All language subtitles for Tell.Me.What.You.Saw.S01E05.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,013 --> 00:00:50,213 (All characters, places, organizations, cases,) 2 00:00:50,213 --> 00:00:52,684 (and surroundings in this drama are fictitious.) 3 00:00:53,541 --> 00:00:55,881 A chopped-up body in a suitcase? 4 00:00:56,012 --> 00:00:58,282 And a peppermint candy was found? 5 00:00:58,282 --> 00:01:00,821 A few years ago, someone who had the nation talking... 6 00:01:00,821 --> 00:01:01,822 did the same, right? 7 00:01:01,822 --> 00:01:02,891 I Su! 8 00:01:02,891 --> 00:01:05,752 (Previously) 9 00:01:05,752 --> 00:01:07,822 Excuse me. Is The Guy alive? 10 00:01:07,991 --> 00:01:09,222 That's nonsense. 11 00:01:09,222 --> 00:01:12,362 Peppermint Candy died during the explosion five years ago. 12 00:01:12,762 --> 00:01:14,302 Is your memory always that amazing... 13 00:01:14,302 --> 00:01:16,271 or do you have a good eye for detail? 14 00:01:16,271 --> 00:01:19,171 I remember everything like a photo was taken. 15 00:01:19,171 --> 00:01:21,442 A photo? Is it like picturing? 16 00:01:21,442 --> 00:01:22,442 Yes. 17 00:01:23,972 --> 00:01:26,171 The person I met was Oh Hyun Jae. 18 00:01:26,281 --> 00:01:28,911 I told you. I'm The Guy. 19 00:01:28,911 --> 00:01:31,152 I'm Peppermint Candy the serial killer. 20 00:01:31,311 --> 00:01:34,022 You're just a copycat. The Guy is dead. 21 00:01:34,022 --> 00:01:35,721 Let me join the RIU. 22 00:01:35,852 --> 00:01:38,022 I'll be of some assistance to you. 23 00:01:41,022 --> 00:01:42,861 Save me! 24 00:01:48,531 --> 00:01:51,102 Team Leader Hwang. Could it have been The Guy? 25 00:01:51,272 --> 00:01:54,602 The candy is just a message. For someone. 26 00:01:54,941 --> 00:01:55,971 Mung Chi. 27 00:01:57,242 --> 00:01:59,341 Mung Chi looks a bit sick. 28 00:01:59,611 --> 00:02:01,682 Wait. There's this guy. 29 00:02:01,682 --> 00:02:03,412 He has a black umbrella. 30 00:02:03,412 --> 00:02:06,451 It's the umbrella I saw at the Go Min Ji crime scene. 31 00:02:06,451 --> 00:02:08,152 What's his connection with Kang Seung Hwan? 32 00:02:08,152 --> 00:02:10,191 The leash that Kang Seung Hwan had, 33 00:02:10,191 --> 00:02:12,751 and the collar on the dog the man had in his arms. 34 00:02:12,751 --> 00:02:13,921 It looks like a set. 35 00:02:14,262 --> 00:02:15,391 He's an accomplice. 36 00:02:15,591 --> 00:02:18,091 Team Leader Hwang, we have a suspect. 37 00:02:18,191 --> 00:02:20,201 His name is Jung Chan Ku, 43 years old. 38 00:02:20,201 --> 00:02:21,801 He's a vet as you've mentioned. 39 00:02:22,361 --> 00:02:24,732 Why are you doing this to me? 40 00:02:24,732 --> 00:02:26,902 Seeing blood makes me feel better. 41 00:02:29,001 --> 00:02:31,111 Look into every animal hospital in this area. 42 00:02:31,311 --> 00:02:33,182 I think he still may be practicing as a vet nearby. 43 00:02:38,512 --> 00:02:39,512 Team Leader Hwang! 44 00:02:42,621 --> 00:02:44,651 Stop the car, Chan Ku! 45 00:02:45,192 --> 00:02:46,361 Stop the car, I said! 46 00:02:46,461 --> 00:02:48,121 He's heading towards a port. 47 00:02:49,662 --> 00:02:51,461 Hurry. You must catch him first. 48 00:02:51,662 --> 00:02:52,692 Hey. 49 00:02:57,732 --> 00:03:00,102 Why do you follow me around so fearlessly? 