All language subtitles for The Dark Lord 2018 1080p WEBRip Ep 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,820 --> 00:01:34,180 Episode 17 2 00:01:35,180 --> 00:01:36,940 Ning'er is always stubborn since she was a child. 3 00:01:37,600 --> 00:01:39,680 She rarely changes her purpose. 4 00:01:39,680 --> 00:01:40,640 If Ye Xiaotian 5 00:01:40,640 --> 00:01:41,760 comes back in 20 years, 6 00:01:41,760 --> 00:01:42,400 if he chooses to retire to remote mountains, 7 00:01:42,400 --> 00:01:42,840 At that time… 8 00:01:45,640 --> 00:01:46,960 The rules are all set by people. 9 00:01:47,960 --> 00:01:48,880 If 10 00:01:49,440 --> 00:01:51,320 you are the one who sets the rules, 11 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 if there are unreasonable rules, 12 00:01:54,160 --> 00:01:56,200 you will correct them, will you? 13 00:01:58,000 --> 00:01:58,720 Otherwise 14 00:01:59,480 --> 00:02:00,640 you have to obey 15 00:02:00,640 --> 00:02:02,480 the rules set by others. 16 00:02:03,400 --> 00:02:03,880 Great-grandfather. 17 00:02:04,440 --> 00:02:05,880 Ning'er and Ye Xiaotian... 18 00:02:06,280 --> 00:02:07,360 You mean 19 00:02:08,080 --> 00:02:09,030 you're happy to see them get together. 20 00:02:09,440 --> 00:02:11,680 I don't have spare time 21 00:02:11,680 --> 00:02:14,240 to care about their love affairs. 22 00:02:17,360 --> 00:02:18,800 I am thinking about that 23 00:02:19,840 --> 00:02:23,160 if the leader of the Voodo Sect passes the examination and becomes a provincial graduate, 24 00:02:26,960 --> 00:02:29,480 what impact will it cause? 25 00:02:35,560 --> 00:02:36,160 Please. 26 00:02:41,680 --> 00:02:43,520 Nice to meet you, mademoiselle. 27 00:02:45,360 --> 00:02:46,960 How's your exam? 28 00:02:48,320 --> 00:02:50,480 There are only 10 questions. 29 00:02:51,200 --> 00:02:53,840 It seems relatively simple for me. 30 00:02:54,800 --> 00:02:56,960 I believe I will get a good grade. 31 00:02:58,080 --> 00:02:59,040 As you said, 32 00:02:59,600 --> 00:03:01,120 that should be very good. 33 00:03:02,280 --> 00:03:03,360 Thanks for your praise, mademoiselle. 34 00:03:44,520 --> 00:03:45,000 Mademoiselle. 35 00:03:47,440 --> 00:03:48,120 No need to be so polite. 36 00:03:48,600 --> 00:03:49,160 Raise your head. 37 00:03:50,160 --> 00:03:50,640 Yes. 38 00:03:53,480 --> 00:03:54,440 You should know 39 00:03:54,800 --> 00:03:56,240 you have a good talent, 40 00:03:57,080 --> 00:03:59,560 but if we don't win a quota for you, 41 00:03:59,640 --> 00:04:00,800 you will get nothing finally. 42 00:04:02,880 --> 00:04:04,720 I will never live up to your expectation. 43 00:04:05,320 --> 00:04:06,440 If possible, I will 44 00:04:06,760 --> 00:04:09,480 repay the Tian family's great help even with my life. 45 00:04:11,040 --> 00:04:12,000 You know it. 46 00:04:14,960 --> 00:04:16,600 Although Provincial Graduate has the qualification to be an official, 47 00:04:17,270 --> 00:04:18,680 it is rare for a Provincial Graduate to be an official 48 00:04:19,440 --> 00:04:22,240 unless he has a good family background. 49 00:04:23,360 --> 00:04:25,960 He is more unlikely to be promoted to a high official. 50 00:04:26,960 --> 00:04:28,560 But under the support of our Tian family, 51 00:04:29,120 --> 00:04:30,680 all of these are small cases. 52 00:04:31,480 --> 00:04:33,160 All you need to do is to obey my order. 53 00:04:34,000 --> 00:04:35,520 I will arrange everything for you. 54 00:04:36,240 --> 00:04:36,800 Yes. 55 00:04:41,440 --> 00:04:42,440 After you pass the provincial civil service exam, 56 00:04:43,040 --> 00:04:44,360 where do you want to be an official? 57 00:04:45,640 --> 00:04:46,200 Mademoiselle. 58 00:04:46,520 --> 00:04:47,440 If convenient, 59 00:04:48,000 --> 00:04:49,400 I want to go back to Hu County. 60 00:04:51,440 --> 00:04:52,760 Return home after getting fame, right? 61 00:04:54,160 --> 00:04:54,800 Great. 62 00:04:55,480 --> 00:04:57,120 Thanks for your permission, mademoiselle. 63 00:05:13,320 --> 00:05:13,920 Lord Wang, 64 00:05:14,640 --> 00:05:16,840 are you still worrying about the quota of Provincial Graduate? 65 00:05:17,280 --> 00:05:18,160 It seems not so good. 66 00:05:18,440 --> 00:05:19,800 Even candidates who are over 60 years old 67 00:05:19,960 --> 00:05:21,440 takes part in the Imperial Examinations. 68 00:05:21,640 --> 00:05:22,520 Although he passes the examination, 69 00:05:22,760 --> 00:05:24,000 he is exhausted to death. 70 00:05:24,920 --> 00:05:26,000 So here is one vacant quota. 71 00:05:26,000 --> 00:05:27,320 So many people fight for it. 72 00:05:27,400 --> 00:05:27,880 It 73 00:05:28,920 --> 00:05:30,000 is really troublesome. 74 00:05:30,640 --> 00:05:31,120 My lord, 75 00:05:31,640 --> 00:05:32,400 don't worry. 76 00:05:33,000 --> 00:05:33,920 It 77 00:05:34,080 --> 00:05:35,680 is really a knotty problem, 78 00:05:36,480 --> 00:05:37,440 But... 79 00:05:38,120 --> 00:05:39,400 Adviser Qian, 80 00:05:39,760 --> 00:05:41,080 do you have any good ideas? 81 00:05:41,480 --> 00:05:42,000 My lord, 82 00:05:42,400 --> 00:05:43,000 you know 83 00:05:43,560 --> 00:05:45,400 each year the quotas 84 00:05:45,400 --> 00:05:46,520 are distributed in proportion. 85 00:05:46,960 --> 00:05:48,240 These bigwigs 86 00:05:48,440 --> 00:05:49,120 fight for 87 00:05:49,120 --> 00:05:51,480 this extra quota. 88 00:05:51,840 --> 00:05:52,680 It seems 89 00:05:52,680 --> 00:05:53,720 they want one more 90 00:05:53,720 --> 00:05:55,200 quota of Provincial Graduate. 91 00:05:55,600 --> 00:05:58,160 Actually they want to express an attitude. 92 00:05:59,400 --> 00:06:00,480 Attitude? 93 00:06:02,480 --> 00:06:04,040 What attitude? 94 00:06:05,680 --> 00:06:07,280 About this extra quota, 95 00:06:07,520 --> 00:06:08,720 if my family can't get it, 96 00:06:08,960 --> 00:06:10,800 other families can't get it, too. 97 00:06:11,200 --> 00:06:12,800 If another family get it, but my family don't. 98 00:06:13,240 --> 00:06:16,440 Doesn't that mean that my family is not as powerful as his? 99 00:06:16,720 --> 00:06:17,280 So 100 00:06:17,440 --> 00:06:18,880 what they are vying is not this quota 101 00:06:19,200 --> 00:06:21,920 but their faces. 102 00:06:24,760 --> 00:06:26,560 So this quota... 103 00:06:26,880 --> 00:06:27,960 Whoever you give it, 104 00:06:28,200 --> 00:06:29,600 you will offend a lot of people. 105 00:06:30,600 --> 00:06:32,840 You'd better offend nobody. 