Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,975 --> 00:00:22,475
The.Conjuring.2013.720p.BluRay.x264.YIFY
2
00:00:24,581 --> 00:00:26,495
Ik word al bang als ik er alleen al aan denk.
3
00:00:26,753 --> 00:00:31,225
Als je het hoort, denk je dat we gek zijn.
- Vertel het maar vanaf het begin.
4
00:00:34,009 --> 00:00:39,062
Het begon met kleine dingen,
'n hand of voet die in 'n andere richting wees.
5
00:00:39,063 --> 00:00:41,536
Het hoofd zat iets omhoog
in plaats van naar beneden.
6
00:00:41,657 --> 00:00:46,796
Op een dag was het in 'n andere kamer.
Het verplaatste zichzelf.
7
00:00:46,832 --> 00:00:50,995
Had iemand 'n sleutel van 't appartement
of een grap uithaalde?
8
00:00:51,034 --> 00:00:56,678
Dat dachten wij ook.
Maar er waren geen sporen van inbraak.
9
00:00:56,719 --> 00:00:59,121
En hierdoor geloofde jullie
dat de pop bezeten was?
10
00:00:59,162 --> 00:01:02,208
Ja. Camilla had zelfs contact
met een medium gezocht.
11
00:01:02,244 --> 00:01:06,608
Zij zei dat 'n 7-jarig meisje Annabelle Higgins
in dit appartement gestorven was.
12
00:01:07,251 --> 00:01:10,853
Ze was eenzaam en vond mijn pop leuk.
13
00:01:11,853 --> 00:01:16,337
Ze wilde alleen maar vriendinnen worden.
- We hadden medelijden met haar.
14
00:01:16,378 --> 00:01:19,260
Wij zijn verpleegsters, we helpen mensen.
15
00:01:19,341 --> 00:01:24,145
Dus gaven we haar toestemming
om in de pop te gaan wonen.
16
00:01:24,385 --> 00:01:26,748
Wat hebben jullie gedaan?
17
00:01:26,787 --> 00:01:29,430
Ze wilde bij ons wonen
door bezit te nemen van de pop.
18
00:01:29,472 --> 00:01:32,713
Wij zeiden ja.
- Maar toen werden de dingen erger.
19
00:01:39,960 --> 00:01:41,523
mis je me?
20
00:01:51,530 --> 00:01:54,733
Toen we thuiskwamen, zat ze in de gang.
21
00:01:54,774 --> 00:01:57,499
Maar we hadden haar
in de logeerkamer achtergelaten.
22
00:02:19,717 --> 00:02:21,162
mis je me?
23
00:02:35,213 --> 00:02:37,293
Debbie, wacht.
24
00:03:24,888 --> 00:03:27,700
mis je me?
25
00:03:51,998 --> 00:03:53,721
We zijn doodsbang.
26
00:03:53,966 --> 00:03:56,692
We weten niet wat er aan de hand is
of wat we moeten doen.
27
00:03:56,771 --> 00:04:00,412
Kunnen jullie ons helpen?
- Ja, dat kunnen we.
28
00:04:01,094 --> 00:04:03,897
Ten eerste: Annabelle bestaat niet.
29
00:04:03,938 --> 00:04:06,899
Ze is er ook nog nooit geweest.
- Geesten hebben die kracht niet.
30
00:04:06,935 --> 00:04:09,983
Waarmee we te maken hebben
is heel erg manipulatief.
31
00:04:10,023 --> 00:04:11,865
Het is iets onmenselijks.
32
00:04:12,666 --> 00:04:17,069
Het was 'n grote vergissing de pop te erkennen.
Daardoor heeft de entiteit jullie bespeeld.
33
00:04:17,149 --> 00:04:20,313
Jullie gaven het toestemming
om in jullie leven te komen.
34
00:04:20,593 --> 00:04:23,234
Wat is een onmenselijke geest?
35
00:04:23,276 --> 00:04:26,357
Het is iets dat nooit in 'n menselijke gedaante
op aarde heeft rondgelopen.
36
00:04:27,158 --> 00:04:28,519
Het is demonisch.
37
00:04:33,007 --> 00:04:35,166
Dus de pop was nooit bezeten?
38
00:04:35,246 --> 00:04:39,610
Nee, het is gebruikt als een poort.
Het gaf de indruk van bezetenheid.
39
00:04:39,730 --> 00:04:43,094
Demonische entiteiten bezitten geen spullen,
ze bezitten mensen.
40
00:04:44,374 --> 00:04:46,658
Het wilde bezit van jullie nemen.
41
00:04:56,066 --> 00:04:59,109
Zo is het goed, Drew.
Je kunt het nu uitzetten.
42
00:05:01,152 --> 00:05:02,834
Lichten aan.
43
00:05:05,356 --> 00:05:09,600
Dus we hebben een priester gestuurd
om het huis en de bewoners te zegenen.
44
00:05:09,640 --> 00:05:12,883
Wat er ook in het appartement rondwaarde,
is niet langer bij hen.
45
00:05:12,922 --> 00:05:14,483
Nog vragen?
46
00:05:16,807 --> 00:05:20,447
Waar is nu de pop?
- Ergens veilig.
47
00:05:22,251 --> 00:05:26,014
Wat zijn jullie?
Hoe noemen mensen jullie?
48
00:05:28,657 --> 00:05:32,461
We worden demonologen genoemd,
geestenjagers.
49
00:05:32,502 --> 00:05:34,541
Paranormaal onderzoekers.
- Gekken.
50
00:05:36,103 --> 00:05:37,424
Gestoorden.
51
00:05:37,906 --> 00:05:41,630
Maar we willen gewoon
Ed en Lorraine Warren genoemd worden.
52
00:05:44,121 --> 00:05:46,816
Sinds de jaren '60
staan Ed en Lorraine Warren bekend...
53
00:05:46,921 --> 00:05:50,182
als 's werelds meest
erkende paranormaal onderzoekers.
54
00:05:50,436 --> 00:05:52,340
Lorraine heeft de gave van helderziendheid.
55
00:05:52,377 --> 00:05:55,861
Terwijl Ed de enige niet gewijde demonoloog is,
die wel erkent wordt door de katholieke kerk.
56
00:05:55,898 --> 00:05:57,649
Van de duizenden zaken
in hun betwistbare carri�re...
57
00:05:57,685 --> 00:06:01,327
is er ��n zaak zo kwaadaardig,
dat zij die niet bekendgemaakt hadden, tot nu.
58
00:06:01,364 --> 00:06:04,012
Gebaseerd op een waargebeurd verhaal.
59
00:06:06,320 --> 00:06:11,618
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Conjuring (2013)
60
00:06:12,538 --> 00:06:16,901
Vertaling: WinchesterGirl
61
00:06:30,364 --> 00:06:33,639
Harrisville, Rhode Island. 1971
62
00:06:42,688 --> 00:06:44,328
We zijn er.
63
00:06:48,693 --> 00:06:50,735
Hoor je dat?
- Ik hoor niets.
64
00:06:50,816 --> 00:06:52,080
Precies.
65
00:06:56,739 --> 00:06:59,022
We zitten midden in niemandsland.
66
00:07:02,826 --> 00:07:04,387
Hebben jullie er zin in?
- Ja.
67
00:07:07,511 --> 00:07:09,272
Ik krijg mijn eigen kamer.
68
00:07:10,794 --> 00:07:12,716
De eerste krijgt een eigen kamer.
69
00:07:13,474 --> 00:07:16,759
Mag ik mijn eigen kamer uitzoeken
of heb ik daar ook geen keus in?
70
00:07:19,641 --> 00:07:23,045
Zodra ze een leuke jongen ontmoet,
vergeet ze Jersey.
71
00:07:23,205 --> 00:07:25,328
Geweldig, ik kan niet wachten.
72
00:07:26,128 --> 00:07:27,450
Kom, Sadie.
73
00:07:28,533 --> 00:07:29,932
Sadie, kom op.
74
00:07:31,695 --> 00:07:32,958
Kom.
75
00:07:33,815 --> 00:07:36,858
Wat is er met je?
Kom mee, meisje.
76
00:07:38,180 --> 00:07:39,781
Goed dan, blijf maar buiten.
77
00:07:54,394 --> 00:07:56,356
Ik kom erlangs.
78
00:07:57,158 --> 00:07:59,962
Kijk uit, pap.
- Die kan in de woonkamer.
79
00:08:00,003 --> 00:08:03,125
Waar is mijn windorgel?
- Volgens mij heeft Nancy die.
80
00:08:03,161 --> 00:08:06,248
Heb je mijn windorgel gezien?
- Ja.
81
00:08:06,288 --> 00:08:08,167
Bedankt.
- Vangen.
82
00:08:10,690 --> 00:08:12,414
Je bent gemeen.
83
00:08:13,413 --> 00:08:17,577
Mama, mag ik mijn windorgel ophangen?
- Natuurlijk, buiten is er veel ruimte.
84
00:08:17,614 --> 00:08:20,340
Zeg tegen April dat ze binnen moet komen.
Het wordt snel donker.
85
00:08:20,381 --> 00:08:21,797
Doe ik.
86
00:08:30,788 --> 00:08:34,394
Kom, April.
Mama zegt dat we naar binnen moeten.
87
00:08:34,713 --> 00:08:36,717
Cindy, kijk eens wat ik gevonden heb.
88
00:08:56,536 --> 00:08:59,098
E�n, twee...
89
00:08:59,817 --> 00:09:01,618
drie..
- Kom op.
90
00:09:01,699 --> 00:09:04,102
Niet gluren.
- Vier.
91
00:09:04,341 --> 00:09:07,426
Hoeven jullie geen pizza meer?
Ik wil het niet verspillen.
92
00:09:07,466 --> 00:09:09,868
Laten we gaan.