50 00:03:01,641 --> 00:03:03,812 I'm certain someone else was in the cold storage. 51 00:03:03,812 --> 00:03:06,912 That guy already knew Jung Chan Ku was heading to the cold storage. 52 00:03:09,512 --> 00:03:11,352 You should have reported to me. 53 00:03:11,512 --> 00:03:12,611 Are you the only detectives? 54 00:03:12,852 --> 00:03:14,651 Sir, are you here to work together? 55 00:03:14,651 --> 00:03:15,651 Come on! 56 00:03:15,651 --> 00:03:17,722 I can overlook your personal vendetta and suspicions you have. 57 00:03:17,722 --> 00:03:19,292 But let's put our organization first. 58 00:03:19,391 --> 00:03:22,092 We'll find out which one of us was putting our organization first. 59 00:03:22,521 --> 00:03:24,032 I didn't find any peppermint candy. 60 00:03:24,461 --> 00:03:25,831 Someone must've taken it out. 61 00:03:26,062 --> 00:03:29,162 On the day of the incident, Chief Choi entered the autopsy room. 62 00:03:30,232 --> 00:03:32,002 You'll be officially working here. 63 00:03:33,171 --> 00:03:34,771 Will you keep your promise? 64 00:03:35,271 --> 00:03:38,211 That you'd bet your life if The Guy were alive. 65 00:03:38,641 --> 00:03:39,812 Remember that promise you made? 66 00:03:39,812 --> 00:03:42,081 Hello, Chief Choi. It's Na Jun Seok. 67 00:03:42,442 --> 00:03:43,882 Just in case, 68 00:03:44,252 --> 00:03:45,812 could I get police protection? 69 00:03:48,551 --> 00:03:50,921 The next target is Jun Seok. 70 00:03:51,192 --> 00:03:55,222 Jun Seok will be murdered in front of a lot of people, 71 00:03:55,621 --> 00:03:58,961 so that everyone can witness his revival. 72 00:03:59,532 --> 00:04:02,502 (Episode 5: Inattentional Blindness) 73 00:04:02,502 --> 00:04:05,301 (When you're focused on one thing and do not see anything else) 74 00:04:07,701 --> 00:04:09,701 (3 days prior) 75 00:04:44,211 --> 00:04:49,342 The next bus to arrive is number 334. 76 00:05:39,261 --> 00:05:42,001 (One day before) 77 00:05:42,001 --> 00:05:44,301 You must be busy these days. 78 00:05:46,642 --> 00:05:50,142 People use debit cards even in small stores like mine. 79 00:05:50,142 --> 00:05:52,972 I'm grateful that you always pay cash. 80 00:05:57,511 --> 00:06:00,022 Is someone at home? 81 00:06:01,582 --> 00:06:02,582 Why? 82 00:06:02,821 --> 00:06:06,452 I heard your TV as I was passing by. 83 00:06:06,452 --> 00:06:08,292 Did you leave it on? 84 00:06:17,772 --> 00:06:18,871 By the way. 85 00:06:19,501 --> 00:06:21,801 I think you look a bit different. 86 00:06:22,272 --> 00:06:23,871 There's a different air about you. 87 00:06:28,181 --> 00:06:29,642 Gosh, it's cold. 88 00:06:29,642 --> 00:06:31,652 - Hello. - Hi, welcome. 89 00:06:31,652 --> 00:06:33,621 - Hello. - Hi, it's been a while. 90 00:06:36,751 --> 00:06:40,861 (One hour before) 91 00:07:05,082 --> 00:07:06,722 Darn it. 92 00:07:20,061 --> 00:07:22,202 All right. We're starting now. Get ready now. 93 00:07:22,462 --> 00:07:23,671 Everyone, be on standby. 94 00:07:34,042 --> 00:07:37,212 3, 2, 1. 95 00:07:37,511 --> 00:07:38,582 We're on. 96 00:07:39,282 --> 00:07:42,681 Mr. Na, are psychopathic traits innate or acquired? 97 00:07:42,681 --> 00:07:44,392 Well, psychopaths... 98 00:07:56,501 --> 00:07:57,501 Go! 99 00:08:07,111 --> 00:08:08,412 Seal the exits! 