All language subtitles for The Dark Lord 2018 1080p WEBRip Ep 18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,540 --> 00:01:34,460 Episode 18 2 00:01:42,840 --> 00:01:43,400 You beggar! 3 00:01:44,000 --> 00:01:45,160 There was a girl. 4 00:01:45,880 --> 00:01:47,520 Do you know where she ran to? 5 00:01:51,280 --> 00:01:54,040 Tell me. I will award you. 6 00:02:10,320 --> 00:02:10,960 Haoming! 7 00:02:11,840 --> 00:02:14,040 Xu Boyi just told me that 8 00:02:14,040 --> 00:02:16,280 Ye Xiaotian's family doesn't live in Tongren for 9 00:02:16,280 --> 00:02:17,720 more than 3 generations. 10 00:02:17,880 --> 00:02:19,400 So he is not qualified to take the exam in Tongren. 11 00:02:20,240 --> 00:02:23,120 His identity of Provincial Graduate should be canceled. 12 00:02:24,400 --> 00:02:25,040 Xiangsheng. 13 00:02:29,000 --> 00:02:30,560 You don't know. 14 00:02:30,880 --> 00:02:33,760 An family recommends Ye Xiaotian to be an official. 15 00:02:34,760 --> 00:02:35,280 What? 16 00:02:36,760 --> 00:02:38,080 An family? 17 00:02:38,320 --> 00:02:39,480 When did Ye Xiaotian 18 00:02:39,480 --> 00:02:41,000 has relation with An family? 19 00:02:41,520 --> 00:02:42,120 Xiangsheng. 20 00:02:42,920 --> 00:02:44,040 You don't have to be like that. 21 00:02:44,960 --> 00:02:48,200 I have to give An family a favor. 22 00:02:48,360 --> 00:02:49,120 But 23 00:02:49,320 --> 00:02:51,560 An family only recommends Ye Xiaotian to be an official. 24 00:02:51,880 --> 00:02:53,840 But they didn't say which official position 25 00:02:53,880 --> 00:02:55,560 and where the position was. 26 00:02:55,960 --> 00:02:58,240 Haoming, you mean? 27 00:02:59,320 --> 00:02:59,840 Hu County. 28 00:03:00,880 --> 00:03:03,960 Hu County is set up 3 years ago. It is disordered. 29 00:03:04,520 --> 00:03:05,840 The local magistrate is weak and powerless. 30 00:03:06,480 --> 00:03:08,200 The social order there is extremely unstable. 31 00:03:08,920 --> 00:03:14,080 I intend to let him to be a Judicial Clerk in Hu County. 32 00:03:15,360 --> 00:03:18,720 Judicial Clerk is in charge of arrest. 33 00:03:18,920 --> 00:03:21,480 Is Ye Xiaotian qualified to do it? 34 00:03:23,160 --> 00:03:27,280 Ye Xiaotian is frivolous and deceitful. 35 00:03:27,520 --> 00:03:29,280 With such personality, 36 00:03:29,720 --> 00:03:31,280 if he becomes a Judicial Clerk, 37 00:03:31,400 --> 00:03:34,160 he will likely get into trouble. 38 00:03:34,280 --> 00:03:35,360 Until then, 39 00:03:35,680 --> 00:03:38,680 how does An family protect him? 40 00:03:39,080 --> 00:03:39,960 Good idea! 41 00:03:40,600 --> 00:03:43,520 Adulation is also a means. 42 00:03:44,320 --> 00:03:47,920 Besides, Xu Boyi also takes office in Hu County. 43 00:03:48,440 --> 00:03:50,680 They two have conflicts. 44 00:03:51,280 --> 00:03:52,640 By the time… 45 00:04:02,280 --> 00:04:03,120 Xiaotian! 46 00:04:04,760 --> 00:04:05,280 What should we do? 47 00:04:05,560 --> 00:04:07,160 My dad knows you are the Sect Leader of the Voodo Sect. 48 00:04:07,160 --> 00:04:08,320 He wants to separate us. 49 00:04:09,040 --> 00:04:10,600 Will your dad take you away again? 50 00:04:10,840 --> 00:04:11,920 Definitely. 51 00:04:12,040 --> 00:04:13,640 He doesn't agree that we get together. 52 00:04:14,080 --> 00:04:15,000 What should we do? 53 00:04:15,800 --> 00:04:17,360 No! No matter who comes, 54 00:04:17,600 --> 00:04:18,640 he can't take you away. 55 00:04:19,510 --> 00:04:20,800 Then what should we do? 56 00:04:25,680 --> 00:04:27,120 I have a cheap shot. 57 00:04:28,320 --> 00:04:30,600 You have decided to be with me. 58 00:04:31,720 --> 00:04:33,440 That might be a good idea. 59 00:04:34,000 --> 00:04:34,840 What is it? 60 00:04:36,560 --> 00:04:37,480 Never mind. 61 00:04:38,160 --> 00:04:39,400 Tell me quickly! 62 00:04:42,760 --> 00:04:44,360 Are you sure you are with me? Right? 63 00:04:47,080 --> 00:04:48,840 We might as well 64 00:04:48,840 --> 00:04:51,440 make the thing cannot be changed. 65 00:04:52,080 --> 00:04:52,920 Would you? 66 00:04:52,920 --> 00:04:53,480 I'd love to. 67 00:04:53,840 --> 00:04:54,360 Really. 68 00:04:54,560 --> 00:04:55,160 What should we do? 69 00:05:04,160 --> 00:05:05,800 Taoyuan Inn? 70 00:05:06,800 --> 00:05:08,520 Does this look better? 71 00:05:10,520 --> 00:05:12,000 I think the Tongxin Inn 72 00:05:12,000 --> 00:05:13,440 is much better. 73 00:05:13,440 --> 00:05:14,760 That name sounds great. 74 00:05:16,320 --> 00:05:18,440 Tongxin Inn is for carters. 75 00:05:18,600 --> 00:05:19,840 Good and evil people mixed up there. 76 00:05:20,680 --> 00:05:23,040 This is the first day we become husband and wife. 77 00:05:23,440 --> 00:05:24,000 We must choose a 78 00:05:24,000 --> 00:05:25,160 place with better environment. 79 00:05:26,640 --> 00:05:28,120 Ok, you're the boss. 80 00:05:28,840 --> 00:05:29,440 Let's go. 81 00:05:30,280 --> 00:05:31,160 Wait a minute. 82 00:05:31,360 --> 00:05:31,880 What's up? 83 00:05:32,760 --> 00:05:33,640 That... 84 00:05:34,360 --> 00:05:35,240 That... 85 00:05:36,880 --> 00:05:37,760 That... 86 00:05:38,080 --> 00:05:38,800 What's the matter? 87 00:05:40,840 --> 00:05:41,920 Today is our 88 00:05:41,920 --> 00:05:43,080 big day. 89 00:05:43,400 --> 00:05:44,920 I want to buy some candles 90 00:05:45,160 --> 00:05:46,320 and pasters of happiness. 91 00:05:46,640 --> 00:05:47,360 You're right. 92 00:05:47,920 --> 00:05:48,920 Let's buy some. 93 00:05:49,240 --> 00:05:49,920 Let's go. 94 00:06:13,680 --> 00:06:15,080 Where did you find the red cloth? 95 00:06:17,200 --> 00:06:18,440 Didn't you say today is our big day? 96 00:06:22,240 --> 00:06:23,080 Come on. 97 00:06:25,080 --> 00:06:26,080 Let's bow to Heaven and Earth! 98 00:06:29,280 --> 00:06:30,600 Bow to Heaven and Earth! 99 00:06:39,560 --> 00:06:41,640 Bow to parents! 100 00:06:49,760 --> 00:06:51,080 Husband and wife bow to each other! 101 00:07:09,440 --> 00:07:10,840 Stupid girl. 102 00:07:11,640 --> 00:07:12,240 Well. 103 00:07:13,240 --> 00:07:13,880 Let's 104 00:07:14,960 --> 00:07:15,880 have a cross-cupped wine. 105 00:07:19,800 --> 00:07:22,200 Pour little for my wife. 106 00:07:24,080 --> 00:07:27,480 Pour more for the husband. 