All language subtitles for The Conjuring-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,975 --> 00:00:22,475 The.Conjuring.2013.720p.BluRay.x264.YIFY 2 00:00:24,581 --> 00:00:26,495 Ik word al bang als ik er alleen al aan denk. 3 00:00:26,753 --> 00:00:31,225 Als je het hoort, denk je dat we gek zijn. - Vertel het maar vanaf het begin. 4 00:00:34,009 --> 00:00:39,062 Het begon met kleine dingen, 'n hand of voet die in 'n andere richting wees. 5 00:00:39,063 --> 00:00:41,536 Het hoofd zat iets omhoog in plaats van naar beneden. 6 00:00:41,657 --> 00:00:46,796 Op een dag was het in 'n andere kamer. Het verplaatste zichzelf. 7 00:00:46,832 --> 00:00:50,995 Had iemand 'n sleutel van 't appartement of een grap uithaalde? 8 00:00:51,034 --> 00:00:56,678 Dat dachten wij ook. Maar er waren geen sporen van inbraak. 9 00:00:56,719 --> 00:00:59,121 En hierdoor geloofde jullie dat de pop bezeten was? 10 00:00:59,162 --> 00:01:02,208 Ja. Camilla had zelfs contact met een medium gezocht. 11 00:01:02,244 --> 00:01:06,608 Zij zei dat 'n 7-jarig meisje Annabelle Higgins in dit appartement gestorven was. 12 00:01:07,251 --> 00:01:10,853 Ze was eenzaam en vond mijn pop leuk. 13 00:01:11,853 --> 00:01:16,337 Ze wilde alleen maar vriendinnen worden. - We hadden medelijden met haar. 14 00:01:16,378 --> 00:01:19,260 Wij zijn verpleegsters, we helpen mensen. 15 00:01:19,341 --> 00:01:24,145 Dus gaven we haar toestemming om in de pop te gaan wonen. 16 00:01:24,385 --> 00:01:26,748 Wat hebben jullie gedaan? 17 00:01:26,787 --> 00:01:29,430 Ze wilde bij ons wonen door bezit te nemen van de pop. 18 00:01:29,472 --> 00:01:32,713 Wij zeiden ja. - Maar toen werden de dingen erger. 19 00:01:39,960 --> 00:01:41,523 mis je me? 20 00:01:51,530 --> 00:01:54,733 Toen we thuiskwamen, zat ze in de gang. 21 00:01:54,774 --> 00:01:57,499 Maar we hadden haar in de logeerkamer achtergelaten. 22 00:02:19,717 --> 00:02:21,162 mis je me? 23 00:02:35,213 --> 00:02:37,293 Debbie, wacht. 24 00:03:24,888 --> 00:03:27,700 mis je me? 25 00:03:51,998 --> 00:03:53,721 We zijn doodsbang. 26 00:03:53,966 --> 00:03:56,692 We weten niet wat er aan de hand is of wat we moeten doen. 27 00:03:56,771 --> 00:04:00,412 Kunnen jullie ons helpen? - Ja, dat kunnen we. 28 00:04:01,094 --> 00:04:03,897 Ten eerste: Annabelle bestaat niet. 29 00:04:03,938 --> 00:04:06,899 Ze is er ook nog nooit geweest. - Geesten hebben die kracht niet. 30 00:04:06,935 --> 00:04:09,983 Waarmee we te maken hebben is heel erg manipulatief. 31 00:04:10,023 --> 00:04:11,865 Het is iets onmenselijks. 32 00:04:12,666 --> 00:04:17,069 Het was 'n grote vergissing de pop te erkennen. Daardoor heeft de entiteit jullie bespeeld. 33 00:04:17,149 --> 00:04:20,313 Jullie gaven het toestemming om in jullie leven te komen. 34 00:04:20,593 --> 00:04:23,234 Wat is een onmenselijke geest? 35 00:04:23,276 --> 00:04:26,357 Het is iets dat nooit in 'n menselijke gedaante op aarde heeft rondgelopen. 36 00:04:27,158 --> 00:04:28,519 Het is demonisch. 37 00:04:33,007 --> 00:04:35,166 Dus de pop was nooit bezeten? 38 00:04:35,246 --> 00:04:39,610 Nee, het is gebruikt als een poort. Het gaf de indruk van bezetenheid. 39 00:04:39,730 --> 00:04:43,094 Demonische entiteiten bezitten geen spullen, ze bezitten mensen. 40 00:04:44,374 --> 00:04:46,658 Het wilde bezit van jullie nemen. 41 00:04:56,066 --> 00:04:59,109 Zo is het goed, Drew. Je kunt het nu uitzetten. 42 00:05:01,152 --> 00:05:02,834 Lichten aan. 43 00:05:05,356 --> 00:05:09,600 Dus we hebben een priester gestuurd om het huis en de bewoners te zegenen. 44 00:05:09,640 --> 00:05:12,883 Wat er ook in het appartement rondwaarde, is niet langer bij hen. 45 00:05:12,922 --> 00:05:14,483 Nog vragen? 46 00:05:16,807 --> 00:05:20,447 Waar is nu de pop? - Ergens veilig. 47 00:05:22,251 --> 00:05:26,014 Wat zijn jullie? Hoe noemen mensen jullie? 48 00:05:28,657 --> 00:05:32,461 We worden demonologen genoemd, geestenjagers. 49 00:05:32,502 --> 00:05:34,541 Paranormaal onderzoekers. - Gekken. 50 00:05:36,103 --> 00:05:37,424 Gestoorden. 51 00:05:37,906 --> 00:05:41,630 Maar we willen gewoon Ed en Lorraine Warren genoemd worden. 52 00:05:44,121 --> 00:05:46,816 Sinds de jaren '60 staan Ed en Lorraine Warren bekend... 53 00:05:46,921 --> 00:05:50,182 als 's werelds meest erkende paranormaal onderzoekers. 54 00:05:50,436 --> 00:05:52,340 Lorraine heeft de gave van helderziendheid. 55 00:05:52,377 --> 00:05:55,861 Terwijl Ed de enige niet gewijde demonoloog is, die wel erkent wordt door de katholieke kerk. 56 00:05:55,898 --> 00:05:57,649 Van de duizenden zaken in hun betwistbare carri�re... 57 00:05:57,685 --> 00:06:01,327 is er ��n zaak zo kwaadaardig, dat zij die niet bekendgemaakt hadden, tot nu. 58 00:06:01,364 --> 00:06:04,012 Gebaseerd op een waargebeurd verhaal. 59 00:06:06,320 --> 00:06:11,618 Quality over Quantity (QoQ) Releases The Conjuring (2013) 60 00:06:12,538 --> 00:06:16,901 Vertaling: WinchesterGirl 61 00:06:30,364 --> 00:06:33,639 Harrisville, Rhode Island. 1971 62 00:06:42,688 --> 00:06:44,328 We zijn er. 63 00:06:48,693 --> 00:06:50,735 Hoor je dat? - Ik hoor niets. 64 00:06:50,816 --> 00:06:52,080 Precies. 65 00:06:56,739 --> 00:06:59,022 We zitten midden in niemandsland. 66 00:07:02,826 --> 00:07:04,387 Hebben jullie er zin in? - Ja. 67 00:07:07,511 --> 00:07:09,272 Ik krijg mijn eigen kamer. 68 00:07:10,794 --> 00:07:12,716 De eerste krijgt een eigen kamer. 69 00:07:13,474 --> 00:07:16,759 Mag ik mijn eigen kamer uitzoeken of heb ik daar ook geen keus in? 70 00:07:19,641 --> 00:07:23,045 Zodra ze een leuke jongen ontmoet, vergeet ze Jersey. 71 00:07:23,205 --> 00:07:25,328 Geweldig, ik kan niet wachten. 72 00:07:26,128 --> 00:07:27,450 Kom, Sadie. 73 00:07:28,533 --> 00:07:29,932 Sadie, kom op. 74 00:07:31,695 --> 00:07:32,958 Kom. 75 00:07:33,815 --> 00:07:36,858 Wat is er met je? Kom mee, meisje. 76 00:07:38,180 --> 00:07:39,781 Goed dan, blijf maar buiten. 77 00:07:54,394 --> 00:07:56,356 Ik kom erlangs. 78 00:07:57,158 --> 00:07:59,962 Kijk uit, pap. - Die kan in de woonkamer. 79 00:08:00,003 --> 00:08:03,125 Waar is mijn windorgel? - Volgens mij heeft Nancy die. 80 00:08:03,161 --> 00:08:06,248 Heb je mijn windorgel gezien? - Ja. 81 00:08:06,288 --> 00:08:08,167 Bedankt. - Vangen. 82 00:08:10,690 --> 00:08:12,414 Je bent gemeen. 83 00:08:13,413 --> 00:08:17,577 Mama, mag ik mijn windorgel ophangen? - Natuurlijk, buiten is er veel ruimte. 84 00:08:17,614 --> 00:08:20,340 Zeg tegen April dat ze binnen moet komen. Het wordt snel donker. 85 00:08:20,381 --> 00:08:21,797 Doe ik. 86 00:08:30,788 --> 00:08:34,394 Kom, April. Mama zegt dat we naar binnen moeten. 87 00:08:34,713 --> 00:08:36,717 Cindy, kijk eens wat ik gevonden heb. 88 00:08:56,536 --> 00:08:59,098 E�n, twee... 89 00:08:59,817 --> 00:09:01,618 drie.. - Kom op. 90 00:09:01,699 --> 00:09:04,102 Niet gluren. - Vier. 91 00:09:04,341 --> 00:09:07,426 Hoeven jullie geen pizza meer? Ik wil het niet verspillen. 