100 00:08:08,642 --> 00:08:09,642 Seal the exits! 101 00:08:10,352 --> 00:08:11,611 Don't move. Stay! 102 00:08:11,611 --> 00:08:12,852 No one can get out of there. 103 00:08:12,852 --> 00:08:14,321 Stop right here! Stop! 104 00:08:14,321 --> 00:08:16,421 - Hold on. - Don't move! 105 00:08:16,991 --> 00:08:17,991 Hey, stop them! 106 00:08:18,691 --> 00:08:20,662 You can't leave. Please calm down. 107 00:08:21,022 --> 00:08:22,821 - Sit back down. - Stay. 108 00:08:28,631 --> 00:08:30,671 - You can't leave now. - Move! 109 00:08:32,001 --> 00:08:33,571 You can't leave. 110 00:08:33,571 --> 00:08:34,702 You can't go. 111 00:08:42,741 --> 00:08:44,412 Someone was watching. 112 00:09:49,682 --> 00:09:51,011 Did you see that? 113 00:09:51,011 --> 00:09:52,911 What's going on? 114 00:09:53,822 --> 00:09:55,281 My goodness. 115 00:10:20,781 --> 00:10:22,011 I missed him. 116 00:10:27,422 --> 00:10:28,651 It's The Guy. 117 00:10:29,852 --> 00:10:30,991 The Guy... 118 00:10:32,121 --> 00:10:33,922 finally resurfaced. 119 00:11:31,611 --> 00:11:36,422 (Tell Me What You Saw) 120 00:11:46,161 --> 00:11:47,161 Darn it. 121 00:12:21,261 --> 00:12:22,401 What happened? 122 00:12:22,861 --> 00:12:25,702 We think it's the guy who killed Kang Seung Hwan and Jung Chan Ku. 123 00:12:25,702 --> 00:12:27,572 Do you have evidence to back that up? 124 00:12:28,942 --> 00:12:30,572 We found a peppermint candy. 125 00:12:33,072 --> 00:12:35,241 Jung Chan Ku had nothing to do with the candy. 126 00:12:36,442 --> 00:12:37,751 Are you positive? 127 00:12:38,682 --> 00:12:41,352 What do you mean? Did someone take it then? 128 00:12:42,452 --> 00:12:43,552 No, sir. 129 00:12:47,121 --> 00:12:49,021 How did you know he would be the target? 130 00:12:49,592 --> 00:12:51,991 There was circumstantial evidence and we were following it. 131 00:12:52,432 --> 00:12:53,901 Even if you want to... 132 00:12:53,901 --> 00:12:56,062 catch the killer, you should report first. 133 00:12:56,062 --> 00:12:57,401 Is this organization a joke to you? 134 00:12:58,771 --> 00:13:00,672 I never thought so. 135 00:13:08,011 --> 00:13:09,741 Let's be honest here. 136 00:13:10,212 --> 00:13:11,452 Who's your source? 137 00:13:11,852 --> 00:13:13,511 Someone gave you a tip. 138 00:13:22,822 --> 00:13:23,832 It's me. 139 00:13:26,192 --> 00:13:27,261 Okay. 140 00:13:28,202 --> 00:13:30,672 Impose an embargo and tell them to take down the videos. 141 00:13:32,501 --> 00:13:34,472 Why are you asking me that? 142 00:13:34,472 --> 00:13:35,871 Whether it was on live or not, 143 00:13:35,871 --> 00:13:37,871 make sure the videos are taken down! 144 00:14:24,391 --> 00:14:25,552 Next up. 145 00:14:25,552 --> 00:14:27,491 Tonight, at around 8:47pm, 146 00:14:27,491 --> 00:14:29,422 on a set of live broadcast, 147 00:14:29,422 --> 00:14:33,291 renowned profiler Na Jun Seok was murdered. 148 00:14:33,391 --> 00:14:34,761 The murder... 149 00:14:34,761 --> 00:14:36,832 was unexpected and unprepared for, 150 00:14:36,832 --> 00:14:38,232 and aired live. 151 00:14:38,232 --> 00:14:40,501 Viewers are in shock. 152 00:15:21,511 --> 00:15:22,881 I need a detective. 153 00:15:23,511 --> 00:15:24,852 Someone to see for me... 154 00:15:24,852 --> 00:15:26,582 and tell me exactly what they saw. 155 00:15:27,281 --> 00:15:28,552 I think... 