107 00:07:31,000 --> 00:07:33,600 May Ye Xiaotian and Xia Yingying 108 00:07:34,520 --> 00:07:35,600 love each other for 100 years. 109 00:07:49,440 --> 00:07:50,240 Darling. 110 00:07:52,240 --> 00:07:54,160 Dear. 111 00:07:55,560 --> 00:07:56,160 Darling. 112 00:07:57,760 --> 00:07:59,560 Dear. 113 00:08:01,960 --> 00:08:03,640 I am your wife from now on. 114 00:08:06,440 --> 00:08:07,400 Except for one thing. 115 00:08:08,960 --> 00:08:09,800 I know it. 116 00:08:11,560 --> 00:08:12,600 I'll find my dad. 117 00:08:14,360 --> 00:08:16,360 You dad? Why? 118 00:08:17,560 --> 00:08:18,440 I want to tell him 119 00:08:18,520 --> 00:08:19,800 we have already gotten married. 120 00:08:19,880 --> 00:08:20,920 He can't do anything 121 00:08:20,920 --> 00:08:21,960 to separate us. 122 00:08:23,800 --> 00:08:24,360 But 123 00:08:24,520 --> 00:08:25,480 we are 124 00:08:25,480 --> 00:08:27,200 not true husband and wife. 125 00:08:28,560 --> 00:08:29,920 But we have already performed the formal wedding ceremony. 126 00:08:29,920 --> 00:08:31,120 Why aren't we? 127 00:08:36,080 --> 00:08:38,760 We haven't slept together yet. 128 00:08:39,880 --> 00:08:40,550 Sleep? 129 00:08:41,910 --> 00:08:42,600 No. 130 00:08:43,030 --> 00:08:43,760 Why? 131 00:08:45,280 --> 00:08:46,280 My dad said 132 00:08:46,680 --> 00:08:49,000 a girl will have a baby if a boy and a girl sleep together. 133 00:08:49,640 --> 00:08:50,840 But we are married. 134 00:08:50,840 --> 00:08:52,400 Isn't it normal to have a baby? 135 00:08:53,760 --> 00:08:55,240 But I don't want to have a baby. 136 00:08:58,480 --> 00:09:00,680 In fact, a baby is not necessary. 137 00:09:01,160 --> 00:09:02,600 But if we have a baby, 138 00:09:02,600 --> 00:09:04,800 you dad has no reason to separate us anymore. 139 00:09:05,040 --> 00:09:06,960 We have performed the formal wedding ceremony. 140 00:09:07,080 --> 00:09:08,560 We are legal couple. 141 00:09:09,440 --> 00:09:10,240 Really? 142 00:09:13,080 --> 00:09:14,640 Let's go to sleep! 143 00:09:16,800 --> 00:09:17,480 Sleep. 144 00:09:19,920 --> 00:09:20,520 What? 145 00:09:20,640 --> 00:09:21,280 Sleep. 146 00:09:29,320 --> 00:09:31,160 Sir, 2 hours is over. 147 00:09:32,840 --> 00:09:33,920 I need another 2 hours. 148 00:09:34,400 --> 00:09:37,440 Sir, transaction on credit is not allowed. 149 00:09:37,720 --> 00:09:39,440 Please pay for it at the front desk. 150 00:09:41,000 --> 00:09:41,640 Coming. 151 00:09:42,520 --> 00:09:44,240 Wait a minute, I will be back soon. 152 00:10:01,360 --> 00:10:02,040 Shopkeeper. 153 00:10:02,240 --> 00:10:03,160 Continue 2 hours. 154 00:10:03,880 --> 00:10:05,880 No, 4 hours. 155 00:10:06,920 --> 00:10:08,000 Sir, you can rest assured. 156 00:10:08,000 --> 00:10:11,080 Old patrons enjoy old price and old rules. 157 00:10:11,080 --> 00:10:12,520 What are you saying? 158 00:10:12,680 --> 00:10:13,960 I come here for the first time. 159 00:10:15,160 --> 00:10:17,360 Congratulation to Ye Xiaotian from Tongren. 160 00:10:17,560 --> 00:10:19,400 He is promoted to be Judicial Clerk in Hu County. 161 00:10:21,760 --> 00:10:22,400 Wait a minute. 162 00:10:25,360 --> 00:10:25,920 Bro. 163 00:10:26,840 --> 00:10:28,440 You just said congratulation to whom? 164 00:10:29,400 --> 00:10:30,800 Congratulation to Lord Ye Xiaotian. 165 00:10:30,800 --> 00:10:32,160 You are promoted to be Judicial Clerk in Hu County. 166 00:10:33,600 --> 00:10:34,360 I come to report this good news. 167 00:10:34,360 --> 00:10:35,960 Sir, you haven't renewed your fee yet. 168 00:10:36,880 --> 00:10:37,920 No need to renew it. 169 00:10:38,800 --> 00:10:40,440 Yingying! Yingying! 170 00:10:43,800 --> 00:10:45,600 I can defeat 400 people by myself. 171 00:10:46,680 --> 00:10:47,400 Really? 172 00:10:47,840 --> 00:10:48,600 I do not believe it. 173 00:10:49,520 --> 00:10:50,720 It's true. 174 00:10:51,120 --> 00:10:51,800 Big brother! 175 00:10:51,800 --> 00:10:55,240 Big brother, I heard that you are a big official. 176 00:10:55,240 --> 00:10:56,280 Is it true? 177 00:10:58,800 --> 00:10:59,720 Maybe it is true. 178 00:11:02,840 --> 00:11:04,120 I heard the official position is Judicial Clerk. 179 00:11:06,480 --> 00:11:07,200 True Judicial Clerk. 180 00:11:09,760 --> 00:11:10,720 True Judicial Clerk. 181 00:11:10,840 --> 00:11:11,600 True Judicial Clerk. 182 00:11:11,600 --> 00:11:13,320 Really! 183 00:11:13,320 --> 00:11:14,040 True Judicial Clerk. 184 00:11:17,680 --> 00:11:20,680 The Assistant Administrator of North Department of Criminal Investigation of the Imperial Guard in east Guizhou 185 00:11:21,000 --> 00:11:21,720 only sounds great. 186 00:11:23,440 --> 00:11:24,880 But it's an official who can't been known to public. 187 00:11:27,680 --> 00:11:29,480 The Sect Leader of Voodo Sect 188 00:11:30,400 --> 00:11:32,680 has to live in the mountains forever. 189 00:11:33,560 --> 00:11:34,640 It's too constrained. 190 00:11:37,200 --> 00:11:38,480 Only this Judicial Clerk 191 00:11:39,040 --> 00:11:40,640 is a true official position. 192 00:11:41,080 --> 00:11:42,560 It can uphold my family honor. 193 00:11:43,400 --> 00:11:44,200 It sounds good. 194 00:11:44,200 --> 00:11:45,000 Shall I 195 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 pride for a while? 196 00:11:57,920 --> 00:11:59,080 Dad! 197 00:11:59,800 --> 00:12:02,440 I warn you again for the last time. 198 00:12:03,280 --> 00:12:05,200 Don't bother Yingying anymore. 199 00:12:05,480 --> 00:12:06,760 Otherwise... 200 00:12:07,200 --> 00:12:09,520 Dad, we have already married. 201 00:12:11,560 --> 00:12:12,280 What? 202 00:12:18,960 --> 00:12:19,480 Dad? 203 00:12:20,040 --> 00:12:20,600 What are you doing? 204 00:12:21,200 --> 00:12:22,240 You tell me honestly. 205 00:12:22,320 --> 00:12:24,520 What did you do to my daughter? 206 00:12:24,680 --> 00:12:25,960 Tell me. 207 00:12:27,160 --> 00:12:28,360 Congratulation to you! Master. 208 00:12:28,360 --> 00:12:29,400 Your son is promoted to be an official. 209 00:12:29,400 --> 00:12:30,120 He can ride a fine horse 210 00:12:30,160 --> 00:12:31,400 and become a high-ranking position. 