92 00:09:07,466 --> 00:09:09,868 Laten we gaan. - Het is duur om jullie te voeden. 93 00:09:10,807 --> 00:09:16,911 Zeven, acht, negen, tien. Klaar of niet, ik kom eraan. 94 00:09:18,914 --> 00:09:20,476 Klappen. 95 00:09:29,006 --> 00:09:32,249 Jullie kennen het huis nog niet. Straks raakt er nog iemand gewond. 96 00:09:35,252 --> 00:09:36,772 Tweede klap. 97 00:09:56,671 --> 00:09:57,991 Klappen. 98 00:10:00,636 --> 00:10:02,075 Ik heb je. 99 00:10:02,556 --> 00:10:04,840 Gaat het wel? - Ja. 100 00:10:05,320 --> 00:10:08,483 Wat is er nu weer kapot? 101 00:10:08,563 --> 00:10:09,868 Het was niet mijn bedoeling... 102 00:10:10,165 --> 00:10:11,927 Het was Nancy's schuld. - Mijn schuld? 103 00:10:12,887 --> 00:10:14,647 Jij zag het. - Niet waar. 104 00:10:14,648 --> 00:10:16,735 Nee, ze zei me niet waar je was. 105 00:10:17,250 --> 00:10:20,013 Nancy, kun je de lucifers halen? 106 00:10:21,056 --> 00:10:23,095 Wat is er aan de hand? - Nancy heeft iets kapotgemaakt. 107 00:10:23,136 --> 00:10:24,896 Hou op. - Jij was het. 108 00:10:27,939 --> 00:10:29,664 Volgens mij hebben we een kelder. 109 00:10:30,343 --> 00:10:32,866 Ik wil het zien. 110 00:10:34,226 --> 00:10:36,349 Lucifers, dank je. 111 00:10:37,911 --> 00:10:39,673 Ik zie niks. - Ik wil het ook zien. 112 00:10:39,709 --> 00:10:41,435 We zien het straks allemaal. 113 00:11:01,775 --> 00:11:03,174 Roger? 114 00:11:04,336 --> 00:11:05,977 Wat zie je daarbeneden? 115 00:11:06,698 --> 00:11:09,099 Moeilijk te zeggen. 116 00:11:09,420 --> 00:11:13,025 Een oude piano en allemaal rotzooi. 117 00:11:31,684 --> 00:11:33,043 Kom naar boven. 118 00:11:36,326 --> 00:11:39,450 Jullie mogen niet naar beneden. Het zit daar vol met spinnen. 119 00:11:41,211 --> 00:11:43,653 Hou op. 120 00:11:44,094 --> 00:11:47,694 We hebben extra opslagruimte. We kijken morgenochtend wel. 121 00:11:47,896 --> 00:11:49,980 Waarom was het dichtgetimmerd? - Geen idee. 122 00:11:50,138 --> 00:11:53,462 Goed meiden, naar bed. 123 00:11:53,503 --> 00:11:55,863 Maar ik ben niet moe. 124 00:11:59,870 --> 00:12:03,590 Ik ben kapot. - Wat is er met Sadie? 125 00:12:04,073 --> 00:12:08,199 Ik weet niet wat ze heeft. Ik kreeg haar niet mee naar binnen. 126 00:12:08,235 --> 00:12:11,719 We kunnen haar niet alleen buiten laten. - Ze is in orde, ze ligt aan de ketting. 127 00:12:13,039 --> 00:12:15,962 Sadie, wees stil. 128 00:12:19,125 --> 00:12:22,770 Bedankt dat je hiermee door bent gegaan. Ik weet dat het een hoop kost. 129 00:12:24,129 --> 00:12:26,013 Het wordt geweldig. 130 00:12:26,932 --> 00:12:28,935 Dat is het al. 131 00:12:33,498 --> 00:12:36,622 Ben je nog te moe om het nieuwe huis in te zegenen? 132 00:12:37,144 --> 00:12:41,025 Wie zei dat ik moe was? Niemand is moe. 133 00:13:17,419 --> 00:13:21,025 Mama. - Hoe hebben jullie geslapen? 134 00:13:21,346 --> 00:13:24,268 Ik heb het koud. - Het is fris, h�? 135 00:13:24,590 --> 00:13:28,230 Hadden we geen huis kunnen kopen met een werkend toilet? 136 00:13:28,309 --> 00:13:29,649 Ik zal het tegen je vader zeggen. 137 00:13:29,686 --> 00:13:33,114 En het stonk in mijn slaapkamer. Alsof er iets lag te rotten. 138 00:13:33,151 --> 00:13:36,278 Is het er nog? Probleem opgelost. 139 00:14:04,226 --> 00:14:06,950 Roger. - Hier beneden. 140 00:14:12,994 --> 00:14:14,339 Goedemorgen. 141 00:14:18,279 --> 00:14:21,762 Dit gaat flink wat werk kosten. 142 00:14:32,053 --> 00:14:35,457 Wat gaan we met al die spullen doen? - Het uitzoeken. 143 00:14:36,137 --> 00:14:38,898 Waarschijnlijk staan er antieke spullen tussen die geld waard zijn. 144 00:14:38,937 --> 00:14:41,981 Een hoop rotzooi die de vorige eigenaar niet meer wilde. 145 00:14:42,260 --> 00:14:44,464 Het is nu van ons. - Ga je gang. 146 00:14:45,145 --> 00:14:47,749 Ik ga koffiezetten. - Ik kom zo naar boven. 147 00:14:47,788 --> 00:14:51,031 Ik kijk even of ik de geiser aan kan zetten. - Dat zou fijn zijn, het is ijskoud. 148 00:15:05,325 --> 00:15:07,766 Sadie, kom hier. 149 00:15:10,970 --> 00:15:12,570 Mama, waar is Sadie? 150 00:15:12,610 --> 00:15:16,373 Ze is buiten en heeft vast honger. Waarom ga je haar niet halen? 151 00:15:18,297 --> 00:15:20,979 Goedemorgen, papa. Kun je dit vasthouden? 152 00:15:21,218 --> 00:15:22,939 Sadie. - Rustig aan. 153 00:15:24,421 --> 00:15:27,544 Deze klok is gestopt om 03:07 uur en die in de gang ook. 154 00:15:27,945 --> 00:15:29,387 Dat is vreemd. 155 00:15:30,988 --> 00:15:34,351 Misschien komt het door de verhuizing. - Daarover gesproken... 156 00:15:34,392 --> 00:15:38,633 wat heb je vannacht met mij gedaan? - Ik heb dat niet gedaan. 157 00:15:54,008 --> 00:15:58,294 Wat is er aan de hand? 158 00:16:10,667 --> 00:16:16,711 We bewaren hier alles. Kijk gerust rond. Maar raak niets aan. 159 00:16:22,079 --> 00:16:23,760 Dit is waanzinnig. 160 00:16:25,399 --> 00:16:28,841 Dus dit is allemaal meegenomen van zaken die jullie onderzocht hebben? 161 00:16:28,877 --> 00:16:33,048 Inderdaad, alles wat je hier ziet is bezeten, vervloekt... 162 00:16:33,084 --> 00:16:36,051 of gebruikt voor een ritueel. 163 00:16:36,610 --> 00:16:39,812 Niets is speelgoed. Zelfs het speelgoedaapje niet. 164 00:16:41,536 --> 00:16:42,839 Niet aanraken. 165 00:16:46,420 --> 00:16:51,866 Is 't niet eng of baart 't je geen zorgen om al deze voorwerpen in je huis te bewaren? 166 00:16:52,225 --> 00:16:55,266 Daarom komt een keer per maand een priester om de kamer te zegenen. 167 00:16:55,588 --> 00:16:59,553 Zoals ik het zie, is dat het veiliger is dat alles hier staat, dan ergens buiten. 168 00:16:59,873 --> 00:17:04,397 Het is net als wapens van de straat houden. - Waarom verbrand je het niet? 169 00:17:04,438 --> 00:17:06,960 En het vernietigen? - Dan vernietig je alleen het voorwerp. 170 00:17:07,681 --> 00:17:10,121 Soms is het beter om de geest in de fles te houden. 171 00:17:11,723 --> 00:17:14,286 Is de pop Annabelle hier ook? 172 00:17:16,128 --> 00:17:17,930 Deze kant op. 173 00:17:30,182 --> 00:17:33,784 Je zei dat ze een poort was. Wat betekent dat? 174 00:17:34,066 --> 00:17:37,470 Een erg krachtige demon heeft zichzelf aan haar vastgeklampt. 175 00:17:37,907 --> 00:17:43,073 Als jullie de bezetenheden onderzoeken, hoe voorkom je dat ze zich aan jullie vastklampen? 176 00:17:43,314 --> 00:17:46,516 We nemen voorzorgsmaatregelen. - En je vrouw? 177 00:17:47,798 --> 00:17:49,240 Wat is er met haar? 178 00:17:50,162 --> 00:17:53,205 Vader Gordon vertelde me... - Dat was anders. 179 00:17:54,246 --> 00:17:57,087 Wat er met mijn vrouw gebeurde, gebeurde tijdens een exorcisme. 180 00:17:57,128 --> 00:17:59,290 Wat is het verschil? 181 00:18:00,492 --> 00:18:01,837 Excuseer me. 182 00:18:03,774 --> 00:18:07,778 Lieverd, wat ben je aan het doen? Je weet wel beter. 183 00:18:08,138 --> 00:18:12,341 Goed? Georgiana. Heb je iets aangeraakt? 184 00:18:12,421 --> 00:18:14,184 Nee. - Kom, lieverd. 185 00:18:15,464 --> 00:18:18,270 Georgiana, kun je Judy mee naar boven nemen? - Natuurlijk. 