156 00:15:29,151 --> 00:15:30,891 a rookie would be best. 157 00:15:31,791 --> 00:15:33,621 Let's be honest here. 158 00:15:34,462 --> 00:15:35,822 Who's your source? 159 00:15:35,991 --> 00:15:37,732 Someone gave you a tip. 160 00:19:22,404 --> 00:19:23,703 (Seongmyeong Clinic) 161 00:19:30,584 --> 00:19:31,713 What is it? 162 00:19:44,233 --> 00:19:47,634 I came to describe the scene to you. 163 00:19:47,634 --> 00:19:48,904 - Too late. - What? 164 00:19:49,364 --> 00:19:52,104 You were in the same space with him, 165 00:19:52,104 --> 00:19:53,904 but you saw nothing. 166 00:19:54,444 --> 00:19:55,874 - Why? - Because... 167 00:19:55,874 --> 00:19:58,743 Did you let your guard down because you joined the RIU? 168 00:19:59,543 --> 00:20:01,783 The circumstances weren't that great. 169 00:20:04,553 --> 00:20:08,084 Listen. A murder scene is never great. 170 00:20:08,354 --> 00:20:11,194 Do you know why I gave you a shot? 171 00:20:12,424 --> 00:20:14,424 Because of your picturing skill. 172 00:20:15,664 --> 00:20:19,063 Video equipment and technology have come along leaps and bounds, 173 00:20:19,063 --> 00:20:21,963 and there are many who are smarter or have better memories than you. 174 00:20:22,203 --> 00:20:25,233 Why did you ask for me in the first place? 175 00:20:32,944 --> 00:20:35,513 The ability to see things as they are. 176 00:20:35,644 --> 00:20:37,213 That's what you had. 177 00:20:37,684 --> 00:20:39,053 People... 178 00:20:39,983 --> 00:20:42,924 only see and hear what they want... 179 00:20:42,924 --> 00:20:44,723 and what they experienced. 180 00:20:45,154 --> 00:20:48,723 But if you can't catch what's needed when it's needed, 181 00:20:49,364 --> 00:20:51,033 then your ability is... 182 00:20:52,594 --> 00:20:53,793 of no use to me. 183 00:20:54,864 --> 00:20:56,203 You can go now. 184 00:21:11,684 --> 00:21:12,713 Hey. 185 00:21:15,723 --> 00:21:17,084 You should watch out. 186 00:21:17,894 --> 00:21:19,523 The Guy saw you. 187 00:21:50,824 --> 00:21:51,824 Get in. 188 00:21:55,924 --> 00:21:57,963 It's getting cold. Eat. 189 00:21:58,793 --> 00:22:00,094 Why did I lose him? 190 00:22:00,733 --> 00:22:01,904 It's not your fault. 191 00:22:13,114 --> 00:22:14,184 Is it bearable? 192 00:22:16,513 --> 00:22:18,053 It is so far. 193 00:22:18,854 --> 00:22:20,684 I'll tell you if it gets unbearable. 194 00:22:23,624 --> 00:22:25,223 Ask what you want. 195 00:22:27,664 --> 00:22:28,793 Were you... 196 00:22:29,523 --> 00:22:32,194 at the scene of the explosion five years ago? 197 00:22:38,233 --> 00:22:41,174 Hyun Jae! Get out of there right now! 198 00:22:42,243 --> 00:22:43,973 I Su. I Su. 199 00:22:46,243 --> 00:22:49,114 - I Su. - Hyun Jae! 200 00:22:56,154 --> 00:22:58,094 Everything changed that day. 201 00:22:59,523 --> 00:23:01,023 Hyun Jae and me too. 202 00:23:04,164 --> 00:23:07,033 Sometimes I feel like I'm in a raging fire. 203 00:23:13,434 --> 00:23:14,473 The Guy. 204 00:23:15,874 --> 00:23:17,243 Where is he now? 205 00:23:18,574 --> 00:23:20,644 It could be someone here. 206 00:23:21,184 --> 00:23:23,084 He'll be watching us from somewhere. 