --> 00:07:32,440 Bole is 123 00:07:32,600 --> 00:07:34,680 a good judge of talent. 124 00:07:35,160 --> 00:07:35,560 But 125 00:07:35,840 --> 00:07:37,560 most of his stories spread in the central plains. 126 00:07:38,320 --> 00:07:39,400 You have lived in Tongren for a long time. 127 00:07:39,800 --> 00:07:40,960 So you don't know him. 128 00:07:42,320 --> 00:07:43,520 It's very normal. 129 00:07:44,080 --> 00:07:44,720 Normal. 130 00:07:45,680 --> 00:07:47,040 He is from central plains. 131 00:07:47,760 --> 00:07:49,000 Invite him over if possible. 132 00:07:49,160 --> 00:07:51,200 Let him to be my adviser. 133 00:07:56,360 --> 00:07:59,160 People all mock that there is no talent in Tongren. 134 00:07:59,520 --> 00:08:01,760 Even there is not a scholar. 135 00:08:02,400 --> 00:08:03,240 How about now? 136 00:08:04,120 --> 00:08:05,960 What I did is called that 137 00:08:06,040 --> 00:08:07,720 it never rains but it pours! 138 00:08:08,120 --> 00:08:09,640 Scholar and provincial graduate 139 00:08:09,880 --> 00:08:12,040 are put in your bag. 140 00:08:12,480 --> 00:08:13,360 In my opinion, 141 00:08:13,840 --> 00:08:16,320 you're likely to be a chin-shih metropolitan graduate in the imperial examinations. 142 00:08:19,480 --> 00:08:19,960 My lord. 143 00:08:20,640 --> 00:08:21,360 Think about it. 144 00:08:22,160 --> 00:08:24,240 If I take part in the imperial examinations, 145 00:08:24,520 --> 00:08:25,680 I will certainly pass them. 146 00:08:25,800 --> 00:08:27,480 At that time I will become an official in the capital city. 147 00:08:27,760 --> 00:08:29,040 So I can't stay in Tongren. 148 00:08:29,480 --> 00:08:31,520 But I still want to listen 149 00:08:31,800 --> 00:08:33,400 to your teaching. 150 00:08:34,360 --> 00:08:35,670 That makes sense. 151 00:08:36,600 --> 00:08:37,240 Forget it. 152 00:08:37,520 --> 00:08:38,480 No need to take the imperial examinations. 153 00:08:51,120 --> 00:08:53,560 A fake judicial clerk becomes a real one. 154 00:08:54,640 --> 00:08:56,360 How do we handle this? 155 00:08:59,400 --> 00:08:59,800 My master. 156 00:09:00,080 --> 00:09:01,760 The new County Magistrate Assistant, Xu Boyi, comes to visit you. 157 00:09:03,400 --> 00:09:04,120 Ask him in quickly. 158 00:09:04,720 --> 00:09:05,760 Please, Lord Xu. 159 00:09:13,600 --> 00:09:16,480 I am Xu Boyi. Nice to meet you. Lord Hua. 160 00:09:16,760 --> 00:09:17,840 Nice to meet you. 161 00:09:18,560 --> 00:09:19,160 Assistant Xu. 162 00:09:19,680 --> 00:09:21,480 When you were a student in this county, 163 00:09:21,680 --> 00:09:23,360 I've heard of your talent. 164 00:09:23,440 --> 00:09:25,600 You are indeed young and promising. 165 00:09:26,080 --> 00:09:26,960 I'm overpraised. 166 00:09:27,120 --> 00:09:28,560 Thanks for your praise. 167 00:09:29,200 --> 00:09:31,240 You have been exhausted from a long travel. 168 00:09:31,760 --> 00:09:33,160 Why not go back to settle down? 169 00:09:33,160 --> 00:09:33,600 My lord. 170 00:09:34,520 --> 00:09:36,240 It's not urgent to do other things. 171 00:09:36,760 --> 00:09:38,200 I rush to 172 00:09:38,840 --> 00:09:41,480 discuss something important with you. 173 00:09:47,000 --> 00:09:48,240 Assistant Xu, please take a seat. 174 00:09:48,840 --> 00:09:49,480 Thanks a lot. 175 00:09:50,520 --> 00:09:55,600 Xu Boyi has the backing of Tian family. 176 00:09:57,960 --> 00:09:58,600 Xiaotian! 177 00:09:59,680 --> 00:10:02,640 This Tian family is unusual. 178 00:10:02,640 --> 00:10:03,360 At the beginning, 179 00:10:04,000 --> 00:10:06,600 Tian family, An family, Song family, and Yang family 180 00:10:06,960 --> 00:10:08,320 are paratactic Minority Headmen. 181 00:10:08,720 --> 00:10:11,680 Two minority areas including Tongren 182 00:10:12,040 --> 00:10:13,600 are under the control of Tian family. 183 00:10:14,040 --> 00:10:16,720 Later, there was an internal power struggle 184 00:10:17,160 --> 00:10:18,440 in the Tian family. 185 00:10:18,840 --> 00:10:20,360 It resulted in local corruption and 186 00:10:21,360 --> 00:10:22,760 people becoming homeless. 187 00:10:23,080 --> 00:10:24,240 Emperor Yongle was furious 188 00:10:24,600 --> 00:10:25,800 and severely rebuked it. 189 00:10:26,320 --> 00:10:28,120 But they turned a 190 00:10:28,480 --> 00:10:30,080 deaf ear. 191 00:10:30,400 --> 00:10:32,080 So the emperor dispatched troops 192 00:10:32,400 --> 00:10:33,600 to suppress the rebellion. 193 00:10:34,280 --> 00:10:35,960 The two minorities were divided into 8 prefectures. 194 00:10:36,080 --> 00:10:39,080 Since then, the Tian family has declined. 195 00:10:39,760 --> 00:10:40,240 But... 196 00:10:40,720 --> 00:10:42,960 A lean camel is bigger than a horse. 197 00:10:43,320 --> 00:10:45,480 Xu Boyi has the support of Tian Family. 198 00:10:46,360 --> 00:10:49,960 You'd better not pick up fight with him. 199 00:10:52,240 --> 00:10:52,760 My lord. 200 00:10:53,760 --> 00:10:54,760 do you remember 201 00:10:55,200 --> 00:10:56,440 Ye Xiaotian? 202 00:10:57,280 --> 00:10:58,480 Ye Xiaotian? 203 00:11:00,880 --> 00:11:02,720 The newly appointed Judicial Clerk. 204 00:11:03,200 --> 00:11:05,600 I have just received an official letter from the provincial government. 205 00:11:05,840 --> 00:11:06,960 He will arrive in two days. 206 00:11:10,000 --> 00:11:10,600 Lord Hua. 207 00:11:11,400 --> 00:11:13,480 I never tell lies in front of wise people. 208 00:11:14,480 --> 00:11:15,360 This Ye Xiaotian 209 00:11:16,240 --> 00:11:19,000 is the Judicial Clerk Ai Feng. 210 00:11:21,640 --> 00:11:22,720 How do you know? 211 00:11:25,040 --> 00:11:25,600 My lord. 212 00:11:25,760 --> 00:11:27,680 It doesn't matter how I know this. 213 00:11:28,360 --> 00:11:29,800 I can speak it out to you. 214 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 Because I don't mean 215 00:11:31,160 --> 00:11:32,360 to harm you. 216 00:11:32,880 --> 00:11:34,040 Please take it easy. 217 00:11:34,760 --> 00:11:36,480 What do you want? 218 00:11:37,920 --> 00:11:38,440 My lord. 219 00:11:39,160 --> 00:11:40,880 Ye Xiaotian is frivolous and rude. 220 00:11:40,880 --> 00:11:42,360 He always makes troubles. 