106 00:06:33,240 --> 00:06:34,600 No one can get this quota. 107 00:06:34,880 --> 00:06:36,280 So they have nothing to say. 108 00:06:37,320 --> 00:06:38,160 Scarcity is not to be worried about. 109 00:06:38,360 --> 00:06:39,480 Inequality is what people fear. 110 00:06:39,720 --> 00:06:40,880 Prioritize all candidates 111 00:06:41,200 --> 00:06:43,840 who have no good family background 112 00:06:44,200 --> 00:06:45,800 and don't rank on the list. 113 00:06:57,960 --> 00:06:59,040 Pick one in line. 114 00:07:00,760 --> 00:07:01,520 It's him. 115 00:07:04,040 --> 00:07:05,480 It's time to release the results. 116 00:07:06,120 --> 00:07:07,320 I am so anxious. 117 00:07:08,320 --> 00:07:09,640 Don't worry about it. 118 00:07:09,640 --> 00:07:11,040 Anyway the results are already there. 119 00:07:20,880 --> 00:07:22,720 It releases. 120 00:07:27,800 --> 00:07:28,440 Big brother, the results are released. 121 00:07:28,440 --> 00:07:29,160 Stay here. 122 00:07:29,160 --> 00:07:29,840 Big brother, I am going to have a look. 123 00:07:29,840 --> 00:07:30,560 Quickly. 124 00:07:39,240 --> 00:07:41,560 People should have self-knowledge. 125 00:07:42,320 --> 00:07:42,800 Yunfei. 126 00:07:43,720 --> 00:07:46,240 I thought I could meet magpies when I go out today. 127 00:07:46,480 --> 00:07:48,080 I didn't expect it would be a crow. 128 00:07:48,080 --> 00:07:49,040 So annoying. 129 00:07:49,040 --> 00:07:49,960 It's so noisy. 130 00:07:50,520 --> 00:07:51,200 Unlucky! 131 00:07:56,440 --> 00:07:57,080 Got it! 132 00:07:57,520 --> 00:07:58,320 Got it! 133 00:07:59,040 --> 00:07:59,480 Got it! 134 00:08:00,560 --> 00:08:01,320 Got it! My master. 135 00:08:02,600 --> 00:08:03,200 Which place? 136 00:08:04,200 --> 00:08:05,800 You get the first place. 137 00:08:05,960 --> 00:08:07,800 Congratulations! My master. 138 00:08:10,960 --> 00:08:11,720 Don't be panic. 139 00:08:12,400 --> 00:08:13,160 It's not a big deal. 140 00:08:13,840 --> 00:08:14,480 Calm down. 141 00:08:16,560 --> 00:08:17,680 Ye Xiaotian! Got it. 142 00:08:18,080 --> 00:08:19,800 You got it. Got it. 143 00:08:19,920 --> 00:08:20,760 Excuse me. 144 00:08:21,640 --> 00:08:22,120 Big brother. 145 00:08:22,240 --> 00:08:23,120 You got it! Got it! 146 00:08:23,120 --> 00:08:24,000 Which place? Really? 147 00:08:26,120 --> 00:08:26,720 The first place. 148 00:08:28,560 --> 00:08:29,360 It's impossible. 149 00:08:30,680 --> 00:08:32,000 There is only first place. 150 00:08:32,000 --> 00:08:33,150 How could there be two? 151 00:08:33,320 --> 00:08:34,120 I just saw it. 152 00:08:34,240 --> 00:08:35,550 My big brother is the first. 153 00:08:35,790 --> 00:08:36,320 No! 154 00:08:36,760 --> 00:08:38,480 My master, you are the first. 155 00:08:38,880 --> 00:08:41,240 I just finished watching from left to right. 156 00:08:41,240 --> 00:08:42,600 My big brother is the first. 157 00:08:42,600 --> 00:08:43,550 Ye Xiaotian! 158 00:08:46,840 --> 00:08:48,880 That is the first place at the end of the list. 159 00:08:50,360 --> 00:08:51,560 The first place at the end of the list is not bad. 160 00:08:53,720 --> 00:08:54,600 Big brother got it. 161 00:08:56,160 --> 00:08:57,360 I can't think that 162 00:08:57,360 --> 00:08:59,400 I can become a Provincial Graduate one day. 163 00:09:01,080 --> 00:09:02,840 Such a loser. 164 00:09:04,560 --> 00:09:05,560 I, Xu Boyi, 165 00:09:06,080 --> 00:09:08,200 win the first place in this exam. 166 00:09:08,680 --> 00:09:09,840 The first place. 167 00:09:15,960 --> 00:09:17,000 Let's go to have a meal. 168 00:09:19,440 --> 00:09:21,040 Hurry up, little girl. 169 00:09:29,120 --> 00:09:29,840 Yingying, look. 170 00:09:32,280 --> 00:09:33,160 Look at that man! 171 00:09:35,760 --> 00:09:36,840 He looks noble. 172 00:09:37,480 --> 00:09:38,480 He must be a Provincial Graduate. 173 00:09:38,880 --> 00:09:40,240 Look at the woman next to him. 174 00:09:41,080 --> 00:09:42,360 She is graceful and cultured. 175 00:09:42,760 --> 00:09:43,880 She must get an imperial mandate. 176 00:09:48,480 --> 00:09:48,960 Don't you 177 00:09:49,480 --> 00:09:50,680 think they are 178 00:09:51,160 --> 00:09:53,000 a perfect couple? 179 00:09:53,920 --> 00:09:55,360 These are you and me. 180 00:09:55,520 --> 00:09:56,640 Don't you feel sick 181 00:09:56,640 --> 00:09:57,720 if you don't cheat me? 182 00:09:57,960 --> 00:09:59,240 How can't a man cheat? 183 00:10:00,120 --> 00:10:01,880 As long as I can make you happy with lies for a lifetime, 184 00:10:02,280 --> 00:10:03,200 I am a good man. 185 00:10:03,880 --> 00:10:05,800 But if I can only make you happy with a lie for a while, 186 00:10:06,120 --> 00:10:07,160 I am a bad man. 187 00:10:08,800 --> 00:10:10,200 Are you willing to lie to me for a lifetime? 188 00:10:12,000 --> 00:10:12,600 Guess it? 189 00:10:18,280 --> 00:10:18,880 Come on. See? 190 00:10:26,520 --> 00:10:28,160 Is Provincial Graduate Ye at home? 191 00:10:30,040 --> 00:10:30,840 Official. 192 00:10:31,000 --> 00:10:31,680 What's up? 193 00:10:34,120 --> 00:10:35,160 My big brother is not at home. 194 00:10:35,160 --> 00:10:36,160 Why are you looking for him? 195 00:10:36,840 --> 00:10:38,160 I receive the order of the education administrator 196 00:10:38,240 --> 00:10:39,400 to notify all candidates who passed the exam 197 00:10:39,600 --> 00:10:40,880 to attend an assembly in Qiyun 198 00:10:41,280 --> 00:10:42,800 at 10 am tomorrow. 199 00:10:43,320 --> 00:10:44,200 Please tell Provincial Graduate Ye. 200 00:10:44,560 --> 00:10:45,160 Don't be late. 201 00:10:45,680 --> 00:10:46,800 Okay, thank you. 202 00:10:48,560 --> 00:10:49,560 Right. 203 00:10:50,920 --> 00:10:52,240 So learned. Right. 204 00:10:53,200 --> 00:10:54,840 Congratulations, Boyi. 205 00:10:54,840 --> 00:10:56,320 Congratulations! Boyi. 206 00:10:56,680 --> 00:10:59,080 I heard that the number one scholar 207 00:10:59,080 --> 00:11:00,080 is well learned. 208 00:11:00,360 --> 00:11:02,320 -It's really remarkable after I see him today. -Right. 209 00:11:02,480 --> 00:11:04,200 He is really deserved. 210 00:11:04,520 --> 00:11:06,040 Absolutely. 211 00:11:06,040 --> 00:11:06,760 I also need your assistance in the future. 212 00:11:06,760 --> 00:11:07,400 Thanks. 213 00:11:09,640 --> 00:11:10,640 Who is this guy? 214 00:11:10,800 --> 00:11:11,760 How can he carry a girl 215 00:11:11,880 --> 00:11:13,240 to take part in such a solemn occasion? 216 00:11:17,160 --> 00:11:18,640 How manic he is! 217 00:11:19,480 --> 00:11:20,640 He is so impolite. 