Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,540 --> 00:01:34,460
Episode 18
2
00:01:42,840 --> 00:01:43,400
You beggar!
3
00:01:44,000 --> 00:01:45,160
There was a girl.
4
00:01:45,880 --> 00:01:47,520
Do you know where she ran to?
5
00:01:51,280 --> 00:01:54,040
Tell me. I will award you.
6
00:02:10,320 --> 00:02:10,960
Haoming!
7
00:02:11,840 --> 00:02:14,040
Xu Boyi just told me that
8
00:02:14,040 --> 00:02:16,280
Ye Xiaotian's family doesn't live in Tongren for
9
00:02:16,280 --> 00:02:17,720
more than 3 generations.
10
00:02:17,880 --> 00:02:19,400
So he is not qualified to take the exam in Tongren.
11
00:02:20,240 --> 00:02:23,120
His identity of Provincial Graduate should be canceled.
12
00:02:24,400 --> 00:02:25,040
Xiangsheng.
13
00:02:29,000 --> 00:02:30,560
You don't know.
14
00:02:30,880 --> 00:02:33,760
An family recommends Ye Xiaotian to be an official.
15
00:02:34,760 --> 00:02:35,280
What?
16
00:02:36,760 --> 00:02:38,080
An family?
17
00:02:38,320 --> 00:02:39,480
When did Ye Xiaotian
18
00:02:39,480 --> 00:02:41,000
has relation with An family?
19
00:02:41,520 --> 00:02:42,120
Xiangsheng.
20
00:02:42,920 --> 00:02:44,040
You don't have to be like that.
21
00:02:44,960 --> 00:02:48,200
I have to give An family a favor.
22
00:02:48,360 --> 00:02:49,120
But
23
00:02:49,320 --> 00:02:51,560
An family only recommends Ye Xiaotian to be an official.
24
00:02:51,880 --> 00:02:53,840
But they didn't say which official position
25
00:02:53,880 --> 00:02:55,560
and where the position was.
26
00:02:55,960 --> 00:02:58,240
Haoming, you mean?
27
00:02:59,320 --> 00:02:59,840
Hu County.
28
00:03:00,880 --> 00:03:03,960
Hu County is set up 3 years ago. It is disordered.
29
00:03:04,520 --> 00:03:05,840
The local magistrate is weak and powerless.
30
00:03:06,480 --> 00:03:08,200
The social order there is extremely unstable.
31
00:03:08,920 --> 00:03:14,080
I intend to let him to be a Judicial Clerk in Hu County.
32
00:03:15,360 --> 00:03:18,720
Judicial Clerk is in charge of arrest.
33
00:03:18,920 --> 00:03:21,480
Is Ye Xiaotian qualified to do it?
34
00:03:23,160 --> 00:03:27,280
Ye Xiaotian is frivolous and deceitful.
35
00:03:27,520 --> 00:03:29,280
With such personality,
36
00:03:29,720 --> 00:03:31,280
if he becomes a Judicial Clerk,
37
00:03:31,400 --> 00:03:34,160
he will likely get into trouble.
38
00:03:34,280 --> 00:03:35,360
Until then,
39
00:03:35,680 --> 00:03:38,680
how does An family protect him?
40
00:03:39,080 --> 00:03:39,960
Good idea!
41
00:03:40,600 --> 00:03:43,520
Adulation is also a means.
42
00:03:44,320 --> 00:03:47,920
Besides, Xu Boyi also takes office in Hu County.
43
00:03:48,440 --> 00:03:50,680
They two have conflicts.
44
00:03:51,280 --> 00:03:52,640
By the time…
45
00:04:02,280 --> 00:04:03,120
Xiaotian!
46
00:04:04,760 --> 00:04:05,280
What should we do?
47
00:04:05,560 --> 00:04:07,160
My dad knows you are the Sect Leader of the Voodo Sect.
48
00:04:07,160 --> 00:04:08,320
He wants to separate us.
49
00:04:09,040 --> 00:04:10,600
Will your dad take you away again?
50
00:04:10,840 --> 00:04:11,920
Definitely.
51
00:04:12,040 --> 00:04:13,640
He doesn't agree that we get together.
52
00:04:14,080 --> 00:04:15,000
What should we do?
53
00:04:15,800 --> 00:04:17,360
No! No matter who comes,
54
00:04:17,600 --> 00:04:18,640
he can't take you away.
55
00:04:19,510 --> 00:04:20,800
Then what should we do?
56
00:04:25,680 --> 00:04:27,120
I have a cheap shot.
57
00:04:28,320 --> 00:04:30,600
You have decided to be with me.
58
00:04:31,720 --> 00:04:33,440
That might be a good idea.
59
00:04:34,000 --> 00:04:34,840
What is it?
60
00:04:36,560 --> 00:04:37,480
Never mind.
61
00:04:38,160 --> 00:04:39,400
Tell me quickly!
62
00:04:42,760 --> 00:04:44,360
Are you sure you are with me? Right?
63
00:04:47,080 --> 00:04:48,840
We might as well
64
00:04:48,840 --> 00:04:51,440
make the thing cannot be changed.
65
00:04:52,080 --> 00:04:52,920
Would you?
66
00:04:52,920 --> 00:04:53,480
I'd love to.
67
00:04:53,840 --> 00:04:54,360
Really.
68
00:04:54,560 --> 00:04:55,160
What should we do?
69
00:05:04,160 --> 00:05:05,800
Taoyuan Inn?
70
00:05:06,800 --> 00:05:08,520
Does this look better?
71
00:05:10,520 --> 00:05:12,000
I think the Tongxin Inn
72
00:05:12,000 --> 00:05:13,440
is much better.
73
00:05:13,440 --> 00:05:14,760
That name sounds great.
74
00:05:16,320 --> 00:05:18,440
Tongxin Inn is for carters.
75
00:05:18,600 --> 00:05:19,840
Good and evil people mixed up there.
76
00:05:20,680 --> 00:05:23,040
This is the first day we become husband and wife.
77
00:05:23,440 --> 00:05:24,000
We must choose a
78
00:05:24,000 --> 00:05:25,160
place with better environment.
79
00:05:26,640 --> 00:05:28,120
Ok, you're the boss.
80
00:05:28,840 --> 00:05:29,440
Let's go.
81
00:05:30,280 --> 00:05:31,160
Wait a minute.
82
00:05:31,360 --> 00:05:31,880
What's up?
83
00:05:32,760 --> 00:05:33,640
That...
84
00:05:34,360 --> 00:05:35,240
That...
85
00:05:36,880 --> 00:05:37,760
That...
86
00:05:38,080 --> 00:05:38,800
What's the matter?
87
00:05:40,840 --> 00:05:41,920
Today is our
88
00:05:41,920 --> 00:05:43,080
big day.
89
00:05:43,400 --> 00:05:44,920
I want to buy some candles
90
00:05:45,160 --> 00:05:46,320
and pasters of happiness.
91
00:05:46,640 --> 00:05:47,360
You're right.
92
00:05:47,920 --> 00:05:48,920
Let's buy some.
93
00:05:49,240 --> 00:05:49,920
Let's go.
94
00:06:13,680 --> 00:06:15,080
Where did you find the red cloth?
95
00:06:17,200 --> 00:06:18,440
Didn't you say today is our big day?
96
00:06:22,240 --> 00:06:23,080
Come on.
97
00:06:25,080 --> 00:06:26,080
Let's bow to Heaven and Earth!
98
00:06:29,280 --> 00:06:30,600
Bow to Heaven and Earth!
99
00:06:39,560 --> 00:06:41,640
Bow to parents!
100
00:06:49,760 --> 00:06:51,080
Husband and wife bow to each other!
101
00:07:09,440 --> 00:07:10,840
Stupid girl.
102
00:07:11,640 --> 00:07:12,240
Well.
103
00:07:13,240 --> 00:07:13,880
Let's
104
00:07:14,960 --> 00:07:15,880
have a cross-cupped wine.
105
00:07:19,800 --> 00:07:22,200
Pour little for my wife.