221 00:11:43,040 --> 00:11:44,160 I believe you 222 00:11:44,280 --> 00:11:45,080 don't like this kind of 223 00:11:45,080 --> 00:11:46,480 restless subordinate. Right? 224 00:11:47,040 --> 00:11:48,360 I rush here 225 00:11:48,760 --> 00:11:50,160 to solve your problem 226 00:11:50,480 --> 00:11:52,440 because I know your worries. 227 00:11:55,040 --> 00:11:56,880 Assistant Xu, just tell me how to do. 228 00:12:01,000 --> 00:12:05,160 The Tian family is a toothless tiger. 229 00:12:06,240 --> 00:12:08,520 If Xu Boyi puts you in a pickle, 230 00:12:08,800 --> 00:12:10,440 you should fight with him to the end. 231 00:12:11,280 --> 00:12:12,480 If you can prove that 232 00:12:12,480 --> 00:12:14,960 Xu Boyi is unable to make achievements, 233 00:12:15,400 --> 00:12:18,640 the Tian family will not support him in vain. 234 00:12:19,120 --> 00:12:19,600 Otherwise, 235 00:12:20,720 --> 00:12:22,480 there is no end of trouble for the future. 236 00:12:24,160 --> 00:12:25,480 My lord, you are totally right. 237 00:12:26,400 --> 00:12:27,640 I will fare forth tomorrow. 238 00:12:28,840 --> 00:12:29,320 My lord. 239 00:12:57,480 --> 00:12:59,680 I remember when I lived in Hu County, 240 00:12:59,800 --> 00:13:00,880 it often rains cats and dogs. 241 00:13:01,600 --> 00:13:03,600 Why is it so drought? 242 00:13:03,960 --> 00:13:05,520 Big Brother, you don't know it. 243 00:13:06,160 --> 00:13:07,160 Hu County 244 00:13:07,200 --> 00:13:08,320 always undergoes a drought after a waterlogging. 245 00:13:08,640 --> 00:13:09,760 People are accustomed to it. 246 00:13:10,480 --> 00:13:11,440 But it looks like 247 00:13:11,720 --> 00:13:12,800 more serious this year. 248 00:13:31,040 --> 00:13:31,640 Bro. 249 00:13:32,000 --> 00:13:34,240 I think you'd better find another place to live. 250 00:13:34,800 --> 00:13:35,640 It's too simple and crude. 251 00:13:37,200 --> 00:13:38,280 Right. Yunfei. 252 00:13:38,560 --> 00:13:39,000 Look. 253 00:13:39,480 --> 00:13:41,760 How inconvenient this desolate place is! 254 00:13:42,840 --> 00:13:43,280 It's okay. 255 00:13:44,280 --> 00:13:44,720 Big Brother! 256 00:13:45,480 --> 00:13:46,560 I am involved in a homicide case. 257 00:13:47,120 --> 00:13:48,720 It is more convenient to live outside the city. 258 00:13:50,440 --> 00:13:50,840 Fine. 259 00:13:52,240 --> 00:13:53,600 Xu Boyi comes with bad faith intent. 260 00:13:54,560 --> 00:13:55,720 He is such a villain. 261 00:13:56,640 --> 00:13:58,200 He usually comes up with some intrigues 262 00:13:58,200 --> 00:13:59,000 to deal with me. 263 00:13:59,920 --> 00:14:01,160 I can be seen but you can't. 264 00:14:01,600 --> 00:14:03,480 We two can coordinate. 265 00:14:14,120 --> 00:14:15,000 Official Ai. 266 00:14:15,120 --> 00:14:15,960 You are still alive. 267 00:14:16,520 --> 00:14:18,080 We miss you so much. 268 00:14:19,360 --> 00:14:19,960 Old man, 269 00:14:21,760 --> 00:14:22,480 you are mistaken. 270 00:14:22,960 --> 00:14:23,960 I am not the Official Ai. 271 00:14:24,280 --> 00:14:25,160 My name is Ye Xiaotian. 272 00:14:26,800 --> 00:14:27,880 How is it possible? 273 00:14:28,080 --> 00:14:29,760 You are Official Ai! 274 00:14:31,480 --> 00:14:33,120 There are many people who look alike in this world. 275 00:14:33,840 --> 00:14:34,280 See you. 276 00:14:38,640 --> 00:14:39,160 So alike. 277 00:14:40,200 --> 00:14:41,320 It's so similar. 278 00:14:42,480 --> 00:14:43,600 Even the sound is alike. 279 00:14:52,600 --> 00:14:53,080 This... 280 00:15:05,080 --> 00:15:05,920 What AI? 281 00:15:06,920 --> 00:15:09,200 I am Ye Xiaotian, the newly-appointed Judicial Clerk in Hu County. 282 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 I want to see the County Magistrate. 283 00:15:15,040 --> 00:15:15,400 Yes, 284 00:15:15,880 --> 00:15:16,960 I'll go to report for you. 285 00:15:29,000 --> 00:15:30,080 I'm Ye Xiaotian. 286 00:15:30,760 --> 00:15:31,840 Nice to meet you. 287 00:15:35,600 --> 00:15:37,720 Nice to meet you, Judicial Clerk Ye. 288 00:15:45,640 --> 00:15:48,640 I've heard that you're young and promising. 289 00:15:48,640 --> 00:15:51,760 You really deserve the reputations. 290 00:15:51,760 --> 00:15:53,560 Indeed promising! 291 00:16:01,000 --> 00:16:01,800 Lord Hua, 292 00:16:02,640 --> 00:16:04,200 did you forget? 293 00:16:04,480 --> 00:16:06,080 Haven't I left from Hu County 294 00:16:06,080 --> 00:16:06,880 just a few months ago? 295 00:16:07,280 --> 00:16:07,760 My lord. 296 00:16:08,800 --> 00:16:09,520 you forgot all about it? 297 00:16:11,520 --> 00:16:13,400 Judicial Clerk Ye is quite straightforward. 298 00:16:13,880 --> 00:16:14,880 Quite straightforward. 299 00:16:17,240 --> 00:16:18,880 You come back just 300 00:16:19,160 --> 00:16:20,520 after a few months. 301 00:16:20,840 --> 00:16:22,520 Now you become a real Judicial Clerk. 302 00:16:23,000 --> 00:16:24,080 Congratulation! 303 00:16:24,880 --> 00:16:25,680 Lord Wang. 304 00:16:26,680 --> 00:16:27,520 From now on, 305 00:16:27,920 --> 00:16:30,120 We work at the same yamen. 306 00:16:30,440 --> 00:16:33,800 I hope Lord Wang could do me a favor. 307 00:16:34,760 --> 00:16:36,040 That's for sure. 308 00:16:36,040 --> 00:16:37,560 Come on! Take a seat. 309 00:16:43,240 --> 00:16:44,120 Judicial Clerk Ye! 310 00:16:45,880 --> 00:16:47,520 you have known the 311 00:16:47,520 --> 00:16:48,560 situation in Hu County. 312 00:16:49,600 --> 00:16:53,200 It happens that you and Assistant Xu take office one after another. 313 00:16:53,760 --> 00:16:54,640 Our government runs 314 00:16:55,720 --> 00:16:56,720 short of the dorm. 315 00:16:57,200 --> 00:16:58,840 So I 316 00:16:59,800 --> 00:17:02,840 rented a house for you. 317 00:17:08,000 --> 00:17:10,070 Our county government cannot make ends meet this year. 318 00:17:11,040 --> 00:17:12,350 The house for you 319 00:17:14,110 --> 00:17:15,640 is a little far away from here. 320 00:17:16,310 --> 00:17:17,560 I feel sorry 321 00:17:18,310 --> 00:17:20,640 for Judicial Clerk Ye. 322 00:17:23,040 --> 00:17:24,920 Don't they unite to bully an honest man? 323 00:17:27,400 --> 00:17:29,480 I am never an honest man. 324 00:17:30,320 --> 00:17:30,920 It doesn't matter. 