186 00:18:18,308 --> 00:18:20,829 Je mag deze kamer niet in, wat er ook gebeurt. Weet je nog? 187 00:18:20,870 --> 00:18:22,353 Ja, papa. 188 00:18:23,392 --> 00:18:26,515 Kom, we gaan even wat eten. 189 00:18:32,202 --> 00:18:35,326 familie Warren consultants in demonologie en hekserij 190 00:18:37,245 --> 00:18:39,408 Wat zijn jullie aan het doen? - Papa, kijk. 191 00:18:39,567 --> 00:18:41,850 Je ziet er mooi uit. - Helemaal klaar. 192 00:18:41,929 --> 00:18:45,494 Kleed je aan voor het diner. - Ik draag dit bij het diner. 193 00:18:47,215 --> 00:18:48,520 Alsjeblieft. 194 00:18:49,377 --> 00:18:53,081 Hoe ging het? - Ik denk dat hij 'n positief artikel schrijft. 195 00:18:53,118 --> 00:18:56,785 Een gelover. Dat is een leuke verandering. 196 00:19:04,992 --> 00:19:06,796 Stop met jezelf de schuld te geven. 197 00:19:17,725 --> 00:19:21,207 Geen suiker? Ik ben zo terug. 198 00:20:17,701 --> 00:20:21,465 Niet grappig, Nancy. - Wat? 199 00:20:22,626 --> 00:20:26,428 Niet aan mijn voet trekken. - Ik doe helemaal niks. 200 00:20:27,710 --> 00:20:29,015 Tuurlijk. 201 00:20:31,153 --> 00:20:34,876 Stop met scheten laten. Het stinkt verschrikkelijk. 202 00:20:35,799 --> 00:20:37,760 Geef mij niet de schuld. Dat doe je zelf. 203 00:22:55,490 --> 00:22:58,374 Papa. - Andrea, waarom lig je niet in bed? 204 00:22:59,095 --> 00:23:02,219 Wat is dat voor geluid? - Cindy, ze is in mijn kamer. 205 00:23:02,455 --> 00:23:04,020 Ze slaapwandelt weer. 206 00:23:19,753 --> 00:23:22,155 Ik heb haar dit nooit eerder zien doen. 207 00:23:25,959 --> 00:23:29,963 Ik weet dat ik haar niet wakker mag maken. - Ik leg haar weer terug in bed. 208 00:23:31,405 --> 00:23:32,693 Lieverd. 209 00:23:34,046 --> 00:23:35,567 We gaan weer terug naar bed. 210 00:23:46,458 --> 00:23:48,984 Ze is in orde. Welterusten. - Welterusten. 211 00:24:02,795 --> 00:24:05,315 Slaapwandelt ze weer? Dat heeft ze al een tijd niet gedaan. 212 00:24:06,399 --> 00:24:09,120 Ze was in Andrea's kamer. Ze werd er bang van. 213 00:24:09,241 --> 00:24:13,684 Dat is niet goed. Wat gaan we doen? - Lieverd, je hebt nog een blauwe plek. 214 00:24:15,166 --> 00:24:17,047 Doet dat pijn? 215 00:24:18,408 --> 00:24:21,934 Dat is vreemd. - Doe mij een plezier en ga naar de dokter. 216 00:24:23,496 --> 00:24:25,977 Ga ik doen, rij veilig. 217 00:24:26,015 --> 00:24:27,618 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 218 00:24:58,168 --> 00:25:01,089 Dag, ik hou van jullie. 219 00:25:02,091 --> 00:25:04,532 Cindy, heb jij je lunch bij je? - Ja. 220 00:25:06,375 --> 00:25:10,019 Ja, ik mis Sadie heel erg. 221 00:25:10,859 --> 00:25:12,659 Ze was mijn beste vriendin. 222 00:25:14,181 --> 00:25:16,184 Jij bent toch nu mijn vriend? 223 00:25:17,746 --> 00:25:19,267 Laten we spelen. 224 00:25:25,552 --> 00:25:28,117 Met wie praat je? - Met Rory. 225 00:25:28,514 --> 00:25:31,119 Rory? - Hij is mijn nieuwe vriend. 226 00:25:31,240 --> 00:25:33,641 Echt waar? - Wil je hem zien? 227 00:25:33,678 --> 00:25:37,004 Hoe? - Met dit. 228 00:25:37,162 --> 00:25:41,368 Als de muziek stopt, staat hij in de spiegel achter je. 229 00:25:41,930 --> 00:25:44,731 Maar je moet de sleutel omdraaien. 230 00:26:09,995 --> 00:26:14,719 Boe, mama. Ik had je te pakken. - Ik kreeg bijna een hartaanval. 231 00:26:16,601 --> 00:26:20,645 Ik denk dat Rory mij niet wil zien. 232 00:26:20,686 --> 00:26:23,807 Kunnen we 'verstoppen en klappen spelen'? 233 00:26:23,849 --> 00:26:28,373 Alsjeblieft, niemand wil dat met mij spelen. - Goed. 234 00:26:30,254 --> 00:26:34,058 Je moet me om drie klappen vragen. 235 00:26:34,095 --> 00:26:37,461 Goed. - E�n, twee... 236 00:26:37,500 --> 00:26:39,664 Drie. Ik ga me nu verstoppen. 237 00:26:39,665 --> 00:26:42,167 Vier, vijf... 238 00:26:42,168 --> 00:26:45,505 zes, zeven... 239 00:26:45,715 --> 00:26:49,677 acht, negen, tien. 240 00:26:52,676 --> 00:26:54,238 Eerste klap. 241 00:27:14,135 --> 00:27:16,859 Verdomme. Tweede klap. 242 00:27:53,212 --> 00:27:57,376 Ik weet waar jij je verstopt. Geef me een derde klap. 243 00:28:06,546 --> 00:28:08,307 Ik ga je pakken. 244 00:28:15,313 --> 00:28:18,839 Ik hoor je ademhalen. 245 00:28:28,206 --> 00:28:31,730 Je hebt je blinddoek afgedaan. Ik heb gewonnen. Je was niet eens warm. 246 00:28:31,770 --> 00:28:34,172 Ik was in de kamer van Christine en Nancy. 247 00:28:39,378 --> 00:28:43,181 Dan moet ik wat regelen, want de uitrusting kost extra. 248 00:28:44,902 --> 00:28:47,064 Dat is de helft van mijn tarief. 249 00:28:49,345 --> 00:28:50,745 Goed. 250 00:28:52,308 --> 00:28:53,789 Ik doe het wel. 251 00:28:54,511 --> 00:28:55,792 Dank u wel. 252 00:28:58,355 --> 00:29:01,359 Wie was dat? - Florida. 253 00:29:01,560 --> 00:29:03,960 Een klus van twee weken. Ik begin morgen. 254 00:29:05,000 --> 00:29:06,562 We redden het wel. 255 00:29:08,685 --> 00:29:11,046 Kom, we gaan slapen. 256 00:29:35,551 --> 00:29:39,034 Stop ermee, Nancy. Het is niet leuk meer. 257 00:29:39,155 --> 00:29:42,117 Ik probeer te slapen. Niet meer aan mijn voeten trekken. 258 00:31:33,981 --> 00:31:35,623 Wat ben je aan het doen? 259 00:31:42,311 --> 00:31:43,632 Gaat het wel? 260 00:31:45,272 --> 00:31:46,834 Zie je het? 261 00:31:49,596 --> 00:31:50,881 Wat zien? 262 00:31:56,283 --> 00:31:59,246 Er staat iemand achter de deur. - Wat? 263 00:32:02,289 --> 00:32:04,932 Er staat daar iemand. 264 00:32:07,333 --> 00:32:09,134 Ik zie niemand. 265 00:32:11,978 --> 00:32:13,940 Het kijkt ons aan. 266 00:32:23,632 --> 00:32:26,712 Nancy, niet doen. - Nee, kijk. 267 00:32:27,033 --> 00:32:30,516 Kijk, er is niemand. 268 00:32:33,080 --> 00:32:37,123 Die stank is er weer. 269 00:32:38,163 --> 00:32:40,805 Het staat achter je. 270 00:32:56,782 --> 00:32:58,621 Wat is dat? Christine? 271 00:33:05,149 --> 00:33:06,911 Wat is er aan de hand? 272 00:33:06,990 --> 00:33:08,913 Er was hier iemand binnen. 273 00:33:09,234 --> 00:33:13,196 Waar? - Bij de deur. 274 00:33:13,757 --> 00:33:18,121 Er is hier niemand. - Er was wel iemand. 275 00:33:18,523 --> 00:33:22,686 Ik lag te slapen en iemand pakte mijn voet. 276 00:33:23,165 --> 00:33:27,970 Ik dacht dat Nancy het was. - Ik denk dat het een nachtmerrie was. 277 00:33:28,091 --> 00:33:33,817 Nee, het sprak tegen me. Het zei: 278 00:33:33,976 --> 00:33:37,379 dat het mijn familie dood wil. 279 00:33:48,189 --> 00:33:51,273 Ga achter hem staan. 280 00:33:51,712 --> 00:33:55,236 Waar ga je heen? - Ik ga even boodschappen doen. 281 00:33:57,277 --> 00:34:00,080 Waarom doe je de moeite? - Wat bedoel je? 282 00:34:00,161 --> 00:34:02,884 Heb je in de 15 jaar tegen mij kunnen liegen? 283 00:34:03,764 --> 00:34:08,609 Vader Gordon belde voor een zaak en ik ga zelf kijken. 284 00:34:08,648 --> 00:34:10,849 Ik alleen. - Ik ga met je mee. 285 00:34:12,133 --> 00:34:14,588 Ik weet dat je bang bent dat het nog een keer gebeurt. 286 00:34:14,721 --> 00:34:16,964 Dat ben ik zeker. 287 00:34:19,940 --> 00:34:24,104 Misschien moet je een pauze nemen. Een boek schrijven. 