218 00:11:20,960 --> 00:11:22,680 Are they discussing us? 219 00:11:23,400 --> 00:11:23,840 No. 220 00:11:24,280 --> 00:11:24,960 They 221 00:11:25,040 --> 00:11:27,040 are just jealous that you stand by me. 222 00:11:27,760 --> 00:11:28,200 Let me tell you. 223 00:11:28,560 --> 00:11:29,200 Here... 224 00:11:29,560 --> 00:11:32,200 Many madmen often gather here. 225 00:11:32,520 --> 00:11:34,440 I just bring you to widen your vision. 226 00:11:35,200 --> 00:11:36,440 So why are you coming here? 227 00:11:39,600 --> 00:11:41,320 I want to lurk among them. 228 00:11:43,560 --> 00:11:44,360 Let's go. 229 00:11:44,640 --> 00:11:45,560 This... This... 230 00:11:45,800 --> 00:11:47,120 He really has no manners. 231 00:11:47,120 --> 00:11:47,840 How unreasonable! 232 00:11:47,840 --> 00:11:49,040 How can this be right?! 233 00:11:49,120 --> 00:11:49,720 He is so arrogant. 234 00:12:11,080 --> 00:12:11,720 So flighty. 235 00:12:15,760 --> 00:12:17,600 Today there are so many talents. 236 00:12:18,000 --> 00:12:19,960 Someone carries a girl with him. 237 00:12:20,320 --> 00:12:21,360 How flighty he is! 238 00:12:21,960 --> 00:12:22,880 Who is he? 239 00:12:25,440 --> 00:12:26,320 I am Ye Xiaotian. 240 00:12:26,560 --> 00:12:27,520 Mr. Cui, nice to meet you. 241 00:12:27,720 --> 00:12:29,120 Education administrator, nice to meet you. 242 00:12:29,880 --> 00:12:31,480 Today's feast 243 00:12:32,040 --> 00:12:34,240 only invites talented men. 244 00:12:34,920 --> 00:12:36,600 You come with a female partner. 245 00:12:37,840 --> 00:12:39,880 It is a disgrace to us. 246 00:12:41,000 --> 00:12:43,240 The girls in Guizhou are always lively 247 00:12:43,640 --> 00:12:44,360 and passionate. 248 00:12:45,040 --> 00:12:47,120 They are naturally different from the girls in Central Plains. 249 00:12:47,720 --> 00:12:49,040 Sir, now you are in Guizhou, 250 00:12:49,320 --> 00:12:50,960 but you judge the girl in Guizhou 251 00:12:51,160 --> 00:12:52,760 with the ritual of the Central Plains. 252 00:12:53,040 --> 00:12:56,080 So I wonder you are a real Confucian scholar 253 00:12:56,840 --> 00:12:57,880 or not? 254 00:12:59,800 --> 00:13:01,040 What he just said is rough. 255 00:13:01,440 --> 00:13:03,440 How can such a person become a Scholar? 256 00:13:04,160 --> 00:13:05,640 Where are you from? 257 00:13:06,680 --> 00:13:07,600 I am from Tongren. 258 00:13:08,360 --> 00:13:09,200 I just became a Provincial Graduate. 259 00:13:10,320 --> 00:13:12,560 I also come from Tongren. 260 00:13:12,880 --> 00:13:14,600 On my way returning home from Beijing, 261 00:13:14,960 --> 00:13:16,680 why haven't I heard of you? 262 00:13:17,200 --> 00:13:18,320 I am just a grass-root. 263 00:13:19,000 --> 00:13:20,480 I am so lucky to be the last one who passed the exam 264 00:13:21,080 --> 00:13:22,480 with the favor of Magistrate Zhang. 265 00:13:27,440 --> 00:13:29,800 Shall we take the boat and go downstream 266 00:13:30,120 --> 00:13:30,960 to have fun for two days? 267 00:13:32,200 --> 00:13:33,240 I'd love to. 268 00:13:33,560 --> 00:13:35,400 But today the two officials are coming. 269 00:13:35,960 --> 00:13:37,600 I think what matters is your prospect. 270 00:13:37,600 --> 00:13:38,800 Don't accompany me. Go back. 271 00:13:38,800 --> 00:13:39,840 Silly girl. 272 00:13:40,360 --> 00:13:42,440 Don't you know I 273 00:13:42,440 --> 00:13:44,160 am well-learned? 274 00:13:44,160 --> 00:13:44,800 Today 275 00:13:44,800 --> 00:13:47,360 I just made a poem 276 00:13:47,640 --> 00:13:48,400 with a little literary talent. 277 00:13:48,680 --> 00:13:51,240 It makes Mr. Cui lose in wonder. 278 00:13:51,840 --> 00:13:53,120 Later when I answered the discourse on politics, 279 00:13:53,240 --> 00:13:55,360 Education Administrator Wang 280 00:13:55,360 --> 00:13:56,360 had nothing to say for himself. 281 00:13:57,120 --> 00:13:59,360 Now I have the honour and become famous. 282 00:13:59,360 --> 00:14:00,480 If I go back now, 283 00:14:00,960 --> 00:14:03,320 how could they face me? 284 00:14:03,680 --> 00:14:04,480 Yep. 285 00:14:04,760 --> 00:14:06,120 You're the smartest. 286 00:14:06,240 --> 00:14:07,960 We can't make them too awkward, right? 287 00:14:14,960 --> 00:14:16,160 This little girl. 288 00:14:16,920 --> 00:14:18,920 I want to chat with your boyfriend. 289 00:14:19,920 --> 00:14:21,080 May I? 290 00:14:24,680 --> 00:14:25,760 Okay. 291 00:14:25,920 --> 00:14:26,760 Master, 292 00:14:26,760 --> 00:14:27,520 please. 293 00:14:27,520 --> 00:14:28,600 I'll wait for him there. 294 00:14:29,040 --> 00:14:29,760 This is for you. 295 00:14:37,480 --> 00:14:43,960 Standing on a mountain, a boy sees 296 00:14:44,240 --> 00:14:46,040 a girl along a river. 297 00:14:48,240 --> 00:14:50,040 Good girl, how do you know I am here? 298 00:14:50,360 --> 00:14:51,880 I just saw your grandfather. 299 00:14:51,920 --> 00:14:53,720 and hear your silvery singing. 300 00:14:54,960 --> 00:14:55,840 You're a smooth talker. 301 00:14:56,160 --> 00:14:57,200 Let me take you to admire the beauty of flowers. 302 00:14:57,800 --> 00:14:58,440 Ning'er! 303 00:15:00,520 --> 00:15:01,800 I want to ask you a question. 304 00:15:02,920 --> 00:15:03,960 What is it? 305 00:15:08,520 --> 00:15:09,680 This little boy. 306 00:15:10,040 --> 00:15:12,200 You just gave an outright scold. 307 00:15:13,240 --> 00:15:15,440 Although you worked off your anger, 308 00:15:16,640 --> 00:15:20,120 it's inevitable that it will bring you a hard time. 309 00:15:20,520 --> 00:15:23,440 Sir, you are very well-informed. 310 00:15:24,000 --> 00:15:25,280 One of them in the pavilion 311 00:15:26,000 --> 00:15:28,160 is a famous scholar. 312 00:15:28,800 --> 00:15:31,280 The other is the education administrator in Guizhou. 313 00:15:34,480 --> 00:15:36,160 Cui Xiangsheng can make you infamous 314 00:15:36,160 --> 00:15:40,160 in the educational circles if he says something bad for you. 315 00:15:41,560 --> 00:15:43,600 If the Education Administrator disagrees, 316 00:15:44,240 --> 00:15:46,720 you have no chance to step into the officialdom. 317 00:15:46,760 --> 00:15:49,440 Now you offended them, 318 00:15:49,800 --> 00:15:51,480 you will certainly have a hard time. 319 00:15:53,040 --> 00:15:54,600 What should you do?? 320 00:15:56,600 --> 00:15:57,680 A hard time? 321 00:15:58,400 --> 00:16:01,000 In that case, I'll take a wait-and-see approach. 