325 00:17:31,320 --> 00:17:32,520 There aren't many member in my family. 326 00:17:33,160 --> 00:17:35,000 We have no special requirements of living. 327 00:17:35,600 --> 00:17:37,040 Thank you, my lord. 328 00:17:37,400 --> 00:17:38,160 Thanks for your arrangement. 329 00:17:38,400 --> 00:17:40,960 Thanks for your understanding of my difficulty. 330 00:17:41,560 --> 00:17:44,200 After such a long travel, 331 00:17:44,480 --> 00:17:45,640 you must be tired. 332 00:17:46,160 --> 00:17:49,120 There is no need to rush to handover work. 333 00:17:49,440 --> 00:17:50,520 Go back to have a rest. 334 00:17:50,840 --> 00:17:53,160 Let's handover tomorrow. 335 00:17:53,600 --> 00:17:54,240 I will make a 336 00:17:54,440 --> 00:17:56,600 welcome dinner for you another day. 337 00:17:59,680 --> 00:18:00,200 Great. 338 00:18:01,600 --> 00:18:02,280 If so, 339 00:18:02,960 --> 00:18:05,040 I'd better do as you said. 340 00:18:07,280 --> 00:18:07,960 Assistant Xu. 341 00:18:10,040 --> 00:18:10,720 Yes. 342 00:18:11,400 --> 00:18:13,080 As the supervisor of Judicial Clerk Ye, 343 00:18:13,520 --> 00:18:14,640 you're duty-bound to 344 00:18:14,720 --> 00:18:15,760 help him to settle down. 345 00:18:15,960 --> 00:18:16,880 Official, don't worry. 346 00:18:17,400 --> 00:18:18,280 I will 347 00:18:18,560 --> 00:18:19,920 certainly help Judicial Clerk Ye 348 00:18:20,280 --> 00:18:21,480 to settle down 349 00:18:22,120 --> 00:18:23,600 well. 350 00:18:33,880 --> 00:18:34,760 Judicial Clerk Ye. 351 00:18:35,440 --> 00:18:36,320 This is it. 352 00:18:52,040 --> 00:18:52,760 Xu Boyi. 353 00:18:53,800 --> 00:18:55,520 My Big Brother is an official at least. 354 00:18:56,360 --> 00:18:58,000 You arrange such a place for my Big Brother? 355 00:18:58,280 --> 00:18:59,520 Why don't you live here? 356 00:19:03,440 --> 00:19:05,200 It's a bit crude indeed. 357 00:19:06,760 --> 00:19:09,080 Our county has a finance stress. 358 00:19:09,080 --> 00:19:10,920 We have no extra money. 359 00:19:11,400 --> 00:19:14,200 We are the officials in our county. 360 00:19:15,240 --> 00:19:17,400 We should ease the burden for the government. 361 00:19:19,640 --> 00:19:20,920 Don't think in one way and behave in another. 362 00:19:21,680 --> 00:19:22,440 Don't you think we don't know 363 00:19:22,440 --> 00:19:23,720 what you are thinking, right? 364 00:19:28,400 --> 00:19:29,280 It's nice here. 365 00:19:30,280 --> 00:19:31,160 Stay away from the crowd. 366 00:19:31,520 --> 00:19:32,440 The air in the mountain is good. 367 00:19:33,400 --> 00:19:34,160 Look at that place. 368 00:19:34,240 --> 00:19:35,680 We can feed some fowls or something like that. 369 00:19:37,600 --> 00:19:38,080 Besides, 370 00:19:38,880 --> 00:19:40,040 what's the use of so many rooms? 371 00:19:40,440 --> 00:19:42,280 Don't you sleep only on a bed? 372 00:19:45,880 --> 00:19:47,520 I am tired after walking all day. 373 00:19:47,520 --> 00:19:48,600 Let's tidy up rooms. 374 00:19:48,600 --> 00:19:49,360 And have a rest. 375 00:19:51,120 --> 00:19:53,000 Let's go. What're you doing?! 376 00:19:53,000 --> 00:19:53,520 Let's go. 377 00:19:54,520 --> 00:19:55,000 Go. 378 00:19:59,840 --> 00:20:02,040 A bunch of crown! 379 00:20:09,360 --> 00:20:10,160 Uncle Dong, come on. 380 00:20:10,160 --> 00:20:10,760 Good. 381 00:20:12,080 --> 00:20:12,720 Duoni. 382 00:20:13,040 --> 00:20:13,920 Is this your suitcase? 383 00:20:14,240 --> 00:20:14,600 Yes. 384 00:20:14,800 --> 00:20:15,360 It's too heavy. 385 00:20:15,680 --> 00:20:16,440 Let me take it for you. 386 00:20:16,640 --> 00:20:17,200 Put it here first. 387 00:20:17,560 --> 00:20:18,160 Great. 388 00:20:18,160 --> 00:20:19,360 It's mine over there. 389 00:20:19,360 --> 00:20:19,800 Okay. 390 00:20:19,800 --> 00:20:20,680 Take it yourself. 391 00:20:20,920 --> 00:20:21,400 OK. 392 00:20:28,640 --> 00:20:29,340 My worms. 393 00:20:29,580 --> 00:20:30,900 Look at you! 394 00:20:31,280 --> 00:20:32,560 You are a tall man! 395 00:20:32,920 --> 00:20:33,760 Why are you afraid of worms?! 396 00:20:33,760 --> 00:20:34,280 I'm not afraid. 397 00:20:34,280 --> 00:20:35,000 Come here. 398 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 I'll fight them one on one. 399 00:20:40,240 --> 00:20:40,800 Daheng! 400 00:20:41,040 --> 00:20:41,480 Big Brother. 401 00:20:41,600 --> 00:20:42,520 I went in and had a look. 402 00:20:42,760 --> 00:20:44,280 There is only one broken room. 403 00:20:44,800 --> 00:20:46,960 I can live with Elder Dong 404 00:20:46,960 --> 00:20:47,880 in that room. 405 00:20:48,120 --> 00:20:49,760 Let Duoni live with you. 406 00:20:50,880 --> 00:20:51,640 No! No! 407 00:20:52,360 --> 00:20:55,120 I come to take care you 408 00:20:55,120 --> 00:20:56,400 under the order of Grand Elder. 409 00:20:56,920 --> 00:21:00,400 Besides, Elder Dong has a bad eyesight. 410 00:21:00,640 --> 00:21:02,200 He always fiddles with poisoning worms. 411 00:21:02,200 --> 00:21:04,400 Sect leader, you certainly don't like it. 412 00:21:04,400 --> 00:21:05,000 Right? 413 00:21:05,120 --> 00:21:06,400 Then what should I do? 414 00:21:06,560 --> 00:21:07,640 You are a girl while Elder Dong is a man. 415 00:21:07,840 --> 00:21:09,040 How can you two 416 00:21:09,320 --> 00:21:10,280 live in one room? 417 00:21:12,480 --> 00:21:13,000 No! 418 00:21:13,360 --> 00:21:14,280 If I live with him, 419 00:21:14,480 --> 00:21:16,280 isn't it the same? 420 00:21:20,240 --> 00:21:21,120 Duoni. 421 00:21:21,120 --> 00:21:22,040 Daheng 422 00:21:22,200 --> 00:21:23,840 has many, many rooms in his house. 423 00:21:23,880 --> 00:21:25,400 There is also a beautiful garden. 424 00:21:25,400 --> 00:21:26,280 It's quite beautiful. 425 00:21:26,480 --> 00:21:27,640 That's even worse. 426 00:21:28,640 --> 00:21:30,880 I'm afraid of strangers. 427 00:21:31,720 --> 00:21:32,760 Well. 428 00:21:32,760 --> 00:21:33,320 Big Brother! 429 00:21:33,840 --> 00:21:34,640 Duoni! 430 00:21:34,880 --> 00:21:35,400 Big Brother. 