106
00:07:24,080 --> 00:07:27,480
Pour more for the husband.
107
00:07:31,000 --> 00:07:33,600
May Ye Xiaotian and Xia Yingying
108
00:07:34,520 --> 00:07:35,600
love each other for 100 years.
109
00:07:49,440 --> 00:07:50,240
Darling.
110
00:07:52,240 --> 00:07:54,160
Dear.
111
00:07:55,560 --> 00:07:56,160
Darling.
112
00:07:57,760 --> 00:07:59,560
Dear.
113
00:08:01,960 --> 00:08:03,640
I am your wife from now on.
114
00:08:06,440 --> 00:08:07,400
Except for one thing.
115
00:08:08,960 --> 00:08:09,800
I know it.
116
00:08:11,560 --> 00:08:12,600
I'll find my dad.
117
00:08:14,360 --> 00:08:16,360
You dad? Why?
118
00:08:17,560 --> 00:08:18,440
I want to tell him
119
00:08:18,520 --> 00:08:19,800
we have already gotten married.
120
00:08:19,880 --> 00:08:20,920
He can't do anything
121
00:08:20,920 --> 00:08:21,960
to separate us.
122
00:08:23,800 --> 00:08:24,360
But
123
00:08:24,520 --> 00:08:25,480
we are
124
00:08:25,480 --> 00:08:27,200
not true husband and wife.
125
00:08:28,560 --> 00:08:29,920
But we have already performed the formal wedding ceremony.
126
00:08:29,920 --> 00:08:31,120
Why aren't we?
127
00:08:36,080 --> 00:08:38,760
We haven't slept together yet.
128
00:08:39,880 --> 00:08:40,550
Sleep?
129
00:08:41,910 --> 00:08:42,600
No.
130
00:08:43,030 --> 00:08:43,760
Why?
131
00:08:45,280 --> 00:08:46,280
My dad said
132
00:08:46,680 --> 00:08:49,000
a girl will have a baby if a boy and a girl sleep together.
133
00:08:49,640 --> 00:08:50,840
But we are married.
134
00:08:50,840 --> 00:08:52,400
Isn't it normal to have a baby?
135
00:08:53,760 --> 00:08:55,240
But I don't want to have a baby.
136
00:08:58,480 --> 00:09:00,680
In fact, a baby is not necessary.
137
00:09:01,160 --> 00:09:02,600
But if we have a baby,
138
00:09:02,600 --> 00:09:04,800
you dad has no reason to separate us anymore.
139
00:09:05,040 --> 00:09:06,960
We have performed the formal wedding ceremony.
140
00:09:07,080 --> 00:09:08,560
We are legal couple.
141
00:09:09,440 --> 00:09:10,240
Really?
142
00:09:13,080 --> 00:09:14,640
Let's go to sleep!
143
00:09:16,800 --> 00:09:17,480
Sleep.
144
00:09:19,920 --> 00:09:20,520
What?
145
00:09:20,640 --> 00:09:21,280
Sleep.
146
00:09:29,320 --> 00:09:31,160
Sir, 2 hours is over.
147
00:09:32,840 --> 00:09:33,920
I need another 2 hours.
148
00:09:34,400 --> 00:09:37,440
Sir, transaction on credit is not allowed.
149
00:09:37,720 --> 00:09:39,440
Please pay for it at the front desk.
150
00:09:41,000 --> 00:09:41,640
Coming.
151
00:09:42,520 --> 00:09:44,240
Wait a minute, I will be back soon.
152
00:10:01,360 --> 00:10:02,040
Shopkeeper.
153
00:10:02,240 --> 00:10:03,160
Continue 2 hours.
154
00:10:03,880 --> 00:10:05,880
No, 4 hours.
155
00:10:06,920 --> 00:10:08,000
Sir, you can rest assured.
156
00:10:08,000 --> 00:10:11,080
Old patrons enjoy old price and old rules.
157
00:10:11,080 --> 00:10:12,520
What are you saying?
158
00:10:12,680 --> 00:10:13,960
I come here for the first time.
159
00:10:15,160 --> 00:10:17,360
Congratulation to Ye Xiaotian from Tongren.
160
00:10:17,560 --> 00:10:19,400
He is promoted to be Judicial Clerk in Hu County.
161
00:10:21,760 --> 00:10:22,400
Wait a minute.
162
00:10:25,360 --> 00:10:25,920
Bro.
163
00:10:26,840 --> 00:10:28,440
You just said congratulation to whom?
164
00:10:29,400 --> 00:10:30,800
Congratulation to Lord Ye Xiaotian.
165
00:10:30,800 --> 00:10:32,160
You are promoted to be Judicial Clerk in Hu County.
166
00:10:33,600 --> 00:10:34,360
I come to report this good news.
167
00:10:34,360 --> 00:10:35,960
Sir, you haven't renewed your fee yet.
168
00:10:36,880 --> 00:10:37,920
No need to renew it.
169
00:10:38,800 --> 00:10:40,440
Yingying! Yingying!
170
00:10:43,800 --> 00:10:45,600
I can defeat 400 people by myself.
171
00:10:46,680 --> 00:10:47,400
Really?
172
00:10:47,840 --> 00:10:48,600
I do not believe it.
173
00:10:49,520 --> 00:10:50,720
It's true.
174
00:10:51,120 --> 00:10:51,800
Big brother!
175
00:10:51,800 --> 00:10:55,240
Big brother, I heard that you are a big official.
176
00:10:55,240 --> 00:10:56,280
Is it true?
177
00:10:58,800 --> 00:10:59,720
Maybe it is true.
178
00:11:02,840 --> 00:11:04,120
I heard the official position is Judicial Clerk.
179
00:11:06,480 --> 00:11:07,200
True Judicial Clerk.
180
00:11:09,760 --> 00:11:10,720
True Judicial Clerk.
181
00:11:10,840 --> 00:11:11,600
True Judicial Clerk.
182
00:11:11,600 --> 00:11:13,320
Really!
183
00:11:13,320 --> 00:11:14,040
True Judicial Clerk.
184
00:11:17,680 --> 00:11:20,680
The Assistant Administrator of North Department of Criminal Investigation of the Imperial Guard in east Guizhou
185
00:11:21,000 --> 00:11:21,720
only sounds great.
186
00:11:23,440 --> 00:11:24,880
But it's an official who can't been known to public.
187
00:11:27,680 --> 00:11:29,480
The Sect Leader of Voodo Sect
188
00:11:30,400 --> 00:11:32,680
has to live in the mountains forever.
189
00:11:33,560 --> 00:11:34,640
It's too constrained.
190
00:11:37,200 --> 00:11:38,480
Only this Judicial Clerk
191
00:11:39,040 --> 00:11:40,640
is a true official position.
192
00:11:41,080 --> 00:11:42,560
It can uphold my family honor.
193
00:11:43,400 --> 00:11:44,200
It sounds good.
194
00:11:44,200 --> 00:11:45,000
Shall I
195
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
pride for a while?
196
00:11:57,920 --> 00:11:59,080
Dad!
197
00:11:59,800 --> 00:12:02,440
I warn you again for the last time.
198
00:12:03,280 --> 00:12:05,200
Don't bother Yingying anymore.
199
00:12:05,480 --> 00:12:06,760
Otherwise...
200
00:12:07,200 --> 00:12:09,520
Dad, we have already married.
201
00:12:11,560 --> 00:12:12,280
What?
202
00:12:18,960 --> 00:12:19,480
Dad?
203
00:12:20,040 --> 00:12:20,600
What are you doing?
204
00:12:21,200 --> 00:12:22,240
You tell me honestly.
205
00:12:22,320 --> 00:12:24,520
What did you do to my daughter?
206
00:12:24,680 --> 00:12:25,960
Tell me.
207
00:12:27,160 --> 00:12:28,360
Congratulation to you! Master.
208
00:12:28,360 --> 00:12:29,400
Your son is promoted to be an official.
209
00:12:29,400 --> 00:12:30,120
He can ride a fine horse
210
00:12:30,160 --> 00:12:31,400
and become a high-ranking position.