- Het is duur om jullie te voeden.
93
00:09:10,807 --> 00:09:16,911
Zeven, acht, negen, tien.
Klaar of niet, ik kom eraan.
94
00:09:18,914 --> 00:09:20,476
Klappen.
95
00:09:29,006 --> 00:09:32,249
Jullie kennen het huis nog niet.
Straks raakt er nog iemand gewond.
96
00:09:35,252 --> 00:09:36,772
Tweede klap.
97
00:09:56,671 --> 00:09:57,991
Klappen.
98
00:10:00,636 --> 00:10:02,075
Ik heb je.
99
00:10:02,556 --> 00:10:04,840
Gaat het wel?
- Ja.
100
00:10:05,320 --> 00:10:08,483
Wat is er nu weer kapot?
101
00:10:08,563 --> 00:10:09,868
Het was niet mijn bedoeling...
102
00:10:10,165 --> 00:10:11,927
Het was Nancy's schuld.
- Mijn schuld?
103
00:10:12,887 --> 00:10:14,647
Jij zag het.
- Niet waar.
104
00:10:14,648 --> 00:10:16,735
Nee, ze zei me niet waar je was.
105
00:10:17,250 --> 00:10:20,013
Nancy, kun je de lucifers halen?
106
00:10:21,056 --> 00:10:23,095
Wat is er aan de hand?
- Nancy heeft iets kapotgemaakt.
107
00:10:23,136 --> 00:10:24,896
Hou op.
- Jij was het.
108
00:10:27,939 --> 00:10:29,664
Volgens mij hebben we een kelder.
109
00:10:30,343 --> 00:10:32,866
Ik wil het zien.
110
00:10:34,226 --> 00:10:36,349
Lucifers, dank je.
111
00:10:37,911 --> 00:10:39,673
Ik zie niks.
- Ik wil het ook zien.
112
00:10:39,709 --> 00:10:41,435
We zien het straks allemaal.
113
00:11:01,775 --> 00:11:03,174
Roger?
114
00:11:04,336 --> 00:11:05,977
Wat zie je daarbeneden?
115
00:11:06,698 --> 00:11:09,099
Moeilijk te zeggen.
116
00:11:09,420 --> 00:11:13,025
Een oude piano en allemaal rotzooi.
117
00:11:31,684 --> 00:11:33,043
Kom naar boven.
118
00:11:36,326 --> 00:11:39,450
Jullie mogen niet naar beneden.
Het zit daar vol met spinnen.
119
00:11:41,211 --> 00:11:43,653
Hou op.
120
00:11:44,094 --> 00:11:47,694
We hebben extra opslagruimte.
We kijken morgenochtend wel.
121
00:11:47,896 --> 00:11:49,980
Waarom was het dichtgetimmerd?
- Geen idee.
122
00:11:50,138 --> 00:11:53,462
Goed meiden, naar bed.
123
00:11:53,503 --> 00:11:55,863
Maar ik ben niet moe.
124
00:11:59,870 --> 00:12:03,590
Ik ben kapot.
- Wat is er met Sadie?
125
00:12:04,073 --> 00:12:08,199
Ik weet niet wat ze heeft.
Ik kreeg haar niet mee naar binnen.
126
00:12:08,235 --> 00:12:11,719
We kunnen haar niet alleen buiten laten.
- Ze is in orde, ze ligt aan de ketting.
127
00:12:13,039 --> 00:12:15,962
Sadie, wees stil.
128
00:12:19,125 --> 00:12:22,770
Bedankt dat je hiermee door bent gegaan.
Ik weet dat het een hoop kost.
129
00:12:24,129 --> 00:12:26,013
Het wordt geweldig.
130
00:12:26,932 --> 00:12:28,935
Dat is het al.
131
00:12:33,498 --> 00:12:36,622
Ben je nog te moe
om het nieuwe huis in te zegenen?
132
00:12:37,144 --> 00:12:41,025
Wie zei dat ik moe was?
Niemand is moe.
133
00:13:17,419 --> 00:13:21,025
Mama.
- Hoe hebben jullie geslapen?
134
00:13:21,346 --> 00:13:24,268
Ik heb het koud.
- Het is fris, h�?
135
00:13:24,590 --> 00:13:28,230
Hadden we geen huis kunnen kopen
met een werkend toilet?
136
00:13:28,309 --> 00:13:29,649
Ik zal het tegen je vader zeggen.
137
00:13:29,686 --> 00:13:33,114
En het stonk in mijn slaapkamer.
Alsof er iets lag te rotten.
138
00:13:33,151 --> 00:13:36,278
Is het er nog?
Probleem opgelost.
139
00:14:04,226 --> 00:14:06,950
Roger.
- Hier beneden.
140
00:14:12,994 --> 00:14:14,339
Goedemorgen.
141
00:14:18,279 --> 00:14:21,762
Dit gaat flink wat werk kosten.
142
00:14:32,053 --> 00:14:35,457
Wat gaan we met al die spullen doen?
- Het uitzoeken.
143
00:14:36,137 --> 00:14:38,898
Waarschijnlijk staan er antieke spullen tussen
die geld waard zijn.
144
00:14:38,937 --> 00:14:41,981
Een hoop rotzooi
die de vorige eigenaar niet meer wilde.
145
00:14:42,260 --> 00:14:44,464
Het is nu van ons.
- Ga je gang.
146
00:14:45,145 --> 00:14:47,749
Ik ga koffiezetten.
- Ik kom zo naar boven.
147
00:14:47,788 --> 00:14:51,031
Ik kijk even of ik de geiser aan kan zetten.
- Dat zou fijn zijn, het is ijskoud.
148
00:15:05,325 --> 00:15:07,766
Sadie, kom hier.
149
00:15:10,970 --> 00:15:12,570
Mama, waar is Sadie?
150
00:15:12,610 --> 00:15:16,373
Ze is buiten en heeft vast honger.
Waarom ga je haar niet halen?
151
00:15:18,297 --> 00:15:20,979
Goedemorgen, papa.
Kun je dit vasthouden?
152
00:15:21,218 --> 00:15:22,939
Sadie.
- Rustig aan.
153
00:15:24,421 --> 00:15:27,544
Deze klok is gestopt om 03:07 uur
en die in de gang ook.
154
00:15:27,945 --> 00:15:29,387
Dat is vreemd.
155
00:15:30,988 --> 00:15:34,351
Misschien komt het door de verhuizing.
- Daarover gesproken...
156
00:15:34,392 --> 00:15:38,633
wat heb je vannacht met mij gedaan?
- Ik heb dat niet gedaan.
157
00:15:54,008 --> 00:15:58,294
Wat is er aan de hand?
158
00:16:10,667 --> 00:16:16,711
We bewaren hier alles.
Kijk gerust rond. Maar raak niets aan.
159
00:16:22,079 --> 00:16:23,760
Dit is waanzinnig.
160
00:16:25,399 --> 00:16:28,841
Dus dit is allemaal meegenomen
van zaken die jullie onderzocht hebben?
161
00:16:28,877 --> 00:16:33,048
Inderdaad, alles wat je hier ziet
is bezeten, vervloekt...
162
00:16:33,084 --> 00:16:36,051
of gebruikt voor een ritueel.
163
00:16:36,610 --> 00:16:39,812
Niets is speelgoed.
Zelfs het speelgoedaapje niet.
164
00:16:41,536 --> 00:16:42,839
Niet aanraken.
165
00:16:46,420 --> 00:16:51,866
Is 't niet eng of baart 't je geen zorgen
om al deze voorwerpen in je huis te bewaren?
166
00:16:52,225 --> 00:16:55,266
Daarom komt een keer per maand
een priester om de kamer te zegenen.
167
00:16:55,588 --> 00:16:59,553
Zoals ik het zie, is dat het veiliger is
dat alles hier staat, dan ergens buiten.
168
00:16:59,873 --> 00:17:04,397
Het is net als wapens van de straat houden.
- Waarom verbrand je het niet?
169
00:17:04,438 --> 00:17:06,960
En het vernietigen?
- Dan vernietig je alleen het voorwerp.
170
00:17:07,681 --> 00:17:10,121
Soms is het beter
om de geest in de fles te houden.
171
00:17:11,723 --> 00:17:14,286
Is de pop Annabelle hier ook?
172
00:17:16,128 --> 00:17:17,930
Deze kant op.
173
00:17:30,182 --> 00:17:33,784
Je zei dat ze een poort was.
Wat betekent dat?
174
00:17:34,066 --> 00:17:37,470
Een erg krachtige demon
heeft zichzelf aan haar vastgeklampt.
175
00:17:37,907 --> 00:17:43,073
Als jullie de bezetenheden onderzoeken, hoe
voorkom je dat ze zich aan jullie vastklampen?
176
00:17:43,314 --> 00:17:46,516
We nemen voorzorgsmaatregelen.
- En je vrouw?
177
00:17:47,798 --> 00:17:49,240
Wat is er met haar?
178
00:17:50,162 --> 00:17:53,205
Vader Gordon vertelde me...
- Dat was anders.
179
00:17:54,246 --> 00:17:57,087
Wat er met mijn vrouw gebeurde,
gebeurde tijdens een exorcisme.
180
00:17:57,128 --> 00:17:59,290
Wat is het verschil?
181
00:18:00,492 --> 00:18:01,837
Excuseer me.
182
00:18:03,774 --> 00:18:07,778
Lieverd, wat ben je aan het doen?
Je weet wel beter.
183
00:18:08,138 --> 00:18:12,341
Goed? Georgiana.
Heb je iets aangeraakt?
184
00:18:12,421 --> 00:18:14,184
Nee.
- Kom, lieverd.
185
00:18:15,464 --> 00:18:18,270
Georgiana, kun je Judy mee naar boven nemen?
- Natuurlijk.