431 00:21:35,520 --> 00:21:36,360 How about this? 432 00:21:36,520 --> 00:21:38,840 Let Miss Duoni live in my store. 433 00:21:39,120 --> 00:21:41,120 On the one hand, we can be lonely... 434 00:21:41,120 --> 00:21:42,520 No! No! On the one hand, 435 00:21:42,520 --> 00:21:43,800 she can continue to look after my store. 436 00:21:43,800 --> 00:21:44,640 On the other hand, 437 00:21:44,640 --> 00:21:45,760 she can live there at ease. 438 00:21:46,320 --> 00:21:47,160 What do you think? Duoni? 439 00:21:50,720 --> 00:21:52,000 You can live there for a few days. 440 00:21:52,200 --> 00:21:54,320 After I make this house bigger, 441 00:21:54,600 --> 00:21:56,000 you come back to... 442 00:21:57,720 --> 00:21:58,480 serve me. 443 00:21:58,560 --> 00:21:59,120 Is it all right? 444 00:22:00,280 --> 00:22:00,840 Okay. 445 00:22:04,280 --> 00:22:05,200 Hurry up! 446 00:22:06,040 --> 00:22:06,520 Come on! 447 00:22:06,520 --> 00:22:06,960 Be careful! 448 00:22:06,960 --> 00:22:07,640 Good. 449 00:22:07,640 --> 00:22:08,920 Careful, careful! 450 00:22:10,040 --> 00:22:10,760 Be careful! 451 00:22:10,760 --> 00:22:11,360 Sit down. 452 00:22:11,840 --> 00:22:12,280 How about now? 453 00:22:12,280 --> 00:22:13,760 This place 454 00:22:14,200 --> 00:22:14,760 Pretty good. 455 00:22:14,880 --> 00:22:16,040 Don't you see? 456 00:22:17,160 --> 00:22:18,400 Take some food. 457 00:22:18,400 --> 00:22:19,000 Something to eat! 458 00:22:19,600 --> 00:22:20,240 -Okay, okay. -Oh, my God. 459 00:22:21,280 --> 00:22:21,760 It's okay. 460 00:22:21,960 --> 00:22:22,880 My dad 461 00:22:23,120 --> 00:22:24,520 is very famous in this street. 462 00:22:24,760 --> 00:22:25,280 Who? 463 00:22:25,280 --> 00:22:26,360 Luo Baichuan. 464 00:22:26,600 --> 00:22:27,120 I don't know him. 465 00:22:27,120 --> 00:22:27,960 That's right. 466 00:22:28,040 --> 00:22:29,880 Because you are a non-native. 467 00:22:29,880 --> 00:22:31,000 So you certainly don't know him. 468 00:22:31,440 --> 00:22:32,720 You know, this is normal. 469 00:22:32,880 --> 00:22:34,280 He is very famous here. 470 00:22:34,280 --> 00:22:34,680 Young lord. 471 00:22:34,680 --> 00:22:35,400 Here comes the food. 472 00:22:35,600 --> 00:22:36,240 This is 473 00:22:36,240 --> 00:22:36,840 very delicious. 474 00:22:36,840 --> 00:22:37,760 This is Osmanthus Jelly. 475 00:22:38,160 --> 00:22:39,160 This is our specialty. 476 00:22:39,280 --> 00:22:40,600 You can try it. 477 00:22:40,640 --> 00:22:41,080 Okay, this... 478 00:22:42,480 --> 00:22:43,360 Why are you still here? 479 00:22:43,360 --> 00:22:44,760 Get out! 480 00:22:47,440 --> 00:22:48,400 Osmanthus Jelly is quite delicious. 481 00:22:49,240 --> 00:22:50,240 This variety store 482 00:22:50,520 --> 00:22:51,760 is given by my dad. 483 00:22:52,400 --> 00:22:53,680 It seems I have been here before. 484 00:22:53,680 --> 00:22:55,360 I bought a small jar from here. 485 00:22:55,720 --> 00:22:56,600 Good memory. 486 00:22:57,200 --> 00:22:57,720 Okay. 487 00:22:57,720 --> 00:22:58,240 It's not bad. 488 00:22:58,280 --> 00:22:58,760 Yes. 489 00:22:58,760 --> 00:22:59,760 This is fate. 490 00:22:59,920 --> 00:23:00,640 Eat quickly. 491 00:23:00,640 --> 00:23:01,600 Eat quickly. It doesn't matter. 492 00:23:01,600 --> 00:23:02,120 Young lord. 493 00:23:02,320 --> 00:23:03,040 This is the account book of last month. 494 00:23:03,200 --> 00:23:03,960 I see. 495 00:23:03,960 --> 00:23:06,320 Get out here. 496 00:23:07,600 --> 00:23:08,680 This is the account book for this month. 497 00:23:08,920 --> 00:23:10,360 I don't show it to other people. 498 00:23:10,360 --> 00:23:10,960 But you 499 00:23:11,400 --> 00:23:12,280 are an exception. 500 00:23:12,360 --> 00:23:13,160 I can show you 501 00:23:13,360 --> 00:23:14,280 the account book. 502 00:23:14,440 --> 00:23:15,200 It's very interesting. 503 00:23:17,760 --> 00:23:20,160 It seems you have allowed many people on credit. 504 00:23:20,360 --> 00:23:21,280 Don't look at the book. 505 00:23:21,640 --> 00:23:22,400 Let's eat peaches. 506 00:23:22,600 --> 00:23:23,520 It is especially delicious. 507 00:23:23,720 --> 00:23:25,040 I'll eat one. Let's eat. 508 00:23:25,040 --> 00:23:25,440 Great. 509 00:23:25,440 --> 00:23:26,920 Cheers. 510 00:23:28,040 --> 00:23:28,600 So delicious. 511 00:23:41,840 --> 00:23:42,240 Dad. 512 00:23:43,120 --> 00:23:43,840 I'm back. 513 00:23:48,640 --> 00:23:49,040 Dad! 514 00:23:53,680 --> 00:23:54,240 Dad! 515 00:23:54,240 --> 00:23:55,000 Fall asleep? 516 00:24:04,520 --> 00:24:05,400 Where is he? 517 00:24:05,960 --> 00:24:06,360 Dad! 518 00:24:08,680 --> 00:24:10,000 You scare me! 519 00:24:10,680 --> 00:24:11,880 How dare you come back! 520 00:24:12,160 --> 00:24:13,600 I bought a lot of good things for you. 521 00:24:15,000 --> 00:24:16,400 You will like it. Dad. 522 00:24:18,920 --> 00:24:19,960 Tiger penis. 523 00:24:26,280 --> 00:24:28,160 Your dad doesn't need this thing now. 524 00:24:29,880 --> 00:24:30,280 Dad! 525 00:24:31,080 --> 00:24:32,040 Can't you brag anymore? 526 00:24:33,520 --> 00:24:35,120 You little brat! 527 00:24:35,400 --> 00:24:35,960 Dad, dad! 528 00:24:35,960 --> 00:24:37,200 You show no respect to elders. 529 00:24:39,760 --> 00:24:41,480 What did I tell you before you left? 530 00:24:41,800 --> 00:24:43,200 Send me a letter every five days. 531 00:24:44,280 --> 00:24:44,920 You're so great. 532 00:24:45,880 --> 00:24:46,800 Otherwise, you sent me nothing. 533 00:24:47,360 --> 00:24:49,000 Or you only write me two words. 534 00:24:49,160 --> 00:24:49,760 Very good. 535 00:24:50,480 --> 00:24:51,520 You did all this, didn't you? 536 00:24:52,120 --> 00:24:54,800 Dad, didn't I prepare gifts for you? 537 00:24:55,200 --> 00:24:56,360 These are needless to talk about. 538 00:24:56,360 --> 00:24:57,400 I never expect you to do something incredible. 539 00:24:57,400 --> 00:24:58,440 What you have to do now 540 00:24:59,280 --> 00:25:00,560 is go to a blind date 541 00:25:00,720 --> 00:25:01,400 and get married. 