211
00:12:31,400 --> 00:12:32,560
He will bring glory to his ancestors.
212
00:12:32,800 --> 00:12:33,640
It's you.
213
00:12:34,840 --> 00:12:35,360
It's me.
214
00:12:35,640 --> 00:12:36,600
You are Lord Ye?
215
00:12:36,600 --> 00:12:37,360
Get out!
216
00:12:37,720 --> 00:12:38,640
Okay.
217
00:12:40,600 --> 00:12:41,360
Ye Xiaotian!
218
00:12:41,760 --> 00:12:43,040
Tell me honestly!
219
00:12:43,120 --> 00:12:44,320
What did you do to my daughter?
220
00:12:44,320 --> 00:12:45,160
Tell me.
221
00:12:46,520 --> 00:12:48,600
What's wrong? I am his wife.
222
00:12:49,680 --> 00:12:50,440
Shut up.
223
00:12:50,560 --> 00:12:51,040
Yingying.
224
00:12:51,320 --> 00:12:53,440
Dad, why do you beat her?
225
00:12:53,880 --> 00:12:54,680
Quickly say it.
226
00:12:54,840 --> 00:12:56,600
Or I will tear you up.
227
00:12:58,040 --> 00:13:00,160
Congratulation to Master Ye.
228
00:13:01,320 --> 00:13:01,560
Get out!
229
00:13:01,760 --> 00:13:02,320
Thanks!
230
00:13:06,640 --> 00:13:07,280
Dad!
231
00:13:07,720 --> 00:13:08,840
Let me tell you honestly.
232
00:13:09,680 --> 00:13:10,560
I and Yingying
233
00:13:12,800 --> 00:13:14,000
have already bowed to Heaven and Earth.
234
00:13:14,400 --> 00:13:15,880
Now we are real man and wife.
235
00:13:16,160 --> 00:13:17,040
So
236
00:13:17,520 --> 00:13:18,760
don't think about breaking up us anymore.
237
00:13:20,280 --> 00:13:20,920
You!
238
00:13:21,120 --> 00:13:21,960
Hit! Hit!
239
00:13:22,040 --> 00:13:22,880
Hit me!
240
00:13:23,600 --> 00:13:24,160
You can't do it.
241
00:13:24,720 --> 00:13:25,760
Get out of here!
242
00:13:29,400 --> 00:13:30,960
Dad! You!
243
00:13:31,200 --> 00:13:32,720
You damn it!
244
00:13:34,360 --> 00:13:35,520
What about 20 years later?
245
00:13:36,640 --> 00:13:37,640
20 years later
246
00:13:37,640 --> 00:13:39,360
you have to go back to be the Sect Leader.
247
00:13:39,560 --> 00:13:40,400
You want my daughter
248
00:13:40,400 --> 00:13:41,840
to be a widow when you are alive?
249
00:13:48,200 --> 00:13:49,120
I will not let Yingying
250
00:13:50,040 --> 00:13:51,400
to be with me for only 20 years.
251
00:13:53,040 --> 00:13:55,080
I like her. I love her.
252
00:13:55,080 --> 00:13:57,520
Can you hurt her if you like her?
253
00:14:01,120 --> 00:14:02,360
If you have a daughter?
254
00:14:04,080 --> 00:14:05,560
If you are a father?
255
00:14:06,520 --> 00:14:07,960
Will you do this?
256
00:14:08,520 --> 00:14:10,640
Would you like to do it? Tell me?
257
00:14:10,640 --> 00:14:12,360
Tell me would you like to do it?
258
00:14:14,960 --> 00:14:15,440
I…
259
00:14:33,120 --> 00:14:34,880
I am a responsible person.
260
00:14:37,560 --> 00:14:38,400
I like Yingying.
261
00:14:39,440 --> 00:14:40,520
I will not betray her.
262
00:14:46,200 --> 00:14:46,840
Actually
263
00:14:48,880 --> 00:14:50,360
I still have no sex with Yingying.
264
00:14:53,240 --> 00:14:54,080
What did you say?
265
00:14:56,080 --> 00:14:57,840
Have no sex?
266
00:15:04,720 --> 00:15:06,440
Don't you lie to me?
267
00:15:07,320 --> 00:15:08,520
You are Yingying's father.
268
00:15:08,520 --> 00:15:09,680
How can I lie to you?
269
00:15:19,360 --> 00:15:19,800
Sir.
270
00:15:20,560 --> 00:15:21,480
I and Yingying
271
00:15:21,480 --> 00:15:23,120
really
272
00:15:23,120 --> 00:15:24,080
love each other.
273
00:15:24,880 --> 00:15:26,680
We are ready to get together forever.
274
00:15:27,120 --> 00:15:28,360
Forever?
275
00:15:29,880 --> 00:15:32,120
After 20 years,
276
00:15:32,120 --> 00:15:32,840
and then?
277
00:15:32,840 --> 00:15:34,360
What do you do after that?
278
00:15:38,520 --> 00:15:41,200
I will not allow you to harass Yingying.
279
00:15:41,200 --> 00:15:42,040
Otherwise,
280
00:15:42,560 --> 00:15:44,000
I will break your leg.
281
00:15:45,120 --> 00:15:45,760
Yunfei.
282
00:15:46,240 --> 00:15:47,520
Go to help big brother.
283
00:15:47,760 --> 00:15:49,760
He is scolding by that old man.
284
00:15:50,880 --> 00:15:51,520
This...
285
00:15:52,120 --> 00:15:53,200
Others can only do a disservice.
286
00:15:55,360 --> 00:15:56,720
Now you are an official.
287
00:15:57,320 --> 00:15:59,000
Just be a good official.
288
00:15:59,400 --> 00:16:00,760
When you become successful,
289
00:16:01,440 --> 00:16:02,680
you will certainly have a good wife.
290
00:16:03,440 --> 00:16:03,920
And…
291
00:16:04,120 --> 00:16:06,280
Master! Master!
292
00:16:10,440 --> 00:16:11,880
You monkey shower,
293
00:16:11,880 --> 00:16:13,560
why don't you go to a busy place
294
00:16:13,560 --> 00:16:14,760
but come here?
295
00:16:14,840 --> 00:16:16,240
I think there are quite a lot of people.
296
00:16:16,560 --> 00:16:18,200
I think you should get out.
297
00:16:18,320 --> 00:16:19,080
Get out of the way.
298
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
Yingying, let's go.
299
00:16:23,160 --> 00:16:23,760
What?
300
00:16:25,120 --> 00:16:26,440
I can't go with you.
301
00:16:27,760 --> 00:16:29,080
My daughter.
302
00:16:30,040 --> 00:16:32,280
I can promise you everything
303
00:16:32,840 --> 00:16:34,360
except this thing.
304
00:16:34,360 --> 00:16:36,280
It is a great event in your life.
305
00:16:36,560 --> 00:16:37,840
Because it is a lifelong event.
306
00:16:37,840 --> 00:16:38,880
I won't leave with you.
307
00:16:40,840 --> 00:16:41,920
My daughter.
308
00:16:41,920 --> 00:16:43,640
This is good for you.
309
00:16:44,760 --> 00:16:46,480
20 years.
310
00:16:46,480 --> 00:16:48,520
How time flies!
311
00:16:49,240 --> 00:16:51,720
At that time, he will get back to remote mountains.
312
00:16:52,560 --> 00:16:54,560
Only you are left to raise your children.
313
00:16:55,200 --> 00:16:57,000
How miserable you are!
314
00:16:59,040 --> 00:17:03,360
There are so many outstanding men in the world.
315
00:17:03,800 --> 00:17:05,720
You are addicted to love briefly.
316
00:17:05,720 --> 00:17:07,000
When you calm down,
317
00:17:07,000 --> 00:17:08,200
you'll change your mind.
318
00:17:09,350 --> 00:17:10,520
I am very calm.
319
00:17:11,640 --> 00:17:12,560
I have already thought about it.
320
00:17:12,680 --> 00:17:13,800
I don't care about 20 years.
321
00:17:13,800 --> 00:17:14,520
You!