288 00:34:25,184 --> 00:34:29,548 Weet je nog wat je op onze huwelijksnacht zei? - Kunnen we het nog een keer doen? 289 00:34:32,830 --> 00:34:34,352 Daarna. 290 00:34:36,356 --> 00:34:39,638 Je zei dat God ons om een reden samen had gebracht. 291 00:34:40,440 --> 00:34:43,042 Ik denk niet dat het om een boek te schrijven is. 292 00:34:46,044 --> 00:34:48,398 Ik ga me aankleden. 293 00:34:50,890 --> 00:34:55,213 We hebben de storing naar de kelder verbannen en ik wil dat je nu even luistert. 294 00:34:55,613 --> 00:34:57,536 Daar is het weer. 295 00:34:58,856 --> 00:35:00,258 Nog een keer, Ed. 296 00:35:02,181 --> 00:35:03,943 Nu is het alleen mijn gewicht. 297 00:35:04,061 --> 00:35:07,944 't Water dat uit de pijp komt, gecombineerd met de wind die door de gebroken ruit heen komt... 298 00:35:07,980 --> 00:35:10,591 gaan de planken uitzetten en wrijven tegen elkaar aan. 299 00:35:10,628 --> 00:35:14,392 Je hoort dit door het hele huis omdat deze pijpen tegen de radiator leunen. 300 00:35:14,752 --> 00:35:18,432 Dus het spookt hier niet? - Nee, dat komt niet vaak voor. 301 00:35:18,795 --> 00:35:22,399 Er is meestal wel een logische verklaring. 302 00:35:28,727 --> 00:35:30,965 twee keer per dag innemen tegen ijzergebrek 303 00:36:04,800 --> 00:36:07,241 Meiden, het is allang bedtijd geweest. 304 00:38:04,472 --> 00:38:06,072 Wie is dat? 305 00:39:08,414 --> 00:39:10,935 Wie er ook beneden is, ik sluit je nu op. 306 00:40:05,470 --> 00:40:09,426 Help, laat me eruit. 307 00:40:33,934 --> 00:40:36,337 Wil je 'verstoppen en klappen' spelen? 308 00:41:30,948 --> 00:41:33,310 Kom op. 309 00:41:34,672 --> 00:41:35,962 Daar ga je. 310 00:41:36,592 --> 00:41:39,798 Je mag wel bij mij slapen. 311 00:41:44,803 --> 00:41:46,084 Ga maar liggen. 312 00:42:52,867 --> 00:42:54,747 Help. 313 00:42:57,432 --> 00:43:01,274 Wie is er hier binnen? 314 00:43:01,514 --> 00:43:04,355 Hierbinnen. Papa, help haar. 315 00:43:05,237 --> 00:43:08,281 Wie is hier? Wat is er gebeurd? 316 00:43:10,721 --> 00:43:13,845 Kan iemand mij vertellen wat er hier aan de hand is? 317 00:43:17,208 --> 00:43:21,255 Het wordt gedefinieerd als een ongemakkelijke gevoel, angst... 318 00:43:21,294 --> 00:43:23,977 veroorzaakt door de aanwezigheid of dreiging van gevaar. 319 00:43:24,015 --> 00:43:28,379 Of het nu een geest of entiteit is, ze voeden zich eraan. 320 00:43:28,620 --> 00:43:33,385 Bijvoorbeeld Maurice. Een Frans-Canadese boer die laag opgeleid was. 321 00:43:33,423 --> 00:43:36,829 Nadat er bezit van hem was genomen, sprak hij perfect Latijns. 322 00:43:36,865 --> 00:43:38,349 Soms wel achterstevoren. 323 00:43:38,390 --> 00:43:41,990 Hij werd gemolesteerd door z'n vader, wie hem herhaaldelijk martelde. 324 00:43:43,234 --> 00:43:45,639 Een duistere entiteit had bezit van deze man genomen. 325 00:43:45,675 --> 00:43:49,958 Als je goed naar zijn ogen kijkt, zie je dat hij tranen van bloed heeft. 326 00:43:57,888 --> 00:44:03,614 En uit het niets verscheen er een omgekeerde kruis op zijn lichaam. 327 00:44:06,618 --> 00:44:08,338 Drew, de lichten kunnen aan. 328 00:44:10,500 --> 00:44:14,102 Voert u persoonlijk de exorcisme uit? - Nee, ik heb die bevoegdheid niet. 329 00:44:14,144 --> 00:44:17,709 Maar ik heb er velen geassisteerd. Een exorcisme kan heel gevaarlijk zijn... 330 00:44:17,745 --> 00:44:20,951 niet alleen voor het slachtoffer, maar voor iedereen in de kamer. 331 00:44:21,150 --> 00:44:24,252 Wat is er met Maurice gebeurd? - Hij probeerde zijn vrouw te vermoorden. 332 00:44:24,288 --> 00:44:27,354 Maar schoot haar in haar arm. En toen lag hij de hand aan zichzelf. 333 00:44:27,394 --> 00:44:31,120 Maurice had een moeilijk leven. Hij had maar weinig om voor te leven. 334 00:44:31,439 --> 00:44:34,322 En niet eens een exorcist kon hem terugbrengen. 335 00:44:34,884 --> 00:44:38,007 Dat brengt ons naar de drie fasen van demonische activiteit: 336 00:44:38,043 --> 00:44:40,408 Plagen, onderdrukking, bezit nemen. 337 00:44:40,489 --> 00:44:45,734 Het plagen zijn de voetstappen, 't gefluister, de aanwezigheid voelen. 338 00:44:46,092 --> 00:44:49,575 Wat uiteindelijk naar onderdrukking leidt. De tweede fase. 339 00:44:50,056 --> 00:44:54,101 Dit is waar 't slachtoffer, degene die kwetsbaar is... 340 00:44:54,180 --> 00:44:57,182 doelwit wordt van een aanwezigheid. 341 00:44:57,302 --> 00:45:00,546 Het maakt het slachtoffer gek, vermorzelt hun wilskracht. 342 00:45:00,947 --> 00:45:06,114 Na ongeveer een week leidt het naar de laatste fase: bezit nemen. 343 00:45:11,316 --> 00:45:14,000 Hier is iemand die graag met jullie wil praten. 344 00:45:14,041 --> 00:45:16,120 Bedankt, Drew. - Tot later. 345 00:45:16,200 --> 00:45:20,085 Hoe kunnen we je helpen? - Er gebeurt iets vreselijks in mijn huis. 346 00:45:20,166 --> 00:45:22,247 Kunnen jullie komen kijken? 347 00:45:22,447 --> 00:45:25,450 Het wordt al laat. We moeten naar huis. 348 00:45:25,490 --> 00:45:28,215 Je begrijpt het niet. - Dat doen we wel. 349 00:45:28,253 --> 00:45:32,298 Er is meestal een logische verklaring... - Ik heb vijf dochters die doodsbang zijn. 350 00:45:32,377 --> 00:45:34,737 Ik ben bang dat, dat ding ons pijn wil doen. 351 00:45:35,340 --> 00:45:38,061 Je hebt een dochter. Zou je er niet alles aan doen om haar te beschermen? 352 00:45:38,102 --> 00:45:40,546 Willen jullie alsjeblieft komen kijken? 353 00:45:43,027 --> 00:45:46,190 Natuurlijk. 354 00:45:58,559 --> 00:46:01,285 Kom op, Jen. Doe open. 355 00:46:02,244 --> 00:46:06,650 Wat is er gebeurd? Je haar is helemaal zwart. 356 00:46:06,690 --> 00:46:08,490 Doe de tv uit. 357 00:46:14,296 --> 00:46:16,821 Bedankt voor het komen. 358 00:46:17,940 --> 00:46:19,780 Ik ben Roger. - Lorraine. 359 00:46:19,863 --> 00:46:22,225 Leuk je te ontmoeten, Roger. Ed Warren. 360 00:46:22,545 --> 00:46:25,508 Bedankt voor het komen. - Kom binnen. 361 00:46:28,710 --> 00:46:32,673 Kijk jullie eens. Wie zijn die mooie jonge vrouwen? 362 00:46:32,710 --> 00:46:36,638 Andrea, de oudste. Nancy, Cindy, Christine en April. 363 00:46:38,920 --> 00:46:40,362 Dit zijn Mr en Mrs Warren. 364 00:46:40,962 --> 00:46:43,445 We slapen nu allemaal hier. 365 00:46:43,964 --> 00:46:46,729 De meiden voelen zich hier veiliger en het is hier warmer. 366 00:46:46,927 --> 00:46:50,049 Ik zet iedere keer de verwarming omhoog, maar het blijft ijskoud. 367 00:46:50,370 --> 00:46:53,693 De geiser werkt. Ik kan niets vinden. 368 00:46:59,339 --> 00:47:02,943 Het is de afgelopen nachten erger geworden. 369 00:47:03,743 --> 00:47:08,709 Er hangt een verschrikkelijke stank, het is net rottend vlees. 370 00:47:13,200 --> 00:47:14,940 Wat is er? 371 00:47:15,153 --> 00:47:20,825 Stank kan wijzen op demonische activiteiten. 372 00:47:26,402 --> 00:47:30,249 Dat voorkomt dat de deuren bonken. Anders klinkt het als... 373 00:47:30,808 --> 00:47:34,573 De hele nacht gaat het zo door. - Is het altijd drie keer? 374 00:47:34,772 --> 00:47:36,817 Stopt het bij zonsopgang? 