211 00:12:31,400 --> 00:12:32,560 He will bring glory to his ancestors. 212 00:12:32,800 --> 00:12:33,640 It's you. 213 00:12:34,840 --> 00:12:35,360 It's me. 214 00:12:35,640 --> 00:12:36,600 You are Lord Ye? 215 00:12:36,600 --> 00:12:37,360 Get out! 216 00:12:37,720 --> 00:12:38,640 Okay. 217 00:12:40,600 --> 00:12:41,360 Ye Xiaotian! 218 00:12:41,760 --> 00:12:43,040 Tell me honestly! 219 00:12:43,120 --> 00:12:44,320 What did you do to my daughter? 220 00:12:44,320 --> 00:12:45,160 Tell me. 221 00:12:46,520 --> 00:12:48,600 What's wrong? I am his wife. 222 00:12:49,680 --> 00:12:50,440 Shut up. 223 00:12:50,560 --> 00:12:51,040 Yingying. 224 00:12:51,320 --> 00:12:53,440 Dad, why do you beat her? 225 00:12:53,880 --> 00:12:54,680 Quickly say it. 226 00:12:54,840 --> 00:12:56,600 Or I will tear you up. 227 00:12:58,040 --> 00:13:00,160 Congratulation to Master Ye. 228 00:13:01,320 --> 00:13:01,560 Get out! 229 00:13:01,760 --> 00:13:02,320 Thanks! 230 00:13:06,640 --> 00:13:07,280 Dad! 231 00:13:07,720 --> 00:13:08,840 Let me tell you honestly. 232 00:13:09,680 --> 00:13:10,560 I and Yingying 233 00:13:12,800 --> 00:13:14,000 have already bowed to Heaven and Earth. 234 00:13:14,400 --> 00:13:15,880 Now we are real man and wife. 235 00:13:16,160 --> 00:13:17,040 So 236 00:13:17,520 --> 00:13:18,760 don't think about breaking up us anymore. 237 00:13:20,280 --> 00:13:20,920 You! 238 00:13:21,120 --> 00:13:21,960 Hit! Hit! 239 00:13:22,040 --> 00:13:22,880 Hit me! 240 00:13:23,600 --> 00:13:24,160 You can't do it. 241 00:13:24,720 --> 00:13:25,760 Get out of here! 242 00:13:29,400 --> 00:13:30,960 Dad! You! 243 00:13:31,200 --> 00:13:32,720 You damn it! 244 00:13:34,360 --> 00:13:35,520 What about 20 years later? 245 00:13:36,640 --> 00:13:37,640 20 years later 246 00:13:37,640 --> 00:13:39,360 you have to go back to be the Sect Leader. 247 00:13:39,560 --> 00:13:40,400 You want my daughter 248 00:13:40,400 --> 00:13:41,840 to be a widow when you are alive? 249 00:13:48,200 --> 00:13:49,120 I will not let Yingying 250 00:13:50,040 --> 00:13:51,400 to be with me for only 20 years. 251 00:13:53,040 --> 00:13:55,080 I like her. I love her. 252 00:13:55,080 --> 00:13:57,520 Can you hurt her if you like her? 253 00:14:01,120 --> 00:14:02,360 If you have a daughter? 254 00:14:04,080 --> 00:14:05,560 If you are a father? 255 00:14:06,520 --> 00:14:07,960 Will you do this? 256 00:14:08,520 --> 00:14:10,640 Would you like to do it? Tell me? 257 00:14:10,640 --> 00:14:12,360 Tell me would you like to do it? 258 00:14:14,960 --> 00:14:15,440 I… 259 00:14:33,120 --> 00:14:34,880 I am a responsible person. 260 00:14:37,560 --> 00:14:38,400 I like Yingying. 261 00:14:39,440 --> 00:14:40,520 I will not betray her. 262 00:14:46,200 --> 00:14:46,840 Actually 263 00:14:48,880 --> 00:14:50,360 I still have no sex with Yingying. 264 00:14:53,240 --> 00:14:54,080 What did you say? 265 00:14:56,080 --> 00:14:57,840 Have no sex? 266 00:15:04,720 --> 00:15:06,440 Don't you lie to me? 267 00:15:07,320 --> 00:15:08,520 You are Yingying's father. 268 00:15:08,520 --> 00:15:09,680 How can I lie to you? 269 00:15:19,360 --> 00:15:19,800 Sir. 270 00:15:20,560 --> 00:15:21,480 I and Yingying 271 00:15:21,480 --> 00:15:23,120 really 272 00:15:23,120 --> 00:15:24,080 love each other. 273 00:15:24,880 --> 00:15:26,680 We are ready to get together forever. 274 00:15:27,120 --> 00:15:28,360 Forever? 275 00:15:29,880 --> 00:15:32,120 After 20 years, 276 00:15:32,120 --> 00:15:32,840 and then? 277 00:15:32,840 --> 00:15:34,360 What do you do after that? 278 00:15:38,520 --> 00:15:41,200 I will not allow you to harass Yingying. 279 00:15:41,200 --> 00:15:42,040 Otherwise, 280 00:15:42,560 --> 00:15:44,000 I will break your leg. 281 00:15:45,120 --> 00:15:45,760 Yunfei. 282 00:15:46,240 --> 00:15:47,520 Go to help big brother. 283 00:15:47,760 --> 00:15:49,760 He is scolding by that old man. 284 00:15:50,880 --> 00:15:51,520 This... 285 00:15:52,120 --> 00:15:53,200 Others can only do a disservice. 286 00:15:55,360 --> 00:15:56,720 Now you are an official. 287 00:15:57,320 --> 00:15:59,000 Just be a good official. 288 00:15:59,400 --> 00:16:00,760 When you become successful, 289 00:16:01,440 --> 00:16:02,680 you will certainly have a good wife. 290 00:16:03,440 --> 00:16:03,920 And… 291 00:16:04,120 --> 00:16:06,280 Master! Master! 292 00:16:10,440 --> 00:16:11,880 You monkey shower, 293 00:16:11,880 --> 00:16:13,560 why don't you go to a busy place 294 00:16:13,560 --> 00:16:14,760 but come here? 295 00:16:14,840 --> 00:16:16,240 I think there are quite a lot of people. 296 00:16:16,560 --> 00:16:18,200 I think you should get out. 297 00:16:18,320 --> 00:16:19,080 Get out of the way. 298 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 Yingying, let's go. 299 00:16:23,160 --> 00:16:23,760 What? 300 00:16:25,120 --> 00:16:26,440 I can't go with you. 301 00:16:27,760 --> 00:16:29,080 My daughter. 302 00:16:30,040 --> 00:16:32,280 I can promise you everything 303 00:16:32,840 --> 00:16:34,360 except this thing. 304 00:16:34,360 --> 00:16:36,280 It is a great event in your life. 305 00:16:36,560 --> 00:16:37,840 Because it is a lifelong event. 306 00:16:37,840 --> 00:16:38,880 I won't leave with you. 307 00:16:40,840 --> 00:16:41,920 My daughter. 308 00:16:41,920 --> 00:16:43,640 This is good for you. 309 00:16:44,760 --> 00:16:46,480 20 years. 310 00:16:46,480 --> 00:16:48,520 How time flies! 311 00:16:49,240 --> 00:16:51,720 At that time, he will get back to remote mountains. 312 00:16:52,560 --> 00:16:54,560 Only you are left to raise your children. 313 00:16:55,200 --> 00:16:57,000 How miserable you are! 314 00:16:59,040 --> 00:17:03,360 There are so many outstanding men in the world. 315 00:17:03,800 --> 00:17:05,720 You are addicted to love briefly. 316 00:17:05,720 --> 00:17:07,000 When you calm down, 317 00:17:07,000 --> 00:17:08,200 you'll change your mind. 318 00:17:09,350 --> 00:17:10,520 I am very calm. 319 00:17:11,640 --> 00:17:12,560 I have already thought about it. 320 00:17:12,680 --> 00:17:13,800 I don't care about 20 years. 