322
00:17:15,240 --> 00:17:17,070
Uncle! Uncle!
323
00:17:18,310 --> 00:17:19,040
Uncle!
324
00:17:20,590 --> 00:17:21,680
It's terrible.
325
00:17:22,760 --> 00:17:25,000
Great-grandma is seriously ill.
326
00:17:27,240 --> 00:17:28,440
What's wrong with her?
327
00:17:31,120 --> 00:17:32,520
Our family sent a message that
328
00:17:32,720 --> 00:17:34,840
Great-grandma is seriously ill.
329
00:17:35,520 --> 00:17:38,160
She is calling your name in the coma.
330
00:17:38,840 --> 00:17:39,680
When I left
331
00:17:39,680 --> 00:17:41,080
isn't she still okay?
332
00:17:43,080 --> 00:17:44,200
Something unexpected
333
00:17:44,720 --> 00:17:47,080
may happen any time, sister.
334
00:17:47,360 --> 00:17:48,280
Let's go back.
335
00:17:48,640 --> 00:17:49,560
Hurry up.
336
00:17:50,240 --> 00:17:50,440
I...
337
00:17:54,560 --> 00:17:55,760
Xiaotian! I...
338
00:17:57,320 --> 00:17:58,320
You don't have to say anything.
339
00:17:59,160 --> 00:18:01,400
Go back to see your great-grandma with your dad.
340
00:18:02,360 --> 00:18:03,080
I'm waiting for you.
341
00:18:10,080 --> 00:18:11,520
Quickly!
342
00:18:11,520 --> 00:18:13,360
Your great-grandma is dying.
343
00:18:13,920 --> 00:18:14,400
Hurry up.
344
00:18:14,400 --> 00:18:15,200
Yingying!
345
00:18:15,320 --> 00:18:16,120
Quickly!
346
00:18:22,240 --> 00:18:22,720
Be quick.
347
00:18:23,800 --> 00:18:24,600
Let's go.
348
00:18:30,320 --> 00:18:31,640
Does Provincial Graduate Ye live here?
349
00:18:33,600 --> 00:18:34,400
I won't give you money.
350
00:18:36,520 --> 00:18:37,640
You are the Provincial Graduate.
351
00:18:37,840 --> 00:18:38,640
Please forgive me.
352
00:18:39,920 --> 00:18:41,400
Two provincial governors
353
00:18:41,480 --> 00:18:42,520
will call in all Provincial Graduates in this year
354
00:18:42,760 --> 00:18:44,800
at the yamen of provincial governor at 7:45 am tomorrow.
355
00:18:45,200 --> 00:18:45,960
Please don't be late
356
00:18:46,080 --> 00:18:47,600
to attend it.
357
00:18:48,320 --> 00:18:49,760
I got it. Thank you.
358
00:18:50,400 --> 00:18:50,920
See you.
359
00:18:54,360 --> 00:18:55,560
What happened?
360
00:18:55,800 --> 00:18:57,200
It's so noisy.
361
00:18:58,320 --> 00:18:59,640
-Duoni! What happened? -I am Daheng.
362
00:18:59,640 --> 00:19:00,520
I am here.
363
00:19:05,600 --> 00:19:06,880
-Thanks! -Congratulation.
364
00:19:06,960 --> 00:19:08,800
Thank you, everyone.
365
00:19:09,280 --> 00:19:10,680
Congratulation to you all.
366
00:19:10,680 --> 00:19:12,040
Congratulation!
367
00:19:14,520 --> 00:19:15,520
Congratulation!
368
00:19:15,520 --> 00:19:16,360
Mr. Ye.
369
00:19:20,000 --> 00:19:21,280
I am younger than you.
370
00:19:21,880 --> 00:19:23,560
Just call me Ye Xiaotian.
371
00:19:24,000 --> 00:19:24,800
Right.
372
00:19:25,320 --> 00:19:26,600
You are younger than me.
373
00:19:26,960 --> 00:19:28,280
Young is so good.
374
00:19:28,960 --> 00:19:30,320
You are young and handsome.
375
00:19:30,840 --> 00:19:31,760
No wonder
376
00:19:31,760 --> 00:19:34,280
can you get the support of the Xia family in the Red Maple Lake.
377
00:19:35,280 --> 00:19:37,000
Otherwise, you are
378
00:19:37,080 --> 00:19:38,560
not qualified to
379
00:19:38,680 --> 00:19:40,840
get an official position easily.
380
00:19:41,640 --> 00:19:43,400
I am afraid that you forgot to take medicine this morning.
381
00:19:44,240 --> 00:19:45,160
Or did your brain damage
382
00:19:45,280 --> 00:19:46,360
in Hu County?
383
00:19:46,800 --> 00:19:48,240
How can you talk nonsense?
384
00:19:48,280 --> 00:19:49,480
I talk nonsense?
385
00:19:50,200 --> 00:19:51,680
Don't you admit that
386
00:19:51,680 --> 00:19:54,240
you claim ties of kinship with the mademoiselle Xia Yingying?
387
00:19:55,800 --> 00:19:57,320
I and Yingying love each other.
388
00:19:58,240 --> 00:19:59,040
None of your business.
389
00:20:00,520 --> 00:20:01,960
The Xia family in the Red Maple Lake
390
00:20:02,520 --> 00:20:04,480
is one of minority headmen among the Eight Guarding Warriors.
391
00:20:04,560 --> 00:20:08,120
Miss Xia is the darling daughter of Xia family.
392
00:20:08,400 --> 00:20:09,680
Without her,
393
00:20:10,120 --> 00:20:11,960
how can you become an official?
394
00:20:13,000 --> 00:20:13,800
You just said
395
00:20:14,400 --> 00:20:15,480
the Xia family in the Red Maple Lake
396
00:20:15,480 --> 00:20:17,240
is one of minority headmen among Eight Guarding Warriors?
397
00:20:18,440 --> 00:20:19,760
Won't you tell us that
398
00:20:20,320 --> 00:20:22,520
you don't know the identity of Xia Yingying?
399
00:20:24,800 --> 00:20:25,440
Thank you.
400
00:20:26,200 --> 00:20:26,960
Thank me?
401
00:20:28,120 --> 00:20:28,960
Why?
402
00:20:30,720 --> 00:20:31,840
Thank you for telling me these.
403
00:20:32,960 --> 00:20:33,920
I just know
404
00:20:35,560 --> 00:20:36,840
that Yingying does so good to me.
405
00:20:39,720 --> 00:20:40,200
You…
406
00:20:40,200 --> 00:20:42,480
Here come Lord Jiang and Lord Wang.
407
00:20:50,920 --> 00:20:55,480
Good morning, Lord Jiang and Lord Wang.
408
00:20:55,840 --> 00:20:57,400
You are welcome.
409
00:21:03,280 --> 00:21:06,400
Xu Boyi who comes from Hu County
410
00:21:06,720 --> 00:21:08,960
is appointed to be the County Magistrate Assistant in Hu County
411
00:21:09,400 --> 00:21:10,600
and take office quickly.
412
00:21:11,600 --> 00:21:13,120
Thanks, Lord Jiang.
413
00:21:31,640 --> 00:21:34,600
Ye Xiaotian who comes from Tongren
414
00:21:35,080 --> 00:21:37,120
is appointed to be the Judicial Clerk in Hu County
415
00:21:38,080 --> 00:21:39,040
and take office quickly.
416
00:21:40,480 --> 00:21:41,280
Thanks, Lord Jiang
417
00:21:51,720 --> 00:21:52,400
Everyone,
418
00:21:52,640 --> 00:21:54,920
there are three rules to be an official.
419
00:21:55,120 --> 00:21:56,920
First, to be honest and upright.
420
00:21:56,960 --> 00:21:58,480
Second, to be careful.
421
00:21:58,520 --> 00:22:00,080
Third, to be hard-working.
422
00:22:00,080 --> 00:22:03,080
I hope we can encourage each other by the rules.
423
00:22:03,560 --> 00:22:05,640
I hope when you take office,
424
00:22:06,080 --> 00:22:07,880
you' can be concerned about people in the whole country.