375 00:47:40,900 --> 00:47:46,397 Soms is het een belediging op de drie-eenheid. De Vader, de zoon en de Heilige geest. 376 00:47:47,707 --> 00:47:49,746 Dit is ook zo vreemd. 377 00:47:49,826 --> 00:47:54,631 Er vliegen vogels tegen ons huis aan en breken hen nek. 378 00:47:55,393 --> 00:47:58,636 De klokken stoppen om 03:07 uur. 379 00:47:59,155 --> 00:48:00,878 Allemaal? - Alle klokken. 380 00:48:05,440 --> 00:48:07,565 Die hingen boven de trap. 381 00:48:07,644 --> 00:48:11,686 Maar iets bleef ze eraf gooien. Dus hangen we ze niet meer terug. 382 00:48:15,371 --> 00:48:19,136 Die kast bedoelde ik. Het was hier al, toen we introkken. 383 00:48:19,855 --> 00:48:22,057 Er staan ook een hoop spullen in de kelder. 384 00:48:25,142 --> 00:48:26,945 Laat ons de kelder zien. 385 00:48:41,675 --> 00:48:43,599 Vang je hier iets op? 386 00:48:47,444 --> 00:48:50,284 Er is hier iets vreselijks gebeurd, Ed. 387 00:48:54,208 --> 00:48:57,331 Die blauwe plekken, is dat hier gebeurd? 388 00:48:57,370 --> 00:49:01,095 Nee, ik heb ijzergebrek. 389 00:49:03,617 --> 00:49:06,540 Waarom zijn jullie niet verhuisd? 390 00:49:07,461 --> 00:49:11,065 Ik zou niet weten waarheen, al ons geld zit in dit huis. 391 00:49:11,344 --> 00:49:13,547 En we hebben veel reparaties gedaan. 392 00:49:14,465 --> 00:49:18,151 En ik ken niemand die een gezin van zeven in huis wil nemen. 393 00:49:18,472 --> 00:49:22,275 Daarom hebben wij jullie opgezocht. - Gelukkig hebben jullie ons gevonden. 394 00:49:23,317 --> 00:49:24,959 Laten we beginnen. 395 00:49:27,719 --> 00:49:32,846 Ik ben Ed Warren. Het is 1 november 1971, ik zit hier samen met Carolyn Perron... 396 00:49:32,887 --> 00:49:37,049 en haar gezin die bovennatuurlijke gebeurtenissen hebben ervaren. 397 00:49:38,691 --> 00:49:40,020 Ga je gang maar. 398 00:49:41,653 --> 00:49:44,616 Waar moet ik beginnen? - Bij de eerste gebeurtenis. 399 00:49:46,219 --> 00:49:49,941 Ik denk dat het met de klokken begon. - Je ouders zeggen dat je een vriendje hebt. 400 00:49:50,263 --> 00:49:54,465 Hij heet Rory, hij woont hier ook. Maar hij is altijd triest. 401 00:49:54,625 --> 00:49:57,106 Waarom? - Dat wil hij mij niet vertellen. 402 00:49:57,268 --> 00:49:59,631 Maar ik denk dat er iets slechts met hem gebeurd is. 403 00:50:02,754 --> 00:50:05,076 Vind je het goed als ik probeer Rory te zien? 404 00:51:47,935 --> 00:51:49,254 Wat is er? 405 00:52:10,353 --> 00:52:14,601 We hebben het via een bankveiling gekocht, we weten niet wie de vorige eigenaren waren. 406 00:52:19,205 --> 00:52:23,567 We denken allebei dat jullie huis een zuivering nodig heeft. 407 00:52:25,450 --> 00:52:30,213 Een exorcisme. - Een exorcisme? 408 00:52:31,936 --> 00:52:36,779 Dat kan alleen toch bij mensen? - Niet perse. 409 00:52:36,859 --> 00:52:40,381 We moeten hier weg. - Dat zal niet helpen. 410 00:52:42,425 --> 00:52:45,707 Lorraine zag iets. Zeg het maar. 411 00:52:48,671 --> 00:52:52,833 Ik heb de duistere entiteit gezien die rondwaard in jullie huis en op jullie land. 412 00:52:58,280 --> 00:53:00,883 Ik zag het voor het eerst toen ik hier binnenstapte. 413 00:53:01,645 --> 00:53:04,366 Het klampte zich aan je rug vast. 414 00:53:06,170 --> 00:53:10,681 Toen zag ik het weer bij de meiden, toen ik de woonkamer inging. 415 00:53:11,693 --> 00:53:13,897 Het maakt niet uit waar je heen gaat... 416 00:53:13,934 --> 00:53:17,059 deze duistere entiteit heeft zich aan jullie gezin vastgeklampt... 417 00:53:17,098 --> 00:53:19,139 en het voedt zich aan jullie. 418 00:53:21,582 --> 00:53:23,263 Zelfs als we weggaan? 419 00:53:23,864 --> 00:53:27,389 Soms als je last van een entiteit hebt, is het net alsof je op kauwgom trapt. 420 00:53:27,428 --> 00:53:29,150 Je neemt het met je mee. 421 00:53:30,311 --> 00:53:33,393 Er zijn hier heel veel geesten. 422 00:53:33,755 --> 00:53:38,037 Maar om deze maak ik me het meeste zorgen, want het zit zo vol met haat. 423 00:53:39,401 --> 00:53:43,083 Wat moeten we doen? Een priester bellen? - Was het maar zo makkelijk. 424 00:53:43,242 --> 00:53:47,248 Een exorcisme moet accuraat uitgevoerd worden. Het vereist een jarenlange training. 425 00:53:48,367 --> 00:53:52,251 En ik heb het ook weleens vreselijk mis zien gaan. 426 00:53:53,253 --> 00:53:57,218 Maar voordat we zover komen, moet de kerk het eerst goedkeuren. 427 00:53:57,254 --> 00:54:00,420 Wat betekent dat we moeten onderzoeken, bewijs moeten verzamelen. 428 00:54:00,499 --> 00:54:01,981 Dat is het moeilijke deel. 429 00:54:04,744 --> 00:54:08,346 Zijn jullie kinderen gedoopt? - Nee. 430 00:54:08,383 --> 00:54:10,670 We gaan nooit naar de kerk. 431 00:54:10,871 --> 00:54:14,433 Ik zou het toch heroverwegen. Onze aanwezigheid zal de dingen erger maken. 432 00:54:14,469 --> 00:54:16,877 Waarom? - Omdat we een bedreiging zijn. 433 00:54:17,315 --> 00:54:20,319 Waar je ook mee te maken hebt, het vindt ons niet leuk. 434 00:54:20,440 --> 00:54:24,001 Tot nu toe is het niet gewelddadig en dat is een goed teken. 435 00:54:24,241 --> 00:54:28,606 Dus we laten onderzoek verrichten over het land zodat we weten met wie we te maken hebben. 436 00:54:31,129 --> 00:54:34,732 Judy, wat ben je van plan? - Ik heb een cadeautje voor je. 437 00:54:35,774 --> 00:54:39,257 Ik en oma hebben dit bij de kerkuitverkoop gekocht. 438 00:54:39,858 --> 00:54:44,621 E�n voor jou en ��n voor mij. Bij mij zit er een foto van jou en papa in. 439 00:54:44,983 --> 00:54:50,028 Oma zegt dat we zo altijd samen zijn. Ik bij jou en jij bij mij. 440 00:54:53,307 --> 00:54:55,271 Ik mis jou en papa. 441 00:55:09,885 --> 00:55:14,409 Je gelooft dit nooit. Carolyns stem is niet opgenomen. 442 00:55:14,970 --> 00:55:18,294 Wat bedoel je? - Luister maar. 443 00:55:18,733 --> 00:55:22,997 Ik ben Ed Warren. Het is 1 november 1971, ik zit hier samen met... 444 00:55:23,034 --> 00:55:27,263 Carolyn Perron en haar gezin die bovennatuurlijke gebeurtenissen hebben ervaren. 445 00:55:28,103 --> 00:55:29,622 Ga je gang. 446 00:55:32,389 --> 00:55:34,388 Vanaf de eerste gebeurtenis. 447 00:55:38,113 --> 00:55:42,476 De hele tijd niets. Heb jij nog iets gevonden? 448 00:55:43,358 --> 00:55:47,121 Heel veel. Het is niet vreemd dat ze dit allemaal meemaken. 449 00:55:47,882 --> 00:55:53,460 Dit is de originele boerderij, gebouwd in 1863 door een Jedson Sherman. 450 00:55:53,496 --> 00:55:55,490 Hij was getrouwd met een vrouw genaamd Bathsheba. 451 00:55:55,890 --> 00:55:59,092 Ze is familie van Mary Town Estye. 452 00:55:59,170 --> 00:56:03,017 Zij werd beschuldigd van hekserij in Salem en werd opgehangen. 453 00:56:03,057 --> 00:56:06,661 Daarna trouwde ze met Jedson, ze kregen een baby... 454 00:56:06,700 --> 00:56:11,505 toen de baby zeven dagen oud was, zag Jedson dat ze 't opofferde voor de haard. 455 00:56:11,665 --> 00:56:16,190 Ze rende naar de boom bij de steiger, klom erop, verklaarde haar liefde voor Satan... 