Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,900 --> 00:01:34,620
Episode 19
2
00:01:51,680 --> 00:01:53,360
Lord Xu! What a coincidence.
3
00:02:00,080 --> 00:02:01,960
Ye Xiaotian, how dare you!
4
00:02:02,360 --> 00:02:03,120
What's the matter, Lord Xu?
5
00:02:03,800 --> 00:02:05,040
You and I are officials in the same county.
6
00:02:05,360 --> 00:02:06,560
Shouldn't we get close?
7
00:02:09,190 --> 00:02:09,720
Talk nonsense!
8
00:02:11,280 --> 00:02:12,960
Look, I am wrong.
9
00:02:13,320 --> 00:02:15,320
You are my supervisor.
10
00:02:15,800 --> 00:02:16,680
How can I get close to you?
11
00:02:17,120 --> 00:02:18,120
I should respect you.
12
00:02:22,440 --> 00:02:22,880
Lord Xu!
13
00:02:24,280 --> 00:02:25,120
Don't worry!
14
00:02:25,680 --> 00:02:27,400
Tongren is not far away from here.
15
00:02:27,840 --> 00:02:30,080
Please allow me to exercise hospitality to you.
16
00:02:30,440 --> 00:02:31,920
Let me invite you for a drink.
17
00:02:35,680 --> 00:02:36,400
Look at me.
18
00:02:41,720 --> 00:02:42,400
Big Brother!
19
00:02:42,880 --> 00:02:45,400
How can you ask Lord Xu to Tongren for a drink?
20
00:02:45,400 --> 00:02:46,800
You are really wrong!
21
00:02:47,040 --> 00:02:50,000
Lord Xu is going home loaded with honours.
22
00:02:50,040 --> 00:02:51,640
He must feel homesick.
23
00:02:52,440 --> 00:02:54,480
So I'd better invite him in Hu County?
24
00:02:54,960 --> 00:02:55,960
Bingo! Big Brother!
25
00:02:56,280 --> 00:02:57,880
Invite him in Hu County.
26
00:02:58,040 --> 00:03:00,200
Everyone knows Lord Xu in Hu County.
27
00:03:00,320 --> 00:03:02,080
He is well known there.
28
00:03:04,920 --> 00:03:05,840
You're right.
29
00:03:06,440 --> 00:03:09,080
Lord Xu is a big celebrity in Hu County.
30
00:03:09,680 --> 00:03:10,880
Everyone knows he
31
00:03:11,360 --> 00:03:12,520
is a cruel
32
00:03:13,440 --> 00:03:16,240
and unscrupulous.
33
00:03:30,480 --> 00:03:31,280
Let's go.
34
00:03:43,600 --> 00:03:45,440
A group of crown.
35
00:03:49,760 --> 00:03:50,480
Master Ye.
36
00:03:51,040 --> 00:03:52,680
My lord, Master Li, ordered
37
00:03:52,800 --> 00:03:54,160
me to await your arrival here.
38
00:03:54,280 --> 00:03:56,000
The Prefectural Magistrate knows Master Ye has passed the examinations
39
00:03:56,120 --> 00:03:57,200
and gets an official position.
40
00:03:57,400 --> 00:03:58,320
He is very pleased.
41
00:03:58,520 --> 00:03:59,960
He ordered me to greet you here.
42
00:04:00,240 --> 00:04:01,840
There is also a banquet for you.
43
00:04:03,840 --> 00:04:04,520
Lead the way ahead.
44
00:04:05,080 --> 00:04:05,560
Please.
45
00:04:15,280 --> 00:04:17,000
Ye Xiaotian is deeply rooted
46
00:04:17,000 --> 00:04:18,480
in Hu County.
47
00:04:19,160 --> 00:04:19,880
Remember
48
00:04:20,640 --> 00:04:22,560
There is only one road in the officialdom
49
00:04:22,880 --> 00:04:24,880
and two people walking on the road.
50
00:04:25,880 --> 00:04:28,280
One is stepping on other's back, the other is being stepped on.
51
00:04:29,320 --> 00:04:31,360
Which one do you want to be?
52
00:04:32,000 --> 00:04:33,080
It depends on yourself.
53
00:04:34,880 --> 00:04:36,320
Why don't I start first?
54
00:04:36,920 --> 00:04:38,640
I shall make an alliance with the Magistrate Hua in Hu County
55
00:04:38,720 --> 00:04:40,320
to deal with this arrogant guy.
56
00:04:42,760 --> 00:04:44,160
Let's go! Quickly!
57
00:04:45,440 --> 00:04:47,160
Hurry up!
58
00:04:58,120 --> 00:04:59,160
Executioner?
59
00:04:59,160 --> 00:04:59,840
Yes, sir.
60
00:05:00,200 --> 00:05:02,800
It's time to operate immediately.
61
00:05:02,880 --> 00:05:03,560
Yes, sir.
62
00:05:32,680 --> 00:05:35,000
Dou E is really undeserved.
63
00:05:40,880 --> 00:05:41,240
My lord.
64
00:05:41,440 --> 00:05:41,800
My lord.
65
00:05:41,800 --> 00:05:42,640
My master, please forgive me.
66
00:05:42,920 --> 00:05:43,680
My master, please forgive me.
67
00:05:44,280 --> 00:05:45,080
I am wrong.
68
00:05:45,200 --> 00:05:46,080
My master, please forgive me.
69
00:05:46,400 --> 00:05:47,120
Bitch!
70
00:05:47,560 --> 00:05:48,840
I am wrong, my master.
71
00:05:49,480 --> 00:05:50,040
My master.
72
00:05:50,200 --> 00:05:50,960
My master, my lord!
73
00:05:51,120 --> 00:05:51,840
My lord, please forgive me.
74
00:05:52,200 --> 00:05:52,920
My master, forgive me.
75
00:05:52,920 --> 00:05:53,240
Somebody come here.
76
00:05:53,240 --> 00:05:53,600
My master.
77
00:05:54,200 --> 00:05:55,400
Pull me up.
78
00:05:55,400 --> 00:05:57,240
My master, forgive me.
79
00:05:57,240 --> 00:05:57,800
My lord.
80
00:05:58,240 --> 00:05:58,960
My lord.
81
00:06:00,560 --> 00:06:01,440
My lord, forgive me!
82
00:06:02,680 --> 00:06:04,120
You wanna kill me?
83
00:06:04,240 --> 00:06:05,760
How dare you scald me!
84
00:06:06,120 --> 00:06:06,760
My lord.
85
00:06:06,840 --> 00:06:07,840
My lord, please forgive me.
86
00:06:07,840 --> 00:06:09,000
You are such a ragtag.
87
00:06:09,120 --> 00:06:10,840
Not as valuable as one of my hair.
88
00:06:11,360 --> 00:06:12,520
Beat you! Beat you!
89
00:06:12,640 --> 00:06:14,280
Beat you! Beat you!
90
00:06:15,720 --> 00:06:16,560
My lord.
91
00:06:18,640 --> 00:06:19,280
My lord.
92
00:06:22,080 --> 00:06:22,680
Come here!
93
00:06:22,840 --> 00:06:23,200
Yes, My lord.
94
00:06:23,280 --> 00:06:24,640
Pull her out to feed dogs.
95
00:06:31,280 --> 00:06:31,760
Don't stop.
96
00:06:32,080 --> 00:06:32,800
Continue!
97
00:06:36,760 --> 00:06:37,480
My lord.
98
00:06:37,880 --> 00:06:38,840
Here comes Judicial Clerk Ye.
99
00:06:41,560 --> 00:06:42,960
Here comes the Prefectural Magistrate.
100
00:06:46,400 --> 00:06:47,440
My lord. How's it going?
101
00:06:48,240 --> 00:06:49,280
Very well. Stand up!
102
00:06:50,000 --> 00:06:50,880
This time you
103
00:06:51,200 --> 00:06:52,120
passed the Imperial Examinations in Guiyang
104
00:06:52,120 --> 00:06:52,920
and becomes an official.
105
00:06:53,080 --> 00:06:54,600
I feel happy for you.
106
00:06:55,000 --> 00:06:57,400
I always remember your
107
00:06:57,560 --> 00:06:58,440
teaching and instructions.
108
00:06:58,440 --> 00:07:00,000
I did not dare to slack off one day.
109
00:07:00,280 --> 00:07:01,760
Very good.
110
00:07:03,160 --> 00:07:04,160
Teacher. How are you?
111
00:07:04,560 --> 00:07:05,040
Good.
112
00:07:05,240 --> 00:07:06,080
Take a seat.
113
00:07:08,080 --> 00:07:08,960
Master Li.
114
00:07:09,360 --> 00:07:10,640
I have a good eyesight, right?
115
00:07:11,080 --> 00:07:12,600
At the beginning I said
116
00:07:12,600 --> 00:07:14,280
your disciple has a great promise.
117
00:07:16,160 --> 00:07:17,640
My lord, you are right.
118
00:07:18,040 --> 00:07:19,280
You're a Bole.
119
00:07:20,240 --> 00:07:21,560
That's true.