542 00:25:11,920 --> 00:25:13,280 Judicial Clerk Ye! 543 00:25:56,240 --> 00:25:57,200 I am 544 00:25:57,920 --> 00:25:59,480 the newly-appointed Judicial Clerk, Ye Xiaotian. 545 00:26:03,640 --> 00:26:05,120 Nice to meet you. 546 00:26:05,720 --> 00:26:06,920 Nice to meet you. 547 00:26:08,160 --> 00:26:09,560 Who is in charge of 548 00:26:10,080 --> 00:26:11,040 the judicial clerk office? 549 00:26:12,320 --> 00:26:14,640 I am scribe Dian Ci. 550 00:26:15,360 --> 00:26:17,240 I received the order from County Magistrate 551 00:26:17,240 --> 00:26:19,440 that you are taking office today. 552 00:26:19,720 --> 00:26:21,840 I didn't expect you arrive so quickly. 553 00:26:24,280 --> 00:26:25,320 You are the scribe. 554 00:26:26,440 --> 00:26:27,680 What about the scribe Old Dou? 555 00:26:28,040 --> 00:26:29,880 You just arrived here. 556 00:26:30,160 --> 00:26:33,240 How do you know that the previous scribe is Old Dou? 557 00:26:35,480 --> 00:26:37,320 I have asked about it before I came here. 558 00:26:37,440 --> 00:26:38,840 I know that the scribe is Old Dou. 559 00:26:39,520 --> 00:26:39,960 What's up? 560 00:26:40,600 --> 00:26:41,480 He was taken place so quickly. 561 00:26:42,320 --> 00:26:43,360 My lord, you are right. 562 00:26:43,960 --> 00:26:45,960 The original scribe was Old Dou. 563 00:26:46,680 --> 00:26:48,720 But in this morning 564 00:26:48,800 --> 00:26:50,520 he handed over the work to me. 565 00:26:55,640 --> 00:26:57,360 So you guys also 566 00:26:57,360 --> 00:26:58,200 take office today? 567 00:26:58,320 --> 00:26:59,480 -Yes. -Yes. 568 00:27:01,640 --> 00:27:02,080 Continue your work. 569 00:27:28,840 --> 00:27:29,160 What's up? 570 00:27:30,200 --> 00:27:31,280 Haven't your leg made a good recovery? 571 00:27:32,960 --> 00:27:33,520 My lord. 572 00:27:37,640 --> 00:27:38,240 My lord. 573 00:27:44,120 --> 00:27:44,960 Li Yuncong! 574 00:27:46,000 --> 00:27:47,240 Has the water boiled yet? 575 00:27:47,520 --> 00:27:48,560 Right away! 576 00:27:51,480 --> 00:27:52,040 Li Yuncong! 577 00:27:52,600 --> 00:27:53,840 Send these books to the Ministry of Revenue! 578 00:27:56,080 --> 00:27:56,960 I'm coming. 579 00:27:57,040 --> 00:27:58,120 Bro, wait a minute! 580 00:27:58,600 --> 00:27:59,160 Coming! 581 00:28:11,760 --> 00:28:12,240 My… 582 00:28:14,280 --> 00:28:14,800 My lord. 583 00:28:16,040 --> 00:28:18,480 Captain Zhou was transferred to the warehouse 584 00:28:18,480 --> 00:28:19,280 to do miscellaneous affairs. 585 00:28:19,960 --> 00:28:20,320 You 586 00:28:20,880 --> 00:28:21,840 serve as a handy man in the Department of Revenue. 587 00:28:22,920 --> 00:28:24,680 What about Captain Xu and Captain Ma? 588 00:28:26,400 --> 00:28:28,440 One is guarding the gate. 589 00:28:28,800 --> 00:28:31,120 The other is responsible for night watch. 590 00:28:35,360 --> 00:28:36,440 It's my fault. 591 00:28:37,400 --> 00:28:38,880 Why do you blame yourself? My lord. 592 00:28:39,440 --> 00:28:40,680 Since we enter into the official circles, 593 00:28:41,280 --> 00:28:42,200 we are ready to 594 00:28:42,200 --> 00:28:43,480 be depreciated. 595 00:28:46,000 --> 00:28:47,240 We're buddies. 596 00:28:47,320 --> 00:28:48,520 Six, six, six. 597 00:28:48,520 --> 00:28:49,960 Eight horses! Come on! Drink! 598 00:28:49,960 --> 00:28:51,440 Five leaders! 599 00:28:52,760 --> 00:28:53,360 Come on! Have a drink! 600 00:28:53,720 --> 00:28:54,400 Old Xu. 601 00:28:54,840 --> 00:28:55,480 Can you win? 602 00:28:55,480 --> 00:28:56,440 You've lost all night. 603 00:28:57,360 --> 00:28:58,400 You have come back. 604 00:28:59,160 --> 00:28:59,880 So I am excited. 605 00:29:00,160 --> 00:29:00,960 You loser. 606 00:29:01,560 --> 00:29:02,400 Again, again! 607 00:29:02,760 --> 00:29:03,640 Come on! 608 00:29:04,280 --> 00:29:05,320 We're buddies. 609 00:29:05,320 --> 00:29:06,320 Six, six, six. 610 00:29:07,800 --> 00:29:08,800 I haven't arrived yet. 611 00:29:08,800 --> 00:29:09,760 You've already started. 612 00:29:10,720 --> 00:29:11,200 This… 613 00:29:11,200 --> 00:29:12,840 Where's the bellman from? 614 00:29:12,960 --> 00:29:13,720 You don't keep watch at night. 615 00:29:13,720 --> 00:29:15,200 Why do you come to freeload off? 616 00:29:15,640 --> 00:29:16,080 Old Ma! 617 00:29:16,080 --> 00:29:16,840 You're late. 618 00:29:16,840 --> 00:29:17,560 Punish yourself. 619 00:29:17,560 --> 00:29:18,240 Come on! 620 00:29:18,280 --> 00:29:18,960 -Pour wine! -Fine! 621 00:29:23,480 --> 00:29:23,920 My lord. 622 00:29:24,280 --> 00:29:25,480 I am only a clown. 623 00:29:25,600 --> 00:29:26,440 I won't say anything. 624 00:29:26,600 --> 00:29:27,120 Cheers! 625 00:29:28,080 --> 00:29:28,600 Cheers! 626 00:29:31,040 --> 00:29:31,760 Good! 627 00:29:32,080 --> 00:29:33,440 Sit down, sit down, sit down. 628 00:29:33,440 --> 00:29:34,000 Take a seat. 629 00:29:36,760 --> 00:29:39,480 I feel so sorry to you. 630 00:29:39,760 --> 00:29:40,240 My lord. 631 00:29:40,840 --> 00:29:42,240 Please do not say that. 632 00:29:43,280 --> 00:29:44,240 All of us 633 00:29:44,240 --> 00:29:45,400 are small potatoes 634 00:29:45,400 --> 00:29:46,320 in the yamen. 635 00:29:46,400 --> 00:29:47,520 But everyone thumbs up 636 00:29:47,800 --> 00:29:49,680 to us when we walk on the streets. 637 00:29:50,000 --> 00:29:50,840 This is what you 638 00:29:50,840 --> 00:29:52,400 brought us. 639 00:29:52,920 --> 00:29:53,760 Yes, my lord. 640 00:29:54,080 --> 00:29:55,120 You're back now. 641 00:29:55,440 --> 00:29:57,040 Now we have the backbone. 642 00:29:58,040 --> 00:29:59,200 Come on! Have a drink! 643 00:29:59,200 --> 00:30:00,600 Let's propose a toast to the lord. 644 00:30:12,040 --> 00:30:14,080 Darling, why are you unhappy? 645 00:30:15,240 --> 00:30:15,840 Tell me. 646 00:30:16,760 --> 00:30:18,440 Did Ye Xiaotian return to Hu County? 647 00:30:19,480 --> 00:30:20,320 How do you know? 648 00:30:21,160 --> 00:30:22,120 You don't know that. 649 00:30:22,440 --> 00:30:23,480 This morning 650 00:30:23,600 --> 00:30:24,760 Assistant Xu 651 00:30:24,760 --> 00:30:26,120 made a staff mobilization 652 00:30:26,120 --> 00:30:27,480 to 3 offices and 6 rooms. 