322 00:16:02,240 --> 00:16:04,640 But if it doesn't work? 323 00:16:06,200 --> 00:16:07,600 Then I will find a pole 324 00:16:07,600 --> 00:16:08,640 to climb out of this dilemma. 325 00:16:09,200 --> 00:16:10,120 Or 326 00:16:10,400 --> 00:16:12,160 dig a hole to find a way out. 327 00:16:12,680 --> 00:16:14,720 As long as I am alive, I can figure it out. 328 00:16:16,080 --> 00:16:16,960 Very good. 329 00:16:18,480 --> 00:16:19,440 You young man 330 00:16:20,360 --> 00:16:21,600 are really open-minded. 331 00:16:23,960 --> 00:16:25,400 But 332 00:16:26,000 --> 00:16:27,640 your thoughts 333 00:16:28,840 --> 00:16:30,600 are too naive. 334 00:16:31,280 --> 00:16:33,080 Sir, let me ask you a question. 335 00:16:33,520 --> 00:16:34,400 You are fishing here. 336 00:16:34,840 --> 00:16:36,680 What are the fish for? 337 00:16:37,480 --> 00:16:38,880 Cook them to go with the wine. 338 00:16:41,080 --> 00:16:41,640 Look, 339 00:16:42,400 --> 00:16:43,600 the fish in the barrel 340 00:16:44,240 --> 00:16:45,280 are shaking heads and swing tails 341 00:16:45,800 --> 00:16:47,160 to beg you. 342 00:16:48,080 --> 00:16:48,920 Sir, 343 00:16:49,760 --> 00:16:51,040 do you still want to cook them? 344 00:16:51,560 --> 00:16:53,040 The fish 345 00:16:53,040 --> 00:16:55,200 should have been fished for meal. 346 00:16:56,120 --> 00:16:58,160 I can't release them 347 00:16:59,000 --> 00:17:00,760 just because they beg me. 348 00:17:00,960 --> 00:17:01,720 That's right. 349 00:17:02,640 --> 00:17:04,720 Those stunned officials in the pavilion 350 00:17:04,800 --> 00:17:06,200 planned to make it difficult for me. 351 00:17:07,480 --> 00:17:09,040 Even if I go to flatter them, 352 00:17:09,440 --> 00:17:11,760 do you think they will let me go? 353 00:17:14,880 --> 00:17:16,110 Wonderful! 354 00:17:18,000 --> 00:17:19,310 You teach me a lesson. 355 00:17:20,280 --> 00:17:21,160 I gotta go. 356 00:17:21,400 --> 00:17:23,720 I wish you return home with more fish. 357 00:17:29,760 --> 00:17:31,200 There is a girl in Zhan family. 358 00:17:31,560 --> 00:17:32,760 Her given name is Ning'er. 359 00:17:33,040 --> 00:17:35,360 She lives in Shiqian, next to Tongren. 360 00:17:36,040 --> 00:17:38,080 If you marry her, 361 00:17:38,600 --> 00:17:41,560 those villains in official circles 362 00:17:41,760 --> 00:17:44,040 will not make you feel awkward. 363 00:17:51,440 --> 00:17:52,400 Ning'er! 364 00:17:54,680 --> 00:17:56,080 How long is 20 years? 365 00:18:00,840 --> 00:18:01,520 Silly girl. 366 00:18:02,440 --> 00:18:03,640 Why are you asking it? 367 00:18:06,160 --> 00:18:07,720 I feel that I have lived for a long time. 368 00:18:07,800 --> 00:18:09,320 But I am still under the age of 20. 369 00:18:12,000 --> 00:18:13,200 So 20 years... 370 00:18:14,240 --> 00:18:15,640 Is it a long time? 371 00:18:21,560 --> 00:18:22,040 Yingying. 372 00:18:23,080 --> 00:18:24,080 Human effort can achieve anything. 373 00:18:25,200 --> 00:18:26,880 No one knows what the future will be. 374 00:18:29,160 --> 00:18:30,600 Having an extraordinary life in 20 years 375 00:18:31,400 --> 00:18:33,400 is better than accomplishing nothing for a life time, right? 376 00:18:34,720 --> 00:18:35,440 What do you think? 377 00:18:37,160 --> 00:18:38,240 You are right. 378 00:18:40,760 --> 00:18:42,520 If love between both sides can last for age, 379 00:18:44,440 --> 00:18:46,040 why need they stay together night and day? 380 00:18:49,800 --> 00:18:50,880 Ning'er! 381 00:18:54,280 --> 00:18:55,920 I really like him. 382 00:19:11,200 --> 00:19:11,720 Great-grandfather. 383 00:19:13,680 --> 00:19:14,240 Take a seat. 384 00:19:19,120 --> 00:19:20,280 Ye Xiaotian 385 00:19:21,080 --> 00:19:22,480 is really different. 386 00:19:24,400 --> 00:19:25,960 I haven't seen such an interesting person 387 00:19:26,280 --> 00:19:28,800 for so many years. 388 00:19:31,040 --> 00:19:34,000 You said that he just passed the provincial civil service exam? 389 00:19:35,120 --> 00:19:35,640 Yes. 390 00:19:38,560 --> 00:19:41,920 But he is not likely to be a provincial graduate. 391 00:19:43,240 --> 00:19:47,400 Now he offended Education Administrator Wang and Cui Xiangsheng. 392 00:19:49,360 --> 00:19:50,840 It's more difficult 393 00:19:51,680 --> 00:19:52,800 for him to be an official. 394 00:19:54,360 --> 00:19:55,400 Maybe 395 00:19:56,400 --> 00:19:58,760 we can help him? 396 00:20:02,760 --> 00:20:03,280 Great-grandfather. 397 00:20:04,120 --> 00:20:06,120 Ye Xiaotian is not a totally scholar. 398 00:20:06,600 --> 00:20:08,040 He doesn't follow the common template. 399 00:20:08,480 --> 00:20:08,920 If one 400 00:20:11,280 --> 00:20:12,400 is only addicted to learning, 401 00:20:13,560 --> 00:20:15,480 how can he become a local official? 402 00:20:16,760 --> 00:20:18,040 Follow the common template? 403 00:20:19,440 --> 00:20:20,840 Can he stir up 404 00:20:21,240 --> 00:20:22,920 this pool of water? 405 00:20:23,440 --> 00:20:25,760 Stir up this pool of water? 406 00:20:27,480 --> 00:20:28,560 This... 407 00:20:28,800 --> 00:20:30,080 Great-grandfather, don't you always say 408 00:20:30,400 --> 00:20:32,520 our family is blessed by the Imperial Court. 409 00:20:32,640 --> 00:20:33,720 We should be loyal to the Imperial Court 410 00:20:33,960 --> 00:20:35,200 and maintain the stability of this place. 411 00:20:35,760 --> 00:20:36,840 Why do you want... 412 00:20:36,840 --> 00:20:37,840 Silly boy! 413 00:20:39,520 --> 00:20:42,040 I don't want to see great disorders. 414 00:20:44,200 --> 00:20:44,920 But 415 00:20:46,160 --> 00:20:48,040 things don't occur as people wish. 416 00:20:49,360 --> 00:20:51,680 Today the emperor is wise. 417 00:20:51,880 --> 00:20:53,440 Our country is prosperous. 418 00:20:54,600 --> 00:20:58,440 But Yang Yinglong has an ambition 419 00:20:59,040 --> 00:21:00,480 to make our country in trouble. 420 00:21:01,480 --> 00:21:04,280 Our family cannot turn a blind eye to it. 421 00:21:04,320 --> 00:21:05,760 We cannot sit watching. 422 00:21:07,480 --> 00:21:11,360 But our family is in a high position, 423 00:21:12,320 --> 00:21:13,440 even if we make a small move, 424 00:21:14,280 --> 00:21:16,320 he will be on the alert. 425 00:21:17,000 --> 00:21:19,640 Before he exposes his ambition, 426 00:21:22,200 --> 00:21:23,280 we can't move. 427 00:21:24,800 --> 00:21:28,520 Ye Xiaotian is the leader of the Voodo Sect. 428 00:21:29,360 --> 00:21:31,200 Maybe he really has the ability 429 00:21:31,280 --> 00:21:32,720 to make a mess for Yang. 430 00:21:34,480 --> 00:21:35,440 Do 431 00:21:35,840 --> 00:21:36,720 you understand? 