120
00:07:23,880 --> 00:07:24,800
Who is Bole?
121
00:07:30,520 --> 00:07:30,880
My lord.
122
00:07:31,320 --> 00:07:32,440
Bole is
123
00:07:32,600 --> 00:07:34,680
a good judge of talent.
124
00:07:35,160 --> 00:07:35,560
But
125
00:07:35,840 --> 00:07:37,560
most of his stories spread in the central plains.
126
00:07:38,320 --> 00:07:39,400
You have lived in Tongren for a long time.
127
00:07:39,800 --> 00:07:40,960
So you don't know him.
128
00:07:42,320 --> 00:07:43,520
It's very normal.
129
00:07:44,080 --> 00:07:44,720
Normal.
130
00:07:45,680 --> 00:07:47,040
He is from central plains.
131
00:07:47,760 --> 00:07:49,000
Invite him over if possible.
132
00:07:49,160 --> 00:07:51,200
Let him to be my adviser.
133
00:07:56,360 --> 00:07:59,160
People all mock that there is no talent in Tongren.
134
00:07:59,520 --> 00:08:01,760
Even there is not a scholar.
135
00:08:02,400 --> 00:08:03,240
How about now?
136
00:08:04,120 --> 00:08:05,960
What I did is called that
137
00:08:06,040 --> 00:08:07,720
it never rains but it pours!
138
00:08:08,120 --> 00:08:09,640
Scholar and provincial graduate
139
00:08:09,880 --> 00:08:12,040
are put in your bag.
140
00:08:12,480 --> 00:08:13,360
In my opinion,
141
00:08:13,840 --> 00:08:16,320
you're likely to be a chin-shih metropolitan graduate in the imperial examinations.
142
00:08:19,480 --> 00:08:19,960
My lord.
143
00:08:20,640 --> 00:08:21,360
Think about it.
144
00:08:22,160 --> 00:08:24,240
If I take part in the imperial examinations,
145
00:08:24,520 --> 00:08:25,680
I will certainly pass them.
146
00:08:25,800 --> 00:08:27,480
At that time I will become an official in the capital city.
147
00:08:27,760 --> 00:08:29,040
So I can't stay in Tongren.
148
00:08:29,480 --> 00:08:31,520
But I still want to listen
149
00:08:31,800 --> 00:08:33,400
to your teaching.
150
00:08:34,360 --> 00:08:35,670
That makes sense.
151
00:08:36,600 --> 00:08:37,240
Forget it.
152
00:08:37,520 --> 00:08:38,480
No need to take the imperial examinations.
153
00:08:51,120 --> 00:08:53,560
A fake judicial clerk becomes a real one.
154
00:08:54,640 --> 00:08:56,360
How do we handle this?
155
00:08:59,400 --> 00:08:59,800
My master.
156
00:09:00,080 --> 00:09:01,760
The new County Magistrate Assistant, Xu Boyi, comes to visit you.
157
00:09:03,400 --> 00:09:04,120
Ask him in quickly.
158
00:09:04,720 --> 00:09:05,760
Please, Lord Xu.
159
00:09:13,600 --> 00:09:16,480
I am Xu Boyi. Nice to meet you. Lord Hua.
160
00:09:16,760 --> 00:09:17,840
Nice to meet you.
161
00:09:18,560 --> 00:09:19,160
Assistant Xu.
162
00:09:19,680 --> 00:09:21,480
When you were a student in this county,
163
00:09:21,680 --> 00:09:23,360
I've heard of your talent.
164
00:09:23,440 --> 00:09:25,600
You are indeed young and promising.
165
00:09:26,080 --> 00:09:26,960
I'm overpraised.
166
00:09:27,120 --> 00:09:28,560
Thanks for your praise.
167
00:09:29,200 --> 00:09:31,240
You have been exhausted from a long travel.
168
00:09:31,760 --> 00:09:33,160
Why not go back to settle down?
169
00:09:33,160 --> 00:09:33,600
My lord.
170
00:09:34,520 --> 00:09:36,240
It's not urgent to do other things.
171
00:09:36,760 --> 00:09:38,200
I rush to
172
00:09:38,840 --> 00:09:41,480
discuss something important with you.
173
00:09:47,000 --> 00:09:48,240
Assistant Xu, please take a seat.
174
00:09:48,840 --> 00:09:49,480
Thanks a lot.
175
00:09:50,520 --> 00:09:55,600
Xu Boyi has the backing of Tian family.
176
00:09:57,960 --> 00:09:58,600
Xiaotian!
177
00:09:59,680 --> 00:10:02,640
This Tian family is unusual.
178
00:10:02,640 --> 00:10:03,360
At the beginning,
179
00:10:04,000 --> 00:10:06,600
Tian family, An family, Song family, and Yang family
180
00:10:06,960 --> 00:10:08,320
are paratactic Minority Headmen.
181
00:10:08,720 --> 00:10:11,680
Two minority areas including Tongren
182
00:10:12,040 --> 00:10:13,600
are under the control of Tian family.
183
00:10:14,040 --> 00:10:16,720
Later, there was an internal power struggle
184
00:10:17,160 --> 00:10:18,440
in the Tian family.
185
00:10:18,840 --> 00:10:20,360
It resulted in local corruption and
186
00:10:21,360 --> 00:10:22,760
people becoming homeless.
187
00:10:23,080 --> 00:10:24,240
Emperor Yongle was furious
188
00:10:24,600 --> 00:10:25,800
and severely rebuked it.
189
00:10:26,320 --> 00:10:28,120
But they turned a
190
00:10:28,480 --> 00:10:30,080
deaf ear.
191
00:10:30,400 --> 00:10:32,080
So the emperor dispatched troops
192
00:10:32,400 --> 00:10:33,600
to suppress the rebellion.
193
00:10:34,280 --> 00:10:35,960
The two minorities were divided into 8 prefectures.
194
00:10:36,080 --> 00:10:39,080
Since then, the Tian family has declined.
195
00:10:39,760 --> 00:10:40,240
But...
196
00:10:40,720 --> 00:10:42,960
A lean camel is bigger than a horse.
197
00:10:43,320 --> 00:10:45,480
Xu Boyi has the support of Tian Family.
198
00:10:46,360 --> 00:10:49,960
You'd better not pick up fight with him.
199
00:10:52,240 --> 00:10:52,760
My lord.
200
00:10:53,760 --> 00:10:54,760
do you remember
201
00:10:55,200 --> 00:10:56,440
Ye Xiaotian?
202
00:10:57,280 --> 00:10:58,480
Ye Xiaotian?
203
00:11:00,880 --> 00:11:02,720
The newly appointed Judicial Clerk.
204
00:11:03,200 --> 00:11:05,600
I have just received an official letter from the provincial government.
205
00:11:05,840 --> 00:11:06,960
He will arrive in two days.
206
00:11:10,000 --> 00:11:10,600
Lord Hua.
207
00:11:11,400 --> 00:11:13,480
I never tell lies in front of wise people.
208
00:11:14,480 --> 00:11:15,360
This Ye Xiaotian
209
00:11:16,240 --> 00:11:19,000
is the Judicial Clerk Ai Feng.
210
00:11:21,640 --> 00:11:22,720
How do you know?
211
00:11:25,040 --> 00:11:25,600
My lord.
212
00:11:25,760 --> 00:11:27,680
It doesn't matter how I know this.
213
00:11:28,360 --> 00:11:29,800
I can speak it out to you.
214
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
Because I don't mean
215
00:11:31,160 --> 00:11:32,360
to harm you.
216
00:11:32,880 --> 00:11:34,040
Please take it easy.
217
00:11:34,760 --> 00:11:36,480
What do you want?
218
00:11:37,920 --> 00:11:38,440
My lord.
219
00:11:39,160 --> 00:11:40,880
Ye Xiaotian is frivolous and rude.
220
00:11:40,880 --> 00:11:42,360
He always makes troubles.
221
00:11:43,040 --> 00:11:44,160
I believe you
222
00:11:44,280 --> 00:11:45,080
don't like this kind of
223
00:11:45,080 --> 00:11:46,480
restless subordinate. Right?
224
00:11:47,040 --> 00:11:48,360
I rush here
225
00:11:48,760 --> 00:11:50,160
to solve your problem
226
00:11:50,480 --> 00:11:52,440
because I know your worries.
227
00:11:55,040 --> 00:11:56,880
Assistant Xu, just tell me how to do.
228
00:12:01,000 --> 00:12:05,160
The Tian family is a toothless tiger.
229
00:12:06,240 --> 00:12:08,520
If Xu Boyi puts you in a pickle,
230
00:12:08,800 --> 00:12:10,440
you should fight with him to the end.
231
00:12:11,280 --> 00:12:12,480
If you can prove that
232
00:12:12,480 --> 00:12:14,960
Xu Boyi is unable to make achievements,
233
00:12:15,400 --> 00:12:18,640
the Tian family will not support him in vain.
234
00:12:19,120 --> 00:12:19,600
Otherwise,
235
00:12:20,720 --> 00:12:22,480
there is no end of trouble for the future.