653 00:30:27,880 --> 00:30:29,800 Some junior clerks and head constables 654 00:30:30,200 --> 00:30:31,560 are exchanged back and forth. 655 00:30:31,800 --> 00:30:32,680 It is in utter confusion. 656 00:30:33,200 --> 00:30:33,760 Tell me. 657 00:30:34,280 --> 00:30:35,080 Is it 658 00:30:35,560 --> 00:30:36,680 your idea? 659 00:30:38,400 --> 00:30:40,840 This is the duty of the Assistant Xu. 660 00:30:41,320 --> 00:30:43,240 Why should I intervene? 661 00:30:43,680 --> 00:30:45,720 The Assistant Xu just took office. 662 00:30:46,040 --> 00:30:48,040 A new official always applies strict measures. 663 00:30:48,440 --> 00:30:48,840 He 664 00:30:49,080 --> 00:30:50,240 is young and promising. 665 00:30:50,520 --> 00:30:52,960 He want to make an achievement. 666 00:30:53,080 --> 00:30:55,720 I must do him a favor. 667 00:30:56,200 --> 00:30:57,080 Dear, 668 00:30:57,320 --> 00:30:58,920 you are not doing him a favor. 669 00:30:59,240 --> 00:30:59,960 He has just taken office. 670 00:31:00,280 --> 00:31:01,680 If without your instruction, 671 00:31:01,680 --> 00:31:03,200 how dare he make such big staff mobilization 672 00:31:03,200 --> 00:31:04,640 to 3 offices and 6 rooms? 673 00:31:05,080 --> 00:31:05,600 And 674 00:31:06,000 --> 00:31:08,360 after the welcome dinner you made for him, 675 00:31:08,360 --> 00:31:10,920 you two got together one more time. 676 00:31:11,560 --> 00:31:13,360 Didn't you two 677 00:31:13,360 --> 00:31:14,240 discuss the matter happened today? 678 00:31:14,640 --> 00:31:15,200 My darling, 679 00:31:15,760 --> 00:31:18,080 you just need take care of our home affairs. 680 00:31:18,320 --> 00:31:20,400 Don't worry about other things. 681 00:31:21,160 --> 00:31:23,200 Even if I make Ye Xiaotian in a pickle, 682 00:31:23,960 --> 00:31:25,360 you have never known him before. 683 00:31:25,840 --> 00:31:27,960 Why are you defending him against an injustice? 684 00:31:28,880 --> 00:31:29,160 Darling, 685 00:31:29,920 --> 00:31:30,680 you think 686 00:31:30,920 --> 00:31:31,760 I am 687 00:31:32,240 --> 00:31:32,880 defending for Ye Xiaotian 688 00:31:32,880 --> 00:31:33,800 against an injustice? 689 00:31:34,160 --> 00:31:35,600 Don't you? 690 00:31:38,280 --> 00:31:38,920 Darling, 691 00:31:39,280 --> 00:31:40,840 I am your wife. 692 00:31:40,840 --> 00:31:42,760 I have to consider for you first. 693 00:31:42,760 --> 00:31:44,200 How can I defend for Ye Xiaotian 694 00:31:44,200 --> 00:31:45,480 against an injustice? 695 00:31:45,480 --> 00:31:46,840 Let me tell you. 696 00:31:46,840 --> 00:31:49,040 It doesn't mean you should not deal with him. 697 00:31:49,040 --> 00:31:50,320 I just think 698 00:31:50,320 --> 00:31:52,520 the way you deal with him is wrong. 699 00:31:53,960 --> 00:31:54,880 The way is wrong? 700 00:31:55,640 --> 00:31:56,360 What is wrong? 701 00:32:22,640 --> 00:32:24,160 Anyone who has a close relation with me 702 00:32:24,720 --> 00:32:27,280 are transferred by Hua Qingfeng and Xu Boyi. 703 00:32:28,280 --> 00:32:30,120 Among the new arrivals, 704 00:32:30,120 --> 00:32:32,480 I don't know who is Hua Qingfeng's confidant 705 00:32:32,480 --> 00:32:34,160 and who is Xu Boyi's. 706 00:32:37,480 --> 00:32:38,480 I just arrived a bit late. 707 00:32:39,320 --> 00:32:40,800 But I have lost a chance. 708 00:32:45,480 --> 00:32:46,520 Ye Xiaotian! 709 00:32:47,280 --> 00:32:49,520 I wonder how long you can be so rampant. 710 00:32:54,800 --> 00:32:55,720 Great. 711 00:32:58,240 --> 00:33:00,200 Xu Boyi and Ye Xiaotian 712 00:33:00,600 --> 00:33:02,200 hate each other for a long time. 713 00:33:02,720 --> 00:33:04,560 Even if you don't give orders to him, 714 00:33:04,800 --> 00:33:06,200 he will naturally 715 00:33:06,320 --> 00:33:07,760 look for troubles for Ye Xiaotian. 716 00:33:08,040 --> 00:33:10,880 You just need to watch their fighting. 717 00:33:11,240 --> 00:33:13,480 There is no need to stand out. 718 00:33:15,360 --> 00:33:17,800 The Xu Boyi just served as the County Magistrate Assistant. 719 00:33:18,120 --> 00:33:20,320 His official position is higher than Ye Xiaotian's. 720 00:33:20,360 --> 00:33:21,120 But 721 00:33:21,120 --> 00:33:22,880 his foundation in our county 722 00:33:23,040 --> 00:33:25,000 is not as deep as Ye Xiaotian's. 723 00:33:25,320 --> 00:33:28,200 I must do my utmost to help him. 724 00:33:28,360 --> 00:33:29,960 So he can accomplish his purpose with ease. 725 00:33:30,920 --> 00:33:31,480 Darling, 726 00:33:31,480 --> 00:33:32,880 why don't you still understand? 727 00:33:33,320 --> 00:33:34,200 You've been in Hu County 728 00:33:34,360 --> 00:33:35,360 for three years. 729 00:33:35,760 --> 00:33:37,640 It's not easy for you to 730 00:33:37,640 --> 00:33:38,880 take the power 731 00:33:38,880 --> 00:33:40,840 back to your hands. 732 00:33:41,600 --> 00:33:43,520 Since you don't want to sit watching, 733 00:33:43,720 --> 00:33:45,160 you can clearly 734 00:33:45,160 --> 00:33:46,320 show your attitude. 735 00:33:46,480 --> 00:33:47,680 You can tell everyone 736 00:33:47,840 --> 00:33:49,280 that you just want to deal with Ye Xiaotian. 737 00:33:49,440 --> 00:33:50,360 Then why should you 738 00:33:50,360 --> 00:33:52,280 make use of Assistant Xu? 739 00:33:53,160 --> 00:33:55,440 I am the County Magistrate. 740 00:33:55,640 --> 00:33:57,000 As a real County Magistrate, 741 00:33:57,200 --> 00:33:59,480 if I deal with a newly-appointed Judicial Clerk, 742 00:33:59,880 --> 00:34:01,440 wouldn't it make people laugh? 743 00:34:02,240 --> 00:34:03,960 If I control behind the scenes and 744 00:34:04,440 --> 00:34:06,280 ask Xu Boyi to do it, 745 00:34:06,680 --> 00:34:08,440 I can proceed or step back freely. 746 00:34:09,320 --> 00:34:09,880 Darling, 747 00:34:10,440 --> 00:34:12,230 you are always like this. 748 00:34:12,440 --> 00:34:14,280 When you should keep in the background, 749 00:34:14,280 --> 00:34:15,560 you can behind the scenes. 750 00:34:15,560 --> 00:34:17,000 When you shouldn't, 751 00:34:17,000 --> 00:34:18,520 you still hide behind the scenes. 752 00:34:18,840 --> 00:34:20,600 Can you be 753 00:34:20,600 --> 00:34:21,630 a little responsible? 