186
00:18:18,308 --> 00:18:20,829
Je mag deze kamer niet in,
wat er ook gebeurt. Weet je nog?
187
00:18:20,870 --> 00:18:22,353
Ja, papa.
188
00:18:23,392 --> 00:18:26,515
Kom, we gaan even wat eten.
189
00:18:32,202 --> 00:18:35,326
familie Warren
consultants in demonologie en hekserij
190
00:18:37,245 --> 00:18:39,408
Wat zijn jullie aan het doen?
- Papa, kijk.
191
00:18:39,567 --> 00:18:41,850
Je ziet er mooi uit.
- Helemaal klaar.
192
00:18:41,929 --> 00:18:45,494
Kleed je aan voor het diner.
- Ik draag dit bij het diner.
193
00:18:47,215 --> 00:18:48,520
Alsjeblieft.
194
00:18:49,377 --> 00:18:53,081
Hoe ging het?
- Ik denk dat hij 'n positief artikel schrijft.
195
00:18:53,118 --> 00:18:56,785
Een gelover. Dat is een leuke verandering.
196
00:19:04,992 --> 00:19:06,796
Stop met jezelf de schuld te geven.
197
00:19:17,725 --> 00:19:21,207
Geen suiker? Ik ben zo terug.
198
00:20:17,701 --> 00:20:21,465
Niet grappig, Nancy.
- Wat?
199
00:20:22,626 --> 00:20:26,428
Niet aan mijn voet trekken.
- Ik doe helemaal niks.
200
00:20:27,710 --> 00:20:29,015
Tuurlijk.
201
00:20:31,153 --> 00:20:34,876
Stop met scheten laten.
Het stinkt verschrikkelijk.
202
00:20:35,799 --> 00:20:37,760
Geef mij niet de schuld.
Dat doe je zelf.
203
00:22:55,490 --> 00:22:58,374
Papa.
- Andrea, waarom lig je niet in bed?
204
00:22:59,095 --> 00:23:02,219
Wat is dat voor geluid?
- Cindy, ze is in mijn kamer.
205
00:23:02,455 --> 00:23:04,020
Ze slaapwandelt weer.
206
00:23:19,753 --> 00:23:22,155
Ik heb haar dit nooit eerder zien doen.
207
00:23:25,959 --> 00:23:29,963
Ik weet dat ik haar niet wakker mag maken.
- Ik leg haar weer terug in bed.
208
00:23:31,405 --> 00:23:32,693
Lieverd.
209
00:23:34,046 --> 00:23:35,567
We gaan weer terug naar bed.
210
00:23:46,458 --> 00:23:48,984
Ze is in orde. Welterusten.
- Welterusten.
211
00:24:02,795 --> 00:24:05,315
Slaapwandelt ze weer?
Dat heeft ze al een tijd niet gedaan.
212
00:24:06,399 --> 00:24:09,120
Ze was in Andrea's kamer.
Ze werd er bang van.
213
00:24:09,241 --> 00:24:13,684
Dat is niet goed. Wat gaan we doen?
- Lieverd, je hebt nog een blauwe plek.
214
00:24:15,166 --> 00:24:17,047
Doet dat pijn?
215
00:24:18,408 --> 00:24:21,934
Dat is vreemd.
- Doe mij een plezier en ga naar de dokter.
216
00:24:23,496 --> 00:24:25,977
Ga ik doen, rij veilig.
217
00:24:26,015 --> 00:24:27,618
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
218
00:24:58,168 --> 00:25:01,089
Dag, ik hou van jullie.
219
00:25:02,091 --> 00:25:04,532
Cindy, heb jij je lunch bij je?
- Ja.
220
00:25:06,375 --> 00:25:10,019
Ja, ik mis Sadie heel erg.
221
00:25:10,859 --> 00:25:12,659
Ze was mijn beste vriendin.
222
00:25:14,181 --> 00:25:16,184
Jij bent toch nu mijn vriend?
223
00:25:17,746 --> 00:25:19,267
Laten we spelen.
224
00:25:25,552 --> 00:25:28,117
Met wie praat je?
- Met Rory.
225
00:25:28,514 --> 00:25:31,119
Rory?
- Hij is mijn nieuwe vriend.
226
00:25:31,240 --> 00:25:33,641
Echt waar?
- Wil je hem zien?
227
00:25:33,678 --> 00:25:37,004
Hoe?
- Met dit.
228
00:25:37,162 --> 00:25:41,368
Als de muziek stopt,
staat hij in de spiegel achter je.
229
00:25:41,930 --> 00:25:44,731
Maar je moet de sleutel omdraaien.
230
00:26:09,995 --> 00:26:14,719
Boe, mama. Ik had je te pakken.
- Ik kreeg bijna een hartaanval.
231
00:26:16,601 --> 00:26:20,645
Ik denk dat Rory mij niet wil zien.
232
00:26:20,686 --> 00:26:23,807
Kunnen we 'verstoppen en klappen spelen'?
233
00:26:23,849 --> 00:26:28,373
Alsjeblieft, niemand wil dat met mij spelen.
- Goed.
234
00:26:30,254 --> 00:26:34,058
Je moet me om drie klappen vragen.
235
00:26:34,095 --> 00:26:37,461
Goed.
- E�n, twee...
236
00:26:37,500 --> 00:26:39,664
Drie. Ik ga me nu verstoppen.
237
00:26:39,665 --> 00:26:42,167
Vier, vijf...
238
00:26:42,168 --> 00:26:45,505
zes, zeven...
239
00:26:45,715 --> 00:26:49,677
acht, negen, tien.
240
00:26:52,676 --> 00:26:54,238
Eerste klap.
241
00:27:14,135 --> 00:27:16,859
Verdomme.
Tweede klap.
242
00:27:53,212 --> 00:27:57,376
Ik weet waar jij je verstopt.
Geef me een derde klap.
243
00:28:06,546 --> 00:28:08,307
Ik ga je pakken.
244
00:28:15,313 --> 00:28:18,839
Ik hoor je ademhalen.
245
00:28:28,206 --> 00:28:31,730
Je hebt je blinddoek afgedaan.
Ik heb gewonnen. Je was niet eens warm.
246
00:28:31,770 --> 00:28:34,172
Ik was in de kamer van Christine en Nancy.
247
00:28:39,378 --> 00:28:43,181
Dan moet ik wat regelen,
want de uitrusting kost extra.
248
00:28:44,902 --> 00:28:47,064
Dat is de helft van mijn tarief.
249
00:28:49,345 --> 00:28:50,745
Goed.
250
00:28:52,308 --> 00:28:53,789
Ik doe het wel.
251
00:28:54,511 --> 00:28:55,792
Dank u wel.
252
00:28:58,355 --> 00:29:01,359
Wie was dat?
- Florida.
253
00:29:01,560 --> 00:29:03,960
Een klus van twee weken.
Ik begin morgen.
254
00:29:05,000 --> 00:29:06,562
We redden het wel.
255
00:29:08,685 --> 00:29:11,046
Kom, we gaan slapen.
256
00:29:35,551 --> 00:29:39,034
Stop ermee, Nancy. Het is niet leuk meer.
257
00:29:39,155 --> 00:29:42,117
Ik probeer te slapen.
Niet meer aan mijn voeten trekken.
258
00:31:33,981 --> 00:31:35,623
Wat ben je aan het doen?
259
00:31:42,311 --> 00:31:43,632
Gaat het wel?
260
00:31:45,272 --> 00:31:46,834
Zie je het?
261
00:31:49,596 --> 00:31:50,881
Wat zien?
262
00:31:56,283 --> 00:31:59,246
Er staat iemand achter de deur.
- Wat?
263
00:32:02,289 --> 00:32:04,932
Er staat daar iemand.
264
00:32:07,333 --> 00:32:09,134
Ik zie niemand.
265
00:32:11,978 --> 00:32:13,940
Het kijkt ons aan.
266
00:32:23,632 --> 00:32:26,712
Nancy, niet doen.
- Nee, kijk.
267
00:32:27,033 --> 00:32:30,516
Kijk, er is niemand.
268
00:32:33,080 --> 00:32:37,123
Die stank is er weer.
269
00:32:38,163 --> 00:32:40,805
Het staat achter je.
270
00:32:56,782 --> 00:32:58,621
Wat is dat? Christine?
271
00:33:05,149 --> 00:33:06,911
Wat is er aan de hand?
272
00:33:06,990 --> 00:33:08,913
Er was hier iemand binnen.
273
00:33:09,234 --> 00:33:13,196
Waar?
- Bij de deur.
274
00:33:13,757 --> 00:33:18,121
Er is hier niemand.
- Er was wel iemand.
275
00:33:18,523 --> 00:33:22,686
Ik lag te slapen en iemand pakte mijn voet.
276
00:33:23,165 --> 00:33:27,970
Ik dacht dat Nancy het was.
- Ik denk dat het een nachtmerrie was.
277
00:33:28,091 --> 00:33:33,817
Nee, het sprak tegen me.
Het zei:
278
00:33:33,976 --> 00:33:37,379
dat het mijn familie dood wil.
279
00:33:48,189 --> 00:33:51,273
Ga achter hem staan.
280
00:33:51,712 --> 00:33:55,236
Waar ga je heen?
- Ik ga even boodschappen doen.
281
00:33:57,277 --> 00:34:00,080
Waarom doe je de moeite?
- Wat bedoel je?
282
00:34:00,161 --> 00:34:02,884
Heb je in de 15 jaar tegen mij kunnen liegen?
283
00:34:03,764 --> 00:34:08,609
Vader Gordon belde voor een zaak
en ik ga zelf kijken.
284
00:34:08,648 --> 00:34:10,849
Ik alleen.
- Ik ga met je mee.
285
00:34:12,133 --> 00:34:14,588
Ik weet dat je bang bent
dat het nog een keer gebeurt.