236
00:12:24,160 --> 00:12:25,480
My lord, you are totally right.
237
00:12:26,400 --> 00:12:27,640
I will fare forth tomorrow.
238
00:12:28,840 --> 00:12:29,320
My lord.
239
00:12:57,480 --> 00:12:59,680
I remember when I lived in Hu County,
240
00:12:59,800 --> 00:13:00,880
it often rains cats and dogs.
241
00:13:01,600 --> 00:13:03,600
Why is it so drought?
242
00:13:03,960 --> 00:13:05,520
Big Brother, you don't know it.
243
00:13:06,160 --> 00:13:07,160
Hu County
244
00:13:07,200 --> 00:13:08,320
always undergoes a drought after a waterlogging.
245
00:13:08,640 --> 00:13:09,760
People are accustomed to it.
246
00:13:10,480 --> 00:13:11,440
But it looks like
247
00:13:11,720 --> 00:13:12,800
more serious this year.
248
00:13:31,040 --> 00:13:31,640
Bro.
249
00:13:32,000 --> 00:13:34,240
I think you'd better find another place to live.
250
00:13:34,800 --> 00:13:35,640
It's too simple and crude.
251
00:13:37,200 --> 00:13:38,280
Right. Yunfei.
252
00:13:38,560 --> 00:13:39,000
Look.
253
00:13:39,480 --> 00:13:41,760
How inconvenient this desolate place is!
254
00:13:42,840 --> 00:13:43,280
It's okay.
255
00:13:44,280 --> 00:13:44,720
Big Brother!
256
00:13:45,480 --> 00:13:46,560
I am involved in a homicide case.
257
00:13:47,120 --> 00:13:48,720
It is more convenient to live outside the city.
258
00:13:50,440 --> 00:13:50,840
Fine.
259
00:13:52,240 --> 00:13:53,600
Xu Boyi comes with bad faith intent.
260
00:13:54,560 --> 00:13:55,720
He is such a villain.
261
00:13:56,640 --> 00:13:58,200
He usually comes up with some intrigues
262
00:13:58,200 --> 00:13:59,000
to deal with me.
263
00:13:59,920 --> 00:14:01,160
I can be seen but you can't.
264
00:14:01,600 --> 00:14:03,480
We two can coordinate.
265
00:14:14,120 --> 00:14:15,000
Official Ai.
266
00:14:15,120 --> 00:14:15,960
You are still alive.
267
00:14:16,520 --> 00:14:18,080
We miss you so much.
268
00:14:19,360 --> 00:14:19,960
Old man,
269
00:14:21,760 --> 00:14:22,480
you are mistaken.
270
00:14:22,960 --> 00:14:23,960
I am not the Official Ai.
271
00:14:24,280 --> 00:14:25,160
My name is Ye Xiaotian.
272
00:14:26,800 --> 00:14:27,880
How is it possible?
273
00:14:28,080 --> 00:14:29,760
You are Official Ai!
274
00:14:31,480 --> 00:14:33,120
There are many people who look alike in this world.
275
00:14:33,840 --> 00:14:34,280
See you.
276
00:14:38,640 --> 00:14:39,160
So alike.
277
00:14:40,200 --> 00:14:41,320
It's so similar.
278
00:14:42,480 --> 00:14:43,600
Even the sound is alike.
279
00:14:52,600 --> 00:14:53,080
This...
280
00:15:05,080 --> 00:15:05,920
What AI?
281
00:15:06,920 --> 00:15:09,200
I am Ye Xiaotian, the newly-appointed Judicial Clerk in Hu County.
282
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
I want to see the County Magistrate.
283
00:15:15,040 --> 00:15:15,400
Yes,
284
00:15:15,880 --> 00:15:16,960
I'll go to report for you.
285
00:15:29,000 --> 00:15:30,080
I'm Ye Xiaotian.
286
00:15:30,760 --> 00:15:31,840
Nice to meet you.
287
00:15:35,600 --> 00:15:37,720
Nice to meet you, Judicial Clerk Ye.
288
00:15:45,640 --> 00:15:48,640
I've heard that you're young and promising.
289
00:15:48,640 --> 00:15:51,760
You really deserve the reputations.
290
00:15:51,760 --> 00:15:53,560
Indeed promising!
291
00:16:01,000 --> 00:16:01,800
Lord Hua,
292
00:16:02,640 --> 00:16:04,200
did you forget?
293
00:16:04,480 --> 00:16:06,080
Haven't I left from Hu County
294
00:16:06,080 --> 00:16:06,880
just a few months ago?
295
00:16:07,280 --> 00:16:07,760
My lord.
296
00:16:08,800 --> 00:16:09,520
you forgot all about it?
297
00:16:11,520 --> 00:16:13,400
Judicial Clerk Ye is quite straightforward.
298
00:16:13,880 --> 00:16:14,880
Quite straightforward.
299
00:16:17,240 --> 00:16:18,880
You come back just
300
00:16:19,160 --> 00:16:20,520
after a few months.
301
00:16:20,840 --> 00:16:22,520
Now you become a real Judicial Clerk.
302
00:16:23,000 --> 00:16:24,080
Congratulation!
303
00:16:24,880 --> 00:16:25,680
Lord Wang.
304
00:16:26,680 --> 00:16:27,520
From now on,
305
00:16:27,920 --> 00:16:30,120
We work at the same yamen.
306
00:16:30,440 --> 00:16:33,800
I hope Lord Wang could do me a favor.
307
00:16:34,760 --> 00:16:36,040
That's for sure.
308
00:16:36,040 --> 00:16:37,560
Come on! Take a seat.
309
00:16:43,240 --> 00:16:44,120
Judicial Clerk Ye!
310
00:16:45,880 --> 00:16:47,520
you have known the
311
00:16:47,520 --> 00:16:48,560
situation in Hu County.
312
00:16:49,600 --> 00:16:53,200
It happens that you and Assistant Xu take office one after another.
313
00:16:53,760 --> 00:16:54,640
Our government runs
314
00:16:55,720 --> 00:16:56,720
short of the dorm.
315
00:16:57,200 --> 00:16:58,840
So I
316
00:16:59,800 --> 00:17:02,840
rented a house for you.
317
00:17:08,000 --> 00:17:10,070
Our county government cannot make ends meet this year.
318
00:17:11,040 --> 00:17:12,350
The house for you
319
00:17:14,110 --> 00:17:15,640
is a little far away from here.
320
00:17:16,310 --> 00:17:17,560
I feel sorry
321
00:17:18,310 --> 00:17:20,640
for Judicial Clerk Ye.
322
00:17:23,040 --> 00:17:24,920
Don't they unite to bully an honest man?
323
00:17:27,400 --> 00:17:29,480
I am never an honest man.
324
00:17:30,320 --> 00:17:30,920
It doesn't matter.
325
00:17:31,320 --> 00:17:32,520
There aren't many member in my family.
326
00:17:33,160 --> 00:17:35,000
We have no special requirements of living.
327
00:17:35,600 --> 00:17:37,040
Thank you, my lord.
328
00:17:37,400 --> 00:17:38,160
Thanks for your arrangement.
329
00:17:38,400 --> 00:17:40,960
Thanks for your understanding of my difficulty.
330
00:17:41,560 --> 00:17:44,200
After such a long travel,
331
00:17:44,480 --> 00:17:45,640
you must be tired.
332
00:17:46,160 --> 00:17:49,120
There is no need to rush to handover work.
333
00:17:49,440 --> 00:17:50,520
Go back to have a rest.
334
00:17:50,840 --> 00:17:53,160
Let's handover tomorrow.
335
00:17:53,600 --> 00:17:54,240
I will make a
336
00:17:54,440 --> 00:17:56,600
welcome dinner for you another day.
337
00:17:59,680 --> 00:18:00,200
Great.
338
00:18:01,600 --> 00:18:02,280
If so,
339
00:18:02,960 --> 00:18:05,040
I'd better do as you said.
340
00:18:07,280 --> 00:18:07,960
Assistant Xu.
341
00:18:10,040 --> 00:18:10,720
Yes.
342
00:18:11,400 --> 00:18:13,080
As the supervisor of Judicial Clerk Ye,
343
00:18:13,520 --> 00:18:14,640
you're duty-bound to
344
00:18:14,720 --> 00:18:15,760
help him to settle down.
345
00:18:15,960 --> 00:18:16,880
Official, don't worry.
346
00:18:17,400 --> 00:18:18,280
I will
347
00:18:18,560 --> 00:18:19,920
certainly help Judicial Clerk Ye
348
00:18:20,280 --> 00:18:21,480
to settle down
349
00:18:22,120 --> 00:18:23,600
well.
350
00:18:33,880 --> 00:18:34,760
Judicial Clerk Ye.
351
00:18:35,440 --> 00:18:36,320
This is it.
352
00:18:52,040 --> 00:18:52,760
Xu Boyi.
353
00:18:53,800 --> 00:18:55,520
My Big Brother is an official at least.
354
00:18:56,360 --> 00:18:58,000
You arrange such a place for my Big Brother?