432 00:21:38,640 --> 00:21:39,800 Great-grandfather, you're thoughtful. 433 00:21:40,720 --> 00:21:41,560 I got it. 434 00:21:45,680 --> 00:21:46,560 Xiaotian! 435 00:21:46,760 --> 00:21:47,960 I have something to ask you. 436 00:21:48,080 --> 00:21:48,720 What is it? 437 00:21:50,640 --> 00:21:51,400 I know. 438 00:21:52,640 --> 00:21:54,240 You wanna eat the gigot, right? 439 00:21:55,040 --> 00:21:55,960 I will buy one for you after a while. 440 00:21:56,520 --> 00:21:58,480 Have you known Voodo Sect? 441 00:22:08,120 --> 00:22:08,880 Did someone 442 00:22:10,320 --> 00:22:11,440 tell you something? 443 00:22:13,320 --> 00:22:14,440 Answer me. 444 00:22:17,880 --> 00:22:18,320 Yes, I have. 445 00:22:21,280 --> 00:22:22,640 I became the 446 00:22:23,760 --> 00:22:25,240 sect leader without reason. 447 00:22:28,400 --> 00:22:29,200 Yingying, sorry. 448 00:22:31,320 --> 00:22:32,600 I didn't mean to conceal it from you. 449 00:22:33,800 --> 00:22:34,920 Actually, I wanted to tell you. 450 00:22:35,480 --> 00:22:36,720 But I haven't found an opportunity yet. 451 00:22:40,080 --> 00:22:41,720 That 20 years is also true? 452 00:22:58,880 --> 00:22:59,600 Xiaotian! 453 00:23:04,320 --> 00:23:05,720 You love me, right? 454 00:23:07,120 --> 00:23:07,720 Silly girl. 455 00:23:09,240 --> 00:23:09,720 Except you, 456 00:23:11,120 --> 00:23:12,720 I can't fall in love with anyone. 457 00:23:18,280 --> 00:23:19,720 When I was a little girl, 458 00:23:20,640 --> 00:23:22,720 I liked to listen to my great-grandmother telling stories. 459 00:23:24,240 --> 00:23:25,360 I often imagine that 460 00:23:26,360 --> 00:23:28,320 I am the girl who lives 461 00:23:28,320 --> 00:23:29,240 on a snowy mountain. 462 00:23:31,240 --> 00:23:32,000 One day 463 00:23:32,000 --> 00:23:34,320 when she meets a man that she likes. 464 00:23:35,120 --> 00:23:37,080 she will follow him without hesitation. 465 00:23:39,120 --> 00:23:40,040 No matter 466 00:23:40,760 --> 00:23:42,000 who he is 467 00:23:43,280 --> 00:23:44,960 and what difficulties they meet, 468 00:23:46,400 --> 00:23:47,600 they will get together as long as they love each other. 469 00:23:50,560 --> 00:23:53,040 Like a snow lotus next to a spring 470 00:23:54,880 --> 00:23:56,920 that quietly grows for so many years, 471 00:23:58,880 --> 00:24:00,600 she is wait for a pre-destined man. 472 00:24:06,520 --> 00:24:07,680 Our fate 473 00:24:09,200 --> 00:24:10,800 starts from Jingzhou. 474 00:24:13,760 --> 00:24:15,640 My heart belongs to you. 475 00:24:22,840 --> 00:24:23,360 You know 476 00:24:23,360 --> 00:24:25,160 you can only be with me for 20 years. 477 00:24:26,440 --> 00:24:27,960 Are you still willing to be with me? 478 00:24:30,800 --> 00:24:32,320 If I only get together with you 479 00:24:32,840 --> 00:24:34,040 just for one day, 480 00:24:34,840 --> 00:24:36,120 it is more worthy than 20 years. 481 00:24:39,680 --> 00:24:42,280 If I marry a man who I don' like for 20 years, 482 00:24:43,240 --> 00:24:44,440 one day is too much. 483 00:24:47,440 --> 00:24:48,320 Moreover, 484 00:24:48,520 --> 00:24:50,440 Is Voodo Sect very powerful? 485 00:24:51,120 --> 00:24:52,520 You know I 486 00:24:52,760 --> 00:24:54,360 have more than 20 uncles 487 00:24:54,440 --> 00:24:56,760 and hundreds of brothers and nephews. 488 00:24:56,760 --> 00:24:58,360 After 20 years, 489 00:24:58,360 --> 00:25:00,160 there will be a great number people in our family. 490 00:25:00,240 --> 00:25:01,680 We can overpower anyone with so many people. 491 00:25:06,800 --> 00:25:07,480 Silly girl. 492 00:25:10,240 --> 00:25:11,160 How can I be willing 493 00:25:12,280 --> 00:25:13,800 to with you only for 20 years? 494 00:25:18,600 --> 00:25:20,240 I am not vulnerable. 495 00:25:21,800 --> 00:25:22,520 I promise you. 496 00:25:24,000 --> 00:25:25,040 About Voodo Sect, 497 00:25:26,520 --> 00:25:27,720 I will definitely solve it. 498 00:25:47,800 --> 00:25:49,480 You have seen your 499 00:25:50,360 --> 00:25:51,320 two friends out. 500 00:25:52,560 --> 00:25:53,120 Yes. 501 00:25:54,840 --> 00:25:55,400 Ning'er! 502 00:25:56,840 --> 00:25:57,360 Come on. 503 00:25:58,040 --> 00:25:59,120 Let me check 504 00:26:00,080 --> 00:26:01,520 whether the Love Insect attack you or not. 505 00:26:03,320 --> 00:26:03,960 Grandpa. 506 00:26:05,320 --> 00:26:06,240 I am so sorry. 507 00:26:08,960 --> 00:26:10,720 Grandpa, have you already known it? 508 00:26:11,320 --> 00:26:12,560 I just want to see 509 00:26:13,160 --> 00:26:16,120 how long my baby granddaughter will conceal it from me. 510 00:26:16,600 --> 00:26:18,800 Grandpa, things are not like that. 511 00:26:18,800 --> 00:26:19,920 Even you don't tell me. 512 00:26:20,960 --> 00:26:23,520 I also know who detoxicated your poison. 513 00:26:24,320 --> 00:26:25,280 Ning'er. 514 00:26:25,840 --> 00:26:26,960 You have a good eyesight. 515 00:26:27,800 --> 00:26:28,520 Grandpa. 516 00:26:30,400 --> 00:26:33,200 He just treats me as a buddy. 517 00:26:36,320 --> 00:26:37,440 Can you hold it back from me 518 00:26:37,440 --> 00:26:38,560 even others don't know? 519 00:26:40,840 --> 00:26:42,600 I also have the same experience. 520 00:26:43,640 --> 00:26:45,040 I just want to tell you. 521 00:26:45,680 --> 00:26:47,880 No matter what you do from now on, 522 00:26:49,240 --> 00:26:51,080 don't lose yourself. 523 00:26:56,040 --> 00:27:00,000 Standing on a mountain, a boy sees 524 00:27:00,560 --> 00:27:03,520 Ah ah ah… 525 00:27:04,040 --> 00:27:08,360 A girl along the river 526 00:27:08,800 --> 00:27:12,240 is doing the laundry. 527 00:27:13,600 --> 00:27:17,360 Boy and girl, 528 00:27:17,920 --> 00:27:21,080 do the laundry. 529 00:28:04,240 --> 00:28:04,960 Xiaotian! 530 00:28:06,680 --> 00:28:08,720 I finally learned the second half of the song. 531 00:28:10,800 --> 00:28:11,360 But 532 00:28:13,000 --> 00:28:14,880 I will never sing it to you. 533 00:28:28,760 --> 00:28:30,480 Ye Xiaotian, who pretended to be Ai Feng, 534 00:28:30,760 --> 00:28:31,800 now becomes the leader of Voodo Sect. 535 00:28:32,480 --> 00:28:33,040 Yes. 536 00:28:33,800 --> 00:28:34,960 The sect leader 537 00:28:35,120 --> 00:28:37,400 can affect the people in 81 stockaded villages. 538 00:28:37,920 --> 00:28:39,640 It makes difference for the Imperial Court 539 00:28:40,800 --> 00:28:42,400 to stabilize east Guizhou. 