286
00:34:14,721 --> 00:34:16,964
Dat ben ik zeker.
287
00:34:19,940 --> 00:34:24,104
Misschien moet je een pauze nemen.
Een boek schrijven.
288
00:34:25,184 --> 00:34:29,548
Weet je nog wat je op onze huwelijksnacht zei?
- Kunnen we het nog een keer doen?
289
00:34:32,830 --> 00:34:34,352
Daarna.
290
00:34:36,356 --> 00:34:39,638
Je zei dat God ons om een reden
samen had gebracht.
291
00:34:40,440 --> 00:34:43,042
Ik denk niet dat het
om een boek te schrijven is.
292
00:34:46,044 --> 00:34:48,398
Ik ga me aankleden.
293
00:34:50,890 --> 00:34:55,213
We hebben de storing naar de kelder verbannen
en ik wil dat je nu even luistert.
294
00:34:55,613 --> 00:34:57,536
Daar is het weer.
295
00:34:58,856 --> 00:35:00,258
Nog een keer, Ed.
296
00:35:02,181 --> 00:35:03,943
Nu is het alleen mijn gewicht.
297
00:35:04,061 --> 00:35:07,944
't Water dat uit de pijp komt, gecombineerd met
de wind die door de gebroken ruit heen komt...
298
00:35:07,980 --> 00:35:10,591
gaan de planken uitzetten
en wrijven tegen elkaar aan.
299
00:35:10,628 --> 00:35:14,392
Je hoort dit door het hele huis
omdat deze pijpen tegen de radiator leunen.
300
00:35:14,752 --> 00:35:18,432
Dus het spookt hier niet?
- Nee, dat komt niet vaak voor.
301
00:35:18,795 --> 00:35:22,399
Er is meestal wel een logische verklaring.
302
00:35:28,727 --> 00:35:30,965
twee keer per dag innemen
tegen ijzergebrek
303
00:36:04,800 --> 00:36:07,241
Meiden, het is allang bedtijd geweest.
304
00:38:04,472 --> 00:38:06,072
Wie is dat?
305
00:39:08,414 --> 00:39:10,935
Wie er ook beneden is,
ik sluit je nu op.
306
00:40:05,470 --> 00:40:09,426
Help, laat me eruit.
307
00:40:33,934 --> 00:40:36,337
Wil je 'verstoppen en klappen' spelen?
308
00:41:30,948 --> 00:41:33,310
Kom op.
309
00:41:34,672 --> 00:41:35,962
Daar ga je.
310
00:41:36,592 --> 00:41:39,798
Je mag wel bij mij slapen.
311
00:41:44,803 --> 00:41:46,084
Ga maar liggen.
312
00:42:52,867 --> 00:42:54,747
Help.
313
00:42:57,432 --> 00:43:01,274
Wie is er hier binnen?
314
00:43:01,514 --> 00:43:04,355
Hierbinnen. Papa, help haar.
315
00:43:05,237 --> 00:43:08,281
Wie is hier? Wat is er gebeurd?
316
00:43:10,721 --> 00:43:13,845
Kan iemand mij vertellen
wat er hier aan de hand is?
317
00:43:17,208 --> 00:43:21,255
Het wordt gedefinieerd
als een ongemakkelijke gevoel, angst...
318
00:43:21,294 --> 00:43:23,977
veroorzaakt door de aanwezigheid
of dreiging van gevaar.
319
00:43:24,015 --> 00:43:28,379
Of het nu een geest of entiteit is,
ze voeden zich eraan.
320
00:43:28,620 --> 00:43:33,385
Bijvoorbeeld Maurice.
Een Frans-Canadese boer die laag opgeleid was.
321
00:43:33,423 --> 00:43:36,829
Nadat er bezit van hem was genomen,
sprak hij perfect Latijns.
322
00:43:36,865 --> 00:43:38,349
Soms wel achterstevoren.
323
00:43:38,390 --> 00:43:41,990
Hij werd gemolesteerd door z'n vader,
wie hem herhaaldelijk martelde.
324
00:43:43,234 --> 00:43:45,639
Een duistere entiteit
had bezit van deze man genomen.
325
00:43:45,675 --> 00:43:49,958
Als je goed naar zijn ogen kijkt,
zie je dat hij tranen van bloed heeft.
326
00:43:57,888 --> 00:44:03,614
En uit het niets verscheen
er een omgekeerde kruis op zijn lichaam.
327
00:44:06,618 --> 00:44:08,338
Drew, de lichten kunnen aan.
328
00:44:10,500 --> 00:44:14,102
Voert u persoonlijk de exorcisme uit?
- Nee, ik heb die bevoegdheid niet.
329
00:44:14,144 --> 00:44:17,709
Maar ik heb er velen geassisteerd.
Een exorcisme kan heel gevaarlijk zijn...
330
00:44:17,745 --> 00:44:20,951
niet alleen voor het slachtoffer,
maar voor iedereen in de kamer.
331
00:44:21,150 --> 00:44:24,252
Wat is er met Maurice gebeurd?
- Hij probeerde zijn vrouw te vermoorden.
332
00:44:24,288 --> 00:44:27,354
Maar schoot haar in haar arm.
En toen lag hij de hand aan zichzelf.
333
00:44:27,394 --> 00:44:31,120
Maurice had een moeilijk leven.
Hij had maar weinig om voor te leven.
334
00:44:31,439 --> 00:44:34,322
En niet eens een exorcist kon hem terugbrengen.
335
00:44:34,884 --> 00:44:38,007
Dat brengt ons naar de drie fasen
van demonische activiteit:
336
00:44:38,043 --> 00:44:40,408
Plagen, onderdrukking, bezit nemen.
337
00:44:40,489 --> 00:44:45,734
Het plagen zijn de voetstappen,
't gefluister, de aanwezigheid voelen.
338
00:44:46,092 --> 00:44:49,575
Wat uiteindelijk naar onderdrukking leidt.
De tweede fase.
339
00:44:50,056 --> 00:44:54,101
Dit is waar 't slachtoffer,
degene die kwetsbaar is...
340
00:44:54,180 --> 00:44:57,182
doelwit wordt van een aanwezigheid.
341
00:44:57,302 --> 00:45:00,546
Het maakt het slachtoffer gek,
vermorzelt hun wilskracht.
342
00:45:00,947 --> 00:45:06,114
Na ongeveer een week leidt het naar
de laatste fase: bezit nemen.
343
00:45:11,316 --> 00:45:14,000
Hier is iemand die graag met jullie wil praten.
344
00:45:14,041 --> 00:45:16,120
Bedankt, Drew.
- Tot later.
345
00:45:16,200 --> 00:45:20,085
Hoe kunnen we je helpen?
- Er gebeurt iets vreselijks in mijn huis.
346
00:45:20,166 --> 00:45:22,247
Kunnen jullie komen kijken?
347
00:45:22,447 --> 00:45:25,450
Het wordt al laat.
We moeten naar huis.
348
00:45:25,490 --> 00:45:28,215
Je begrijpt het niet.
- Dat doen we wel.
349
00:45:28,253 --> 00:45:32,298
Er is meestal een logische verklaring...
- Ik heb vijf dochters die doodsbang zijn.
350
00:45:32,377 --> 00:45:34,737
Ik ben bang dat,
dat ding ons pijn wil doen.
351
00:45:35,340 --> 00:45:38,061
Je hebt een dochter. Zou je er niet
alles aan doen om haar te beschermen?
352
00:45:38,102 --> 00:45:40,546
Willen jullie alsjeblieft komen kijken?
353
00:45:43,027 --> 00:45:46,190
Natuurlijk.
354
00:45:58,559 --> 00:46:01,285
Kom op, Jen. Doe open.
355
00:46:02,244 --> 00:46:06,650
Wat is er gebeurd?
Je haar is helemaal zwart.
356
00:46:06,690 --> 00:46:08,490
Doe de tv uit.
357
00:46:14,296 --> 00:46:16,821
Bedankt voor het komen.
358
00:46:17,940 --> 00:46:19,780
Ik ben Roger.
- Lorraine.
359
00:46:19,863 --> 00:46:22,225
Leuk je te ontmoeten, Roger.
Ed Warren.
360
00:46:22,545 --> 00:46:25,508
Bedankt voor het komen.
- Kom binnen.
361
00:46:28,710 --> 00:46:32,673
Kijk jullie eens.
Wie zijn die mooie jonge vrouwen?
362
00:46:32,710 --> 00:46:36,638
Andrea, de oudste.
Nancy, Cindy, Christine en April.
363
00:46:38,920 --> 00:46:40,362
Dit zijn Mr en Mrs Warren.
364
00:46:40,962 --> 00:46:43,445
We slapen nu allemaal hier.
365
00:46:43,964 --> 00:46:46,729
De meiden voelen zich hier veiliger
en het is hier warmer.
366
00:46:46,927 --> 00:46:50,049
Ik zet iedere keer de verwarming omhoog,
maar het blijft ijskoud.
367
00:46:50,370 --> 00:46:53,693
De geiser werkt.
Ik kan niets vinden.
368
00:46:59,339 --> 00:47:02,943
Het is de afgelopen nachten erger geworden.
369
00:47:03,743 --> 00:47:08,709
Er hangt een verschrikkelijke stank,
het is net rottend vlees.
370
00:47:13,200 --> 00:47:14,940
Wat is er?
371
00:47:15,153 --> 00:47:20,825
Stank kan wijzen op demonische activiteiten.
372
00:47:26,402 --> 00:47:30,249
Dat voorkomt dat de deuren bonken.
Anders klinkt het als...
373
00:47:30,808 --> 00:47:34,573
De hele nacht gaat het zo door.
- Is het altijd drie keer?