355
00:18:58,280 --> 00:18:59,520
Why don't you live here?
356
00:19:03,440 --> 00:19:05,200
It's a bit crude indeed.
357
00:19:06,760 --> 00:19:09,080
Our county has a finance stress.
358
00:19:09,080 --> 00:19:10,920
We have no extra money.
359
00:19:11,400 --> 00:19:14,200
We are the officials in our county.
360
00:19:15,240 --> 00:19:17,400
We should ease the burden for the government.
361
00:19:19,640 --> 00:19:20,920
Don't think in one way and behave in another.
362
00:19:21,680 --> 00:19:22,440
Don't you think we don't know
363
00:19:22,440 --> 00:19:23,720
what you are thinking, right?
364
00:19:28,400 --> 00:19:29,280
It's nice here.
365
00:19:30,280 --> 00:19:31,160
Stay away from the crowd.
366
00:19:31,520 --> 00:19:32,440
The air in the mountain is good.
367
00:19:33,400 --> 00:19:34,160
Look at that place.
368
00:19:34,240 --> 00:19:35,680
We can feed some fowls or something like that.
369
00:19:37,600 --> 00:19:38,080
Besides,
370
00:19:38,880 --> 00:19:40,040
what's the use of so many rooms?
371
00:19:40,440 --> 00:19:42,280
Don't you sleep only on a bed?
372
00:19:45,880 --> 00:19:47,520
I am tired after walking all day.
373
00:19:47,520 --> 00:19:48,600
Let's tidy up rooms.
374
00:19:48,600 --> 00:19:49,360
And have a rest.
375
00:19:51,120 --> 00:19:53,000
Let's go. What're you doing?!
376
00:19:53,000 --> 00:19:53,520
Let's go.
377
00:19:54,520 --> 00:19:55,000
Go.
378
00:19:59,840 --> 00:20:02,040
A bunch of crown!
379
00:20:09,360 --> 00:20:10,160
Uncle Dong, come on.
380
00:20:10,160 --> 00:20:10,760
Good.
381
00:20:12,080 --> 00:20:12,720
Duoni.
382
00:20:13,040 --> 00:20:13,920
Is this your suitcase?
383
00:20:14,240 --> 00:20:14,600
Yes.
384
00:20:14,800 --> 00:20:15,360
It's too heavy.
385
00:20:15,680 --> 00:20:16,440
Let me take it for you.
386
00:20:16,640 --> 00:20:17,200
Put it here first.
387
00:20:17,560 --> 00:20:18,160
Great.
388
00:20:18,160 --> 00:20:19,360
It's mine over there.
389
00:20:19,360 --> 00:20:19,800
Okay.
390
00:20:19,800 --> 00:20:20,680
Take it yourself.
391
00:20:20,920 --> 00:20:21,400
OK.
392
00:20:28,640 --> 00:20:29,340
My worms.
393
00:20:29,580 --> 00:20:30,900
Look at you!
394
00:20:31,280 --> 00:20:32,560
You are a tall man!
395
00:20:32,920 --> 00:20:33,760
Why are you afraid of worms?!
396
00:20:33,760 --> 00:20:34,280
I'm not afraid.
397
00:20:34,280 --> 00:20:35,000
Come here.
398
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
I'll fight them one on one.
399
00:20:40,240 --> 00:20:40,800
Daheng!
400
00:20:41,040 --> 00:20:41,480
Big Brother.
401
00:20:41,600 --> 00:20:42,520
I went in and had a look.
402
00:20:42,760 --> 00:20:44,280
There is only one broken room.
403
00:20:44,800 --> 00:20:46,960
I can live with Elder Dong
404
00:20:46,960 --> 00:20:47,880
in that room.
405
00:20:48,120 --> 00:20:49,760
Let Duoni live with you.
406
00:20:50,880 --> 00:20:51,640
No! No!
407
00:20:52,360 --> 00:20:55,120
I come to take care you
408
00:20:55,120 --> 00:20:56,400
under the order of Grand Elder.
409
00:20:56,920 --> 00:21:00,400
Besides, Elder Dong has a bad eyesight.
410
00:21:00,640 --> 00:21:02,200
He always fiddles with poisoning worms.
411
00:21:02,200 --> 00:21:04,400
Sect leader, you certainly don't like it.
412
00:21:04,400 --> 00:21:05,000
Right?
413
00:21:05,120 --> 00:21:06,400
Then what should I do?
414
00:21:06,560 --> 00:21:07,640
You are a girl while Elder Dong is a man.
415
00:21:07,840 --> 00:21:09,040
How can you two
416
00:21:09,320 --> 00:21:10,280
live in one room?
417
00:21:12,480 --> 00:21:13,000
No!
418
00:21:13,360 --> 00:21:14,280
If I live with him,
419
00:21:14,480 --> 00:21:16,280
isn't it the same?
420
00:21:20,240 --> 00:21:21,120
Duoni.
421
00:21:21,120 --> 00:21:22,040
Daheng
422
00:21:22,200 --> 00:21:23,840
has many, many rooms in his house.
423
00:21:23,880 --> 00:21:25,400
There is also a beautiful garden.
424
00:21:25,400 --> 00:21:26,280
It's quite beautiful.
425
00:21:26,480 --> 00:21:27,640
That's even worse.
426
00:21:28,640 --> 00:21:30,880
I'm afraid of strangers.
427
00:21:31,720 --> 00:21:32,760
Well.
428
00:21:32,760 --> 00:21:33,320
Big Brother!
429
00:21:33,840 --> 00:21:34,640
Duoni!
430
00:21:34,880 --> 00:21:35,400
Big Brother.
431
00:21:35,520 --> 00:21:36,360
How about this?
432
00:21:36,520 --> 00:21:38,840
Let Miss Duoni live in my store.
433
00:21:39,120 --> 00:21:41,120
On the one hand, we can be lonely...
434
00:21:41,120 --> 00:21:42,520
No! No! On the one hand,
435
00:21:42,520 --> 00:21:43,800
she can continue to look after my store.
436
00:21:43,800 --> 00:21:44,640
On the other hand,
437
00:21:44,640 --> 00:21:45,760
she can live there at ease.
438
00:21:46,320 --> 00:21:47,160
What do you think? Duoni?
439
00:21:50,720 --> 00:21:52,000
You can live there for a few days.
440
00:21:52,200 --> 00:21:54,320
After I make this house bigger,
441
00:21:54,600 --> 00:21:56,000
you come back to...
442
00:21:57,720 --> 00:21:58,480
serve me.
443
00:21:58,560 --> 00:21:59,120
Is it all right?
444
00:22:00,280 --> 00:22:00,840
Okay.
445
00:22:04,280 --> 00:22:05,200
Hurry up!
446
00:22:06,040 --> 00:22:06,520
Come on!
447
00:22:06,520 --> 00:22:06,960
Be careful!
448
00:22:06,960 --> 00:22:07,640
Good.
449
00:22:07,640 --> 00:22:08,920
Careful, careful!
450
00:22:10,040 --> 00:22:10,760
Be careful!
451
00:22:10,760 --> 00:22:11,360
Sit down.
452
00:22:11,840 --> 00:22:12,280
How about now?
453
00:22:12,280 --> 00:22:13,760
This place
454
00:22:14,200 --> 00:22:14,760
Pretty good.
455
00:22:14,880 --> 00:22:16,040
Don't you see?
456
00:22:17,160 --> 00:22:18,400
Take some food.
457
00:22:18,400 --> 00:22:19,000
Something to eat!
458
00:22:19,600 --> 00:22:20,240
-Okay, okay. -Oh, my God.
459
00:22:21,280 --> 00:22:21,760
It's okay.
460
00:22:21,960 --> 00:22:22,880
My dad
461
00:22:23,120 --> 00:22:24,520
is very famous in this street.
462
00:22:24,760 --> 00:22:25,280
Who?
463
00:22:25,280 --> 00:22:26,360
Luo Baichuan.
464
00:22:26,600 --> 00:22:27,120
I don't know him.
465
00:22:27,120 --> 00:22:27,960
That's right.
466
00:22:28,040 --> 00:22:29,880
Because you are a non-native.
467
00:22:29,880 --> 00:22:31,000
So you certainly don't know him.
468
00:22:31,440 --> 00:22:32,720
You know, this is normal.
469
00:22:32,880 --> 00:22:34,280
He is very famous here.
470
00:22:34,280 --> 00:22:34,680
Young lord.
471
00:22:34,680 --> 00:22:35,400
Here comes the food.
472
00:22:35,600 --> 00:22:36,240
This is
473
00:22:36,240 --> 00:22:36,840
very delicious.
474
00:22:36,840 --> 00:22:37,760
This is Osmanthus Jelly.
475
00:22:38,160 --> 00:22:39,160
This is our specialty.
476
00:22:39,280 --> 00:22:40,600
You can try it.
477
00:22:40,640 --> 00:22:41,080
Okay, this...
478
00:22:42,480 --> 00:22:43,360
Why are you still here?
479
00:22:43,360 --> 00:22:44,760
Get out!