425
00:22:08,000 --> 00:22:09,880
Make contributions to the Imperial Court
426
00:22:09,960 --> 00:22:11,440
and pacify common people.
427
00:22:11,840 --> 00:22:14,000
Always remember the teachings of the sages.
428
00:22:14,200 --> 00:22:16,880
Be responsible to your position! Promote the beneficial and abolish the harmful.
429
00:22:17,320 --> 00:22:20,120
Bring benefits to people.
430
00:22:20,680 --> 00:22:23,600
Thanks for your teaching.
431
00:22:23,600 --> 00:22:24,840
You are welcome.
432
00:22:34,000 --> 00:22:34,600
Big brother!
433
00:22:34,800 --> 00:22:35,560
Big brother!
434
00:22:36,120 --> 00:22:36,880
You are coming.
435
00:22:40,600 --> 00:22:41,400
Do you learn to read?
436
00:22:42,120 --> 00:22:42,880
Only you learn to read!
437
00:22:54,040 --> 00:22:56,680
A bunch of vulgar people.
438
00:22:57,720 --> 00:23:00,320
Xu, you can repeat it again.
439
00:23:03,520 --> 00:23:06,000
I am an eight-rank official as a freshman.
440
00:23:06,640 --> 00:23:07,560
But you
441
00:23:08,200 --> 00:23:11,160
are just an endmost minor official.
442
00:23:12,960 --> 00:23:15,280
Eight-rank official? Is it powerful?
443
00:23:17,080 --> 00:23:18,640
It's nothing great.
444
00:23:19,680 --> 00:23:21,800
But I won the first place
445
00:23:21,800 --> 00:23:23,400
with my own ability.
446
00:23:23,720 --> 00:23:26,160
But with the support of Tian family in Tongren
447
00:23:26,200 --> 00:23:28,880
So I can get this position.
448
00:23:30,360 --> 00:23:31,520
But you, Ye Xiaotian
449
00:23:32,000 --> 00:23:33,120
you
450
00:23:33,120 --> 00:23:35,880
never have a chance to be this official.
451
00:23:38,280 --> 00:23:39,880
You cherish this eight-rank official position so much?!
452
00:23:40,200 --> 00:23:41,920
Be careful, I will be stronger than you one day.
453
00:23:45,800 --> 00:23:46,280
Right!
454
00:23:47,400 --> 00:23:49,440
I am going to take office.
455
00:23:50,200 --> 00:23:52,480
Remember to visit me at that time.
456
00:23:53,280 --> 00:23:56,360
I am your superior.
457
00:24:01,800 --> 00:24:03,040
Big brother, don't stop me, let me hit him!
458
00:24:03,800 --> 00:24:05,040
Go ahead, I won't stop you.
459
00:24:07,160 --> 00:24:07,960
Yunfei, hit him.
460
00:24:08,240 --> 00:24:08,840
Go ahead.
461
00:24:18,160 --> 00:24:19,120
As the assistant of county magistrate,
462
00:24:19,840 --> 00:24:21,880
you are the second boss in Hu County.
463
00:24:22,440 --> 00:24:24,560
The county magistrate, Hua Qingfeng, is famous of inability.
464
00:24:25,480 --> 00:24:27,480
You have great advantages.
465
00:24:28,080 --> 00:24:29,480
My request is very simple.
466
00:24:30,360 --> 00:24:31,240
You just control Hu County
467
00:24:31,240 --> 00:24:33,160
firmly in your hand.
468
00:24:34,120 --> 00:24:35,760
And expand the impact of Tian family.
469
00:24:36,760 --> 00:24:39,480
This is also a test to you.
470
00:24:40,800 --> 00:24:42,480
If you can make it,
471
00:24:42,880 --> 00:24:45,200
I will provide you more resources for help.
472
00:24:46,640 --> 00:24:48,240
If not,
473
00:24:48,480 --> 00:24:50,440
I will not
474
00:24:50,560 --> 00:24:52,440
give more vigorous supports to you an outsider.
475
00:24:53,080 --> 00:24:55,240
I will do my best to make it.
476
00:24:55,880 --> 00:24:57,520
I won't let you down.
477
00:25:01,340 --> 00:25:03,360
There is a conflict
478
00:25:03,920 --> 00:25:05,080
between you and Ye Xiaotian, right?
479
00:25:07,120 --> 00:25:08,080
Mademoiselle.
480
00:25:08,480 --> 00:25:09,640
I and Ye...
481
00:25:10,120 --> 00:25:11,640
Don't have to explain it.
482
00:25:12,340 --> 00:25:14,000
Your conflict
483
00:25:14,000 --> 00:25:15,320
doesn't matter to me.
484
00:25:16,360 --> 00:25:18,080
I only need you to control Hu County
485
00:25:18,080 --> 00:25:19,720
in your hand.
486
00:25:20,760 --> 00:25:22,400
If he gets in your way,
487
00:25:22,880 --> 00:25:23,920
just kill him.
488
00:25:25,040 --> 00:25:25,960
Remember.
489
00:25:26,760 --> 00:25:28,360
There is only one road in the officialdom
490
00:25:28,880 --> 00:25:30,600
and two kinds of people walking on the road.
491
00:25:31,840 --> 00:25:33,880
One is stepping on other's back, the other is being stepped on.
492
00:25:35,240 --> 00:25:37,240
Do you want to be which one?
493
00:25:37,920 --> 00:25:39,120
It depends on yourself.
494
00:25:40,440 --> 00:25:43,440
Remember, don't let me down.
495
00:25:44,840 --> 00:25:45,520
Yes.
496
00:25:46,480 --> 00:25:47,080
You can leave.
497
00:25:55,040 --> 00:25:57,880
My mademoiselle, you finally bear the pressure from Uncle Three
498
00:25:57,880 --> 00:25:59,200
and arrange him to be an official.
499
00:25:59,880 --> 00:26:02,640
I hope he won't let you down.
500
00:26:05,760 --> 00:26:07,200
No matter he is honest like a dog or fierce like a tiger,
501
00:26:08,280 --> 00:26:09,800
if you want him to listen to you,
502
00:26:10,520 --> 00:26:12,120
I have to give him some benefits.
503
00:26:13,640 --> 00:26:16,640
Whether he will live up to my expectation or not,
504
00:26:17,920 --> 00:26:20,240
Hu County is a test for him.
505
00:26:28,600 --> 00:26:31,040
Big brother, let me make a toast to you.
506
00:26:31,200 --> 00:26:32,920
Congratulation! Now you're a Provincial Graduate.
507
00:26:32,920 --> 00:26:34,280
And get an official position.
508
00:26:34,280 --> 00:26:36,440
May you have a great prospect! Bottom up.
509
00:26:45,160 --> 00:26:46,400
When I walked out from the Capital City,
510
00:26:47,680 --> 00:26:48,880
I just wanted to make some money
511
00:26:49,600 --> 00:26:50,840
to repay my elder brother's debt.
512
00:26:52,240 --> 00:26:53,280
I didn't expect that
513
00:26:53,480 --> 00:26:56,240
I can make such achievements.
514
00:26:57,120 --> 00:26:58,080
It seems
515
00:26:58,760 --> 00:27:00,360
like a dream.
516
00:27:01,120 --> 00:27:01,960
Big brother,
517
00:27:02,240 --> 00:27:03,840
when I was studying in school,
518
00:27:03,840 --> 00:27:05,200
I was dreaming every day.
519
00:27:05,320 --> 00:27:06,240
Didn't you know that?
520
00:27:06,240 --> 00:27:07,880
Life is like a dream.
521
00:27:09,160 --> 00:27:09,880
Right, big brother.
522
00:27:09,880 --> 00:27:10,440
That...
523
00:27:10,440 --> 00:27:12,200
What about your girlfriend?
524
00:27:18,760 --> 00:27:19,480
Big brother.
525
00:27:20,200 --> 00:27:20,840
I
526
00:27:20,840 --> 00:27:21,920
don't mean anything else.
527
00:27:21,920 --> 00:27:23,040
I mean that
528
00:27:23,440 --> 00:27:25,880
it's never too late to have a good meal.