374
00:47:34,772 --> 00:47:36,817
Stopt het bij zonsopgang?
375
00:47:40,900 --> 00:47:46,397
Soms is het een belediging op de drie-eenheid.
De Vader, de zoon en de Heilige geest.
376
00:47:47,707 --> 00:47:49,746
Dit is ook zo vreemd.
377
00:47:49,826 --> 00:47:54,631
Er vliegen vogels tegen ons huis aan
en breken hen nek.
378
00:47:55,393 --> 00:47:58,636
De klokken stoppen om 03:07 uur.
379
00:47:59,155 --> 00:48:00,878
Allemaal?
- Alle klokken.
380
00:48:05,440 --> 00:48:07,565
Die hingen boven de trap.
381
00:48:07,644 --> 00:48:11,686
Maar iets bleef ze eraf gooien.
Dus hangen we ze niet meer terug.
382
00:48:15,371 --> 00:48:19,136
Die kast bedoelde ik.
Het was hier al, toen we introkken.
383
00:48:19,855 --> 00:48:22,057
Er staan ook een hoop spullen in de kelder.
384
00:48:25,142 --> 00:48:26,945
Laat ons de kelder zien.
385
00:48:41,675 --> 00:48:43,599
Vang je hier iets op?
386
00:48:47,444 --> 00:48:50,284
Er is hier iets vreselijks gebeurd, Ed.
387
00:48:54,208 --> 00:48:57,331
Die blauwe plekken,
is dat hier gebeurd?
388
00:48:57,370 --> 00:49:01,095
Nee, ik heb ijzergebrek.
389
00:49:03,617 --> 00:49:06,540
Waarom zijn jullie niet verhuisd?
390
00:49:07,461 --> 00:49:11,065
Ik zou niet weten waarheen,
al ons geld zit in dit huis.
391
00:49:11,344 --> 00:49:13,547
En we hebben veel reparaties gedaan.
392
00:49:14,465 --> 00:49:18,151
En ik ken niemand
die een gezin van zeven in huis wil nemen.
393
00:49:18,472 --> 00:49:22,275
Daarom hebben wij jullie opgezocht.
- Gelukkig hebben jullie ons gevonden.
394
00:49:23,317 --> 00:49:24,959
Laten we beginnen.
395
00:49:27,719 --> 00:49:32,846
Ik ben Ed Warren. Het is 1 november 1971,
ik zit hier samen met Carolyn Perron...
396
00:49:32,887 --> 00:49:37,049
en haar gezin die
bovennatuurlijke gebeurtenissen hebben ervaren.
397
00:49:38,691 --> 00:49:40,020
Ga je gang maar.
398
00:49:41,653 --> 00:49:44,616
Waar moet ik beginnen?
- Bij de eerste gebeurtenis.
399
00:49:46,219 --> 00:49:49,941
Ik denk dat het met de klokken begon.
- Je ouders zeggen dat je een vriendje hebt.
400
00:49:50,263 --> 00:49:54,465
Hij heet Rory, hij woont hier ook.
Maar hij is altijd triest.
401
00:49:54,625 --> 00:49:57,106
Waarom?
- Dat wil hij mij niet vertellen.
402
00:49:57,268 --> 00:49:59,631
Maar ik denk dat er iets slechts
met hem gebeurd is.
403
00:50:02,754 --> 00:50:05,076
Vind je het goed als ik probeer Rory te zien?
404
00:51:47,935 --> 00:51:49,254
Wat is er?
405
00:52:10,353 --> 00:52:14,601
We hebben het via een bankveiling gekocht,
we weten niet wie de vorige eigenaren waren.
406
00:52:19,205 --> 00:52:23,567
We denken allebei dat jullie huis
een zuivering nodig heeft.
407
00:52:25,450 --> 00:52:30,213
Een exorcisme.
- Een exorcisme?
408
00:52:31,936 --> 00:52:36,779
Dat kan alleen toch bij mensen?
- Niet perse.
409
00:52:36,859 --> 00:52:40,381
We moeten hier weg.
- Dat zal niet helpen.
410
00:52:42,425 --> 00:52:45,707
Lorraine zag iets.
Zeg het maar.
411
00:52:48,671 --> 00:52:52,833
Ik heb de duistere entiteit gezien
die rondwaard in jullie huis en op jullie land.
412
00:52:58,280 --> 00:53:00,883
Ik zag het voor het eerst
toen ik hier binnenstapte.
413
00:53:01,645 --> 00:53:04,366
Het klampte zich aan je rug vast.
414
00:53:06,170 --> 00:53:10,681
Toen zag ik het weer bij de meiden,
toen ik de woonkamer inging.
415
00:53:11,693 --> 00:53:13,897
Het maakt niet uit waar je heen gaat...
416
00:53:13,934 --> 00:53:17,059
deze duistere entiteit heeft zich
aan jullie gezin vastgeklampt...
417
00:53:17,098 --> 00:53:19,139
en het voedt zich aan jullie.
418
00:53:21,582 --> 00:53:23,263
Zelfs als we weggaan?
419
00:53:23,864 --> 00:53:27,389
Soms als je last van een entiteit hebt,
is het net alsof je op kauwgom trapt.
420
00:53:27,428 --> 00:53:29,150
Je neemt het met je mee.
421
00:53:30,311 --> 00:53:33,393
Er zijn hier heel veel geesten.
422
00:53:33,755 --> 00:53:38,037
Maar om deze maak ik me het meeste zorgen,
want het zit zo vol met haat.
423
00:53:39,401 --> 00:53:43,083
Wat moeten we doen? Een priester bellen?
- Was het maar zo makkelijk.
424
00:53:43,242 --> 00:53:47,248
Een exorcisme moet accuraat uitgevoerd worden.
Het vereist een jarenlange training.
425
00:53:48,367 --> 00:53:52,251
En ik heb het ook weleens
vreselijk mis zien gaan.
426
00:53:53,253 --> 00:53:57,218
Maar voordat we zover komen,
moet de kerk het eerst goedkeuren.
427
00:53:57,254 --> 00:54:00,420
Wat betekent dat we moeten onderzoeken,
bewijs moeten verzamelen.
428
00:54:00,499 --> 00:54:01,981
Dat is het moeilijke deel.
429
00:54:04,744 --> 00:54:08,346
Zijn jullie kinderen gedoopt?
- Nee.
430
00:54:08,383 --> 00:54:10,670
We gaan nooit naar de kerk.
431
00:54:10,871 --> 00:54:14,433
Ik zou het toch heroverwegen.
Onze aanwezigheid zal de dingen erger maken.
432
00:54:14,469 --> 00:54:16,877
Waarom?
- Omdat we een bedreiging zijn.
433
00:54:17,315 --> 00:54:20,319
Waar je ook mee te maken hebt,
het vindt ons niet leuk.
434
00:54:20,440 --> 00:54:24,001
Tot nu toe is het niet gewelddadig
en dat is een goed teken.
435
00:54:24,241 --> 00:54:28,606
Dus we laten onderzoek verrichten over het land
zodat we weten met wie we te maken hebben.
436
00:54:31,129 --> 00:54:34,732
Judy, wat ben je van plan?
- Ik heb een cadeautje voor je.
437
00:54:35,774 --> 00:54:39,257
Ik en oma hebben dit
bij de kerkuitverkoop gekocht.
438
00:54:39,858 --> 00:54:44,621
E�n voor jou en ��n voor mij.
Bij mij zit er een foto van jou en papa in.
439
00:54:44,983 --> 00:54:50,028
Oma zegt dat we zo altijd samen zijn.
Ik bij jou en jij bij mij.
440
00:54:53,307 --> 00:54:55,271
Ik mis jou en papa.
441
00:55:09,885 --> 00:55:14,409
Je gelooft dit nooit.
Carolyns stem is niet opgenomen.
442
00:55:14,970 --> 00:55:18,294
Wat bedoel je?
- Luister maar.
443
00:55:18,733 --> 00:55:22,997
Ik ben Ed Warren. Het is 1 november 1971,
ik zit hier samen met...
444
00:55:23,034 --> 00:55:27,263
Carolyn Perron en haar gezin die
bovennatuurlijke gebeurtenissen hebben ervaren.
445
00:55:28,103 --> 00:55:29,622
Ga je gang.
446
00:55:32,389 --> 00:55:34,388
Vanaf de eerste gebeurtenis.
447
00:55:38,113 --> 00:55:42,476
De hele tijd niets.
Heb jij nog iets gevonden?
448
00:55:43,358 --> 00:55:47,121
Heel veel. Het is niet vreemd
dat ze dit allemaal meemaken.
449
00:55:47,882 --> 00:55:53,460
Dit is de originele boerderij, gebouwd in 1863
door een Jedson Sherman.
450
00:55:53,496 --> 00:55:55,490
Hij was getrouwd met een vrouw
genaamd Bathsheba.
451
00:55:55,890 --> 00:55:59,092
Ze is familie van Mary Town Estye.
452
00:55:59,170 --> 00:56:03,017
Zij werd beschuldigd van hekserij in Salem
en werd opgehangen.
453
00:56:03,057 --> 00:56:06,661
Daarna trouwde ze met Jedson,
ze kregen een baby...
454
00:56:06,700 --> 00:56:11,505
toen de baby zeven dagen oud was,
zag Jedson dat ze 't opofferde voor de haard.
455
00:56:11,665 --> 00:56:16,190
Ze rende naar de boom bij de steiger,
klom erop, verklaarde haar liefde voor Satan...
456
00:56:16,229 --> 00:56:20,223
vervloekte iedereen die haar land wilde innemen
en hing zichzelf op.
457
00:56:22,114 --> 00:56:25,397
Tijdstip van overlijden was 03:07 uur.
458
00:56:26,075 --> 00:56:29,441
Dat verklaart een aantal dingen.
- Net als dit.