754 00:34:21,960 --> 00:34:22,630 I think 755 00:34:22,630 --> 00:34:24,280 you shouldn't be a magistrate at all. 756 00:34:24,280 --> 00:34:25,040 You 757 00:34:25,040 --> 00:34:26,960 should be an adviser. 758 00:34:28,480 --> 00:34:28,960 My darling, 759 00:34:29,630 --> 00:34:30,600 you are too much. 760 00:34:47,280 --> 00:34:47,760 My master. 761 00:34:48,120 --> 00:34:49,600 This is your newly-customized guqin. 762 00:34:50,000 --> 00:34:50,960 It is just delivered. 763 00:35:04,680 --> 00:35:05,680 Here comes Judicial Clerk Ye. 764 00:35:06,240 --> 00:35:07,840 The junior clerks of 3 offices and 6 rooms 765 00:35:08,440 --> 00:35:09,960 have been transferred by you. 766 00:35:10,560 --> 00:35:11,200 That's right. 767 00:35:12,680 --> 00:35:14,080 As the saying goes, 768 00:35:14,080 --> 00:35:15,600 officials are pawky. 769 00:35:15,600 --> 00:35:17,000 They deceive their superiors and delude their subordinates. 770 00:35:17,320 --> 00:35:19,320 Because they have gotten along with for a long time. 771 00:35:19,320 --> 00:35:20,400 They are acquainted with each other. 772 00:35:20,880 --> 00:35:22,080 So they can collude with each other 773 00:35:22,680 --> 00:35:23,960 and confuse right and wrong. 774 00:35:24,720 --> 00:35:26,680 I made them exchange their positions 775 00:35:26,840 --> 00:35:29,880 because they will not get familiar with each other in this way. 776 00:35:29,880 --> 00:35:31,720 So they cannot collude with each other. 777 00:35:33,560 --> 00:35:36,320 What's wrong with it? Judicial Clerk Ye. 778 00:35:37,520 --> 00:35:38,000 It's okay. 779 00:35:39,080 --> 00:35:39,840 I got it. 780 00:35:40,720 --> 00:35:41,520 I gotta go. 781 00:35:45,120 --> 00:35:45,680 By the way, 782 00:35:46,920 --> 00:35:49,040 I have a presumptuous request. 783 00:35:50,000 --> 00:35:51,280 I don't know if it's reasonable to speak it out. 784 00:35:52,120 --> 00:35:53,720 Judicial Clerk Ye, don't be so polite. 785 00:35:54,120 --> 00:35:55,960 Feel free to say it. 786 00:35:58,000 --> 00:36:00,120 My lord, please. 787 00:36:00,120 --> 00:36:01,720 Do not play the guqin in front of me. 788 00:36:04,680 --> 00:36:05,560 Why? 789 00:36:06,320 --> 00:36:08,360 This is good for your health. 790 00:36:10,680 --> 00:36:12,800 I have a good friend 791 00:36:13,320 --> 00:36:14,320 who liked playing the guqin. 792 00:36:15,120 --> 00:36:15,840 His playing skill is 793 00:36:15,840 --> 00:36:17,160 almost on a par with you. 794 00:36:17,880 --> 00:36:18,360 But... 795 00:36:19,560 --> 00:36:20,440 But what? 796 00:36:22,960 --> 00:36:24,760 But one day when he played the guqin, 797 00:36:24,920 --> 00:36:26,040 a wild donkey was attracted. 798 00:36:26,240 --> 00:36:27,480 The donkey kicked his head. 799 00:36:27,480 --> 00:36:28,560 Then his brain burst. 800 00:36:28,560 --> 00:36:30,240 He was dead with blood gushing from the seven orifices of his head. 801 00:36:37,760 --> 00:36:38,560 And then? 802 00:36:39,760 --> 00:36:40,320 My lord. 803 00:36:41,400 --> 00:36:42,920 He is cursing you. 804 00:36:46,040 --> 00:36:48,560 Only you know that. You know that. 805 00:36:53,200 --> 00:36:54,280 Ye Xiaotian! 806 00:37:00,200 --> 00:37:01,040 Continue! 807 00:37:02,280 --> 00:37:02,840 Really? 808 00:37:03,200 --> 00:37:05,000 It is clear that Hua Qingfeng and Xu Boyi 809 00:37:05,000 --> 00:37:06,800 are going to deal with you. 810 00:37:07,320 --> 00:37:08,440 Under the eave, 811 00:37:08,520 --> 00:37:09,560 you have to lower your head! 812 00:37:10,400 --> 00:37:11,480 You cannot do us a favor 813 00:37:11,480 --> 00:37:12,680 for a short time. 814 00:37:12,920 --> 00:37:14,280 We won't blame you. 815 00:37:15,040 --> 00:37:15,920 So I advise you 816 00:37:16,280 --> 00:37:17,400 had better protect yourself. 817 00:37:17,760 --> 00:37:18,560 It's never too late 818 00:37:18,560 --> 00:37:19,440 to revenge for a gentlemen. 819 00:37:19,520 --> 00:37:20,720 When there is an opportunity... 820 00:37:21,240 --> 00:37:21,760 Never too late. 821 00:37:23,320 --> 00:37:24,600 I don't want to be 822 00:37:24,600 --> 00:37:26,720 a gentleman who has endured humiliation for years. 823 00:37:28,800 --> 00:37:30,480 I always revenge 824 00:37:31,200 --> 00:37:32,160 on the same day. 825 00:37:32,960 --> 00:37:33,960 Don't let me catch the chance. 826 00:37:34,440 --> 00:37:35,520 As long as I get a chance... 827 00:37:38,680 --> 00:37:39,240 Come on! 828 00:37:39,320 --> 00:37:40,040 Let's drink! 829 00:37:41,000 --> 00:37:41,360 Come on! 830 00:37:41,400 --> 00:37:42,240 Come on! 831 00:37:46,760 --> 00:37:47,680 -Taste the dishes. –Okay! 832 00:37:51,920 --> 00:37:53,680 I make this banquet 833 00:37:53,880 --> 00:37:56,160 to welcome Judicial Clerk Ye. 834 00:37:56,560 --> 00:37:57,400 Everyone, 835 00:37:57,560 --> 00:37:58,760 Bottom up! 836 00:37:58,840 --> 00:38:00,960 Bottom up! 837 00:38:05,600 --> 00:38:06,160 Please sit down. 838 00:38:08,440 --> 00:38:08,920 Please. 839 00:38:11,960 --> 00:38:14,040 -Levy duty officer. -Well, thanks. 840 00:38:14,040 --> 00:38:15,040 Does the tax revenue go well? 841 00:38:17,480 --> 00:38:19,920 It has not rained for 3 months. 842 00:38:20,280 --> 00:38:22,400 People were anxious about 843 00:38:23,360 --> 00:38:24,320 the drought. 844 00:38:24,720 --> 00:38:26,280 My subordinates 845 00:38:26,280 --> 00:38:27,520 dare not go to the countryside at all. 846 00:38:27,800 --> 00:38:29,520 How can we collect taxes? 847 00:38:30,560 --> 00:38:32,200 Isn't there any method? 848 00:38:32,760 --> 00:38:33,520 Method? 849 00:38:34,360 --> 00:38:35,040 Method? 850 00:38:36,000 --> 00:38:37,400 Do you have any method? 851 00:38:37,920 --> 00:38:39,880 We aren't the rain gods 852 00:38:39,880 --> 00:38:41,280 who can control the forces of nature. 853 00:38:41,440 --> 00:38:44,400 We can only build a Dragon King Temple in Gao Village 854 00:38:44,520 --> 00:38:47,280 or invite a Taoist priest for Li Village. 855 00:38:47,520 --> 00:38:48,680 We only do 856 00:38:49,280 --> 00:38:50,560 a whip-round 857 00:38:51,440 --> 00:38:53,840 to pin our hope on these staff. 