480
00:22:47,440 --> 00:22:48,400
Osmanthus Jelly is quite delicious.
481
00:22:49,240 --> 00:22:50,240
This variety store
482
00:22:50,520 --> 00:22:51,760
is given by my dad.
483
00:22:52,400 --> 00:22:53,680
It seems I have been here before.
484
00:22:53,680 --> 00:22:55,360
I bought a small jar from here.
485
00:22:55,720 --> 00:22:56,600
Good memory.
486
00:22:57,200 --> 00:22:57,720
Okay.
487
00:22:57,720 --> 00:22:58,240
It's not bad.
488
00:22:58,280 --> 00:22:58,760
Yes.
489
00:22:58,760 --> 00:22:59,760
This is fate.
490
00:22:59,920 --> 00:23:00,640
Eat quickly.
491
00:23:00,640 --> 00:23:01,600
Eat quickly. It doesn't matter.
492
00:23:01,600 --> 00:23:02,120
Young lord.
493
00:23:02,320 --> 00:23:03,040
This is the account book of last month.
494
00:23:03,200 --> 00:23:03,960
I see.
495
00:23:03,960 --> 00:23:06,320
Get out here.
496
00:23:07,600 --> 00:23:08,680
This is the account book for this month.
497
00:23:08,920 --> 00:23:10,360
I don't show it to other people.
498
00:23:10,360 --> 00:23:10,960
But you
499
00:23:11,400 --> 00:23:12,280
are an exception.
500
00:23:12,360 --> 00:23:13,160
I can show you
501
00:23:13,360 --> 00:23:14,280
the account book.
502
00:23:14,440 --> 00:23:15,200
It's very interesting.
503
00:23:17,760 --> 00:23:20,160
It seems you have allowed many people on credit.
504
00:23:20,360 --> 00:23:21,280
Don't look at the book.
505
00:23:21,640 --> 00:23:22,400
Let's eat peaches.
506
00:23:22,600 --> 00:23:23,520
It is especially delicious.
507
00:23:23,720 --> 00:23:25,040
I'll eat one. Let's eat.
508
00:23:25,040 --> 00:23:25,440
Great.
509
00:23:25,440 --> 00:23:26,920
Cheers.
510
00:23:28,040 --> 00:23:28,600
So delicious.
511
00:23:41,840 --> 00:23:42,240
Dad.
512
00:23:43,120 --> 00:23:43,840
I'm back.
513
00:23:48,640 --> 00:23:49,040
Dad!
514
00:23:53,680 --> 00:23:54,240
Dad!
515
00:23:54,240 --> 00:23:55,000
Fall asleep?
516
00:24:04,520 --> 00:24:05,400
Where is he?
517
00:24:05,960 --> 00:24:06,360
Dad!
518
00:24:08,680 --> 00:24:10,000
You scare me!
519
00:24:10,680 --> 00:24:11,880
How dare you come back!
520
00:24:12,160 --> 00:24:13,600
I bought a lot of good things for you.
521
00:24:15,000 --> 00:24:16,400
You will like it. Dad.
522
00:24:18,920 --> 00:24:19,960
Tiger penis.
523
00:24:26,280 --> 00:24:28,160
Your dad doesn't need this thing now.
524
00:24:29,880 --> 00:24:30,280
Dad!
525
00:24:31,080 --> 00:24:32,040
Can't you brag anymore?
526
00:24:33,520 --> 00:24:35,120
You little brat!
527
00:24:35,400 --> 00:24:35,960
Dad, dad!
528
00:24:35,960 --> 00:24:37,200
You show no respect to elders.
529
00:24:39,760 --> 00:24:41,480
What did I tell you before you left?
530
00:24:41,800 --> 00:24:43,200
Send me a letter every five days.
531
00:24:44,280 --> 00:24:44,920
You're so great.
532
00:24:45,880 --> 00:24:46,800
Otherwise, you sent me nothing.
533
00:24:47,360 --> 00:24:49,000
Or you only write me two words.
534
00:24:49,160 --> 00:24:49,760
Very good.
535
00:24:50,480 --> 00:24:51,520
You did all this, didn't you?
536
00:24:52,120 --> 00:24:54,800
Dad, didn't I prepare gifts for you?
537
00:24:55,200 --> 00:24:56,360
These are needless to talk about.
538
00:24:56,360 --> 00:24:57,400
I never expect you to do something incredible.
539
00:24:57,400 --> 00:24:58,440
What you have to do now
540
00:24:59,280 --> 00:25:00,560
is go to a blind date
541
00:25:00,720 --> 00:25:01,400
and get married.
542
00:25:11,920 --> 00:25:13,280
Judicial Clerk Ye!
543
00:25:56,240 --> 00:25:57,200
I am
544
00:25:57,920 --> 00:25:59,480
the newly-appointed Judicial Clerk, Ye Xiaotian.
545
00:26:03,640 --> 00:26:05,120
Nice to meet you.
546
00:26:05,720 --> 00:26:06,920
Nice to meet you.
547
00:26:08,160 --> 00:26:09,560
Who is in charge of
548
00:26:10,080 --> 00:26:11,040
the judicial clerk office?
549
00:26:12,320 --> 00:26:14,640
I am scribe Dian Ci.
550
00:26:15,360 --> 00:26:17,240
I received the order from County Magistrate
551
00:26:17,240 --> 00:26:19,440
that you are taking office today.
552
00:26:19,720 --> 00:26:21,840
I didn't expect you arrive so quickly.
553
00:26:24,280 --> 00:26:25,320
You are the scribe.
554
00:26:26,440 --> 00:26:27,680
What about the scribe Old Dou?
555
00:26:28,040 --> 00:26:29,880
You just arrived here.
556
00:26:30,160 --> 00:26:33,240
How do you know that the previous scribe is Old Dou?
557
00:26:35,480 --> 00:26:37,320
I have asked about it before I came here.
558
00:26:37,440 --> 00:26:38,840
I know that the scribe is Old Dou.
559
00:26:39,520 --> 00:26:39,960
What's up?
560
00:26:40,600 --> 00:26:41,480
He was taken place so quickly.
561
00:26:42,320 --> 00:26:43,360
My lord, you are right.
562
00:26:43,960 --> 00:26:45,960
The original scribe was Old Dou.
563
00:26:46,680 --> 00:26:48,720
But in this morning
564
00:26:48,800 --> 00:26:50,520
he handed over the work to me.
565
00:26:55,640 --> 00:26:57,360
So you guys also
566
00:26:57,360 --> 00:26:58,200
take office today?
567
00:26:58,320 --> 00:26:59,480
-Yes. -Yes.
568
00:27:01,640 --> 00:27:02,080
Continue your work.
569
00:27:28,840 --> 00:27:29,160
What's up?
570
00:27:30,200 --> 00:27:31,280
Haven't your leg made a good recovery?
571
00:27:32,960 --> 00:27:33,520
My lord.
572
00:27:37,640 --> 00:27:38,240
My lord.
573
00:27:44,120 --> 00:27:44,960
Li Yuncong!
574
00:27:46,000 --> 00:27:47,240
Has the water boiled yet?
575
00:27:47,520 --> 00:27:48,560
Right away!
576
00:27:51,480 --> 00:27:52,040
Li Yuncong!
577
00:27:52,600 --> 00:27:53,840
Send these books to the Ministry of Revenue!
578
00:27:56,080 --> 00:27:56,960
I'm coming.
579
00:27:57,040 --> 00:27:58,120
Bro, wait a minute!
580
00:27:58,600 --> 00:27:59,160
Coming!
581
00:28:11,760 --> 00:28:12,240
My…
582
00:28:14,280 --> 00:28:14,800
My lord.
583
00:28:16,040 --> 00:28:18,480
Captain Zhou was transferred to the warehouse
584
00:28:18,480 --> 00:28:19,280
to do miscellaneous affairs.
585
00:28:19,960 --> 00:28:20,320
You
586
00:28:20,880 --> 00:28:21,840
serve as a handy man in the Department of Revenue.
587
00:28:22,920 --> 00:28:24,680
What about Captain Xu and Captain Ma?
588
00:28:26,400 --> 00:28:28,440
One is guarding the gate.
589
00:28:28,800 --> 00:28:31,120
The other is responsible for night watch.
590
00:28:35,360 --> 00:28:36,440
It's my fault.
591
00:28:37,400 --> 00:28:38,880
Why do you blame yourself? My lord.
592
00:28:39,440 --> 00:28:40,680
Since we enter into the official circles,
593
00:28:41,280 --> 00:28:42,200
we are ready to
594
00:28:42,200 --> 00:28:43,480
be depreciated.
595
00:28:46,000 --> 00:28:47,240
We're buddies.
596
00:28:47,320 --> 00:28:48,520
Six, six, six.
597
00:28:48,520 --> 00:28:49,960
Eight horses! Come on! Drink!
598
00:28:49,960 --> 00:28:51,440
Five leaders!
599
00:28:52,760 --> 00:28:53,360
Come on! Have a drink!
600
00:28:53,720 --> 00:28:54,400
Old Xu.