459
00:56:30,123 --> 00:56:33,164
Haar achternaam is Walker,
woonde er in de jaren '30...
460
00:56:33,201 --> 00:56:36,207
ze had een zoon genaamd Rory,
die op mysterieuze wijze verdween in het bos.
461
00:56:36,288 --> 00:56:40,453
En toen pleegde ze zelfmoord in de kelder.
En dat is niet alles.
462
00:56:42,813 --> 00:56:47,097
De boerderij was origineel 200 hectare,
en is onderverdeeld en verkocht.
463
00:56:47,580 --> 00:56:51,300
Er was nog een jongen die hier
in een vijver verdronk, hij woonde hier.
464
00:56:51,663 --> 00:56:55,985
En een huishoudster van de buren
had ook zelfmoord gepleegd.
465
00:56:57,988 --> 00:56:59,749
Mensen die haar land innamen.
466
00:57:00,952 --> 00:57:02,835
Ik zit hier samen met Carolyn Perron...
467
00:57:02,872 --> 00:57:07,118
en haar gezin die
bovennatuurlijke gebeurtenissen hebben ervaren.
468
00:57:08,901 --> 00:57:10,256
Ga je gang.
469
00:57:13,635 --> 00:57:15,376
Vanaf de eerste gebeurtenis.
470
00:57:50,358 --> 00:57:52,920
Daar is Brad.
471
00:57:55,481 --> 00:57:57,364
Heb je het makkelijk gevonden?
- Ja.
472
00:57:57,405 --> 00:58:01,566
Drew, dit is agent Brad.
- Brad Hamilton, politie van Rhode Island.
473
00:58:02,130 --> 00:58:06,054
Leuk je te ontmoeten.
Jij bent dus de gelukkige nieuwe agent.
474
00:58:06,451 --> 00:58:09,297
Ik denk het.
- We gaan geestenjagen, h�?
475
00:58:09,333 --> 00:58:12,938
Rustig aan, Drew.
Help me met uitladen.
476
00:58:14,621 --> 00:58:16,143
Ik neem dit wel.
477
00:58:24,670 --> 00:58:27,513
Als je hier klaar bent,
ga dan boven verder.
478
00:58:28,396 --> 00:58:29,960
Doe ik.
479
00:58:51,854 --> 00:58:55,939
Wat is er mis met de Chevy?
- Wat is er niet mis.
480
00:58:56,019 --> 00:58:58,583
Het heeft een nieuwe carburateur nodig.
481
00:58:58,662 --> 00:59:01,546
Ik stel het repareren al een tijdje uit.
482
00:59:05,228 --> 00:59:07,111
Kun je mij die thermostaat aangeven?
483
00:59:09,794 --> 00:59:11,755
Wat doet dit?
484
00:59:12,596 --> 00:59:16,837
Als de temperatuur plotseling zakt, triggert
de thermostaat de camera om 'n foto te maken.
485
00:59:17,321 --> 00:59:21,882
Kunnen jullie die dingen echt fotograferen?
- Dat is de bedoeling.
486
00:59:24,927 --> 00:59:28,691
Waarom hier?
- Hier heeft de heks zelfmoord gepleegd.
487
00:59:29,651 --> 00:59:33,495
Ze hing zichzelf op aan de tak,
precies waar jij nu staat.
488
00:59:40,224 --> 00:59:44,948
Hoe kan een moeder haar eigen kind doden?
- Het was nooit een kind voor haar.
489
00:59:44,987 --> 00:59:48,711
Ze gebruikte haar door God gegeven gave
als wapen tegen ze.
490
00:59:48,750 --> 00:59:52,433
Ze geloven dat ze dan
een hoger aanzien van Satan krijgen.
491
01:00:03,484 --> 01:00:06,809
Dat was een fijne dag op 't strand, h�?
- Hoe weet je dat?
492
01:00:07,367 --> 01:00:09,331
Het is een inzicht...
493
01:00:09,370 --> 01:00:12,533
alsof ik door het gordijn gluur
in iemands anders leven.
494
01:00:16,338 --> 01:00:17,938
Die dag betekende zo veel voor mij.
495
01:00:18,498 --> 01:00:22,663
We reden langs de kust.
Nancy zei hoe mooi het uitzicht was.
496
01:00:23,463 --> 01:00:26,470
Ik dacht dat het
een perfecte gelegenheid voor een foto was.
497
01:00:26,506 --> 01:00:29,868
Het was een nieuwe start.
Een nieuw huis, een nieuw begin.
498
01:00:29,904 --> 01:00:34,593
Je had Roger en de meiden moeten zien.
Ik had ze nog nooit zo gelukkig gezien.
499
01:00:36,114 --> 01:00:38,197
Ze zijn alles voor me.
500
01:00:49,008 --> 01:00:51,167
Leg je handpalm op het bureau.
501
01:00:52,010 --> 01:00:53,774
En nu weer weghalen.
502
01:01:04,622 --> 01:01:07,384
Het onthuld wat het blote oog niet kan zien.
503
01:01:07,421 --> 01:01:10,989
Gaaf h�?
- Zeker.
504
01:01:16,954 --> 01:01:21,438
Staat alles klaar?
- Ja.
505
01:01:39,456 --> 01:01:41,938
Wat? Ik moest nu eenmaal.
506
01:02:04,839 --> 01:02:08,524
Ik ontvang alle kamers goed.
- Goed.
507
01:02:14,609 --> 01:02:17,651
Wat zit er in de fles?
- Wijwater.
508
01:02:20,055 --> 01:02:24,898
Religieuze voorwerpen krijgen een reactie
van iets onheiligs.
509
01:02:27,261 --> 01:02:29,424
Het maakt ze kwaad.
510
01:02:30,384 --> 01:02:33,426
Dus ik plaats ze in het hele huis,
om wat beroering te veroorzaken.
511
01:02:36,629 --> 01:02:39,073
Net als een kruis tegen een vampier aanhouden?
512
01:02:39,194 --> 01:02:42,354
Precies. Alleen ik geloof niet in vampiers.
513
01:02:48,161 --> 01:02:49,523
Ik was het niet.
514
01:03:03,774 --> 01:03:05,056
Brad, haal de camera.
515
01:03:16,347 --> 01:03:20,750
Het is 21:18 uur en we gaan naar de kelder,
want daar ging de deur vanzelf open.
516
01:03:21,112 --> 01:03:25,837
Lorraine en agent Brad gaan met mij mee.
We laten het kelderlicht uit.
517
01:03:40,371 --> 01:03:42,932
Geef ons een teken
als je met ons wilt communiceren.
518
01:04:12,195 --> 01:04:14,045
Alles in orde?
519
01:04:17,325 --> 01:04:20,471
Er is hier iets.
520
01:04:21,609 --> 01:04:23,772
Sluit de deur. Beweeg iets.
521
01:04:26,733 --> 01:04:28,174
Kom op.
522
01:04:34,028 --> 01:04:36,502
Nee, het is weg.
523
01:05:00,127 --> 01:05:03,248
Zoals ik al zei,
het werkt niet altijd als je dat wilt.
524
01:05:04,210 --> 01:05:06,291
Misschien heeft de camera iets opgenomen.
525
01:05:12,297 --> 01:05:17,020
Voor een sceptici was je erg geschrokken
toen die deur dichtsloeg.
526
01:05:20,226 --> 01:05:22,627
Het moet de tocht zijn geweest.
527
01:05:24,669 --> 01:05:27,511
Door de tocht ben ik nooit zo gaan kijken.
528
01:05:30,232 --> 01:05:31,915
Ik geloof de klok.
529
01:05:33,516 --> 01:05:35,520
Het is 03:08 uur.
530
01:05:48,892 --> 01:05:53,537
Zal ik straks met de meiden
een ijsje gaan halen?
531
01:05:53,855 --> 01:05:56,221
Ga je mee?
- Nee, ik ben uitgeput.
532
01:05:56,257 --> 01:05:58,700
Ik ga een dutje doen.
533
01:05:58,740 --> 01:06:02,144
Goed idee, ga maar slapen.
Lorraine en ik regelen het hier wel.
534
01:06:03,225 --> 01:06:06,470
Ik ga ervandoor.
Mijn dienst begint over een uur.
535
01:06:06,507 --> 01:06:09,200
Het is al 'n hele tijd
niet zo gezellig geweest.
536
01:06:09,391 --> 01:06:12,196
De kinderen voelen zich denk ik
veiliger met jou in de buurt.
537
01:06:15,237 --> 01:06:18,681
Ik kan hier wel aan wennen.
- Dat ik de was doe?
538
01:06:20,669 --> 01:06:22,581
Je bent grappig.
539
01:06:22,617 --> 01:06:26,847
Deze plek, de frisse plattelandslucht.
540
01:06:29,889 --> 01:06:32,252
Het is echt een prachtig gezin.
541
01:06:32,573 --> 01:06:38,139
De jongste April,
heeft ze jou ook pannenkoeken gegeven?
542
01:06:42,863 --> 01:06:45,825
We moeten ze helpen.
- Ik weet het.
543
01:06:47,106 --> 01:06:49,430
Ik begin met de Chevy.
544
01:08:12,227 --> 01:08:15,975
Carolyn, is alles in orde?
545
01:08:16,012 --> 01:08:18,554
Carolyn, doe open.
546
01:08:24,879 --> 01:08:26,765
Gaat het wel?
- Ja.
547
01:08:26,802 --> 01:08:29,888
Ben je ziek?
- Ik werd alleen misselijk wakker.
548
01:08:29,924 --> 01:08:32,648
Ik dacht dat ik...
- Ik hoor Roger en de meiden.
549
01:08:56,348 --> 01:08:59,070
Ik dacht al dat jij het was.
- Hopelijk vind je het niet erg.