529
00:27:27,000 --> 00:27:27,760
Let's drink.
530
00:27:28,160 --> 00:27:29,280
Let's have a drink.
531
00:27:29,280 --> 00:27:29,920
Let's drink.
532
00:27:37,560 --> 00:27:38,480
My dad
533
00:27:39,840 --> 00:27:41,320
is a warden all his life.
534
00:27:41,320 --> 00:27:42,240
He didn't save much money
535
00:27:43,680 --> 00:27:46,120
although sometimes prisoners would bribe him.
536
00:27:46,760 --> 00:27:47,640
But
537
00:27:47,640 --> 00:27:49,200
But the official of Department of Prison all took them away.
538
00:27:50,640 --> 00:27:52,080
The money that he save the rest of his life
539
00:27:52,680 --> 00:27:54,360
is just enough for we two
540
00:27:54,360 --> 00:27:55,520
to get married.
541
00:27:57,080 --> 00:27:58,200
My brother was born earlier than me
542
00:27:58,200 --> 00:27:59,480
30 minutes.
543
00:28:00,440 --> 00:28:01,040
So
544
00:28:01,480 --> 00:28:02,720
he gets married earlier than me.
545
00:28:05,040 --> 00:28:06,680
But if not,
546
00:28:08,480 --> 00:28:10,000
how can I meet with Yingying?
547
00:28:10,600 --> 00:28:11,400
Big brother,
548
00:28:11,800 --> 00:28:12,800
second brother is right.
549
00:28:13,400 --> 00:28:14,520
It's never too late to have a good meal.
550
00:28:15,880 --> 00:28:16,480
Yep.
551
00:28:16,480 --> 00:28:17,240
Right, big brother.
552
00:28:17,240 --> 00:28:18,600
That is what I mean.
553
00:28:18,600 --> 00:28:19,120
Look.
554
00:28:19,120 --> 00:28:20,880
Yingying is just like a fairy.
555
00:28:20,880 --> 00:28:23,200
When the seventh fairy got married the cowboy,
556
00:28:23,200 --> 00:28:24,240
the Heavenly Queen Mother also
557
00:28:24,240 --> 00:28:25,120
obstructed in every possible way.
558
00:28:25,120 --> 00:28:26,280
Big brother, the same to you.
559
00:28:26,400 --> 00:28:29,160
Now what obstruct you is your father-in-law-to-be.
560
00:28:29,160 --> 00:28:30,360
It's the same.
561
00:28:30,360 --> 00:28:31,240
Big brother, let's drink.
562
00:28:33,240 --> 00:28:34,320
That sounds great.
563
00:28:34,960 --> 00:28:36,200
No matter how hard it is,
564
00:28:36,800 --> 00:28:37,640
you can make it
565
00:28:38,200 --> 00:28:39,360
as long as you're determined.
566
00:28:41,600 --> 00:28:42,360
Come on.
567
00:28:42,440 --> 00:28:43,200
Bottom up!
568
00:28:43,200 --> 00:28:43,960
Come on.
569
00:28:52,000 --> 00:28:52,880
Please.
570
00:28:58,400 --> 00:28:59,160
Waiter!
571
00:28:59,680 --> 00:29:00,880
Serve up your best wine
572
00:29:00,880 --> 00:29:01,880
and best dishes
573
00:29:01,880 --> 00:29:03,000
to us.
574
00:29:03,120 --> 00:29:03,640
Please wait.
575
00:29:04,000 --> 00:29:05,680
Come on.
576
00:29:06,360 --> 00:29:07,560
Boyi!
577
00:29:08,240 --> 00:29:09,320
Congratulation!
578
00:29:09,680 --> 00:29:10,840
From today,
579
00:29:10,840 --> 00:29:12,200
-You have a high official to be. -Shoo.
580
00:29:12,600 --> 00:29:14,120
You can ride a fine horse.
581
00:29:14,120 --> 00:29:17,080
I admire you so much.
582
00:29:17,760 --> 00:29:18,880
I am overpraised.
583
00:29:24,040 --> 00:29:25,040
Qiuchi!
584
00:29:25,360 --> 00:29:26,680
Don't say that.
585
00:29:27,560 --> 00:29:28,480
Qiuchi,
586
00:29:28,880 --> 00:29:30,080
you are well-learned.
587
00:29:30,080 --> 00:29:31,320
If you take part in the examination,
588
00:29:31,480 --> 00:29:33,800
you'll pass it easily.
589
00:29:35,240 --> 00:29:35,880
What
590
00:29:35,880 --> 00:29:36,960
a pity!
591
00:29:37,680 --> 00:29:39,080
You are just a lawyer.
592
00:29:39,320 --> 00:29:40,760
As long as you are a lawyer,
593
00:29:40,920 --> 00:29:43,840
you're not qualified to take the Imperial Examinations for a lifetime.
594
00:29:44,120 --> 00:29:45,640
Boyi, you don't know that.
595
00:29:46,960 --> 00:29:47,880
I am
596
00:29:48,160 --> 00:29:49,480
born in a poor family.
597
00:29:50,000 --> 00:29:51,960
My family need make a living.
598
00:29:52,400 --> 00:29:55,320
How can I study in school at ease?
599
00:29:55,560 --> 00:29:56,400
What I can do
600
00:29:58,080 --> 00:29:59,720
is to be a little lawyer.
601
00:30:01,040 --> 00:30:03,480
But that Ye Xiaotian
602
00:30:03,960 --> 00:30:06,520
was a small jailer in the Capital City.
603
00:30:06,720 --> 00:30:08,560
Such a person of a lower social status
604
00:30:08,960 --> 00:30:12,400
becomes famous and gets an official position.
605
00:30:12,680 --> 00:30:13,600
Qiuchi!
606
00:30:13,680 --> 00:30:15,160
Compared with your experience,
607
00:30:15,600 --> 00:30:16,080
This
608
00:30:17,080 --> 00:30:19,000
is really unfair.
609
00:30:21,000 --> 00:30:21,680
Boyi!
610
00:30:22,280 --> 00:30:23,800
Ye Xiaotian?
611
00:30:23,800 --> 00:30:25,360
Who is he on earth?
612
00:30:27,040 --> 00:30:28,560
When I first met him,
613
00:30:29,840 --> 00:30:32,840
he was an incoming Judicial Clerk in Hu County.
614
00:30:33,720 --> 00:30:35,000
He called himself Ai Feng.
615
00:30:37,320 --> 00:30:38,720
It's him.
616
00:30:40,440 --> 00:30:42,960
I made contact with him
617
00:30:42,960 --> 00:30:44,120
on the case of Qi Mu.
618
00:30:45,200 --> 00:30:46,360
But
619
00:30:46,720 --> 00:30:47,840
I heard that Ai Feng
620
00:30:48,120 --> 00:30:51,840
was dead when the past road was building.
621
00:30:52,240 --> 00:30:53,280
It's fake.
622
00:30:54,160 --> 00:30:55,120
Later
623
00:30:55,120 --> 00:30:57,520
I found out the truth through Tian family.
624
00:30:57,840 --> 00:30:59,320
The real Ai Feng
625
00:30:59,320 --> 00:31:00,680
was killed by bandits
626
00:31:01,120 --> 00:31:03,080
on his way to take office.
627
00:31:03,840 --> 00:31:06,360
The government officials in Hu County
628
00:31:06,360 --> 00:31:07,920
were afraid of being punished by the Imperial Court.
629
00:31:08,280 --> 00:31:08,840
So
630
00:31:08,840 --> 00:31:11,040
asked him to replace.
631
00:31:11,240 --> 00:31:12,200
Later they
632
00:31:12,200 --> 00:31:14,200
pretended he was dead in an accident while on duty.
633
00:31:14,200 --> 00:31:16,000
That is it.
634
00:31:16,960 --> 00:31:18,440
I see.
635
00:31:19,200 --> 00:31:21,520
This person's real name is Ye Xiaotian.
636
00:31:22,000 --> 00:31:24,880
He is used to be a jailer in the Capital City.