601
00:28:54,840 --> 00:28:55,480
Can you win?
602
00:28:55,480 --> 00:28:56,440
You've lost all night.
603
00:28:57,360 --> 00:28:58,400
You have come back.
604
00:28:59,160 --> 00:28:59,880
So I am excited.
605
00:29:00,160 --> 00:29:00,960
You loser.
606
00:29:01,560 --> 00:29:02,400
Again, again!
607
00:29:02,760 --> 00:29:03,640
Come on!
608
00:29:04,280 --> 00:29:05,320
We're buddies.
609
00:29:05,320 --> 00:29:06,320
Six, six, six.
610
00:29:07,800 --> 00:29:08,800
I haven't arrived yet.
611
00:29:08,800 --> 00:29:09,760
You've already started.
612
00:29:10,720 --> 00:29:11,200
This…
613
00:29:11,200 --> 00:29:12,840
Where's the bellman from?
614
00:29:12,960 --> 00:29:13,720
You don't keep watch at night.
615
00:29:13,720 --> 00:29:15,200
Why do you come to freeload off?
616
00:29:15,640 --> 00:29:16,080
Old Ma!
617
00:29:16,080 --> 00:29:16,840
You're late.
618
00:29:16,840 --> 00:29:17,560
Punish yourself.
619
00:29:17,560 --> 00:29:18,240
Come on!
620
00:29:18,280 --> 00:29:18,960
-Pour wine! -Fine!
621
00:29:23,480 --> 00:29:23,920
My lord.
622
00:29:24,280 --> 00:29:25,480
I am only a clown.
623
00:29:25,600 --> 00:29:26,440
I won't say anything.
624
00:29:26,600 --> 00:29:27,120
Cheers!
625
00:29:28,080 --> 00:29:28,600
Cheers!
626
00:29:31,040 --> 00:29:31,760
Good!
627
00:29:32,080 --> 00:29:33,440
Sit down, sit down, sit down.
628
00:29:33,440 --> 00:29:34,000
Take a seat.
629
00:29:36,760 --> 00:29:39,480
I feel so sorry to you.
630
00:29:39,760 --> 00:29:40,240
My lord.
631
00:29:40,840 --> 00:29:42,240
Please do not say that.
632
00:29:43,280 --> 00:29:44,240
All of us
633
00:29:44,240 --> 00:29:45,400
are small potatoes
634
00:29:45,400 --> 00:29:46,320
in the yamen.
635
00:29:46,400 --> 00:29:47,520
But everyone thumbs up
636
00:29:47,800 --> 00:29:49,680
to us when we walk on the streets.
637
00:29:50,000 --> 00:29:50,840
This is what you
638
00:29:50,840 --> 00:29:52,400
brought us.
639
00:29:52,920 --> 00:29:53,760
Yes, my lord.
640
00:29:54,080 --> 00:29:55,120
You're back now.
641
00:29:55,440 --> 00:29:57,040
Now we have the backbone.
642
00:29:58,040 --> 00:29:59,200
Come on! Have a drink!
643
00:29:59,200 --> 00:30:00,600
Let's propose a toast to the lord.
644
00:30:12,040 --> 00:30:14,080
Darling, why are you unhappy?
645
00:30:15,240 --> 00:30:15,840
Tell me.
646
00:30:16,760 --> 00:30:18,440
Did Ye Xiaotian return to Hu County?
647
00:30:19,480 --> 00:30:20,320
How do you know?
648
00:30:21,160 --> 00:30:22,120
You don't know that.
649
00:30:22,440 --> 00:30:23,480
This morning
650
00:30:23,600 --> 00:30:24,760
Assistant Xu
651
00:30:24,760 --> 00:30:26,120
made a staff mobilization
652
00:30:26,120 --> 00:30:27,480
to 3 offices and 6 rooms.
653
00:30:27,880 --> 00:30:29,800
Some junior clerks and head constables
654
00:30:30,200 --> 00:30:31,560
are exchanged back and forth.
655
00:30:31,800 --> 00:30:32,680
It is in utter confusion.
656
00:30:33,200 --> 00:30:33,760
Tell me.
657
00:30:34,280 --> 00:30:35,080
Is it
658
00:30:35,560 --> 00:30:36,680
your idea?
659
00:30:38,400 --> 00:30:40,840
This is the duty of the Assistant Xu.
660
00:30:41,320 --> 00:30:43,240
Why should I intervene?
661
00:30:43,680 --> 00:30:45,720
The Assistant Xu just took office.
662
00:30:46,040 --> 00:30:48,040
A new official always applies strict measures.
663
00:30:48,440 --> 00:30:48,840
He
664
00:30:49,080 --> 00:30:50,240
is young and promising.
665
00:30:50,520 --> 00:30:52,960
He want to make an achievement.
666
00:30:53,080 --> 00:30:55,720
I must do him a favor.
667
00:30:56,200 --> 00:30:57,080
Dear,
668
00:30:57,320 --> 00:30:58,920
you are not doing him a favor.
669
00:30:59,240 --> 00:30:59,960
He has just taken office.
670
00:31:00,280 --> 00:31:01,680
If without your instruction,
671
00:31:01,680 --> 00:31:03,200
how dare he make such big staff mobilization
672
00:31:03,200 --> 00:31:04,640
to 3 offices and 6 rooms?
673
00:31:05,080 --> 00:31:05,600
And
674
00:31:06,000 --> 00:31:08,360
after the welcome dinner you made for him,
675
00:31:08,360 --> 00:31:10,920
you two got together one more time.
676
00:31:11,560 --> 00:31:13,360
Didn't you two
677
00:31:13,360 --> 00:31:14,240
discuss the matter happened today?
678
00:31:14,640 --> 00:31:15,200
My darling,
679
00:31:15,760 --> 00:31:18,080
you just need take care of our home affairs.
680
00:31:18,320 --> 00:31:20,400
Don't worry about other things.
681
00:31:21,160 --> 00:31:23,200
Even if I make Ye Xiaotian in a pickle,
682
00:31:23,960 --> 00:31:25,360
you have never known him before.
683
00:31:25,840 --> 00:31:27,960
Why are you defending him against an injustice?
684
00:31:28,880 --> 00:31:29,160
Darling,
685
00:31:29,920 --> 00:31:30,680
you think
686
00:31:30,920 --> 00:31:31,760
I am
687
00:31:32,240 --> 00:31:32,880
defending for Ye Xiaotian
688
00:31:32,880 --> 00:31:33,800
against an injustice?
689
00:31:34,160 --> 00:31:35,600
Don't you?
690
00:31:38,280 --> 00:31:38,920
Darling,
691
00:31:39,280 --> 00:31:40,840
I am your wife.
692
00:31:40,840 --> 00:31:42,760
I have to consider for you first.
693
00:31:42,760 --> 00:31:44,200
How can I defend for Ye Xiaotian
694
00:31:44,200 --> 00:31:45,480
against an injustice?
695
00:31:45,480 --> 00:31:46,840
Let me tell you.
696
00:31:46,840 --> 00:31:49,040
It doesn't mean you should not deal with him.
697
00:31:49,040 --> 00:31:50,320
I just think
698
00:31:50,320 --> 00:31:52,520
the way you deal with him is wrong.
699
00:31:53,960 --> 00:31:54,880
The way is wrong?
700
00:31:55,640 --> 00:31:56,360
What is wrong?
701
00:32:22,640 --> 00:32:24,160
Anyone who has a close relation with me
702
00:32:24,720 --> 00:32:27,280
are transferred by Hua Qingfeng and Xu Boyi.
703
00:32:28,280 --> 00:32:30,120
Among the new arrivals,
704
00:32:30,120 --> 00:32:32,480
I don't know who is Hua Qingfeng's confidant
705
00:32:32,480 --> 00:32:34,160
and who is Xu Boyi's.
706
00:32:37,480 --> 00:32:38,480
I just arrived a bit late.
707
00:32:39,320 --> 00:32:40,800
But I have lost a chance.
708
00:32:45,480 --> 00:32:46,520
Ye Xiaotian!
709
00:32:47,280 --> 00:32:49,520
I wonder how long you can be so rampant.
710
00:32:54,800 --> 00:32:55,720
Great.
711
00:32:58,240 --> 00:33:00,200
Xu Boyi and Ye Xiaotian
712
00:33:00,600 --> 00:33:02,200
hate each other for a long time.
713
00:33:02,720 --> 00:33:04,560
Even if you don't give orders to him,
714
00:33:04,800 --> 00:33:06,200
he will naturally
715
00:33:06,320 --> 00:33:07,760
look for troubles for Ye Xiaotian.
716
00:33:08,040 --> 00:33:10,880
You just need to watch their fighting.
717
00:33:11,240 --> 00:33:13,480
There is no need to stand out.
718
00:33:15,360 --> 00:33:17,800
The Xu Boyi just served as the County Magistrate Assistant.
719
00:33:18,120 --> 00:33:20,320
His official position is higher than Ye Xiaotian's.