550
01:08:59,112 --> 01:09:02,154
Ik heb een goede deal gesloten
met een sloperij in Smithfield.
551
01:09:02,191 --> 01:09:04,596
't Lijkt erop dat je weet wat je doet.
- We zien wel.
552
01:09:07,960 --> 01:09:12,364
Je hebt een mooie plek hier, Roger.
Wij wilden altijd al op 't platteland wonen.
553
01:09:12,401 --> 01:09:13,805
Ik verkoop deze wel aan je.
554
01:09:16,008 --> 01:09:17,969
Kun je mij de moersleutel geven?
555
01:09:22,453 --> 01:09:27,138
We zijn blij dat jullie hier zijn.
In het begin was ik een beetje sceptisch.
556
01:09:28,778 --> 01:09:32,303
Ik wil je gewoon bedanken.
557
01:09:33,825 --> 01:09:37,548
Mij hoef je niet te bedanken.
Lorraine wilde het.
558
01:09:37,750 --> 01:09:40,960
Ik wilde het niet.
- Waarom?
559
01:09:43,554 --> 01:09:47,053
Wat Lorraine ook ziet, voelt of aanraakt...
560
01:09:47,089 --> 01:09:49,358
het helpt mensen,
maar het eist ook veel van haar.
561
01:09:49,720 --> 01:09:52,321
Iedere keer een klein stukje.
562
01:09:54,603 --> 01:09:57,528
Een paar maanden geleden
werkten we aan een zaak.
563
01:09:58,968 --> 01:10:01,089
Ze zag iets.
564
01:10:11,540 --> 01:10:13,462
Het heeft veel van haar ge�ist.
565
01:10:14,824 --> 01:10:19,430
Toen we thuiskwamen
sloot ze zich op in onze kamer.
566
01:10:19,467 --> 01:10:23,312
Sprak niet meer, at niet,
en kwam acht dagen lang de kamer niet uit.
567
01:10:23,671 --> 01:10:25,352
Wat zag ze?
568
01:10:28,435 --> 01:10:29,742
Wegwezen.
569
01:10:30,197 --> 01:10:33,601
Ik weet het niet.
Ik vraag het ook niet.
570
01:10:50,939 --> 01:10:54,062
Ik ga bijvullen, wil je ook?
571
01:10:54,983 --> 01:10:58,106
Nee, dank je.
572
01:11:43,522 --> 01:11:46,539
Kijk wat ze mij liet doen.
573
01:12:28,871 --> 01:12:31,377
Kijk wat ze mij liet doen.
574
01:12:51,531 --> 01:12:54,619
Gaat het wel?
- Wat is er aan de hand?
575
01:12:54,656 --> 01:12:57,858
Ik zag iemand,
een vrouw gekleed als een huishoudster.
576
01:13:01,223 --> 01:13:03,546
Er gebeurt hier iets.
577
01:13:08,750 --> 01:13:11,272
Het is Cindy maar.
- Nee, we hebben dit nodig.
578
01:13:11,312 --> 01:13:15,235
Waarom nemen we foto's van Cindy?
- Omdat zij de trigger is.
579
01:13:15,877 --> 01:13:19,000
Hoe bedoel je dat?
- Er is iemand bij haar.
580
01:13:22,676 --> 01:13:24,528
Wie?
581
01:13:42,221 --> 01:13:43,782
Hierheen.
582
01:13:44,022 --> 01:13:48,587
Er is iemand bij haar.
Ik hoor nog een stem.
583
01:13:54,391 --> 01:13:57,033
Volg mij, deze kant op.
584
01:13:57,834 --> 01:13:59,516
Hier verstop ik mij.
585
01:14:11,609 --> 01:14:15,131
Waar is ze, Ed?
- De ramen zijn gesloten.
586
01:14:17,775 --> 01:14:19,776
Ed, waar is ze heen gegaan?
587
01:14:21,218 --> 01:14:23,621
Haal het Uv-licht.
- De wat?
588
01:14:23,657 --> 01:14:24,948
Vraag het maar aan Drew.
589
01:14:26,343 --> 01:14:31,148
Ik heb het Uv-licht nodig.
- Hier. Opschieten.
590
01:14:37,153 --> 01:14:38,433
Doe het licht uit.
591
01:14:42,438 --> 01:14:44,198
Ga uit de weg.
592
01:15:17,592 --> 01:15:19,673
Doe het licht aan.
593
01:15:31,203 --> 01:15:33,044
Ik heb haar gevonden.
594
01:15:34,366 --> 01:15:36,008
Kom maar.
595
01:15:49,540 --> 01:15:53,303
Daar verstopt Rory zich,
als hij bang is.
596
01:16:19,331 --> 01:16:21,650
Kun je mij April haar muziekdoos geven?
597
01:16:24,614 --> 01:16:27,097
Hoe is het met Cindy?
- Ze herinnert zich niets.
598
01:16:30,482 --> 01:16:34,149
Alsjeblieft.
- Dank je.
599
01:17:16,745 --> 01:17:18,089
Nee.
600
01:18:33,336 --> 01:18:36,151
Ze liet mij het doen.
601
01:18:37,194 --> 01:18:40,009
Ze liet mij het doen.
602
01:19:00,521 --> 01:19:03,958
Ze liet mij het doen.
603
01:20:00,538 --> 01:20:02,541
Ik weet wat ze gedaan heeft.
- Ik heb je.
604
01:20:02,700 --> 01:20:05,063
Ik weet wat ze gedaan heeft.
605
01:20:05,104 --> 01:20:07,745
Ze neemt bezit van de moeder
om het kind te doden.
606
01:20:07,786 --> 01:20:09,611
Ze neemt iedere nacht bezit van Carolyn.
607
01:20:09,648 --> 01:20:12,337
Daarom heeft ze blauwe plekken.
Ze voedt zich aan haar.
608
01:20:56,473 --> 01:21:00,034
Heb je dat gefilmd?
- Ja.
609
01:21:03,918 --> 01:21:08,244
Ik geef de beelden aan Vader Gordon.
Hij is onze contactpersoon bij de kerk.
610
01:21:08,281 --> 01:21:10,767
Ik denk dat hij snel zal reageren.
611
01:21:12,034 --> 01:21:13,442
Luister eens, Roger.
- Ja?
612
01:21:13,525 --> 01:21:16,490
Ik kom terug met de exorcist,
maar Lorraine...
613
01:21:16,852 --> 01:21:19,772
Ik begrijp het.
- Tot dan zal Drew bij jullie blijven.
614
01:21:19,894 --> 01:21:22,135
Ed, bedankt voor alles.
615
01:21:40,595 --> 01:21:42,598
Mama?
616
01:22:12,863 --> 01:22:15,773
Lorraine, wacht.
617
01:22:18,943 --> 01:22:20,553
Mam, met mij. Is alles goed met Judy?
618
01:22:20,590 --> 01:22:22,754
Kun je alsjeblieft even kijken?
619
01:22:23,035 --> 01:22:26,397
Mam, kijk nu gewoon.
- Kun je mij vertellen wat er aan de hand is?
620
01:22:26,437 --> 01:22:29,601
Het gaat om Judy.
- Wat bedoel je?
621
01:22:33,527 --> 01:22:34,880
Godzijdank.
622
01:22:35,807 --> 01:22:39,289
Het spijt me, ik wilde je niet bang maken.
Ik leg het later wel uit.
623
01:22:40,491 --> 01:22:45,295
Wat is er gebeurd?
- Ik had 'n visioen van Judy in 't water.
624
01:22:45,774 --> 01:22:47,977
Ik weet dat het een soort waarschuwing is.
625
01:22:49,700 --> 01:22:51,181
Ik weet het.
626
01:22:54,104 --> 01:22:55,705
We gaan hier weg.
627
01:23:44,832 --> 01:23:46,554
Jullie maakten geen grap.
628
01:23:48,075 --> 01:23:53,421
Dit ligt moeilijk,
want de kinderen zijn niet gedoopt.
629
01:23:53,457 --> 01:23:56,374
Ik begrijp het.
- En het gezin is geen lid van de kerk.
630
01:23:57,883 --> 01:24:01,449
En de goedkeuring moet van het Vaticaan komen.
631
01:24:02,648 --> 01:24:05,533
We hebben zoiets nog nooit eerder meegemaakt.
632
01:24:09,374 --> 01:24:12,336
Ik ook niet.
633
01:24:20,506 --> 01:24:25,195
Ze hebben niet veel tijd.
- Goed.
634
01:24:26,189 --> 01:24:29,233
Ik ga er druk op voeren.
- Dank u.
635
01:24:30,394 --> 01:24:33,158
We wachten op uw telefoontje.
636
01:25:37,818 --> 01:25:40,007
Mama? Papa?
637
01:26:42,152 --> 01:26:43,612
Oma?
638
01:27:45,444 --> 01:27:47,529
Judy?
- Oma.
639
01:27:47,946 --> 01:27:52,534
Oma.
Help.
640
01:27:52,988 --> 01:27:56,525
Judy, doe de deur open.
641
01:27:58,152 --> 01:28:00,794
Er is iets mis.
- Wat?
642
01:28:06,079 --> 01:28:09,040
Open de deur.
- Wat is er?
643
01:28:09,618 --> 01:28:11,940
Wat is er daar aan de hand?
644
01:28:12,987 --> 01:28:14,809
Judy, ga bij de deur weg.
645
01:28:18,812 --> 01:28:20,894
Blijf bij de deur weg.
646
01:28:26,700 --> 01:28:30,984
Gaat het, liefje?
- Iemand zat in de stoel met Annabelle.
647
01:29:00,373 --> 01:29:01,894
Ze zit nog steeds in de kast.
648
01:29:05,017 --> 01:29:08,699
Het is goed.
649
01:29:16,587 --> 01:29:19,391
Mama is net met Christine en April vertrokken.