456 00:56:16,229 --> 00:56:20,223 vervloekte iedereen die haar land wilde innemen en hing zichzelf op. 457 00:56:22,114 --> 00:56:25,397 Tijdstip van overlijden was 03:07 uur. 458 00:56:26,075 --> 00:56:29,441 Dat verklaart een aantal dingen. - Net als dit. 459 00:56:30,123 --> 00:56:33,164 Haar achternaam is Walker, woonde er in de jaren '30... 460 00:56:33,201 --> 00:56:36,207 ze had een zoon genaamd Rory, die op mysterieuze wijze verdween in het bos. 461 00:56:36,288 --> 00:56:40,453 En toen pleegde ze zelfmoord in de kelder. En dat is niet alles. 462 00:56:42,813 --> 00:56:47,097 De boerderij was origineel 200 hectare, en is onderverdeeld en verkocht. 463 00:56:47,580 --> 00:56:51,300 Er was nog een jongen die hier in een vijver verdronk, hij woonde hier. 464 00:56:51,663 --> 00:56:55,985 En een huishoudster van de buren had ook zelfmoord gepleegd. 465 00:56:57,988 --> 00:56:59,749 Mensen die haar land innamen. 466 00:57:00,952 --> 00:57:02,835 Ik zit hier samen met Carolyn Perron... 467 00:57:02,872 --> 00:57:07,118 en haar gezin die bovennatuurlijke gebeurtenissen hebben ervaren. 468 00:57:08,901 --> 00:57:10,256 Ga je gang. 469 00:57:13,635 --> 00:57:15,376 Vanaf de eerste gebeurtenis. 470 00:57:50,358 --> 00:57:52,920 Daar is Brad. 471 00:57:55,481 --> 00:57:57,364 Heb je het makkelijk gevonden? - Ja. 472 00:57:57,405 --> 00:58:01,566 Drew, dit is agent Brad. - Brad Hamilton, politie van Rhode Island. 473 00:58:02,130 --> 00:58:06,054 Leuk je te ontmoeten. Jij bent dus de gelukkige nieuwe agent. 474 00:58:06,451 --> 00:58:09,297 Ik denk het. - We gaan geestenjagen, h�? 475 00:58:09,333 --> 00:58:12,938 Rustig aan, Drew. Help me met uitladen. 476 00:58:14,621 --> 00:58:16,143 Ik neem dit wel. 477 00:58:24,670 --> 00:58:27,513 Als je hier klaar bent, ga dan boven verder. 478 00:58:28,396 --> 00:58:29,960 Doe ik. 479 00:58:51,854 --> 00:58:55,939 Wat is er mis met de Chevy? - Wat is er niet mis. 480 00:58:56,019 --> 00:58:58,583 Het heeft een nieuwe carburateur nodig. 481 00:58:58,662 --> 00:59:01,546 Ik stel het repareren al een tijdje uit. 482 00:59:05,228 --> 00:59:07,111 Kun je mij die thermostaat aangeven? 483 00:59:09,794 --> 00:59:11,755 Wat doet dit? 484 00:59:12,596 --> 00:59:16,837 Als de temperatuur plotseling zakt, triggert de thermostaat de camera om 'n foto te maken. 485 00:59:17,321 --> 00:59:21,882 Kunnen jullie die dingen echt fotograferen? - Dat is de bedoeling. 486 00:59:24,927 --> 00:59:28,691 Waarom hier? - Hier heeft de heks zelfmoord gepleegd. 487 00:59:29,651 --> 00:59:33,495 Ze hing zichzelf op aan de tak, precies waar jij nu staat. 488 00:59:40,224 --> 00:59:44,948 Hoe kan een moeder haar eigen kind doden? - Het was nooit een kind voor haar. 489 00:59:44,987 --> 00:59:48,711 Ze gebruikte haar door God gegeven gave als wapen tegen ze. 490 00:59:48,750 --> 00:59:52,433 Ze geloven dat ze dan een hoger aanzien van Satan krijgen. 491 01:00:03,484 --> 01:00:06,809 Dat was een fijne dag op 't strand, h�? - Hoe weet je dat? 492 01:00:07,367 --> 01:00:09,331 Het is een inzicht... 493 01:00:09,370 --> 01:00:12,533 alsof ik door het gordijn gluur in iemands anders leven. 494 01:00:16,338 --> 01:00:17,938 Die dag betekende zo veel voor mij. 495 01:00:18,498 --> 01:00:22,663 We reden langs de kust. Nancy zei hoe mooi het uitzicht was. 496 01:00:23,463 --> 01:00:26,470 Ik dacht dat het een perfecte gelegenheid voor een foto was. 497 01:00:26,506 --> 01:00:29,868 Het was een nieuwe start. Een nieuw huis, een nieuw begin. 498 01:00:29,904 --> 01:00:34,593 Je had Roger en de meiden moeten zien. Ik had ze nog nooit zo gelukkig gezien. 499 01:00:36,114 --> 01:00:38,197 Ze zijn alles voor me. 500 01:00:49,008 --> 01:00:51,167 Leg je handpalm op het bureau. 501 01:00:52,010 --> 01:00:53,774 En nu weer weghalen. 502 01:01:04,622 --> 01:01:07,384 Het onthuld wat het blote oog niet kan zien. 503 01:01:07,421 --> 01:01:10,989 Gaaf h�? - Zeker. 504 01:01:16,954 --> 01:01:21,438 Staat alles klaar? - Ja. 505 01:01:39,456 --> 01:01:41,938 Wat? Ik moest nu eenmaal. 506 01:02:04,839 --> 01:02:08,524 Ik ontvang alle kamers goed. - Goed. 507 01:02:14,609 --> 01:02:17,651 Wat zit er in de fles? - Wijwater. 508 01:02:20,055 --> 01:02:24,898 Religieuze voorwerpen krijgen een reactie van iets onheiligs. 509 01:02:27,261 --> 01:02:29,424 Het maakt ze kwaad. 510 01:02:30,384 --> 01:02:33,426 Dus ik plaats ze in het hele huis, om wat beroering te veroorzaken. 511 01:02:36,629 --> 01:02:39,073 Net als een kruis tegen een vampier aanhouden? 512 01:02:39,194 --> 01:02:42,354 Precies. Alleen ik geloof niet in vampiers. 513 01:02:48,161 --> 01:02:49,523 Ik was het niet. 514 01:03:03,774 --> 01:03:05,056 Brad, haal de camera. 515 01:03:16,347 --> 01:03:20,750 Het is 21:18 uur en we gaan naar de kelder, want daar ging de deur vanzelf open. 516 01:03:21,112 --> 01:03:25,837 Lorraine en agent Brad gaan met mij mee. We laten het kelderlicht uit. 517 01:03:40,371 --> 01:03:42,932 Geef ons een teken als je met ons wilt communiceren. 518 01:04:12,195 --> 01:04:14,045 Alles in orde? 519 01:04:17,325 --> 01:04:20,471 Er is hier iets. 520 01:04:21,609 --> 01:04:23,772 Sluit de deur. Beweeg iets. 521 01:04:26,733 --> 01:04:28,174 Kom op. 522 01:04:34,028 --> 01:04:36,502 Nee, het is weg. 523 01:05:00,127 --> 01:05:03,248 Zoals ik al zei, het werkt niet altijd als je dat wilt. 524 01:05:04,210 --> 01:05:06,291 Misschien heeft de camera iets opgenomen. 525 01:05:12,297 --> 01:05:17,020 Voor een sceptici was je erg geschrokken toen die deur dichtsloeg. 526 01:05:20,226 --> 01:05:22,627 Het moet de tocht zijn geweest. 527 01:05:24,669 --> 01:05:27,511 Door de tocht ben ik nooit zo gaan kijken. 528 01:05:30,232 --> 01:05:31,915 Ik geloof de klok. 529 01:05:33,516 --> 01:05:35,520 Het is 03:08 uur. 530 01:05:48,892 --> 01:05:53,537 Zal ik straks met de meiden een ijsje gaan halen? 531 01:05:53,855 --> 01:05:56,221 Ga je mee? - Nee, ik ben uitgeput. 532 01:05:56,257 --> 01:05:58,700 Ik ga een dutje doen. 533 01:05:58,740 --> 01:06:02,144 Goed idee, ga maar slapen. Lorraine en ik regelen het hier wel. 534 01:06:03,225 --> 01:06:06,470 Ik ga ervandoor. Mijn dienst begint over een uur. 535 01:06:06,507 --> 01:06:09,200 Het is al 'n hele tijd niet zo gezellig geweest. 536 01:06:09,391 --> 01:06:12,196 De kinderen voelen zich denk ik veiliger met jou in de buurt. 537 01:06:15,237 --> 01:06:18,681 Ik kan hier wel aan wennen. - Dat ik de was doe? 538 01:06:20,669 --> 01:06:22,581 Je bent grappig. 539 01:06:22,617 --> 01:06:26,847 Deze plek, de frisse plattelandslucht. 540 01:06:29,889 --> 01:06:32,252 Het is echt een prachtig gezin. 541 01:06:32,573 --> 01:06:38,139 De jongste April, heeft ze jou ook pannenkoeken gegeven? 542 01:06:42,863 --> 01:06:45,825 We moeten ze helpen. - Ik weet het. 543 01:06:47,106 --> 01:06:49,430 Ik begin met de Chevy. 544 01:08:12,227 --> 01:08:15,975 Carolyn, is alles in orde? 545 01:08:16,012 --> 01:08:18,554 Carolyn, doe open. 546 01:08:24,879 --> 01:08:26,765 Gaat het wel? - Ja. 547 01:08:26,802 --> 01:08:29,888 Ben je ziek? - Ik werd alleen misselijk wakker. 