540 00:28:43,760 --> 00:28:44,480 But 541 00:28:44,880 --> 00:28:45,960 Ye Xiaotian 542 00:28:46,120 --> 00:28:47,520 is unwilling to stay in the mountains 543 00:28:47,520 --> 00:28:49,520 as a leader of wizards. 544 00:28:49,600 --> 00:28:51,480 Currently he is studying day and night. 545 00:28:51,640 --> 00:28:53,640 He has already passed the exam. 546 00:28:55,760 --> 00:28:57,320 Ye Xiaotian wants to be an official. 547 00:28:58,320 --> 00:28:59,360 That's good. 548 00:29:01,040 --> 00:29:01,920 You mean... 549 00:29:02,240 --> 00:29:03,600 He wants to be an official. 550 00:29:03,960 --> 00:29:06,240 I will give him a position. 551 00:29:06,960 --> 00:29:08,800 Let him work for the Imperial Guard. 552 00:29:15,320 --> 00:29:17,240 You took this order to Guizhou. 553 00:29:17,320 --> 00:29:18,400 And award Ye Xiaotian 554 00:29:18,520 --> 00:29:20,840 the position of the commissioner of North Department of Criminal Investigation of Imperial Guard in east Guizhou. 555 00:29:20,840 --> 00:29:22,440 He takes charge of arrest and patrol in east Guizhou. 556 00:29:22,600 --> 00:29:23,800 He can act first and report afterwards. 557 00:29:24,120 --> 00:29:26,080 Let him work hard for the Imperial Court. 558 00:29:26,640 --> 00:29:28,080 Commissioner? My lord. 559 00:29:28,400 --> 00:29:29,600 This is a Sixth-rank Official. 560 00:29:29,800 --> 00:29:30,480 The court doesn't make this order. 561 00:29:30,680 --> 00:29:31,760 How can it be awarded to someone easily? 562 00:29:31,960 --> 00:29:33,200 If we want to ride a horse 563 00:29:33,360 --> 00:29:34,960 without feeding it, 564 00:29:35,200 --> 00:29:36,120 is it possible? 565 00:29:36,680 --> 00:29:38,040 This is only an idle position 566 00:29:38,040 --> 00:29:38,960 without real power. 567 00:29:39,360 --> 00:29:40,040 Moreover, 568 00:29:40,200 --> 00:29:41,480 considering the tasks he will perform, 569 00:29:41,560 --> 00:29:43,040 this official position cannot be made public. 570 00:29:43,200 --> 00:29:44,040 What are you afraid of? 571 00:29:46,360 --> 00:29:47,080 I got it. 572 00:29:48,460 --> 00:29:51,620 Guiyang 573 00:30:09,280 --> 00:30:10,320 You want to see my big brother? 574 00:30:12,600 --> 00:30:14,040 Your big brother, your big brother. 575 00:30:14,040 --> 00:30:14,600 You 576 00:30:14,960 --> 00:30:16,280 are so philistine. 577 00:30:16,560 --> 00:30:17,480 I think you have forgotten 578 00:30:17,480 --> 00:30:19,440 your identity as a secret spy in the Imperial Guard. 579 00:30:22,520 --> 00:30:25,520 This is arranged by the commander of the Imperial Guard, 580 00:30:25,520 --> 00:30:26,440 Lord Yu. 581 00:30:26,960 --> 00:30:28,040 You cannot avoid it. 582 00:30:28,240 --> 00:30:30,760 Moreover, the Imperial Court make him be an official 583 00:30:30,960 --> 00:30:31,800 instead of a thief. 584 00:30:32,240 --> 00:30:32,960 What are you afraid of? 585 00:30:33,720 --> 00:30:34,440 Go to arrange it. 586 00:30:48,360 --> 00:30:48,840 Please 587 00:30:49,280 --> 00:30:49,960 take a seat. 588 00:30:57,240 --> 00:30:57,960 Imperial Guard? 589 00:30:59,720 --> 00:31:00,360 Right. 590 00:31:00,760 --> 00:31:02,000 You come from the Capital City. 591 00:31:02,440 --> 00:31:04,720 So you should be familiar with us. 592 00:31:05,720 --> 00:31:07,840 Aren't you the lifeguards for the emperor? 593 00:31:08,920 --> 00:31:09,920 Why are you in Guizhou? 594 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 You're wrong. 595 00:31:13,040 --> 00:31:14,960 The Imperial Guard is responsible for 596 00:31:15,000 --> 00:31:16,360 bodyguard, patrol and arrest. 597 00:31:16,720 --> 00:31:19,440 We are not only to guard the emperor. 598 00:31:20,400 --> 00:31:22,480 Everything that relates to social stability, 599 00:31:22,640 --> 00:31:24,840 military situation gathering, officials' disloyalty 600 00:31:25,040 --> 00:31:27,120 and incite defection 601 00:31:27,320 --> 00:31:29,440 are what we work for 602 00:31:29,440 --> 00:31:30,800 no matter how dangerous the task is. 603 00:31:33,320 --> 00:31:35,840 So what do you need me to do? 604 00:31:37,800 --> 00:31:38,960 You really 605 00:31:39,280 --> 00:31:40,560 play a big role. 606 00:31:41,280 --> 00:31:42,800 Just talk about the Voodo Sect. 607 00:31:43,120 --> 00:31:45,680 You are the leader of Voodo Sect. 608 00:31:46,080 --> 00:31:48,120 You have a great influence on dozens of villagers. 609 00:31:49,000 --> 00:31:51,480 If I become a part of you, 610 00:31:51,680 --> 00:31:52,520 can you help me 611 00:31:52,520 --> 00:31:54,040 to resign it? 612 00:31:55,360 --> 00:31:56,440 Such identity 613 00:31:56,520 --> 00:31:58,000 is extremely valuable. 614 00:31:58,120 --> 00:31:59,440 How can you resign? 615 00:32:01,920 --> 00:32:03,360 You can influence dozens of 616 00:32:03,360 --> 00:32:05,120 brave villagers who are skillful in battle. 617 00:32:05,840 --> 00:32:07,360 Making a good use of this identity 618 00:32:07,360 --> 00:32:09,680 can make them live and work in peace and contentment 619 00:32:09,680 --> 00:32:11,480 and protect them from being utilized. 620 00:32:12,120 --> 00:32:14,720 Now you are a Provincial Graduate. 621 00:32:14,920 --> 00:32:16,720 We can help you to 622 00:32:16,960 --> 00:32:18,840 get a public official position. 623 00:32:18,840 --> 00:32:19,520 So 624 00:32:19,600 --> 00:32:21,200 you can play 625 00:32:21,520 --> 00:32:22,840 a bigger role in Guizhou. 626 00:32:26,520 --> 00:32:27,360 Ye Xiaotian. 627 00:32:28,600 --> 00:32:29,840 You are a man. 628 00:32:30,120 --> 00:32:32,040 Don't you want to do 629 00:32:32,560 --> 00:32:33,960 something world-shaking? 630 00:32:34,360 --> 00:32:35,840 You are born in an ordinary family. 631 00:32:36,120 --> 00:32:38,200 But now you have the chance to work for the country, 632 00:32:38,200 --> 00:32:39,360 stabilize the remote areas, 633 00:32:39,720 --> 00:32:41,440 and make great achievements. 634 00:32:41,840 --> 00:32:43,360 What are you waiting for? 635 00:32:45,600 --> 00:32:47,520 What's more, 636 00:32:47,520 --> 00:32:49,080 your friend 637 00:32:49,680 --> 00:32:51,440 is also a member of us. 638 00:32:51,680 --> 00:32:53,600 If you join us, 639 00:32:54,080 --> 00:32:56,320 you two 640 00:32:56,720 --> 00:32:58,480 can share a common destiny. 