858 00:38:54,120 --> 00:38:54,880 It doesn't work. 859 00:38:55,800 --> 00:38:57,240 Anyway, 860 00:38:57,240 --> 00:38:59,280 it can appease the people at least. 861 00:38:59,520 --> 00:39:00,200 Right! 862 00:39:00,640 --> 00:39:02,800 People all believe this. 863 00:39:03,560 --> 00:39:05,320 They won't make troubles for us 864 00:39:05,760 --> 00:39:07,560 if they see we have made efforts. 865 00:39:07,720 --> 00:39:08,920 What else can we do? 866 00:39:09,240 --> 00:39:10,480 In addition to believe in god, 867 00:39:10,960 --> 00:39:12,360 are there other methods? 868 00:39:12,480 --> 00:39:13,240 Who has methods?! 869 00:39:13,520 --> 00:39:14,440 Who has methods?! 870 00:39:27,880 --> 00:39:29,680 People in Li Village come to rob water. 871 00:39:29,680 --> 00:39:30,640 Somebody help! 872 00:39:31,200 --> 00:39:33,000 People in Li Village come to rob water. 873 00:39:34,760 --> 00:39:35,000 Go! 874 00:39:36,760 --> 00:39:37,920 Buddies, 875 00:39:37,920 --> 00:39:38,400 hurry up! 876 00:39:38,520 --> 00:39:38,880 Go! 877 00:39:42,200 --> 00:39:42,680 Gao Ya! 878 00:39:42,880 --> 00:39:44,040 What do you want to do? 879 00:39:44,440 --> 00:39:45,400 Why do you cut off the water? 880 00:39:45,680 --> 00:39:47,000 Do you want to put us 881 00:39:47,040 --> 00:39:48,040 into a corner? 882 00:39:48,680 --> 00:39:50,040 The water flow past my house. 883 00:39:50,160 --> 00:39:51,400 I can cut it off if I want. 884 00:39:51,560 --> 00:39:52,360 Bullshit! 885 00:39:52,560 --> 00:39:53,920 Our crops will die of thirst 886 00:39:53,920 --> 00:39:54,960 if you do it. 887 00:39:55,480 --> 00:39:56,840 We don't have any water to drink 888 00:39:56,840 --> 00:39:57,920 and feed livestock, 889 00:39:57,920 --> 00:39:59,400 much less the water 890 00:39:59,400 --> 00:40:00,360 to irrigate crops. 891 00:40:00,720 --> 00:40:01,840 Look at this river! 892 00:40:01,840 --> 00:40:02,920 Is there any water?! 893 00:40:02,920 --> 00:40:03,320 Right! 894 00:40:03,320 --> 00:40:04,000 You! 895 00:40:04,000 --> 00:40:05,000 You feel wronged. 896 00:40:05,000 --> 00:40:06,240 Aren't we the same? 897 00:40:06,360 --> 00:40:07,960 Mother nature makes us in a pickle. 898 00:40:07,960 --> 00:40:09,560 It's not our fault. 899 00:40:09,560 --> 00:40:11,080 Yes, yes. 900 00:40:12,080 --> 00:40:13,320 So we must sacrifice 901 00:40:13,560 --> 00:40:14,680 to achieve your aim. Right? 902 00:40:14,800 --> 00:40:15,360 Nonsense. 903 00:40:15,520 --> 00:40:17,000 You live downstream. 904 00:40:17,240 --> 00:40:19,160 If you live upstream, 905 00:40:19,160 --> 00:40:20,040 you can cut off the water. 906 00:40:20,040 --> 00:40:20,880 I will agree with that. 907 00:40:21,040 --> 00:40:22,160 I told you. 908 00:40:22,160 --> 00:40:23,560 The water flow past our doors. 909 00:40:23,760 --> 00:40:24,920 I want to cut it off. 910 00:40:25,200 --> 00:40:25,720 Great. 911 00:40:26,200 --> 00:40:27,040 If you want to cut it off, 912 00:40:27,440 --> 00:40:28,440 I'll destroy the river wall as I like. 913 00:40:28,680 --> 00:40:29,880 Let's do it! 914 00:40:30,480 --> 00:40:31,040 Buddies, 915 00:40:31,280 --> 00:40:32,440 for our food, 916 00:40:32,800 --> 00:40:33,560 destroy the river wall. 917 00:40:35,720 --> 00:40:36,960 Who dare to destroy it?! 918 00:40:37,240 --> 00:40:39,040 No matter who touch this river wall, 919 00:40:39,280 --> 00:40:40,560 I will kill him. 920 00:40:40,760 --> 00:40:42,560 If you dare, just bury me first. 921 00:40:42,560 --> 00:40:43,280 As you like. 922 00:40:47,960 --> 00:40:48,560 County Magistrate! 923 00:40:48,600 --> 00:40:49,440 Something goes wrong! 924 00:40:50,080 --> 00:40:50,960 Something goes wrong. 925 00:40:51,080 --> 00:40:51,720 What's the matter? 926 00:40:52,040 --> 00:40:54,200 Gao Village and Li Village 927 00:40:54,200 --> 00:40:54,680 are fighting for water. 928 00:40:54,760 --> 00:40:55,800 Many people hurt. 929 00:41:04,360 --> 00:41:05,040 Everyone, 930 00:41:05,560 --> 00:41:07,080 two families have a fight with weapons. 931 00:41:07,640 --> 00:41:09,280 Luckily no one is killed. 932 00:41:09,480 --> 00:41:11,400 Without mediation, 933 00:41:12,080 --> 00:41:14,560 it is likely to breed disaster. 934 00:41:15,800 --> 00:41:17,880 Do you have any suggestions? 935 00:41:25,800 --> 00:41:26,280 My lord. 936 00:41:26,960 --> 00:41:30,600 The drought in our county has been getting worse since the beginning of summer. 937 00:41:31,200 --> 00:41:33,040 This fight 938 00:41:33,040 --> 00:41:35,640 is adding fuel to the flames. 939 00:41:35,840 --> 00:41:37,080 What we can do 940 00:41:37,080 --> 00:41:39,840 is to prevent further deterioration as soon as possible. 941 00:41:40,040 --> 00:41:42,800 Otherwise, it will cause a riot. 942 00:41:42,800 --> 00:41:43,400 This... 943 00:41:43,680 --> 00:41:44,400 Secretary Wang! 944 00:41:44,880 --> 00:41:47,400 You have a friendship with these two villages. 945 00:41:47,600 --> 00:41:49,280 You can go to 946 00:41:49,400 --> 00:41:51,320 mediate the contradiction between two villages. 947 00:41:53,440 --> 00:41:54,880 As the Secretary, 948 00:41:54,880 --> 00:41:57,560 I am responsible for document affairs. 949 00:41:57,560 --> 00:41:59,160 The fight between Gao and Li villages 950 00:41:59,160 --> 00:42:02,360 is not my duty. 951 00:42:03,480 --> 00:42:06,120 I am too old 952 00:42:06,120 --> 00:42:08,560 to run around for this affair. 953 00:42:08,560 --> 00:42:09,240 Besides, 954 00:42:09,480 --> 00:42:10,600 if I undertake it, 955 00:42:12,360 --> 00:42:14,560 people will suspect that I act beyond my authority. 956 00:42:15,440 --> 00:42:15,880 I can't. 957 00:42:16,880 --> 00:42:17,880 No, I can't. 958 00:42:22,640 --> 00:42:23,160 My lord. 959 00:42:24,000 --> 00:42:25,320 I am the Judicial Clerk. 960 00:42:25,960 --> 00:42:27,400 I am supposed to be in charge of public security in our county. 961 00:42:27,920 --> 00:42:29,880 My lord, you can send me to deal with it. 962 00:42:30,600 --> 00:42:31,160 I'll make it. 56302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.