720
00:33:20,360 --> 00:33:21,120
But
721
00:33:21,120 --> 00:33:22,880
his foundation in our county
722
00:33:23,040 --> 00:33:25,000
is not as deep as Ye Xiaotian's.
723
00:33:25,320 --> 00:33:28,200
I must do my utmost to help him.
724
00:33:28,360 --> 00:33:29,960
So he can accomplish his purpose with ease.
725
00:33:30,920 --> 00:33:31,480
Darling,
726
00:33:31,480 --> 00:33:32,880
why don't you still understand?
727
00:33:33,320 --> 00:33:34,200
You've been in Hu County
728
00:33:34,360 --> 00:33:35,360
for three years.
729
00:33:35,760 --> 00:33:37,640
It's not easy for you to
730
00:33:37,640 --> 00:33:38,880
take the power
731
00:33:38,880 --> 00:33:40,840
back to your hands.
732
00:33:41,600 --> 00:33:43,520
Since you don't want to sit watching,
733
00:33:43,720 --> 00:33:45,160
you can clearly
734
00:33:45,160 --> 00:33:46,320
show your attitude.
735
00:33:46,480 --> 00:33:47,680
You can tell everyone
736
00:33:47,840 --> 00:33:49,280
that you just want to deal with Ye Xiaotian.
737
00:33:49,440 --> 00:33:50,360
Then why should you
738
00:33:50,360 --> 00:33:52,280
make use of Assistant Xu?
739
00:33:53,160 --> 00:33:55,440
I am the County Magistrate.
740
00:33:55,640 --> 00:33:57,000
As a real County Magistrate,
741
00:33:57,200 --> 00:33:59,480
if I deal with a newly-appointed Judicial Clerk,
742
00:33:59,880 --> 00:34:01,440
wouldn't it make people laugh?
743
00:34:02,240 --> 00:34:03,960
If I control behind the scenes and
744
00:34:04,440 --> 00:34:06,280
ask Xu Boyi to do it,
745
00:34:06,680 --> 00:34:08,440
I can proceed or step back freely.
746
00:34:09,320 --> 00:34:09,880
Darling,
747
00:34:10,440 --> 00:34:12,230
you are always like this.
748
00:34:12,440 --> 00:34:14,280
When you should keep in the background,
749
00:34:14,280 --> 00:34:15,560
you can behind the scenes.
750
00:34:15,560 --> 00:34:17,000
When you shouldn't,
751
00:34:17,000 --> 00:34:18,520
you still hide behind the scenes.
752
00:34:18,840 --> 00:34:20,600
Can you be
753
00:34:20,600 --> 00:34:21,630
a little responsible?
754
00:34:21,960 --> 00:34:22,630
I think
755
00:34:22,630 --> 00:34:24,280
you shouldn't be a magistrate at all.
756
00:34:24,280 --> 00:34:25,040
You
757
00:34:25,040 --> 00:34:26,960
should be an adviser.
758
00:34:28,480 --> 00:34:28,960
My darling,
759
00:34:29,630 --> 00:34:30,600
you are too much.
760
00:34:47,280 --> 00:34:47,760
My master.
761
00:34:48,120 --> 00:34:49,600
This is your newly-customized guqin.
762
00:34:50,000 --> 00:34:50,960
It is just delivered.
763
00:35:04,680 --> 00:35:05,680
Here comes Judicial Clerk Ye.
764
00:35:06,240 --> 00:35:07,840
The junior clerks of 3 offices and 6 rooms
765
00:35:08,440 --> 00:35:09,960
have been transferred by you.
766
00:35:10,560 --> 00:35:11,200
That's right.
767
00:35:12,680 --> 00:35:14,080
As the saying goes,
768
00:35:14,080 --> 00:35:15,600
officials are pawky.
769
00:35:15,600 --> 00:35:17,000
They deceive their superiors and delude their subordinates.
770
00:35:17,320 --> 00:35:19,320
Because they have gotten along with for a long time.
771
00:35:19,320 --> 00:35:20,400
They are acquainted with each other.
772
00:35:20,880 --> 00:35:22,080
So they can collude with each other
773
00:35:22,680 --> 00:35:23,960
and confuse right and wrong.
774
00:35:24,720 --> 00:35:26,680
I made them exchange their positions
775
00:35:26,840 --> 00:35:29,880
because they will not get familiar with each other in this way.
776
00:35:29,880 --> 00:35:31,720
So they cannot collude with each other.
777
00:35:33,560 --> 00:35:36,320
What's wrong with it? Judicial Clerk Ye.
778
00:35:37,520 --> 00:35:38,000
It's okay.
779
00:35:39,080 --> 00:35:39,840
I got it.
780
00:35:40,720 --> 00:35:41,520
I gotta go.
781
00:35:45,120 --> 00:35:45,680
By the way,
782
00:35:46,920 --> 00:35:49,040
I have a presumptuous request.
783
00:35:50,000 --> 00:35:51,280
I don't know if it's reasonable to speak it out.
784
00:35:52,120 --> 00:35:53,720
Judicial Clerk Ye, don't be so polite.
785
00:35:54,120 --> 00:35:55,960
Feel free to say it.
786
00:35:58,000 --> 00:36:00,120
My lord, please.
787
00:36:00,120 --> 00:36:01,720
Do not play the guqin in front of me.
788
00:36:04,680 --> 00:36:05,560
Why?
789
00:36:06,320 --> 00:36:08,360
This is good for your health.
790
00:36:10,680 --> 00:36:12,800
I have a good friend
791
00:36:13,320 --> 00:36:14,320
who liked playing the guqin.
792
00:36:15,120 --> 00:36:15,840
His playing skill is
793
00:36:15,840 --> 00:36:17,160
almost on a par with you.
794
00:36:17,880 --> 00:36:18,360
But...
795
00:36:19,560 --> 00:36:20,440
But what?
796
00:36:22,960 --> 00:36:24,760
But one day when he played the guqin,
797
00:36:24,920 --> 00:36:26,040
a wild donkey was attracted.
798
00:36:26,240 --> 00:36:27,480
The donkey kicked his head.
799
00:36:27,480 --> 00:36:28,560
Then his brain burst.
800
00:36:28,560 --> 00:36:30,240
He was dead with blood gushing from the seven orifices of his head.
801
00:36:37,760 --> 00:36:38,560
And then?
802
00:36:39,760 --> 00:36:40,320
My lord.
803
00:36:41,400 --> 00:36:42,920
He is cursing you.
804
00:36:46,040 --> 00:36:48,560
Only you know that. You know that.
805
00:36:53,200 --> 00:36:54,280
Ye Xiaotian!
806
00:37:00,200 --> 00:37:01,040
Continue!
807
00:37:02,280 --> 00:37:02,840
Really?
808
00:37:03,200 --> 00:37:05,000
It is clear that Hua Qingfeng and Xu Boyi
809
00:37:05,000 --> 00:37:06,800
are going to deal with you.
810
00:37:07,320 --> 00:37:08,440
Under the eave,
811
00:37:08,520 --> 00:37:09,560
you have to lower your head!
812
00:37:10,400 --> 00:37:11,480
You cannot do us a favor
813
00:37:11,480 --> 00:37:12,680
for a short time.
814
00:37:12,920 --> 00:37:14,280
We won't blame you.
815
00:37:15,040 --> 00:37:15,920
So I advise you
816
00:37:16,280 --> 00:37:17,400
had better protect yourself.
817
00:37:17,760 --> 00:37:18,560
It's never too late
818
00:37:18,560 --> 00:37:19,440
to revenge for a gentlemen.
819
00:37:19,520 --> 00:37:20,720
When there is an opportunity...
820
00:37:21,240 --> 00:37:21,760
Never too late.
821
00:37:23,320 --> 00:37:24,600
I don't want to be
822
00:37:24,600 --> 00:37:26,720
a gentleman who has endured humiliation for years.
823
00:37:28,800 --> 00:37:30,480
I always revenge
824
00:37:31,200 --> 00:37:32,160
on the same day.
825
00:37:32,960 --> 00:37:33,960
Don't let me catch the chance.
826
00:37:34,440 --> 00:37:35,520
As long as I get a chance...
827
00:37:38,680 --> 00:37:39,240
Come on!
828
00:37:39,320 --> 00:37:40,040
Let's drink!
829
00:37:41,000 --> 00:37:41,360
Come on!
830
00:37:41,400 --> 00:37:42,240
Come on!
831
00:37:46,760 --> 00:37:47,680
-Taste the dishes. –Okay!
832
00:37:51,920 --> 00:37:53,680
I make this banquet
833
00:37:53,880 --> 00:37:56,160
to welcome Judicial Clerk Ye.
834
00:37:56,560 --> 00:37:57,400
Everyone,
835
00:37:57,560 --> 00:37:58,760
Bottom up!
836
00:37:58,840 --> 00:38:00,960
Bottom up!
837
00:38:05,600 --> 00:38:06,160
Please sit down.
838
00:38:08,440 --> 00:38:08,920
Please.
839
00:38:11,960 --> 00:38:14,040
-Levy duty officer. -Well, thanks.
840
00:38:14,040 --> 00:38:15,040
Does the tax revenue go well?