637
00:31:25,160 --> 00:31:25,880
Then
638
00:31:25,880 --> 00:31:28,440
he took the place of Ai Feng, a Judicial Clerk.
639
00:31:29,040 --> 00:31:29,920
Later
640
00:31:30,120 --> 00:31:31,600
he got the help of a noble person,
641
00:31:31,720 --> 00:31:32,520
passed the imperial examination at the county level
642
00:31:32,520 --> 00:31:33,560
and becomes a successful candidate in the imperial examinations at the provincial level.
643
00:31:34,080 --> 00:31:34,960
Now he becomes
644
00:31:35,280 --> 00:31:37,120
a real Judicial Clerk.
645
00:31:38,240 --> 00:31:39,200
There is no such a rule!
646
00:31:39,200 --> 00:31:40,560
How dare he do this!
647
00:31:40,720 --> 00:31:42,680
What he did commits the crime of fraud.
648
00:31:42,680 --> 00:31:43,800
If the Imperial Court knows it,
649
00:31:44,000 --> 00:31:45,080
he
650
00:31:45,080 --> 00:31:46,600
will be sentenced to death.
651
00:31:46,800 --> 00:31:48,040
I have thought about these.
652
00:31:48,640 --> 00:31:50,240
But this Ye Xiaotian
653
00:31:50,360 --> 00:31:53,080
has gotten the help of Xia family in the Red Maple Lake.
654
00:31:53,920 --> 00:31:55,160
And I heard that
655
00:31:55,600 --> 00:31:57,040
The Prefectural Magistrate Zhang,
656
00:31:57,200 --> 00:31:59,400
helped him to pass the provincial civil service exam
657
00:31:59,400 --> 00:32:01,040
in confidence.
658
00:32:01,760 --> 00:32:02,680
Think about it.
659
00:32:03,000 --> 00:32:04,120
We have no ability
660
00:32:04,520 --> 00:32:06,720
to offend them.
661
00:32:07,000 --> 00:32:08,360
If I impulsively
662
00:32:08,360 --> 00:32:09,440
inform against him,
663
00:32:11,320 --> 00:32:13,040
I will fall in evil days.
664
00:32:13,520 --> 00:32:15,680
Official Zhang in Tongren
665
00:32:16,360 --> 00:32:19,240
is a minority headman.
666
00:32:19,520 --> 00:32:21,560
This position can be inherited generation by generation.
667
00:32:22,040 --> 00:32:22,960
Unless
668
00:32:22,960 --> 00:32:25,520
we don't want to stay in Guizhou.
669
00:32:25,720 --> 00:32:26,680
Otherwise
670
00:32:26,680 --> 00:32:28,520
we can't offend them.
671
00:32:29,840 --> 00:32:31,320
But
672
00:32:31,680 --> 00:32:34,440
we have nothing to be afraid of
673
00:32:34,840 --> 00:32:37,280
the Xia family from the Red Maple Lake.
674
00:32:40,840 --> 00:32:41,560
Why?
675
00:32:43,160 --> 00:32:44,480
Boyi, you don't know it.
676
00:32:45,080 --> 00:32:47,040
Yesterday a nobleman
677
00:32:47,040 --> 00:32:49,400
asked me to deal with a lawsuit.
678
00:32:49,640 --> 00:32:50,760
He told me that
679
00:32:51,560 --> 00:32:52,920
the Xia family from the Red Maple Lake
680
00:32:53,080 --> 00:32:54,560
is unwilling to marry the baby daughter
681
00:32:54,560 --> 00:32:56,320
to Ye Xiaotian.
682
00:32:56,600 --> 00:32:58,640
And lied to her that
683
00:32:58,640 --> 00:32:59,880
her great-grandmother
684
00:33:00,000 --> 00:33:01,080
is sick
685
00:33:01,320 --> 00:33:02,680
in order to bring her back home
686
00:33:02,680 --> 00:33:03,960
She is under house arrest.
687
00:33:05,120 --> 00:33:06,000
Great!
688
00:33:06,000 --> 00:33:07,560
I got it.
689
00:33:09,240 --> 00:33:10,120
Ye Xiaotian
690
00:33:10,120 --> 00:33:12,040
definitely craves for what he is not worthy of.
691
00:33:13,080 --> 00:33:13,960
It seems
692
00:33:14,840 --> 00:33:17,240
that I have nothing to fear, right?
693
00:33:17,480 --> 00:33:18,520
Moreover,
694
00:33:19,440 --> 00:33:22,120
there is Tian family behind me.
695
00:33:22,360 --> 00:33:23,240
Right!
696
00:33:23,920 --> 00:33:24,720
Come on.
697
00:33:24,840 --> 00:33:25,640
Come on.
698
00:33:33,280 --> 00:33:35,240
Yingying went back home because of a lie.
699
00:33:37,760 --> 00:33:38,320
I'm fine!
700
00:33:38,320 --> 00:33:39,240
It's alright.
701
00:33:39,480 --> 00:33:39,960
I'm fine!
702
00:33:40,800 --> 00:33:41,400
Look!
703
00:33:48,760 --> 00:33:49,480
So happy.
704
00:33:49,680 --> 00:33:50,400
So happy.
705
00:33:53,120 --> 00:33:53,720
Where are you going?
706
00:33:53,960 --> 00:33:54,760
Go for a drink there.
707
00:33:54,760 --> 00:33:55,760
Okay! Let's go!
708
00:33:56,160 --> 00:33:56,800
Yunfei.
709
00:33:56,960 --> 00:33:57,960
Take him home quickly.
710
00:33:59,040 --> 00:33:59,720
To where?
711
00:34:00,760 --> 00:34:01,760
Go home. Big brother.
712
00:34:04,000 --> 00:34:04,760
Go home?
713
00:34:09,040 --> 00:34:10,230
Yingying is not there anymore.
714
00:34:11,710 --> 00:34:12,710
Where is the home?
715
00:34:21,320 --> 00:34:22,400
You two go back.
716
00:34:24,320 --> 00:34:24,840
Big brother!
717
00:34:24,840 --> 00:34:25,800
Leave me alone.
718
00:34:27,360 --> 00:34:28,190
Big brother, look at yourself.
719
00:34:28,190 --> 00:34:29,000
Daheng.
720
00:34:33,040 --> 00:34:34,560
I just want to take a walk alone.
721
00:34:35,960 --> 00:34:36,920
No.
722
00:34:38,400 --> 00:34:39,150
Second brother.
723
00:34:40,360 --> 00:34:41,080
It's okay.
724
00:34:41,320 --> 00:34:42,800
Leave him alone.
725
00:34:53,400 --> 00:34:54,560
Let's go.
726
00:35:10,200 --> 00:35:12,720
Xia's house!
727
00:35:19,280 --> 00:35:20,120
Open the door!
728
00:35:22,080 --> 00:35:22,880
Open the door!
729
00:35:24,040 --> 00:35:24,840
Open the door!
730
00:35:30,880 --> 00:35:31,680
Who are you looking for?
731
00:35:33,600 --> 00:35:34,800
Ask Xia Yingying to see me.
732
00:35:35,720 --> 00:35:37,600
Our mademoiselle has returned to the Red Maple Lake.
733
00:35:37,600 --> 00:35:38,600
She is not here.
734
00:35:38,680 --> 00:35:39,760
You'd better go back.
735
00:35:41,400 --> 00:35:42,320
Not here?
736
00:35:43,920 --> 00:35:44,880
You lie to me!
737
00:35:46,200 --> 00:35:47,240
You lie to me!
738
00:35:49,240 --> 00:35:50,080
Good!
739
00:35:56,720 --> 00:35:57,520
Today
740
00:35:58,080 --> 00:35:59,800
if you don't ask Xia Yingying to see me,
741
00:36:00,200 --> 00:36:01,440
or I am not leaving.
742
00:36:01,720 --> 00:36:02,520
Go quickly.
743
00:36:02,520 --> 00:36:03,120
Okay.
744
00:36:11,840 --> 00:36:12,560
Master,
745
00:36:12,560 --> 00:36:13,360
It's terrible.