650
01:29:19,471 --> 01:29:22,353
Ze heeft de auto gepakt.
Ik weet niet wat er gebeurde.
651
01:29:22,394 --> 01:29:25,075
Ze zei niks, ze ging gewoon weg.
652
01:29:25,115 --> 01:29:26,957
Waarheen?
- Dat weet ik niet.
653
01:29:33,285 --> 01:29:35,205
Waar gaan we heen, mama?
654
01:29:44,212 --> 01:29:48,687
Met Roger, er is iets mis met Carolyn.
Andrea zegt dat ze...
655
01:29:48,724 --> 01:29:51,381
met Christine en April weg is gegaan.
Ze stonk naar rottend vlees.
656
01:29:51,460 --> 01:29:55,024
Ze neemt bezit van de moeder om 't kind
te doden. Ze gaat terug naar het huis.
657
01:29:55,103 --> 01:29:59,548
Roger, ga terug naar het huis. Ik zie je daar.
- Doe de deur op slot.
658
01:29:59,585 --> 01:30:01,470
En niet bellen.
659
01:30:08,515 --> 01:30:11,043
Ik ga mee.
- Nee, je blijft bij Judy.
660
01:30:11,079 --> 01:30:13,490
Ik kan Judy alleen beschermen
door dit te stoppen.
661
01:30:13,508 --> 01:30:16,544
Anders klampt ze zich weer aan ons vast.
- Daarom ga ik ook.
662
01:30:16,581 --> 01:30:18,721
Denk je dat ik jou dit alleen laat doen?
663
01:30:19,647 --> 01:30:22,689
Ik wil je niet kwijt.
- Dat gebeurt ook niet.
664
01:30:23,931 --> 01:30:26,380
Laten we hier samen een einde aan maken.
665
01:30:45,152 --> 01:30:47,553
Het zit op slot.
666
01:30:47,592 --> 01:30:50,590
Ga uit de weg.
667
01:31:00,205 --> 01:31:04,336
We zijn hier beneden.
- Niet doen.
668
01:31:18,862 --> 01:31:21,992
Ze moet de auto in.
- En waar brengen we haar naartoe?
669
01:31:22,029 --> 01:31:25,333
Naar de priester, voor het exorcisme.
- Waar is April?
670
01:31:28,673 --> 01:31:31,912
Zet Christine in de auto en zoek April.
671
01:31:45,320 --> 01:31:47,526
Ze laat haar het huis niet uitgaan.
- Wat bedoel je?
672
01:31:47,562 --> 01:31:50,166
Als we haar meenemen,
zal de heks haar doden.
673
01:32:10,144 --> 01:32:12,307
Kom op.
674
01:32:12,467 --> 01:32:15,829
Blijf in de auto, wat er ook gebeurt.
Ik kom terug, ik beloof het.
675
01:32:15,865 --> 01:32:19,512
Ik moet April zoeken.
Ik kom terug, ik beloof 't.
676
01:32:25,759 --> 01:32:27,654
Gaat 't wel?
677
01:32:52,584 --> 01:32:54,025
Zoek iets om haar vast te binden.
678
01:33:14,285 --> 01:33:19,011
We moeten Vader Gordon bellen.
- Hij is te ver weg, dat haalt ze niet.
679
01:33:30,061 --> 01:33:32,666
Je moet weg.
- Wat bedoel je?
680
01:33:32,702 --> 01:33:37,028
Ik moet het exorcisme doen.
- Je zei dat we een priester nodig hebben.
681
01:33:37,068 --> 01:33:39,709
Dat ben je niet.
- Heb je soms een beter idee?
682
01:33:39,748 --> 01:33:44,137
Hij kan het. Jij kan het.
- Maar jij moet hier weg.
683
01:33:44,173 --> 01:33:47,437
Ik laat je niet alleen.
- Ik doe het niet als jij erbij bent.
684
01:33:49,599 --> 01:33:53,040
God heeft ons om een reden samengebracht,
dit is de reden.
685
01:33:53,762 --> 01:33:55,364
Ik ga het boek halen.
686
01:34:45,252 --> 01:34:49,217
In naam van de Vader, de Zoon
en de Heilige Geest...
687
01:34:53,576 --> 01:34:55,422
verdwijn, Satan.
688
01:34:56,287 --> 01:35:01,083
Micha�l de aartsengel
helpt ons te verdedigen in de strijd.
689
01:36:30,069 --> 01:36:32,474
Houd haar stil.
690
01:36:51,850 --> 01:36:53,452
April, zit je daaronder?
691
01:37:02,583 --> 01:37:05,027
Carolyn, laat haar het niet overnemen.
692
01:37:05,063 --> 01:37:07,945
Hij moet stoppen, hij doodt haar nog.
- Dat kan hij niet.
693
01:37:18,435 --> 01:37:20,196
Stop ermee.
694
01:37:20,518 --> 01:37:23,461
Je moet begrijpen
dat we nu vechten voor haar ziel.
695
01:37:23,497 --> 01:37:26,403
In naam van Jezus Christus,
de Heilige van alle Engelen...
696
01:37:26,440 --> 01:37:28,446
eis ik dat jij jezelf bekendmaakt.
697
01:38:01,824 --> 01:38:07,153
Van al zijn vijanden, zichtbaar of niet,
zij zal bevrijdt worden.
698
01:38:35,879 --> 01:38:41,197
Van alle geesten, elk leger,
in de naam van onze Heer Jezus Christus.
699
01:38:51,646 --> 01:38:54,527
Breng haar naar beneden.
700
01:38:57,489 --> 01:38:59,173
Breng haar naar beneden.
701
01:39:05,898 --> 01:39:07,419
Ed, kijk uit.
702
01:39:11,343 --> 01:39:13,064
Gaat het wel?
703
01:39:14,705 --> 01:39:18,469
Houd haar stil en laat haar niet los.
Anders verliezen we haar.
704
01:39:19,428 --> 01:39:21,276
Laat mijn familie met rust.
705
01:39:21,312 --> 01:39:23,676
Ik weet niet wat je bent,
maar je laat mijn vrouw met rust.
706
01:39:23,716 --> 01:39:27,560
Laat haar gaan.
707
01:39:29,713 --> 01:39:31,762
Laat haar gaan.
708
01:39:38,409 --> 01:39:42,972
Ze is al weg.
En nu zullen jullie allemaal sterven.
709
01:39:50,740 --> 01:39:55,226
Ik heb haar gevonden.
Ze zit onder de keukenvloer.
710
01:39:57,105 --> 01:39:58,878
Laat haar niet gaan.
711
01:39:59,712 --> 01:40:01,172
Pak haar.
712
01:40:20,191 --> 01:40:22,049
Ze zit daar in het gat.
713
01:40:35,059 --> 01:40:36,832
Da Sciva.
714
01:40:38,787 --> 01:40:43,271
Met de kracht van God,
verban ik je terug naar de Hel.
715
01:40:45,511 --> 01:40:47,193
Dit is je dochter.
716
01:40:48,954 --> 01:40:51,037
Je mag niet toegeven.
717
01:40:51,679 --> 01:40:54,401
Roger, we moeten haar
van binnenuit laten vechten.
718
01:40:54,438 --> 01:40:57,687
Laat dit ding je dit niet aandoen.
Je moet er tegen vechten.
719
01:40:58,080 --> 01:41:00,622
Ik weet dat je sterk bent.
Vecht er tegen.
720
01:41:00,658 --> 01:41:04,011
Blijf doorgaan, Roger.
- Kom terug, Carolyn.
721
01:41:04,811 --> 01:41:07,855
Kom terug.
- Weet je nog wat je me liet zien?
722
01:41:11,136 --> 01:41:14,020
Denk aan die dag die je nooit zou vergeten.
723
01:41:23,188 --> 01:41:28,033
Je zei dat ze alles voor je waren.
Dit is wat je achter zal laten.
724
01:42:07,109 --> 01:42:09,351
Mama?
725
01:42:41,878 --> 01:42:43,827
Het is voorbij.
726
01:42:43,865 --> 01:42:48,751
Het spijt me zo.
Ik hou zoveel van je.
727
01:42:52,474 --> 01:42:54,193
Ik ben zo gelukkig.
728
01:43:15,095 --> 01:43:20,339
Heeft de tocht dat gedaan?
- Geef mij maar een gewone misdaad.
729
01:43:24,624 --> 01:43:28,675
Je hebt het goed gedaan.
- Dat heb jij gedaan.
730
01:44:28,282 --> 01:44:31,726
Ik ga Vader Gordon bellen
en vertellen wat er gebeurd is.
731
01:44:32,452 --> 01:44:35,011
Dat klinkt goed.
732
01:44:59,275 --> 01:45:04,550
Het Vaticaan heeft het exorcisme goedgekeurd.
- Wat een timing.
733
01:45:05,840 --> 01:45:09,683
Hij wil ons morgen zien.
734
01:45:09,883 --> 01:45:12,525
Hij wil een zaak met ons bespreken.
735
01:45:19,446 --> 01:45:23,889
Duistere krachten zijn geducht.
Zij leven eeuwig en zij bestaan.
736
01:45:24,258 --> 01:45:26,778
Het sprookje is echt. De duivel bestaat.
God bestaat.
737
01:45:27,338 --> 01:45:30,133
En voor ons, de mensen, hangt ons lot af,
van de keuze wie wij verkiezen te volgen.
738
01:46:10,345 --> 01:46:13,656
Het gezin Perron.
739
01:46:18,684 --> 01:46:22,929
Het gezin Warren.
740
01:46:30,000 --> 01:46:33,000
Triple Check & Fixes (Sync, Spelling & Common Errors)
by SNUIF
741
01:46:35,000 --> 01:46:37,000
Source: QoQ
59701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.