321 00:17:13,800 --> 00:17:14,520 You! 322 00:17:15,240 --> 00:17:17,070 Uncle! Uncle! 323 00:17:18,310 --> 00:17:19,040 Uncle! 324 00:17:20,590 --> 00:17:21,680 It's terrible. 325 00:17:22,760 --> 00:17:25,000 Great-grandma is seriously ill. 326 00:17:27,240 --> 00:17:28,440 What's wrong with her? 327 00:17:31,120 --> 00:17:32,520 Our family sent a message that 328 00:17:32,720 --> 00:17:34,840 Great-grandma is seriously ill. 329 00:17:35,520 --> 00:17:38,160 She is calling your name in the coma. 330 00:17:38,840 --> 00:17:39,680 When I left 331 00:17:39,680 --> 00:17:41,080 isn't she still okay? 332 00:17:43,080 --> 00:17:44,200 Something unexpected 333 00:17:44,720 --> 00:17:47,080 may happen any time, sister. 334 00:17:47,360 --> 00:17:48,280 Let's go back. 335 00:17:48,640 --> 00:17:49,560 Hurry up. 336 00:17:50,240 --> 00:17:50,440 I... 337 00:17:54,560 --> 00:17:55,760 Xiaotian! I... 338 00:17:57,320 --> 00:17:58,320 You don't have to say anything. 339 00:17:59,160 --> 00:18:01,400 Go back to see your great-grandma with your dad. 340 00:18:02,360 --> 00:18:03,080 I'm waiting for you. 341 00:18:10,080 --> 00:18:11,520 Quickly! 342 00:18:11,520 --> 00:18:13,360 Your great-grandma is dying. 343 00:18:13,920 --> 00:18:14,400 Hurry up. 344 00:18:14,400 --> 00:18:15,200 Yingying! 345 00:18:15,320 --> 00:18:16,120 Quickly! 346 00:18:22,240 --> 00:18:22,720 Be quick. 347 00:18:23,800 --> 00:18:24,600 Let's go. 348 00:18:30,320 --> 00:18:31,640 Does Provincial Graduate Ye live here? 349 00:18:33,600 --> 00:18:34,400 I won't give you money. 350 00:18:36,520 --> 00:18:37,640 You are the Provincial Graduate. 351 00:18:37,840 --> 00:18:38,640 Please forgive me. 352 00:18:39,920 --> 00:18:41,400 Two provincial governors 353 00:18:41,480 --> 00:18:42,520 will call in all Provincial Graduates in this year 354 00:18:42,760 --> 00:18:44,800 at the yamen of provincial governor at 7:45 am tomorrow. 355 00:18:45,200 --> 00:18:45,960 Please don't be late 356 00:18:46,080 --> 00:18:47,600 to attend it. 357 00:18:48,320 --> 00:18:49,760 I got it. Thank you. 358 00:18:50,400 --> 00:18:50,920 See you. 359 00:18:54,360 --> 00:18:55,560 What happened? 360 00:18:55,800 --> 00:18:57,200 It's so noisy. 361 00:18:58,320 --> 00:18:59,640 -Duoni! What happened? -I am Daheng. 362 00:18:59,640 --> 00:19:00,520 I am here. 363 00:19:05,600 --> 00:19:06,880 -Thanks! -Congratulation. 364 00:19:06,960 --> 00:19:08,800 Thank you, everyone. 365 00:19:09,280 --> 00:19:10,680 Congratulation to you all. 366 00:19:10,680 --> 00:19:12,040 Congratulation! 367 00:19:14,520 --> 00:19:15,520 Congratulation! 368 00:19:15,520 --> 00:19:16,360 Mr. Ye. 369 00:19:20,000 --> 00:19:21,280 I am younger than you. 370 00:19:21,880 --> 00:19:23,560 Just call me Ye Xiaotian. 371 00:19:24,000 --> 00:19:24,800 Right. 372 00:19:25,320 --> 00:19:26,600 You are younger than me. 373 00:19:26,960 --> 00:19:28,280 Young is so good. 374 00:19:28,960 --> 00:19:30,320 You are young and handsome. 375 00:19:30,840 --> 00:19:31,760 No wonder 376 00:19:31,760 --> 00:19:34,280 can you get the support of the Xia family in the Red Maple Lake. 377 00:19:35,280 --> 00:19:37,000 Otherwise, you are 378 00:19:37,080 --> 00:19:38,560 not qualified to 379 00:19:38,680 --> 00:19:40,840 get an official position easily. 380 00:19:41,640 --> 00:19:43,400 I am afraid that you forgot to take medicine this morning. 381 00:19:44,240 --> 00:19:45,160 Or did your brain damage 382 00:19:45,280 --> 00:19:46,360 in Hu County? 383 00:19:46,800 --> 00:19:48,240 How can you talk nonsense? 384 00:19:48,280 --> 00:19:49,480 I talk nonsense? 385 00:19:50,200 --> 00:19:51,680 Don't you admit that 386 00:19:51,680 --> 00:19:54,240 you claim ties of kinship with the mademoiselle Xia Yingying? 387 00:19:55,800 --> 00:19:57,320 I and Yingying love each other. 388 00:19:58,240 --> 00:19:59,040 None of your business. 389 00:20:00,520 --> 00:20:01,960 The Xia family in the Red Maple Lake 390 00:20:02,520 --> 00:20:04,480 is one of minority headmen among the Eight Guarding Warriors. 391 00:20:04,560 --> 00:20:08,120 Miss Xia is the darling daughter of Xia family. 392 00:20:08,400 --> 00:20:09,680 Without her, 393 00:20:10,120 --> 00:20:11,960 how can you become an official? 394 00:20:13,000 --> 00:20:13,800 You just said 395 00:20:14,400 --> 00:20:15,480 the Xia family in the Red Maple Lake 396 00:20:15,480 --> 00:20:17,240 is one of minority headmen among Eight Guarding Warriors? 397 00:20:18,440 --> 00:20:19,760 Won't you tell us that 398 00:20:20,320 --> 00:20:22,520 you don't know the identity of Xia Yingying? 399 00:20:24,800 --> 00:20:25,440 Thank you. 400 00:20:26,200 --> 00:20:26,960 Thank me? 401 00:20:28,120 --> 00:20:28,960 Why? 402 00:20:30,720 --> 00:20:31,840 Thank you for telling me these. 403 00:20:32,960 --> 00:20:33,920 I just know 404 00:20:35,560 --> 00:20:36,840 that Yingying does so good to me. 405 00:20:39,720 --> 00:20:40,200 You… 406 00:20:40,200 --> 00:20:42,480 Here come Lord Jiang and Lord Wang. 407 00:20:50,920 --> 00:20:55,480 Good morning, Lord Jiang and Lord Wang. 408 00:20:55,840 --> 00:20:57,400 You are welcome. 409 00:21:03,280 --> 00:21:06,400 Xu Boyi who comes from Hu County 410 00:21:06,720 --> 00:21:08,960 is appointed to be the County Magistrate Assistant in Hu County 411 00:21:09,400 --> 00:21:10,600 and take office quickly. 412 00:21:11,600 --> 00:21:13,120 Thanks, Lord Jiang. 413 00:21:31,640 --> 00:21:34,600 Ye Xiaotian who comes from Tongren 414 00:21:35,080 --> 00:21:37,120 is appointed to be the Judicial Clerk in Hu County 415 00:21:38,080 --> 00:21:39,040 and take office quickly. 416 00:21:40,480 --> 00:21:41,280 Thanks, Lord Jiang 417 00:21:51,720 --> 00:21:52,400 Everyone, 418 00:21:52,640 --> 00:21:54,920 there are three rules to be an official. 419 00:21:55,120 --> 00:21:56,920 First, to be honest and upright. 420 00:21:56,960 --> 00:21:58,480 Second, to be careful. 421 00:21:58,520 --> 00:22:00,080 Third, to be hard-working. 422 00:22:00,080 --> 00:22:03,080 I hope we can encourage each other by the rules. 423 00:22:03,560 --> 00:22:05,640 I hope when you take office, 424 00:22:06,080 --> 00:22:07,880 you' can be concerned about people in the whole country. 