548 01:08:29,924 --> 01:08:32,648 Ik dacht dat ik... - Ik hoor Roger en de meiden. 549 01:08:56,348 --> 01:08:59,070 Ik dacht al dat jij het was. - Hopelijk vind je het niet erg. 550 01:08:59,112 --> 01:09:02,154 Ik heb een goede deal gesloten met een sloperij in Smithfield. 551 01:09:02,191 --> 01:09:04,596 't Lijkt erop dat je weet wat je doet. - We zien wel. 552 01:09:07,960 --> 01:09:12,364 Je hebt een mooie plek hier, Roger. Wij wilden altijd al op 't platteland wonen. 553 01:09:12,401 --> 01:09:13,805 Ik verkoop deze wel aan je. 554 01:09:16,008 --> 01:09:17,969 Kun je mij de moersleutel geven? 555 01:09:22,453 --> 01:09:27,138 We zijn blij dat jullie hier zijn. In het begin was ik een beetje sceptisch. 556 01:09:28,778 --> 01:09:32,303 Ik wil je gewoon bedanken. 557 01:09:33,825 --> 01:09:37,548 Mij hoef je niet te bedanken. Lorraine wilde het. 558 01:09:37,750 --> 01:09:40,960 Ik wilde het niet. - Waarom? 559 01:09:43,554 --> 01:09:47,053 Wat Lorraine ook ziet, voelt of aanraakt... 560 01:09:47,089 --> 01:09:49,358 het helpt mensen, maar het eist ook veel van haar. 561 01:09:49,720 --> 01:09:52,321 Iedere keer een klein stukje. 562 01:09:54,603 --> 01:09:57,528 Een paar maanden geleden werkten we aan een zaak. 563 01:09:58,968 --> 01:10:01,089 Ze zag iets. 564 01:10:11,540 --> 01:10:13,462 Het heeft veel van haar ge�ist. 565 01:10:14,824 --> 01:10:19,430 Toen we thuiskwamen sloot ze zich op in onze kamer. 566 01:10:19,467 --> 01:10:23,312 Sprak niet meer, at niet, en kwam acht dagen lang de kamer niet uit. 567 01:10:23,671 --> 01:10:25,352 Wat zag ze? 568 01:10:28,435 --> 01:10:29,742 Wegwezen. 569 01:10:30,197 --> 01:10:33,601 Ik weet het niet. Ik vraag het ook niet. 570 01:10:50,939 --> 01:10:54,062 Ik ga bijvullen, wil je ook? 571 01:10:54,983 --> 01:10:58,106 Nee, dank je. 572 01:11:43,522 --> 01:11:46,539 Kijk wat ze mij liet doen. 573 01:12:28,871 --> 01:12:31,377 Kijk wat ze mij liet doen. 574 01:12:51,531 --> 01:12:54,619 Gaat het wel? - Wat is er aan de hand? 575 01:12:54,656 --> 01:12:57,858 Ik zag iemand, een vrouw gekleed als een huishoudster. 576 01:13:01,223 --> 01:13:03,546 Er gebeurt hier iets. 577 01:13:08,750 --> 01:13:11,272 Het is Cindy maar. - Nee, we hebben dit nodig. 578 01:13:11,312 --> 01:13:15,235 Waarom nemen we foto's van Cindy? - Omdat zij de trigger is. 579 01:13:15,877 --> 01:13:19,000 Hoe bedoel je dat? - Er is iemand bij haar. 580 01:13:22,676 --> 01:13:24,528 Wie? 581 01:13:42,221 --> 01:13:43,782 Hierheen. 582 01:13:44,022 --> 01:13:48,587 Er is iemand bij haar. Ik hoor nog een stem. 583 01:13:54,391 --> 01:13:57,033 Volg mij, deze kant op. 584 01:13:57,834 --> 01:13:59,516 Hier verstop ik mij. 585 01:14:11,609 --> 01:14:15,131 Waar is ze, Ed? - De ramen zijn gesloten. 586 01:14:17,775 --> 01:14:19,776 Ed, waar is ze heen gegaan? 587 01:14:21,218 --> 01:14:23,621 Haal het Uv-licht. - De wat? 588 01:14:23,657 --> 01:14:24,948 Vraag het maar aan Drew. 589 01:14:26,343 --> 01:14:31,148 Ik heb het Uv-licht nodig. - Hier. Opschieten. 590 01:14:37,153 --> 01:14:38,433 Doe het licht uit. 591 01:14:42,438 --> 01:14:44,198 Ga uit de weg. 592 01:15:17,592 --> 01:15:19,673 Doe het licht aan. 593 01:15:31,203 --> 01:15:33,044 Ik heb haar gevonden. 594 01:15:34,366 --> 01:15:36,008 Kom maar. 595 01:15:49,540 --> 01:15:53,303 Daar verstopt Rory zich, als hij bang is. 596 01:16:19,331 --> 01:16:21,650 Kun je mij April haar muziekdoos geven? 597 01:16:24,614 --> 01:16:27,097 Hoe is het met Cindy? - Ze herinnert zich niets. 598 01:16:30,482 --> 01:16:34,149 Alsjeblieft. - Dank je. 599 01:17:16,745 --> 01:17:18,089 Nee. 600 01:18:33,336 --> 01:18:36,151 Ze liet mij het doen. 601 01:18:37,194 --> 01:18:40,009 Ze liet mij het doen. 602 01:19:00,521 --> 01:19:03,958 Ze liet mij het doen. 603 01:20:00,538 --> 01:20:02,541 Ik weet wat ze gedaan heeft. - Ik heb je. 604 01:20:02,700 --> 01:20:05,063 Ik weet wat ze gedaan heeft. 605 01:20:05,104 --> 01:20:07,745 Ze neemt bezit van de moeder om het kind te doden. 606 01:20:07,786 --> 01:20:09,611 Ze neemt iedere nacht bezit van Carolyn. 607 01:20:09,648 --> 01:20:12,337 Daarom heeft ze blauwe plekken. Ze voedt zich aan haar. 608 01:20:56,473 --> 01:21:00,034 Heb je dat gefilmd? - Ja. 609 01:21:03,918 --> 01:21:08,244 Ik geef de beelden aan Vader Gordon. Hij is onze contactpersoon bij de kerk. 610 01:21:08,281 --> 01:21:10,767 Ik denk dat hij snel zal reageren. 611 01:21:12,034 --> 01:21:13,442 Luister eens, Roger. - Ja? 612 01:21:13,525 --> 01:21:16,490 Ik kom terug met de exorcist, maar Lorraine... 613 01:21:16,852 --> 01:21:19,772 Ik begrijp het. - Tot dan zal Drew bij jullie blijven. 614 01:21:19,894 --> 01:21:22,135 Ed, bedankt voor alles. 615 01:21:40,595 --> 01:21:42,598 Mama? 616 01:22:12,863 --> 01:22:15,773 Lorraine, wacht. 617 01:22:18,943 --> 01:22:20,553 Mam, met mij. Is alles goed met Judy? 618 01:22:20,590 --> 01:22:22,754 Kun je alsjeblieft even kijken? 619 01:22:23,035 --> 01:22:26,397 Mam, kijk nu gewoon. - Kun je mij vertellen wat er aan de hand is? 620 01:22:26,437 --> 01:22:29,601 Het gaat om Judy. - Wat bedoel je? 621 01:22:33,527 --> 01:22:34,880 Godzijdank. 622 01:22:35,807 --> 01:22:39,289 Het spijt me, ik wilde je niet bang maken. Ik leg het later wel uit. 623 01:22:40,491 --> 01:22:45,295 Wat is er gebeurd? - Ik had 'n visioen van Judy in 't water. 624 01:22:45,774 --> 01:22:47,977 Ik weet dat het een soort waarschuwing is. 625 01:22:49,700 --> 01:22:51,181 Ik weet het. 626 01:22:54,104 --> 01:22:55,705 We gaan hier weg. 627 01:23:44,832 --> 01:23:46,554 Jullie maakten geen grap. 628 01:23:48,075 --> 01:23:53,421 Dit ligt moeilijk, want de kinderen zijn niet gedoopt. 629 01:23:53,457 --> 01:23:56,374 Ik begrijp het. - En het gezin is geen lid van de kerk. 630 01:23:57,883 --> 01:24:01,449 En de goedkeuring moet van het Vaticaan komen. 631 01:24:02,648 --> 01:24:05,533 We hebben zoiets nog nooit eerder meegemaakt. 632 01:24:09,374 --> 01:24:12,336 Ik ook niet. 633 01:24:20,506 --> 01:24:25,195 Ze hebben niet veel tijd. - Goed. 634 01:24:26,189 --> 01:24:29,233 Ik ga er druk op voeren. - Dank u. 635 01:24:30,394 --> 01:24:33,158 We wachten op uw telefoontje. 636 01:25:37,818 --> 01:25:40,007 Mama? Papa? 637 01:26:42,152 --> 01:26:43,612 Oma? 638 01:27:45,444 --> 01:27:47,529 Judy? - Oma. 639 01:27:47,946 --> 01:27:52,534 Oma. Help. 640 01:27:52,988 --> 01:27:56,525 Judy, doe de deur open. 641 01:27:58,152 --> 01:28:00,794 Er is iets mis. - Wat? 642 01:28:06,079 --> 01:28:09,040 Open de deur. - Wat is er? 643 01:28:09,618 --> 01:28:11,940 Wat is er daar aan de hand? 644 01:28:12,987 --> 01:28:14,809 Judy, ga bij de deur weg. 645 01:28:18,812 --> 01:28:20,894 Blijf bij de deur weg. 646 01:28:26,700 --> 01:28:30,984 Gaat het, liefje? - Iemand zat in de stoel met Annabelle. 647 01:29:00,373 --> 01:29:01,894 Ze zit nog steeds in de kast. 648 01:29:05,017 --> 01:29:08,699 Het is goed. 649 01:29:16,587 --> 01:29:19,391 Mama is net met Christine en April vertrokken. 