841
00:38:17,480 --> 00:38:19,920
It has not rained for 3 months.
842
00:38:20,280 --> 00:38:22,400
People were anxious about
843
00:38:23,360 --> 00:38:24,320
the drought.
844
00:38:24,720 --> 00:38:26,280
My subordinates
845
00:38:26,280 --> 00:38:27,520
dare not go to the countryside at all.
846
00:38:27,800 --> 00:38:29,520
How can we collect taxes?
847
00:38:30,560 --> 00:38:32,200
Isn't there any method?
848
00:38:32,760 --> 00:38:33,520
Method?
849
00:38:34,360 --> 00:38:35,040
Method?
850
00:38:36,000 --> 00:38:37,400
Do you have any method?
851
00:38:37,920 --> 00:38:39,880
We aren't the rain gods
852
00:38:39,880 --> 00:38:41,280
who can control the forces of nature.
853
00:38:41,440 --> 00:38:44,400
We can only build a Dragon King Temple in Gao Village
854
00:38:44,520 --> 00:38:47,280
or invite a Taoist priest for Li Village.
855
00:38:47,520 --> 00:38:48,680
We only do
856
00:38:49,280 --> 00:38:50,560
a whip-round
857
00:38:51,440 --> 00:38:53,840
to pin our hope on these staff.
858
00:38:54,120 --> 00:38:54,880
It doesn't work.
859
00:38:55,800 --> 00:38:57,240
Anyway,
860
00:38:57,240 --> 00:38:59,280
it can appease the people at least.
861
00:38:59,520 --> 00:39:00,200
Right!
862
00:39:00,640 --> 00:39:02,800
People all believe this.
863
00:39:03,560 --> 00:39:05,320
They won't make troubles for us
864
00:39:05,760 --> 00:39:07,560
if they see we have made efforts.
865
00:39:07,720 --> 00:39:08,920
What else can we do?
866
00:39:09,240 --> 00:39:10,480
In addition to believe in god,
867
00:39:10,960 --> 00:39:12,360
are there other methods?
868
00:39:12,480 --> 00:39:13,240
Who has methods?!
869
00:39:13,520 --> 00:39:14,440
Who has methods?!
870
00:39:27,880 --> 00:39:29,680
People in Li Village come to rob water.
871
00:39:29,680 --> 00:39:30,640
Somebody help!
872
00:39:31,200 --> 00:39:33,000
People in Li Village come to rob water.
873
00:39:34,760 --> 00:39:35,000
Go!
874
00:39:36,760 --> 00:39:37,920
Buddies,
875
00:39:37,920 --> 00:39:38,400
hurry up!
876
00:39:38,520 --> 00:39:38,880
Go!
877
00:39:42,200 --> 00:39:42,680
Gao Ya!
878
00:39:42,880 --> 00:39:44,040
What do you want to do?
879
00:39:44,440 --> 00:39:45,400
Why do you cut off the water?
880
00:39:45,680 --> 00:39:47,000
Do you want to put us
881
00:39:47,040 --> 00:39:48,040
into a corner?
882
00:39:48,680 --> 00:39:50,040
The water flow past my house.
883
00:39:50,160 --> 00:39:51,400
I can cut it off if I want.
884
00:39:51,560 --> 00:39:52,360
Bullshit!
885
00:39:52,560 --> 00:39:53,920
Our crops will die of thirst
886
00:39:53,920 --> 00:39:54,960
if you do it.
887
00:39:55,480 --> 00:39:56,840
We don't have any water to drink
888
00:39:56,840 --> 00:39:57,920
and feed livestock,
889
00:39:57,920 --> 00:39:59,400
much less the water
890
00:39:59,400 --> 00:40:00,360
to irrigate crops.
891
00:40:00,720 --> 00:40:01,840
Look at this river!
892
00:40:01,840 --> 00:40:02,920
Is there any water?!
893
00:40:02,920 --> 00:40:03,320
Right!
894
00:40:03,320 --> 00:40:04,000
You!
895
00:40:04,000 --> 00:40:05,000
You feel wronged.
896
00:40:05,000 --> 00:40:06,240
Aren't we the same?
897
00:40:06,360 --> 00:40:07,960
Mother nature makes us in a pickle.
898
00:40:07,960 --> 00:40:09,560
It's not our fault.
899
00:40:09,560 --> 00:40:11,080
Yes, yes.
900
00:40:12,080 --> 00:40:13,320
So we must sacrifice
901
00:40:13,560 --> 00:40:14,680
to achieve your aim. Right?
902
00:40:14,800 --> 00:40:15,360
Nonsense.
903
00:40:15,520 --> 00:40:17,000
You live downstream.
904
00:40:17,240 --> 00:40:19,160
If you live upstream,
905
00:40:19,160 --> 00:40:20,040
you can cut off the water.
906
00:40:20,040 --> 00:40:20,880
I will agree with that.
907
00:40:21,040 --> 00:40:22,160
I told you.
908
00:40:22,160 --> 00:40:23,560
The water flow past our doors.
909
00:40:23,760 --> 00:40:24,920
I want to cut it off.
910
00:40:25,200 --> 00:40:25,720
Great.
911
00:40:26,200 --> 00:40:27,040
If you want to cut it off,
912
00:40:27,440 --> 00:40:28,440
I'll destroy the river wall as I like.
913
00:40:28,680 --> 00:40:29,880
Let's do it!
914
00:40:30,480 --> 00:40:31,040
Buddies,
915
00:40:31,280 --> 00:40:32,440
for our food,
916
00:40:32,800 --> 00:40:33,560
destroy the river wall.
917
00:40:35,720 --> 00:40:36,960
Who dare to destroy it?!
918
00:40:37,240 --> 00:40:39,040
No matter who touch this river wall,
919
00:40:39,280 --> 00:40:40,560
I will kill him.
920
00:40:40,760 --> 00:40:42,560
If you dare, just bury me first.
921
00:40:42,560 --> 00:40:43,280
As you like.
922
00:40:47,960 --> 00:40:48,560
County Magistrate!
923
00:40:48,600 --> 00:40:49,440
Something goes wrong!
924
00:40:50,080 --> 00:40:50,960
Something goes wrong.
925
00:40:51,080 --> 00:40:51,720
What's the matter?
926
00:40:52,040 --> 00:40:54,200
Gao Village and Li Village
927
00:40:54,200 --> 00:40:54,680
are fighting for water.
928
00:40:54,760 --> 00:40:55,800
Many people hurt.
929
00:41:04,360 --> 00:41:05,040
Everyone,
930
00:41:05,560 --> 00:41:07,080
two families have a fight with weapons.
931
00:41:07,640 --> 00:41:09,280
Luckily no one is killed.
932
00:41:09,480 --> 00:41:11,400
Without mediation,
933
00:41:12,080 --> 00:41:14,560
it is likely to breed disaster.
934
00:41:15,800 --> 00:41:17,880
Do you have any suggestions?
935
00:41:25,800 --> 00:41:26,280
My lord.
936
00:41:26,960 --> 00:41:30,600
The drought in our county has been getting worse since the beginning of summer.
937
00:41:31,200 --> 00:41:33,040
This fight
938
00:41:33,040 --> 00:41:35,640
is adding fuel to the flames.
939
00:41:35,840 --> 00:41:37,080
What we can do
940
00:41:37,080 --> 00:41:39,840
is to prevent further deterioration as soon as possible.
941
00:41:40,040 --> 00:41:42,800
Otherwise, it will cause a riot.
942
00:41:42,800 --> 00:41:43,400
This...
943
00:41:43,680 --> 00:41:44,400
Secretary Wang!
944
00:41:44,880 --> 00:41:47,400
You have a friendship with these two villages.
945
00:41:47,600 --> 00:41:49,280
You can go to
946
00:41:49,400 --> 00:41:51,320
mediate the contradiction between two villages.
947
00:41:53,440 --> 00:41:54,880
As the Secretary,
948
00:41:54,880 --> 00:41:57,560
I am responsible for document affairs.
949
00:41:57,560 --> 00:41:59,160
The fight between Gao and Li villages
950
00:41:59,160 --> 00:42:02,360
is not my duty.
951
00:42:03,480 --> 00:42:06,120
I am too old
952
00:42:06,120 --> 00:42:08,560
to run around for this affair.
953
00:42:08,560 --> 00:42:09,240
Besides,
954
00:42:09,480 --> 00:42:10,600
if I undertake it,
955
00:42:12,360 --> 00:42:14,560
people will suspect that I act beyond my authority.
956
00:42:15,440 --> 00:42:15,880
I can't.
957
00:42:16,880 --> 00:42:17,880
No, I can't.
958
00:42:22,640 --> 00:42:23,160
My lord.
959
00:42:24,000 --> 00:42:25,320
I am the Judicial Clerk.
960
00:42:25,960 --> 00:42:27,400
I am supposed to be in charge of public security in our county.
961
00:42:27,920 --> 00:42:29,880
My lord, you can send me to deal with it.
962
00:42:30,600 --> 00:42:31,160
I'll make it.
56302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.