425 00:22:08,000 --> 00:22:09,880 Make contributions to the Imperial Court 426 00:22:09,960 --> 00:22:11,440 and pacify common people. 427 00:22:11,840 --> 00:22:14,000 Always remember the teachings of the sages. 428 00:22:14,200 --> 00:22:16,880 Be responsible to your position! Promote the beneficial and abolish the harmful. 429 00:22:17,320 --> 00:22:20,120 Bring benefits to people. 430 00:22:20,680 --> 00:22:23,600 Thanks for your teaching. 431 00:22:23,600 --> 00:22:24,840 You are welcome. 432 00:22:34,000 --> 00:22:34,600 Big brother! 433 00:22:34,800 --> 00:22:35,560 Big brother! 434 00:22:36,120 --> 00:22:36,880 You are coming. 435 00:22:40,600 --> 00:22:41,400 Do you learn to read? 436 00:22:42,120 --> 00:22:42,880 Only you learn to read! 437 00:22:54,040 --> 00:22:56,680 A bunch of vulgar people. 438 00:22:57,720 --> 00:23:00,320 Xu, you can repeat it again. 439 00:23:03,520 --> 00:23:06,000 I am an eight-rank official as a freshman. 440 00:23:06,640 --> 00:23:07,560 But you 441 00:23:08,200 --> 00:23:11,160 are just an endmost minor official. 442 00:23:12,960 --> 00:23:15,280 Eight-rank official? Is it powerful? 443 00:23:17,080 --> 00:23:18,640 It's nothing great. 444 00:23:19,680 --> 00:23:21,800 But I won the first place 445 00:23:21,800 --> 00:23:23,400 with my own ability. 446 00:23:23,720 --> 00:23:26,160 But with the support of Tian family in Tongren 447 00:23:26,200 --> 00:23:28,880 So I can get this position. 448 00:23:30,360 --> 00:23:31,520 But you, Ye Xiaotian 449 00:23:32,000 --> 00:23:33,120 you 450 00:23:33,120 --> 00:23:35,880 never have a chance to be this official. 451 00:23:38,280 --> 00:23:39,880 You cherish this eight-rank official position so much?! 452 00:23:40,200 --> 00:23:41,920 Be careful, I will be stronger than you one day. 453 00:23:45,800 --> 00:23:46,280 Right! 454 00:23:47,400 --> 00:23:49,440 I am going to take office. 455 00:23:50,200 --> 00:23:52,480 Remember to visit me at that time. 456 00:23:53,280 --> 00:23:56,360 I am your superior. 457 00:24:01,800 --> 00:24:03,040 Big brother, don't stop me, let me hit him! 458 00:24:03,800 --> 00:24:05,040 Go ahead, I won't stop you. 459 00:24:07,160 --> 00:24:07,960 Yunfei, hit him. 460 00:24:08,240 --> 00:24:08,840 Go ahead. 461 00:24:18,160 --> 00:24:19,120 As the assistant of county magistrate, 462 00:24:19,840 --> 00:24:21,880 you are the second boss in Hu County. 463 00:24:22,440 --> 00:24:24,560 The county magistrate, Hua Qingfeng, is famous of inability. 464 00:24:25,480 --> 00:24:27,480 You have great advantages. 465 00:24:28,080 --> 00:24:29,480 My request is very simple. 466 00:24:30,360 --> 00:24:31,240 You just control Hu County 467 00:24:31,240 --> 00:24:33,160 firmly in your hand. 468 00:24:34,120 --> 00:24:35,760 And expand the impact of Tian family. 469 00:24:36,760 --> 00:24:39,480 This is also a test to you. 470 00:24:40,800 --> 00:24:42,480 If you can make it, 471 00:24:42,880 --> 00:24:45,200 I will provide you more resources for help. 472 00:24:46,640 --> 00:24:48,240 If not, 473 00:24:48,480 --> 00:24:50,440 I will not 474 00:24:50,560 --> 00:24:52,440 give more vigorous supports to you an outsider. 475 00:24:53,080 --> 00:24:55,240 I will do my best to make it. 476 00:24:55,880 --> 00:24:57,520 I won't let you down. 477 00:25:01,340 --> 00:25:03,360 There is a conflict 478 00:25:03,920 --> 00:25:05,080 between you and Ye Xiaotian, right? 479 00:25:07,120 --> 00:25:08,080 Mademoiselle. 480 00:25:08,480 --> 00:25:09,640 I and Ye... 481 00:25:10,120 --> 00:25:11,640 Don't have to explain it. 482 00:25:12,340 --> 00:25:14,000 Your conflict 483 00:25:14,000 --> 00:25:15,320 doesn't matter to me. 484 00:25:16,360 --> 00:25:18,080 I only need you to control Hu County 485 00:25:18,080 --> 00:25:19,720 in your hand. 486 00:25:20,760 --> 00:25:22,400 If he gets in your way, 487 00:25:22,880 --> 00:25:23,920 just kill him. 488 00:25:25,040 --> 00:25:25,960 Remember. 489 00:25:26,760 --> 00:25:28,360 There is only one road in the officialdom 490 00:25:28,880 --> 00:25:30,600 and two kinds of people walking on the road. 491 00:25:31,840 --> 00:25:33,880 One is stepping on other's back, the other is being stepped on. 492 00:25:35,240 --> 00:25:37,240 Do you want to be which one? 493 00:25:37,920 --> 00:25:39,120 It depends on yourself. 494 00:25:40,440 --> 00:25:43,440 Remember, don't let me down. 495 00:25:44,840 --> 00:25:45,520 Yes. 496 00:25:46,480 --> 00:25:47,080 You can leave. 497 00:25:55,040 --> 00:25:57,880 My mademoiselle, you finally bear the pressure from Uncle Three 498 00:25:57,880 --> 00:25:59,200 and arrange him to be an official. 499 00:25:59,880 --> 00:26:02,640 I hope he won't let you down. 500 00:26:05,760 --> 00:26:07,200 No matter he is honest like a dog or fierce like a tiger, 501 00:26:08,280 --> 00:26:09,800 if you want him to listen to you, 502 00:26:10,520 --> 00:26:12,120 I have to give him some benefits. 503 00:26:13,640 --> 00:26:16,640 Whether he will live up to my expectation or not, 504 00:26:17,920 --> 00:26:20,240 Hu County is a test for him. 505 00:26:28,600 --> 00:26:31,040 Big brother, let me make a toast to you. 506 00:26:31,200 --> 00:26:32,920 Congratulation! Now you're a Provincial Graduate. 507 00:26:32,920 --> 00:26:34,280 And get an official position. 508 00:26:34,280 --> 00:26:36,440 May you have a great prospect! Bottom up. 509 00:26:45,160 --> 00:26:46,400 When I walked out from the Capital City, 510 00:26:47,680 --> 00:26:48,880 I just wanted to make some money 511 00:26:49,600 --> 00:26:50,840 to repay my elder brother's debt. 512 00:26:52,240 --> 00:26:53,280 I didn't expect that 513 00:26:53,480 --> 00:26:56,240 I can make such achievements. 514 00:26:57,120 --> 00:26:58,080 It seems 515 00:26:58,760 --> 00:27:00,360 like a dream. 516 00:27:01,120 --> 00:27:01,960 Big brother, 517 00:27:02,240 --> 00:27:03,840 when I was studying in school, 518 00:27:03,840 --> 00:27:05,200 I was dreaming every day. 519 00:27:05,320 --> 00:27:06,240 Didn't you know that? 520 00:27:06,240 --> 00:27:07,880 Life is like a dream. 521 00:27:09,160 --> 00:27:09,880 Right, big brother. 