641 00:32:58,720 --> 00:33:00,600 Is that good? 642 00:33:01,120 --> 00:33:02,280 As you said, 643 00:33:03,240 --> 00:33:05,040 if I become a part of the Imperial Guard, 644 00:33:05,600 --> 00:33:07,000 I cannot make my official position 645 00:33:07,520 --> 00:33:09,680 known to the public just like Yunfei. 646 00:33:10,120 --> 00:33:11,200 At crucial moments, 647 00:33:11,200 --> 00:33:13,360 I cannot get your support 648 00:33:13,840 --> 00:33:15,480 and I will take more responsibilities. 649 00:33:15,600 --> 00:33:16,120 Right? 650 00:33:16,360 --> 00:33:16,920 Yes. 651 00:33:18,520 --> 00:33:19,560 But 652 00:33:19,560 --> 00:33:22,280 that is what a secret spy should be. 653 00:33:22,600 --> 00:33:24,920 If a Dragon-hiding secret spy in the Imperial Guard died, 654 00:33:25,120 --> 00:33:26,960 his son will inherit his official position. 655 00:33:27,720 --> 00:33:28,680 That is what I do. 656 00:33:29,320 --> 00:33:32,000 And that is what Yunfei's father did. 657 00:33:32,480 --> 00:33:34,120 Many of them 658 00:33:34,440 --> 00:33:35,720 work for the Guard secretly 659 00:33:35,720 --> 00:33:37,680 generation by generation. 660 00:33:38,000 --> 00:33:39,440 They have no chance to 661 00:33:39,440 --> 00:33:41,600 show the glory identity as an Imperial Guard. 662 00:33:42,040 --> 00:33:43,000 But 663 00:33:43,480 --> 00:33:45,200 we have no regrets. 664 00:33:45,520 --> 00:33:48,320 Because we are the Imperial Guards. 665 00:33:50,200 --> 00:33:51,040 Ye Xiaotian. 666 00:33:52,080 --> 00:33:53,240 Do you dare? 667 00:33:54,200 --> 00:33:55,160 What am I afraid of? 668 00:33:55,560 --> 00:33:57,400 I am afraid of nothing. 669 00:33:57,880 --> 00:33:58,400 Great. 670 00:33:59,080 --> 00:33:59,800 I promise you. 671 00:34:02,040 --> 00:34:02,600 Tell me. 672 00:34:03,680 --> 00:34:04,760 What do you need me to do? 673 00:34:07,720 --> 00:34:09,760 You have to go back to Hu county to be an official. 674 00:34:27,800 --> 00:34:28,190 My lord, 675 00:34:28,190 --> 00:34:29,080 Jia Cheng wants to visit you. 676 00:34:30,670 --> 00:34:31,280 Ask him in. 677 00:34:32,000 --> 00:34:32,600 Please. 678 00:34:37,440 --> 00:34:39,920 Mr. An, nice to meet you. 679 00:34:41,560 --> 00:34:45,630 You're Chiliarch Jia from the Imperial Guard. 680 00:34:47,360 --> 00:34:49,320 What do you want me for? 681 00:34:56,190 --> 00:34:57,320 He is my grandson. 682 00:34:58,440 --> 00:35:00,680 All affairs in our family 683 00:35:01,800 --> 00:35:04,520 is under his administration. 684 00:35:12,920 --> 00:35:14,040 According to the rules, 685 00:35:14,280 --> 00:35:16,400 a group of newly-born Provincial Graduate 686 00:35:16,400 --> 00:35:17,680 will be selected to become local officials. 687 00:35:18,360 --> 00:35:22,040 I want to recommend one to Lord Wang. 688 00:35:23,600 --> 00:35:25,360 Who is he? 689 00:35:26,440 --> 00:35:27,000 Ye Xiaotian. 690 00:35:28,720 --> 00:35:30,080 Ye Xiaotian? 691 00:35:30,680 --> 00:35:31,200 Yes? 692 00:35:31,360 --> 00:35:32,000 Is that ok? 693 00:35:32,240 --> 00:35:34,880 Ye Xiaotian has rude words and deeds. 694 00:35:35,000 --> 00:35:37,280 Ye Xiaotian has rude words and deeds? 695 00:35:37,880 --> 00:35:39,000 It seems our family 696 00:35:39,480 --> 00:35:40,480 has no influence anymore. 697 00:35:41,280 --> 00:35:42,240 Mr. An. 698 00:35:42,400 --> 00:35:44,720 I always respect your family. 699 00:35:45,760 --> 00:35:47,200 You do official business in Guizhou. 700 00:35:48,200 --> 00:35:49,840 We give you many helps. 701 00:35:51,560 --> 00:35:53,200 Since you have difficulties, 702 00:35:54,120 --> 00:35:54,800 let it go. 703 00:35:57,120 --> 00:35:58,640 Mr. An, don't be angry. 704 00:35:59,680 --> 00:36:00,400 I just said 705 00:36:00,400 --> 00:36:02,000 Ye Xiaotian has rude words and deeds. 706 00:36:02,560 --> 00:36:05,320 But I didn't say that he cannot be an official. 707 00:36:05,920 --> 00:36:08,240 I will arrange it. 708 00:36:08,520 --> 00:36:09,840 I must arrange it. 709 00:36:10,360 --> 00:36:10,920 Great. 710 00:36:12,720 --> 00:36:13,640 Our family 711 00:36:13,640 --> 00:36:15,320 won't make you be in a pickle. 712 00:36:16,160 --> 00:36:17,280 You do not need 713 00:36:17,280 --> 00:36:19,840 arrange him to a rich place. 714 00:36:20,440 --> 00:36:22,800 Just arrange him a position in Hu County. 715 00:36:37,680 --> 00:36:39,200 It seems our mademoiselle has something unhappy. 716 00:36:40,200 --> 00:36:41,360 Our mademoiselle 717 00:36:41,360 --> 00:36:42,880 always shows everything on her face. 718 00:36:43,120 --> 00:36:45,720 She is really troublesome. 719 00:36:46,160 --> 00:36:47,600 Everyone has to grow up. 720 00:36:49,120 --> 00:36:49,720 My mademoiselle, 721 00:36:50,440 --> 00:36:51,600 if you have something unhappy, 722 00:36:51,600 --> 00:36:52,600 tell me about it. 723 00:36:54,120 --> 00:36:55,240 Don't you know? 724 00:36:55,240 --> 00:36:56,080 You tell her. 725 00:37:00,160 --> 00:37:00,960 What? 726 00:37:00,960 --> 00:37:01,760 -20 years. -Shoo. 727 00:37:02,240 --> 00:37:03,040 Keep it down. 728 00:37:06,880 --> 00:37:07,680 It's okay. 729 00:37:08,680 --> 00:37:09,880 Xiaotian is so smart. 730 00:37:09,880 --> 00:37:11,320 He will definitely figure out a way. 731 00:37:12,200 --> 00:37:14,040 My dad disagrees that 732 00:37:14,040 --> 00:37:15,080 we get together. 733 00:37:15,560 --> 00:37:17,000 If he knows this, 734 00:37:17,000 --> 00:37:17,760 he just... 735 00:37:21,160 --> 00:37:21,600 You two! 736 00:37:21,600 --> 00:37:22,320 Never tell others about it. 737 00:37:22,320 --> 00:37:23,040 Do you know? 738 00:37:23,440 --> 00:37:24,680 See? You just said it again. 739 00:37:25,760 --> 00:37:26,240 I... 740 00:37:26,920 --> 00:37:27,640 We got it. 741 00:37:27,640 --> 00:37:28,320 Yes. 742 00:37:28,320 --> 00:37:29,520 We won't tell others. 743 00:37:29,760 --> 00:37:30,280 Certainly not. 744 00:37:30,280 --> 00:37:30,840 Absolutely. 745 00:37:38,040 --> 00:37:38,800 Let me tell you… 746 00:37:44,280 --> 00:37:45,560 What? Just 20 years? 747 00:37:45,560 --> 00:37:46,440 Shoo! 748 00:38:00,240 --> 00:38:00,880 Uncle. 749 00:38:01,520 --> 00:38:04,760 Ye Xiaotian is the leader of the Voodo Sect. 750 00:38:15,400 --> 00:38:16,480 Silly girl. 751 00:38:17,680 --> 00:38:19,040 She also knew 752 00:38:19,040 --> 00:38:20,840 Ye Xiaotian's true identity. 753 00:38:21,120 --> 00:38:23,120 She is still so stubborn. 754 00:38:23,600 --> 00:38:24,160 No way. 755 00:38:24,760 --> 00:38:26,960 I have to take her home quickly. 756 00:38:27,440 --> 00:38:28,000 Uncle. 