650 01:29:19,471 --> 01:29:22,353 Ze heeft de auto gepakt. Ik weet niet wat er gebeurde. 651 01:29:22,394 --> 01:29:25,075 Ze zei niks, ze ging gewoon weg. 652 01:29:25,115 --> 01:29:26,957 Waarheen? - Dat weet ik niet. 653 01:29:33,285 --> 01:29:35,205 Waar gaan we heen, mama? 654 01:29:44,212 --> 01:29:48,687 Met Roger, er is iets mis met Carolyn. Andrea zegt dat ze... 655 01:29:48,724 --> 01:29:51,381 met Christine en April weg is gegaan. Ze stonk naar rottend vlees. 656 01:29:51,460 --> 01:29:55,024 Ze neemt bezit van de moeder om 't kind te doden. Ze gaat terug naar het huis. 657 01:29:55,103 --> 01:29:59,548 Roger, ga terug naar het huis. Ik zie je daar. - Doe de deur op slot. 658 01:29:59,585 --> 01:30:01,470 En niet bellen. 659 01:30:08,515 --> 01:30:11,043 Ik ga mee. - Nee, je blijft bij Judy. 660 01:30:11,079 --> 01:30:13,490 Ik kan Judy alleen beschermen door dit te stoppen. 661 01:30:13,508 --> 01:30:16,544 Anders klampt ze zich weer aan ons vast. - Daarom ga ik ook. 662 01:30:16,581 --> 01:30:18,721 Denk je dat ik jou dit alleen laat doen? 663 01:30:19,647 --> 01:30:22,689 Ik wil je niet kwijt. - Dat gebeurt ook niet. 664 01:30:23,931 --> 01:30:26,380 Laten we hier samen een einde aan maken. 665 01:30:45,152 --> 01:30:47,553 Het zit op slot. 666 01:30:47,592 --> 01:30:50,590 Ga uit de weg. 667 01:31:00,205 --> 01:31:04,336 We zijn hier beneden. - Niet doen. 668 01:31:18,862 --> 01:31:21,992 Ze moet de auto in. - En waar brengen we haar naartoe? 669 01:31:22,029 --> 01:31:25,333 Naar de priester, voor het exorcisme. - Waar is April? 670 01:31:28,673 --> 01:31:31,912 Zet Christine in de auto en zoek April. 671 01:31:45,320 --> 01:31:47,526 Ze laat haar het huis niet uitgaan. - Wat bedoel je? 672 01:31:47,562 --> 01:31:50,166 Als we haar meenemen, zal de heks haar doden. 673 01:32:10,144 --> 01:32:12,307 Kom op. 674 01:32:12,467 --> 01:32:15,829 Blijf in de auto, wat er ook gebeurt. Ik kom terug, ik beloof het. 675 01:32:15,865 --> 01:32:19,512 Ik moet April zoeken. Ik kom terug, ik beloof 't. 676 01:32:25,759 --> 01:32:27,654 Gaat 't wel? 677 01:32:52,584 --> 01:32:54,025 Zoek iets om haar vast te binden. 678 01:33:14,285 --> 01:33:19,011 We moeten Vader Gordon bellen. - Hij is te ver weg, dat haalt ze niet. 679 01:33:30,061 --> 01:33:32,666 Je moet weg. - Wat bedoel je? 680 01:33:32,702 --> 01:33:37,028 Ik moet het exorcisme doen. - Je zei dat we een priester nodig hebben. 681 01:33:37,068 --> 01:33:39,709 Dat ben je niet. - Heb je soms een beter idee? 682 01:33:39,748 --> 01:33:44,137 Hij kan het. Jij kan het. - Maar jij moet hier weg. 683 01:33:44,173 --> 01:33:47,437 Ik laat je niet alleen. - Ik doe het niet als jij erbij bent. 684 01:33:49,599 --> 01:33:53,040 God heeft ons om een reden samengebracht, dit is de reden. 685 01:33:53,762 --> 01:33:55,364 Ik ga het boek halen. 686 01:34:45,252 --> 01:34:49,217 In naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest... 687 01:34:53,576 --> 01:34:55,422 verdwijn, Satan. 688 01:34:56,287 --> 01:35:01,083 Micha�l de aartsengel helpt ons te verdedigen in de strijd. 689 01:36:30,069 --> 01:36:32,474 Houd haar stil. 690 01:36:51,850 --> 01:36:53,452 April, zit je daaronder? 691 01:37:02,583 --> 01:37:05,027 Carolyn, laat haar het niet overnemen. 692 01:37:05,063 --> 01:37:07,945 Hij moet stoppen, hij doodt haar nog. - Dat kan hij niet. 693 01:37:18,435 --> 01:37:20,196 Stop ermee. 694 01:37:20,518 --> 01:37:23,461 Je moet begrijpen dat we nu vechten voor haar ziel. 695 01:37:23,497 --> 01:37:26,403 In naam van Jezus Christus, de Heilige van alle Engelen... 696 01:37:26,440 --> 01:37:28,446 eis ik dat jij jezelf bekendmaakt. 697 01:38:01,824 --> 01:38:07,153 Van al zijn vijanden, zichtbaar of niet, zij zal bevrijdt worden. 698 01:38:35,879 --> 01:38:41,197 Van alle geesten, elk leger, in de naam van onze Heer Jezus Christus. 699 01:38:51,646 --> 01:38:54,527 Breng haar naar beneden. 700 01:38:57,489 --> 01:38:59,173 Breng haar naar beneden. 701 01:39:05,898 --> 01:39:07,419 Ed, kijk uit. 702 01:39:11,343 --> 01:39:13,064 Gaat het wel? 703 01:39:14,705 --> 01:39:18,469 Houd haar stil en laat haar niet los. Anders verliezen we haar. 704 01:39:19,428 --> 01:39:21,276 Laat mijn familie met rust. 705 01:39:21,312 --> 01:39:23,676 Ik weet niet wat je bent, maar je laat mijn vrouw met rust. 706 01:39:23,716 --> 01:39:27,560 Laat haar gaan. 707 01:39:29,713 --> 01:39:31,762 Laat haar gaan. 708 01:39:38,409 --> 01:39:42,972 Ze is al weg. En nu zullen jullie allemaal sterven. 709 01:39:50,740 --> 01:39:55,226 Ik heb haar gevonden. Ze zit onder de keukenvloer. 710 01:39:57,105 --> 01:39:58,878 Laat haar niet gaan. 711 01:39:59,712 --> 01:40:01,172 Pak haar. 712 01:40:20,191 --> 01:40:22,049 Ze zit daar in het gat. 713 01:40:35,059 --> 01:40:36,832 Da Sciva. 714 01:40:38,787 --> 01:40:43,271 Met de kracht van God, verban ik je terug naar de Hel. 715 01:40:45,511 --> 01:40:47,193 Dit is je dochter. 716 01:40:48,954 --> 01:40:51,037 Je mag niet toegeven. 717 01:40:51,679 --> 01:40:54,401 Roger, we moeten haar van binnenuit laten vechten. 718 01:40:54,438 --> 01:40:57,687 Laat dit ding je dit niet aandoen. Je moet er tegen vechten. 719 01:40:58,080 --> 01:41:00,622 Ik weet dat je sterk bent. Vecht er tegen. 720 01:41:00,658 --> 01:41:04,011 Blijf doorgaan, Roger. - Kom terug, Carolyn. 721 01:41:04,811 --> 01:41:07,855 Kom terug. - Weet je nog wat je me liet zien? 722 01:41:11,136 --> 01:41:14,020 Denk aan die dag die je nooit zou vergeten. 723 01:41:23,188 --> 01:41:28,033 Je zei dat ze alles voor je waren. Dit is wat je achter zal laten. 724 01:42:07,109 --> 01:42:09,351 Mama? 725 01:42:41,878 --> 01:42:43,827 Het is voorbij. 726 01:42:43,865 --> 01:42:48,751 Het spijt me zo. Ik hou zoveel van je. 727 01:42:52,474 --> 01:42:54,193 Ik ben zo gelukkig. 728 01:43:15,095 --> 01:43:20,339 Heeft de tocht dat gedaan? - Geef mij maar een gewone misdaad. 729 01:43:24,624 --> 01:43:28,675 Je hebt het goed gedaan. - Dat heb jij gedaan. 730 01:44:28,282 --> 01:44:31,726 Ik ga Vader Gordon bellen en vertellen wat er gebeurd is. 731 01:44:32,452 --> 01:44:35,011 Dat klinkt goed. 732 01:44:59,275 --> 01:45:04,550 Het Vaticaan heeft het exorcisme goedgekeurd. - Wat een timing. 733 01:45:05,840 --> 01:45:09,683 Hij wil ons morgen zien. 734 01:45:09,883 --> 01:45:12,525 Hij wil een zaak met ons bespreken. 735 01:45:19,446 --> 01:45:23,889 Duistere krachten zijn geducht. Zij leven eeuwig en zij bestaan. 736 01:45:24,258 --> 01:45:26,778 Het sprookje is echt. De duivel bestaat. God bestaat. 737 01:45:27,338 --> 01:45:30,133 En voor ons, de mensen, hangt ons lot af, van de keuze wie wij verkiezen te volgen. 738 01:46:10,345 --> 01:46:13,656 Het gezin Perron. 739 01:46:18,684 --> 01:46:22,929 Het gezin Warren. 740 01:46:30,000 --> 01:46:33,000 Triple Check & Fixes (Sync, Spelling & Common Errors) by SNUIF 741 01:46:35,000 --> 01:46:37,000 Source: QoQ 59701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.