522 00:27:09,880 --> 00:27:10,440 That... 523 00:27:10,440 --> 00:27:12,200 What about your girlfriend? 524 00:27:18,760 --> 00:27:19,480 Big brother. 525 00:27:20,200 --> 00:27:20,840 I 526 00:27:20,840 --> 00:27:21,920 don't mean anything else. 527 00:27:21,920 --> 00:27:23,040 I mean that 528 00:27:23,440 --> 00:27:25,880 it's never too late to have a good meal. 529 00:27:27,000 --> 00:27:27,760 Let's drink. 530 00:27:28,160 --> 00:27:29,280 Let's have a drink. 531 00:27:29,280 --> 00:27:29,920 Let's drink. 532 00:27:37,560 --> 00:27:38,480 My dad 533 00:27:39,840 --> 00:27:41,320 is a warden all his life. 534 00:27:41,320 --> 00:27:42,240 He didn't save much money 535 00:27:43,680 --> 00:27:46,120 although sometimes prisoners would bribe him. 536 00:27:46,760 --> 00:27:47,640 But 537 00:27:47,640 --> 00:27:49,200 But the official of Department of Prison all took them away. 538 00:27:50,640 --> 00:27:52,080 The money that he save the rest of his life 539 00:27:52,680 --> 00:27:54,360 is just enough for we two 540 00:27:54,360 --> 00:27:55,520 to get married. 541 00:27:57,080 --> 00:27:58,200 My brother was born earlier than me 542 00:27:58,200 --> 00:27:59,480 30 minutes. 543 00:28:00,440 --> 00:28:01,040 So 544 00:28:01,480 --> 00:28:02,720 he gets married earlier than me. 545 00:28:05,040 --> 00:28:06,680 But if not, 546 00:28:08,480 --> 00:28:10,000 how can I meet with Yingying? 547 00:28:10,600 --> 00:28:11,400 Big brother, 548 00:28:11,800 --> 00:28:12,800 second brother is right. 549 00:28:13,400 --> 00:28:14,520 It's never too late to have a good meal. 550 00:28:15,880 --> 00:28:16,480 Yep. 551 00:28:16,480 --> 00:28:17,240 Right, big brother. 552 00:28:17,240 --> 00:28:18,600 That is what I mean. 553 00:28:18,600 --> 00:28:19,120 Look. 554 00:28:19,120 --> 00:28:20,880 Yingying is just like a fairy. 555 00:28:20,880 --> 00:28:23,200 When the seventh fairy got married the cowboy, 556 00:28:23,200 --> 00:28:24,240 the Heavenly Queen Mother also 557 00:28:24,240 --> 00:28:25,120 obstructed in every possible way. 558 00:28:25,120 --> 00:28:26,280 Big brother, the same to you. 559 00:28:26,400 --> 00:28:29,160 Now what obstruct you is your father-in-law-to-be. 560 00:28:29,160 --> 00:28:30,360 It's the same. 561 00:28:30,360 --> 00:28:31,240 Big brother, let's drink. 562 00:28:33,240 --> 00:28:34,320 That sounds great. 563 00:28:34,960 --> 00:28:36,200 No matter how hard it is, 564 00:28:36,800 --> 00:28:37,640 you can make it 565 00:28:38,200 --> 00:28:39,360 as long as you're determined. 566 00:28:41,600 --> 00:28:42,360 Come on. 567 00:28:42,440 --> 00:28:43,200 Bottom up! 568 00:28:43,200 --> 00:28:43,960 Come on. 569 00:28:52,000 --> 00:28:52,880 Please. 570 00:28:58,400 --> 00:28:59,160 Waiter! 571 00:28:59,680 --> 00:29:00,880 Serve up your best wine 572 00:29:00,880 --> 00:29:01,880 and best dishes 573 00:29:01,880 --> 00:29:03,000 to us. 574 00:29:03,120 --> 00:29:03,640 Please wait. 575 00:29:04,000 --> 00:29:05,680 Come on. 576 00:29:06,360 --> 00:29:07,560 Boyi! 577 00:29:08,240 --> 00:29:09,320 Congratulation! 578 00:29:09,680 --> 00:29:10,840 From today, 579 00:29:10,840 --> 00:29:12,200 -You have a high official to be. -Shoo. 580 00:29:12,600 --> 00:29:14,120 You can ride a fine horse. 581 00:29:14,120 --> 00:29:17,080 I admire you so much. 582 00:29:17,760 --> 00:29:18,880 I am overpraised. 583 00:29:24,040 --> 00:29:25,040 Qiuchi! 584 00:29:25,360 --> 00:29:26,680 Don't say that. 585 00:29:27,560 --> 00:29:28,480 Qiuchi, 586 00:29:28,880 --> 00:29:30,080 you are well-learned. 587 00:29:30,080 --> 00:29:31,320 If you take part in the examination, 588 00:29:31,480 --> 00:29:33,800 you'll pass it easily. 589 00:29:35,240 --> 00:29:35,880 What 590 00:29:35,880 --> 00:29:36,960 a pity! 591 00:29:37,680 --> 00:29:39,080 You are just a lawyer. 592 00:29:39,320 --> 00:29:40,760 As long as you are a lawyer, 593 00:29:40,920 --> 00:29:43,840 you're not qualified to take the Imperial Examinations for a lifetime. 594 00:29:44,120 --> 00:29:45,640 Boyi, you don't know that. 595 00:29:46,960 --> 00:29:47,880 I am 596 00:29:48,160 --> 00:29:49,480 born in a poor family. 597 00:29:50,000 --> 00:29:51,960 My family need make a living. 598 00:29:52,400 --> 00:29:55,320 How can I study in school at ease? 599 00:29:55,560 --> 00:29:56,400 What I can do 600 00:29:58,080 --> 00:29:59,720 is to be a little lawyer. 601 00:30:01,040 --> 00:30:03,480 But that Ye Xiaotian 602 00:30:03,960 --> 00:30:06,520 was a small jailer in the Capital City. 603 00:30:06,720 --> 00:30:08,560 Such a person of a lower social status 604 00:30:08,960 --> 00:30:12,400 becomes famous and gets an official position. 605 00:30:12,680 --> 00:30:13,600 Qiuchi! 606 00:30:13,680 --> 00:30:15,160 Compared with your experience, 607 00:30:15,600 --> 00:30:16,080 This 608 00:30:17,080 --> 00:30:19,000 is really unfair. 609 00:30:21,000 --> 00:30:21,680 Boyi! 610 00:30:22,280 --> 00:30:23,800 Ye Xiaotian? 611 00:30:23,800 --> 00:30:25,360 Who is he on earth? 612 00:30:27,040 --> 00:30:28,560 When I first met him, 613 00:30:29,840 --> 00:30:32,840 he was an incoming Judicial Clerk in Hu County. 614 00:30:33,720 --> 00:30:35,000 He called himself Ai Feng. 615 00:30:37,320 --> 00:30:38,720 It's him. 616 00:30:40,440 --> 00:30:42,960 I made contact with him 617 00:30:42,960 --> 00:30:44,120 on the case of Qi Mu. 618 00:30:45,200 --> 00:30:46,360 But 619 00:30:46,720 --> 00:30:47,840 I heard that Ai Feng 620 00:30:48,120 --> 00:30:51,840 was dead when the past road was building. 621 00:30:52,240 --> 00:30:53,280 It's fake. 622 00:30:54,160 --> 00:30:55,120 Later 623 00:30:55,120 --> 00:30:57,520 I found out the truth through Tian family. 624 00:30:57,840 --> 00:30:59,320 The real Ai Feng 625 00:30:59,320 --> 00:31:00,680 was killed by bandits 626 00:31:01,120 --> 00:31:03,080 on his way to take office. 627 00:31:03,840 --> 00:31:06,360 The government officials in Hu County 628 00:31:06,360 --> 00:31:07,920 were afraid of being punished by the Imperial Court. 629 00:31:08,280 --> 00:31:08,840 So 630 00:31:08,840 --> 00:31:11,040 asked him to replace. 