757 00:38:28,640 --> 00:38:30,400 You already knew it. 758 00:38:30,720 --> 00:38:32,360 Why don't you tell us? 759 00:38:33,280 --> 00:38:34,760 I made a promise to Dong Tian. 760 00:38:35,960 --> 00:38:36,480 Forget it. 761 00:38:36,680 --> 00:38:37,440 Let's not talk about it. 762 00:38:38,720 --> 00:38:40,800 Yingying is addicted to 763 00:38:40,800 --> 00:38:42,640 Ye Xiaotian. 764 00:38:42,800 --> 00:38:44,640 She loves him with all her heart. 765 00:38:44,760 --> 00:38:45,960 What can we do? 766 00:38:47,320 --> 00:38:48,120 What can we do? 767 00:38:52,520 --> 00:38:54,920 We can stun her 768 00:38:55,400 --> 00:38:56,640 and bring her back to Red Maple Lake. 769 00:38:58,480 --> 00:38:59,960 It's useless to stun her? 770 00:38:59,960 --> 00:39:01,160 She has legs. 771 00:39:01,160 --> 00:39:02,320 She can come back. 772 00:39:02,480 --> 00:39:03,320 In my opinion, 773 00:39:03,320 --> 00:39:04,240 the key is 774 00:39:04,240 --> 00:39:05,880 Ye Xiaotian. 775 00:39:05,880 --> 00:39:07,600 Let's kidnap Ye Xiaotian 776 00:39:07,600 --> 00:39:08,400 and sink him to Nanming River. 777 00:39:08,400 --> 00:39:09,680 Exactly. 778 00:39:10,120 --> 00:39:10,680 Enough! 779 00:39:11,840 --> 00:39:14,280 You only have silly ideas. 780 00:39:15,080 --> 00:39:16,200 If Ye Xiaotian is killed, 781 00:39:16,360 --> 00:39:18,080 will Yingying forgive me? 782 00:39:19,160 --> 00:39:22,400 Will Voodo Sect be willing to let go? 783 00:39:24,040 --> 00:39:24,600 Dad. 784 00:39:24,760 --> 00:39:26,240 What do you think we can do? 785 00:39:26,560 --> 00:39:27,640 Nonsense. 786 00:39:27,640 --> 00:39:29,360 If I know what to do, 787 00:39:29,640 --> 00:39:31,120 shall I ask you?! 788 00:39:40,760 --> 00:39:41,400 Xiao Lu. 789 00:39:41,600 --> 00:39:42,240 Xiao Lu. 790 00:39:42,720 --> 00:39:43,320 Too bad. 791 00:39:43,600 --> 00:39:45,400 The news that Ye Xiaotian is the leader of the Voodo Sect 792 00:39:45,400 --> 00:39:46,280 is leaked out. 793 00:39:46,360 --> 00:39:47,240 Now the master and young lord 794 00:39:47,240 --> 00:39:48,280 are discussing about it. 795 00:39:48,280 --> 00:39:49,480 How did the master know it? 796 00:39:50,400 --> 00:39:51,280 I told you. 797 00:39:51,440 --> 00:39:53,040 Never tell anyone else. 798 00:39:53,040 --> 00:39:54,920 I just told to Xiao Bao. 799 00:39:56,240 --> 00:39:56,800 Oops. 800 00:39:57,920 --> 00:39:59,200 If the mademoiselle knows, 801 00:39:59,200 --> 00:40:00,720 she will definitely blame me. 802 00:40:00,920 --> 00:40:01,560 Maybe 803 00:40:02,200 --> 00:40:03,960 the mademoiselle will expel me out of the house. 804 00:40:04,040 --> 00:40:05,560 Hurry to tell the mademoiselle. 805 00:40:05,760 --> 00:40:06,760 Let her figure out. 806 00:40:07,000 --> 00:40:07,600 I heard 807 00:40:07,760 --> 00:40:08,840 they want to bring the mademoiselle 808 00:40:08,840 --> 00:40:10,400 back to Red Maple Lake by force. 809 00:40:11,000 --> 00:40:11,480 Exactly. 810 00:40:11,800 --> 00:40:12,840 I will do it right away. 811 00:40:14,480 --> 00:40:17,080 My mademoiselle, you're getting more and more beautiful. 812 00:40:17,320 --> 00:40:18,480 If I was a man, 813 00:40:19,040 --> 00:40:21,480 even you have thousands of brothers to guard, 814 00:40:22,000 --> 00:40:23,280 I will make you be my wife. 815 00:40:24,120 --> 00:40:25,280 Don't say that. 816 00:40:25,640 --> 00:40:27,120 I belong to Xiaotian. 817 00:40:28,280 --> 00:40:29,480 If I was a man, 818 00:40:29,480 --> 00:40:30,880 I must be more handsome than him. 819 00:40:31,000 --> 00:40:32,000 Are you willing to beat me? 820 00:40:36,840 --> 00:40:37,640 You don't understand. 821 00:40:38,520 --> 00:40:40,520 When I like someone, 822 00:40:41,160 --> 00:40:42,880 my heart is full of him. 823 00:40:44,440 --> 00:40:45,520 Even if someone is better than him, 824 00:40:45,520 --> 00:40:47,000 even 1000 times better than him, 825 00:40:48,800 --> 00:40:50,960 I will only like him. 826 00:40:52,520 --> 00:40:53,120 My mademoiselle. 827 00:40:56,360 --> 00:40:56,760 My mademoiselle. 828 00:40:56,760 --> 00:40:57,520 It's terrible. 829 00:40:57,880 --> 00:40:59,160 The master knows that Mr. Ye 830 00:40:59,160 --> 00:41:00,800 is the leader of the Voodo Sect. 831 00:41:01,440 --> 00:41:03,160 He wants to take you back to Red Maple Lake. 832 00:41:03,240 --> 00:41:04,920 Let you and Mr. Ye never see each other. 833 00:41:05,360 --> 00:41:05,880 No! 834 00:41:06,800 --> 00:41:08,240 How can my dad know it? 835 00:41:09,600 --> 00:41:11,040 You told other people? 836 00:41:11,840 --> 00:41:13,320 I only said it to Xiao Lu. 837 00:41:13,640 --> 00:41:15,240 I only told Xiao Fang. 838 00:41:15,560 --> 00:41:16,240 My gosh! 839 00:41:17,720 --> 00:41:18,640 What should I do now? 840 00:41:20,200 --> 00:41:21,600 Why don't we go to visit Mr. Ye? 841 00:41:21,760 --> 00:41:22,560 He is smart. 842 00:41:22,560 --> 00:41:23,800 He can manage it. 843 00:41:24,440 --> 00:41:25,480 Hurry up! Quickly! 844 00:41:29,800 --> 00:41:30,400 My mademoiselle. 845 00:41:35,880 --> 00:41:36,680 I can't do it. 846 00:41:36,680 --> 00:41:37,280 It's too high. 847 00:41:37,280 --> 00:41:38,400 I am afraid of height. 848 00:41:38,640 --> 00:41:40,000 You two! Come on! 849 00:41:40,320 --> 00:41:41,520 My mademoiselle, jump! 850 00:41:42,000 --> 00:41:42,880 No! 851 00:41:43,440 --> 00:41:44,040 Yingying. 852 00:41:44,600 --> 00:41:45,280 Yingying. 853 00:41:45,280 --> 00:41:46,040 Here comes the master. 854 00:41:52,680 --> 00:41:53,880 Can I fly? 855 00:41:54,320 --> 00:41:54,960 I'm not hurt. 856 00:41:57,320 --> 00:41:57,800 Miss, 857 00:41:58,080 --> 00:41:58,760 you don't hurt, 858 00:41:59,160 --> 00:42:00,240 but you hurt me. 859 00:42:01,080 --> 00:42:02,560 Sir, sorry, sorry. 860 00:42:06,600 --> 00:42:07,360 Sorry. 861 00:42:10,520 --> 00:42:11,360 Where is Yingying? 862 00:42:13,520 --> 00:42:14,080 Damn it. 863 00:42:15,640 --> 00:42:16,720 Don't you think 864 00:42:17,240 --> 00:42:18,560 I won't punish you? 865 00:42:19,080 --> 00:42:20,880 From the first day of entering into Xia family, 866 00:42:21,080 --> 00:42:22,200 I was taught 867 00:42:22,200 --> 00:42:24,120 to listen to my mademoiselle for a lifetime. 868 00:42:24,320 --> 00:42:25,680 Listen to Miss Yingying. 869 00:42:25,680 --> 00:42:27,320 This is what you told us in the beginning. 870 00:42:28,040 --> 00:42:29,800 I won't betray my mademoiselle. 52161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.