746
00:36:13,760 --> 00:36:15,120
Ye Xiaotian is looking for our mademoiselle
747
00:36:15,120 --> 00:36:16,160
at the gate.
748
00:36:17,600 --> 00:36:19,480
This bastard!
749
00:36:20,760 --> 00:36:23,080
Do our family
750
00:36:23,080 --> 00:36:24,280
owe him?!
751
00:36:24,920 --> 00:36:25,600
Let's go!
752
00:36:33,480 --> 00:36:34,240
Uncle.
753
00:36:34,680 --> 00:36:35,080
Uncle.
754
00:36:35,440 --> 00:36:35,840
Uncle.
755
00:36:36,480 --> 00:36:37,280
Dad, what is going on?
756
00:36:38,120 --> 00:36:39,160
What happened?
757
00:36:39,160 --> 00:36:40,480
Why does he carry the sword out?
758
00:36:40,680 --> 00:36:43,160
Ye Xiaotian comes to make troubles at our gate.
759
00:36:43,600 --> 00:36:44,280
Make troubles?
760
00:36:44,520 --> 00:36:44,960
Let's go.
761
00:36:45,080 --> 00:36:45,480
Let's go.
762
00:36:45,560 --> 00:36:46,600
Go! Go! Go!
763
00:36:49,000 --> 00:36:50,400
He won't hit you.
764
00:36:50,840 --> 00:36:51,840
Let me chop you.
765
00:36:51,840 --> 00:36:52,720
Come on!
766
00:36:52,760 --> 00:36:54,240
Dad! Dad! Dad!
767
00:36:54,480 --> 00:36:54,920
Uncle.
768
00:36:54,920 --> 00:36:55,640
Dad, no.
769
00:36:56,800 --> 00:36:57,240
Uncle.
770
00:36:57,840 --> 00:36:59,680
He is the Sect Leader of Voodo Sect.
771
00:37:07,600 --> 00:37:08,520
Father-in-law,
772
00:37:10,680 --> 00:37:12,720
how could you deceive Yingying?
773
00:37:14,200 --> 00:37:15,840
Give back Yingying to me.
774
00:37:23,040 --> 00:37:23,600
This…
775
00:37:36,920 --> 00:37:37,400
His not dead.
776
00:37:37,680 --> 00:37:38,560
He is fainted.
777
00:37:41,720 --> 00:37:44,080
My kung Fu of killing people by one leg
778
00:37:44,520 --> 00:37:45,840
need more practicing.
779
00:37:46,480 --> 00:37:47,320
Get him out!
780
00:37:48,960 --> 00:37:49,400
Lock the door.
781
00:37:49,400 --> 00:37:49,960
Let's go.
782
00:37:56,360 --> 00:37:58,040
It's Ye Xiaotian's loss since he doesn't know you're better.
783
00:37:58,440 --> 00:37:58,800
No.
784
00:37:58,800 --> 00:37:59,800
What are you talking about?
785
00:37:59,800 --> 00:38:01,080
It's none of his business.
786
00:38:02,000 --> 00:38:03,120
None of his business?
787
00:38:03,120 --> 00:38:04,400
Why are you angry at your prey?
788
00:38:11,520 --> 00:38:12,400
Ye Xiaotian!
789
00:38:22,480 --> 00:38:23,320
Hey!
790
00:38:28,400 --> 00:38:29,600
This is Ye Xiaotian?!
791
00:38:30,080 --> 00:38:31,240
He is not as handsome as me.
792
00:38:33,200 --> 00:38:34,520
You are such a loser.
793
00:38:37,040 --> 00:38:38,320
Just because Xia family disagrees you marry Yingying,
794
00:38:38,520 --> 00:38:39,960
you are drunk like a fish.
795
00:38:43,760 --> 00:38:44,560
Stupid.
796
00:38:48,080 --> 00:38:49,240
Father-in-law,
797
00:38:50,720 --> 00:38:51,880
I beg you.
798
00:38:54,200 --> 00:38:55,480
I'm wrong.
799
00:38:55,480 --> 00:38:57,240
If you want me to become an official, I can do it.
800
00:38:58,320 --> 00:39:00,360
I beg you to give Yingying back to me.
801
00:39:01,720 --> 00:39:03,600
I really like Yingying.
802
00:39:05,080 --> 00:39:07,440
I can't live without her.
803
00:39:15,880 --> 00:39:16,720
Ning'er!
804
00:39:16,720 --> 00:39:17,440
Let's go.
805
00:39:17,800 --> 00:39:18,880
If you take care of him,
806
00:39:18,880 --> 00:39:20,520
it will influence your reputation.
807
00:39:20,520 --> 00:39:21,080
Let's go.
808
00:39:22,200 --> 00:39:22,560
I.
809
00:39:22,960 --> 00:39:24,320
How can I leave?
810
00:39:24,960 --> 00:39:25,600
I.
811
00:39:28,360 --> 00:39:29,240
What?
812
00:39:46,960 --> 00:39:47,520
You.
813
00:39:47,520 --> 00:39:48,240
Who are you?
814
00:39:48,840 --> 00:39:50,880
I am the cousin of Ning'er.
815
00:39:51,000 --> 00:39:51,880
An Nantian.
816
00:39:53,880 --> 00:39:55,240
How long have you been here?
817
00:39:56,000 --> 00:39:57,240
Since last night.
818
00:40:02,680 --> 00:40:03,720
Did you...
819
00:40:05,080 --> 00:40:06,320
I have no interest at all.
820
00:40:10,960 --> 00:40:11,760
Where am I?
821
00:40:14,000 --> 00:40:14,720
The bed you slept,
822
00:40:14,720 --> 00:40:16,200
all of these, this is my house.
823
00:40:16,560 --> 00:40:17,680
How can I be here?
824
00:40:18,080 --> 00:40:19,640
Yesterday I went out with Ning'er,
825
00:40:20,720 --> 00:40:21,760
we found you were drunk on the ground.
826
00:40:22,480 --> 00:40:24,080
Ning'er asked me to take you back on my back.
827
00:40:25,160 --> 00:40:26,320
Where is Zhan Ning'er?
828
00:40:26,680 --> 00:40:27,720
Ning'er
829
00:40:29,040 --> 00:40:29,920
has gone back Shiqian.
830
00:40:34,560 --> 00:40:35,040
Don't spit here.
831
00:40:35,040 --> 00:40:36,120
Don't spit here, don't spit here.
832
00:40:36,120 --> 00:40:36,880
This is my bed.
833
00:40:36,880 --> 00:40:37,840
No! No! No!
834
00:40:39,320 --> 00:40:42,320
I am going to take office in Hu county today.
835
00:40:42,880 --> 00:40:43,880
Thank you for your help.
836
00:40:44,320 --> 00:40:45,080
I gotta go.
837
00:40:46,560 --> 00:40:47,360
Is that okay?
838
00:41:06,400 --> 00:41:07,440
He has gone.
839
00:41:12,400 --> 00:41:13,480
Just chase him if you like.
840
00:41:13,880 --> 00:41:15,520
Why are you full of remorse?
841
00:41:17,640 --> 00:41:18,560
Ye Xiaotian!
842
00:41:19,840 --> 00:41:21,800
He saved me in the Thunder God Forbidden Area.
843
00:41:22,800 --> 00:41:24,200
It's not what you think.
844
00:41:25,640 --> 00:41:26,840
We are just
845
00:41:27,080 --> 00:41:28,320
buddies.
846
00:41:28,680 --> 00:41:30,760
We can go through fire and water together.
847
00:41:31,880 --> 00:41:33,040
The hero saved a beauty.
848
00:41:36,040 --> 00:41:37,480
I am so touched.
849
00:41:39,640 --> 00:41:40,360
But
850
00:41:41,040 --> 00:41:43,120
your buddy cannot marry you.
851
00:41:52,200 --> 00:41:53,160
Did I say it wrong?
852
00:42:23,200 --> 00:42:23,960
Lord Xu.
853
00:42:24,160 --> 00:42:25,000
What a coincidence!
49867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.