631 00:31:11,240 --> 00:31:12,200 Later they 632 00:31:12,200 --> 00:31:14,200 pretended he was dead in an accident while on duty. 633 00:31:14,200 --> 00:31:16,000 That is it. 634 00:31:16,960 --> 00:31:18,440 I see. 635 00:31:19,200 --> 00:31:21,520 This person's real name is Ye Xiaotian. 636 00:31:22,000 --> 00:31:24,880 He is used to be a jailer in the Capital City. 637 00:31:25,160 --> 00:31:25,880 Then 638 00:31:25,880 --> 00:31:28,440 he took the place of Ai Feng, a Judicial Clerk. 639 00:31:29,040 --> 00:31:29,920 Later 640 00:31:30,120 --> 00:31:31,600 he got the help of a noble person, 641 00:31:31,720 --> 00:31:32,520 passed the imperial examination at the county level 642 00:31:32,520 --> 00:31:33,560 and becomes a successful candidate in the imperial examinations at the provincial level. 643 00:31:34,080 --> 00:31:34,960 Now he becomes 644 00:31:35,280 --> 00:31:37,120 a real Judicial Clerk. 645 00:31:38,240 --> 00:31:39,200 There is no such a rule! 646 00:31:39,200 --> 00:31:40,560 How dare he do this! 647 00:31:40,720 --> 00:31:42,680 What he did commits the crime of fraud. 648 00:31:42,680 --> 00:31:43,800 If the Imperial Court knows it, 649 00:31:44,000 --> 00:31:45,080 he 650 00:31:45,080 --> 00:31:46,600 will be sentenced to death. 651 00:31:46,800 --> 00:31:48,040 I have thought about these. 652 00:31:48,640 --> 00:31:50,240 But this Ye Xiaotian 653 00:31:50,360 --> 00:31:53,080 has gotten the help of Xia family in the Red Maple Lake. 654 00:31:53,920 --> 00:31:55,160 And I heard that 655 00:31:55,600 --> 00:31:57,040 The Prefectural Magistrate Zhang, 656 00:31:57,200 --> 00:31:59,400 helped him to pass the provincial civil service exam 657 00:31:59,400 --> 00:32:01,040 in confidence. 658 00:32:01,760 --> 00:32:02,680 Think about it. 659 00:32:03,000 --> 00:32:04,120 We have no ability 660 00:32:04,520 --> 00:32:06,720 to offend them. 661 00:32:07,000 --> 00:32:08,360 If I impulsively 662 00:32:08,360 --> 00:32:09,440 inform against him, 663 00:32:11,320 --> 00:32:13,040 I will fall in evil days. 664 00:32:13,520 --> 00:32:15,680 Official Zhang in Tongren 665 00:32:16,360 --> 00:32:19,240 is a minority headman. 666 00:32:19,520 --> 00:32:21,560 This position can be inherited generation by generation. 667 00:32:22,040 --> 00:32:22,960 Unless 668 00:32:22,960 --> 00:32:25,520 we don't want to stay in Guizhou. 669 00:32:25,720 --> 00:32:26,680 Otherwise 670 00:32:26,680 --> 00:32:28,520 we can't offend them. 671 00:32:29,840 --> 00:32:31,320 But 672 00:32:31,680 --> 00:32:34,440 we have nothing to be afraid of 673 00:32:34,840 --> 00:32:37,280 the Xia family from the Red Maple Lake. 674 00:32:40,840 --> 00:32:41,560 Why? 675 00:32:43,160 --> 00:32:44,480 Boyi, you don't know it. 676 00:32:45,080 --> 00:32:47,040 Yesterday a nobleman 677 00:32:47,040 --> 00:32:49,400 asked me to deal with a lawsuit. 678 00:32:49,640 --> 00:32:50,760 He told me that 679 00:32:51,560 --> 00:32:52,920 the Xia family from the Red Maple Lake 680 00:32:53,080 --> 00:32:54,560 is unwilling to marry the baby daughter 681 00:32:54,560 --> 00:32:56,320 to Ye Xiaotian. 682 00:32:56,600 --> 00:32:58,640 And lied to her that 683 00:32:58,640 --> 00:32:59,880 her great-grandmother 684 00:33:00,000 --> 00:33:01,080 is sick 685 00:33:01,320 --> 00:33:02,680 in order to bring her back home 686 00:33:02,680 --> 00:33:03,960 She is under house arrest. 687 00:33:05,120 --> 00:33:06,000 Great! 688 00:33:06,000 --> 00:33:07,560 I got it. 689 00:33:09,240 --> 00:33:10,120 Ye Xiaotian 690 00:33:10,120 --> 00:33:12,040 definitely craves for what he is not worthy of. 691 00:33:13,080 --> 00:33:13,960 It seems 692 00:33:14,840 --> 00:33:17,240 that I have nothing to fear, right? 693 00:33:17,480 --> 00:33:18,520 Moreover, 694 00:33:19,440 --> 00:33:22,120 there is Tian family behind me. 695 00:33:22,360 --> 00:33:23,240 Right! 696 00:33:23,920 --> 00:33:24,720 Come on. 697 00:33:24,840 --> 00:33:25,640 Come on. 698 00:33:33,280 --> 00:33:35,240 Yingying went back home because of a lie. 699 00:33:37,760 --> 00:33:38,320 I'm fine! 700 00:33:38,320 --> 00:33:39,240 It's alright. 701 00:33:39,480 --> 00:33:39,960 I'm fine! 702 00:33:40,800 --> 00:33:41,400 Look! 703 00:33:48,760 --> 00:33:49,480 So happy. 704 00:33:49,680 --> 00:33:50,400 So happy. 705 00:33:53,120 --> 00:33:53,720 Where are you going? 706 00:33:53,960 --> 00:33:54,760 Go for a drink there. 707 00:33:54,760 --> 00:33:55,760 Okay! Let's go! 708 00:33:56,160 --> 00:33:56,800 Yunfei. 709 00:33:56,960 --> 00:33:57,960 Take him home quickly. 710 00:33:59,040 --> 00:33:59,720 To where? 711 00:34:00,760 --> 00:34:01,760 Go home. Big brother. 712 00:34:04,000 --> 00:34:04,760 Go home? 713 00:34:09,040 --> 00:34:10,230 Yingying is not there anymore. 714 00:34:11,710 --> 00:34:12,710 Where is the home? 715 00:34:21,320 --> 00:34:22,400 You two go back. 716 00:34:24,320 --> 00:34:24,840 Big brother! 717 00:34:24,840 --> 00:34:25,800 Leave me alone. 718 00:34:27,360 --> 00:34:28,190 Big brother, look at yourself. 719 00:34:28,190 --> 00:34:29,000 Daheng. 720 00:34:33,040 --> 00:34:34,560 I just want to take a walk alone. 721 00:34:35,960 --> 00:34:36,920 No. 722 00:34:38,400 --> 00:34:39,150 Second brother. 723 00:34:40,360 --> 00:34:41,080 It's okay. 724 00:34:41,320 --> 00:34:42,800 Leave him alone. 725 00:34:53,400 --> 00:34:54,560 Let's go. 726 00:35:10,200 --> 00:35:12,720 Xia's house! 727 00:35:19,280 --> 00:35:20,120 Open the door! 728 00:35:22,080 --> 00:35:22,880 Open the door! 729 00:35:24,040 --> 00:35:24,840 Open the door! 730 00:35:30,880 --> 00:35:31,680 Who are you looking for? 731 00:35:33,600 --> 00:35:34,800 Ask Xia Yingying to see me. 732 00:35:35,720 --> 00:35:37,600 Our mademoiselle has returned to the Red Maple Lake. 733 00:35:37,600 --> 00:35:38,600 She is not here. 734 00:35:38,680 --> 00:35:39,760 You'd better go back. 735 00:35:41,400 --> 00:35:42,320 Not here? 736 00:35:43,920 --> 00:35:44,880 You lie to me! 737 00:35:46,200 --> 00:35:47,240 You lie to me! 738 00:35:49,240 --> 00:35:50,080 Good! 739 00:35:56,720 --> 00:35:57,520 Today 740 00:35:58,080 --> 00:35:59,800 if you don't ask Xia Yingying to see me, 741 00:36:00,200 --> 00:36:01,440 or I am not leaving. 742 00:36:01,720 --> 00:36:02,520 Go quickly. 743 00:36:02,520 --> 00:36:03,120 Okay. 744 00:36:11,840 --> 00:36:12,560 Master, 745 00:36:12,560 --> 00:36:13,360 It's terrible. 746 00:36:13,760 --> 00:36:15,120 Ye Xiaotian is looking for our mademoiselle 747 00:36:15,120 --> 00:36:16,160 at the gate. 748 00:36:17,600 --> 00:36:19,480 This bastard! 749 00:36:20,760 --> 00:36:23,080 Do our family 750 00:36:23,080 --> 00:36:24,280 owe him?! 751 00:36:24,920 --> 00:36:25,600 Let's go! 752 00:36:33,480 --> 00:36:34,240 Uncle. 753 00:36:34,680 --> 00:36:35,080 Uncle. 754 00:36:35,440 --> 00:36:35,840 Uncle. 755 00:36:36,480 --> 00:36:37,280 Dad, what is going on? 756 00:36:38,120 --> 00:36:39,160 What happened? 757 00:36:39,160 --> 00:36:40,480 Why does he carry the sword out? 758 00:36:40,680 --> 00:36:43,160 Ye Xiaotian comes to make troubles at our gate. 759 00:36:43,600 --> 00:36:44,280 Make troubles? 760 00:36:44,520 --> 00:36:44,960 Let's go. 761 00:36:45,080 --> 00:36:45,480 Let's go. 762 00:36:45,560 --> 00:36:46,600 Go! Go! Go! 763 00:36:49,000 --> 00:36:50,400 He won't hit you. 764 00:36:50,840 --> 00:36:51,840 Let me chop you. 765 00:36:51,840 --> 00:36:52,720 Come on! 766 00:36:52,760 --> 00:36:54,240 Dad! Dad! Dad! 767 00:36:54,480 --> 00:36:54,920 Uncle. 768 00:36:54,920 --> 00:36:55,640 Dad, no. 769 00:36:56,800 --> 00:36:57,240 Uncle. 770 00:36:57,840 --> 00:36:59,680 He is the Sect Leader of Voodo Sect. 771 00:37:07,600 --> 00:37:08,520 Father-in-law, 772 00:37:10,680 --> 00:37:12,720 how could you deceive Yingying? 773 00:37:14,200 --> 00:37:15,840 Give back Yingying to me. 774 00:37:23,040 --> 00:37:23,600 This… 775 00:37:36,920 --> 00:37:37,400 His not dead. 776 00:37:37,680 --> 00:37:38,560 He is fainted. 777 00:37:41,720 --> 00:37:44,080 My kung Fu of killing people by one leg 778 00:37:44,520 --> 00:37:45,840 need more practicing. 779 00:37:46,480 --> 00:37:47,320 Get him out! 780 00:37:48,960 --> 00:37:49,400 Lock the door. 781 00:37:49,400 --> 00:37:49,960 Let's go. 782 00:37:56,360 --> 00:37:58,040 It's Ye Xiaotian's loss since he doesn't know you're better. 783 00:37:58,440 --> 00:37:58,800 No. 784 00:37:58,800 --> 00:37:59,800 What are you talking about? 785 00:37:59,800 --> 00:38:01,080 It's none of his business. 786 00:38:02,000 --> 00:38:03,120 None of his business? 787 00:38:03,120 --> 00:38:04,400 Why are you angry at your prey? 788 00:38:11,520 --> 00:38:12,400 Ye Xiaotian! 789 00:38:22,480 --> 00:38:23,320 Hey! 790 00:38:28,400 --> 00:38:29,600 This is Ye Xiaotian?! 791 00:38:30,080 --> 00:38:31,240 He is not as handsome as me. 792 00:38:33,200 --> 00:38:34,520 You are such a loser. 793 00:38:37,040 --> 00:38:38,320 Just because Xia family disagrees you marry Yingying, 794 00:38:38,520 --> 00:38:39,960 you are drunk like a fish. 795 00:38:43,760 --> 00:38:44,560 Stupid. 796 00:38:48,080 --> 00:38:49,240 Father-in-law, 797 00:38:50,720 --> 00:38:51,880 I beg you. 798 00:38:54,200 --> 00:38:55,480 I'm wrong. 799 00:38:55,480 --> 00:38:57,240 If you want me to become an official, I can do it. 800 00:38:58,320 --> 00:39:00,360 I beg you to give Yingying back to me. 801 00:39:01,720 --> 00:39:03,600 I really like Yingying. 802 00:39:05,080 --> 00:39:07,440 I can't live without her. 803 00:39:15,880 --> 00:39:16,720 Ning'er! 804 00:39:16,720 --> 00:39:17,440 Let's go. 805 00:39:17,800 --> 00:39:18,880 If you take care of him, 806 00:39:18,880 --> 00:39:20,520 it will influence your reputation. 807 00:39:20,520 --> 00:39:21,080 Let's go. 808 00:39:22,200 --> 00:39:22,560 I. 809 00:39:22,960 --> 00:39:24,320 How can I leave? 810 00:39:24,960 --> 00:39:25,600 I. 811 00:39:28,360 --> 00:39:29,240 What? 812 00:39:46,960 --> 00:39:47,520 You. 813 00:39:47,520 --> 00:39:48,240 Who are you? 814 00:39:48,840 --> 00:39:50,880 I am the cousin of Ning'er. 815 00:39:51,000 --> 00:39:51,880 An Nantian. 816 00:39:53,880 --> 00:39:55,240 How long have you been here? 817 00:39:56,000 --> 00:39:57,240 Since last night. 818 00:40:02,680 --> 00:40:03,720 Did you... 819 00:40:05,080 --> 00:40:06,320 I have no interest at all. 820 00:40:10,960 --> 00:40:11,760 Where am I? 821 00:40:14,000 --> 00:40:14,720 The bed you slept, 822 00:40:14,720 --> 00:40:16,200 all of these, this is my house. 823 00:40:16,560 --> 00:40:17,680 How can I be here? 824 00:40:18,080 --> 00:40:19,640 Yesterday I went out with Ning'er, 825 00:40:20,720 --> 00:40:21,760 we found you were drunk on the ground. 826 00:40:22,480 --> 00:40:24,080 Ning'er asked me to take you back on my back. 827 00:40:25,160 --> 00:40:26,320 Where is Zhan Ning'er? 828 00:40:26,680 --> 00:40:27,720 Ning'er 829 00:40:29,040 --> 00:40:29,920 has gone back Shiqian. 830 00:40:34,560 --> 00:40:35,040 Don't spit here. 831 00:40:35,040 --> 00:40:36,120 Don't spit here, don't spit here. 832 00:40:36,120 --> 00:40:36,880 This is my bed. 833 00:40:36,880 --> 00:40:37,840 No! No! No! 834 00:40:39,320 --> 00:40:42,320 I am going to take office in Hu county today. 835 00:40:42,880 --> 00:40:43,880 Thank you for your help. 836 00:40:44,320 --> 00:40:45,080 I gotta go. 837 00:40:46,560 --> 00:40:47,360 Is that okay? 838 00:41:06,400 --> 00:41:07,440 He has gone. 839 00:41:12,400 --> 00:41:13,480 Just chase him if you like. 840 00:41:13,880 --> 00:41:15,520 Why are you full of remorse? 841 00:41:17,640 --> 00:41:18,560 Ye Xiaotian! 842 00:41:19,840 --> 00:41:21,800 He saved me in the Thunder God Forbidden Area. 843 00:41:22,800 --> 00:41:24,200 It's not what you think. 844 00:41:25,640 --> 00:41:26,840 We are just 845 00:41:27,080 --> 00:41:28,320 buddies. 846 00:41:28,680 --> 00:41:30,760 We can go through fire and water together. 847 00:41:31,880 --> 00:41:33,040 The hero saved a beauty. 848 00:41:36,040 --> 00:41:37,480 I am so touched. 849 00:41:39,640 --> 00:41:40,360 But 850 00:41:41,040 --> 00:41:43,120 your buddy cannot marry you. 851 00:41:52,200 --> 00:41:53,160 Did I say it wrong? 852 00:42:23,200 --> 00:42:23,960 Lord Xu. 853 00:42:24,160 --> 00:42:25,000 What a coincidence! 49867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.