207 00:23:37,664 --> 00:23:39,263 You didn't get to see him? 208 00:23:39,493 --> 00:23:40,493 No. 209 00:23:42,503 --> 00:23:43,834 Is he good to you? 210 00:23:44,164 --> 00:23:47,033 You know how he doesn't say much. 211 00:23:49,043 --> 00:23:51,914 But when he comes home, he just listens to my music. 212 00:23:54,644 --> 00:23:55,813 You look happy. 213 00:23:57,144 --> 00:24:00,154 When he just listens to my music, he looks as happiest as he can be. 214 00:24:00,914 --> 00:24:04,223 That's how I can tell how much he cares for me. 215 00:24:06,493 --> 00:24:07,553 Ha Young. 216 00:24:07,553 --> 00:24:11,164 The most special person in my life gave me the greatest gift ever. 217 00:24:11,993 --> 00:24:13,063 Thank you. 218 00:24:18,703 --> 00:24:19,904 What lovely music. 219 00:24:21,543 --> 00:24:23,703 It's a recording of a close friend of mine. 220 00:24:25,813 --> 00:24:27,213 What a talented friend. 221 00:24:27,944 --> 00:24:29,184 Unlike me, 222 00:24:30,713 --> 00:24:32,813 she had a lot of things. 223 00:24:33,414 --> 00:24:35,154 You should meet this friend often. 224 00:24:35,684 --> 00:24:37,453 It gets harder to meet up with your friends as you get older. 225 00:24:38,694 --> 00:24:39,993 I wish I could, 226 00:24:41,194 --> 00:24:42,594 but I can't. 227 00:24:59,713 --> 00:25:01,444 (Mucheon Metropolitan Police) 228 00:25:14,523 --> 00:25:15,763 How did it go? 229 00:25:15,924 --> 00:25:17,293 I didn't find much. 230 00:25:17,763 --> 00:25:19,533 Someone who died five years ago... 231 00:25:19,533 --> 00:25:21,104 came back alive and is murdering people? 232 00:25:21,763 --> 00:25:22,904 Doesn't that sound odd to you? 233 00:25:23,533 --> 00:25:25,074 What do you mean? 234 00:25:25,074 --> 00:25:26,934 It takes three people to create a beast. 235 00:25:27,533 --> 00:25:28,674 If three people get together and claim that there's a beast, 236 00:25:28,674 --> 00:25:30,473 then there is indeed a beast, whether it's true or not. 237 00:25:31,414 --> 00:25:33,674 Everyone is talking about him everywhere I go. 238 00:25:35,584 --> 00:25:36,743 Do you believe the rumor too? 239 00:25:37,013 --> 00:25:38,013 No, sir. 240 00:25:41,753 --> 00:25:42,983 If he is indeed alive, 241 00:25:42,983 --> 00:25:45,723 the police will take the biggest hit. 242 00:25:45,723 --> 00:25:48,864 Who, then, would benefit the most from this? 243 00:25:49,924 --> 00:25:50,924 Sorry? 244 00:25:53,134 --> 00:25:54,703 Track Ha Young. 245 00:25:54,803 --> 00:25:56,134 It's too weird to be just a coincidence. 246 00:25:56,563 --> 00:25:59,604 Watch that newbie too. 247 00:25:59,803 --> 00:26:01,944 The clueless constable. 248 00:26:02,303 --> 00:26:04,914 You mean Su Young. She's a detective. 249 00:26:07,243 --> 00:26:08,884 There's someone behind Ha Young. 250 00:26:09,144 --> 00:26:10,213 Find out who that is. 251 00:26:23,493 --> 00:26:25,164 (DEAD: Go Min Ji, Kang Seung Hwan, Jung Chan Ku, Na Jun Seok) 252 00:26:50,824 --> 00:26:52,154 Mom? 253 00:26:52,293 --> 00:26:53,924 I'm... 254 00:26:56,993 --> 00:26:58,834 My goodness. That startled me. 255 00:27:21,013 --> 00:27:22,684 Hello. 256 00:27:23,324 --> 00:27:25,223 You need to come home earlier, young lady. 257 00:27:25,223 --> 00:27:27,053 It's a scary world out there. 258 00:27:27,053 --> 00:27:28,394 That's so careless of you. 259 00:27:28,924 --> 00:27:31,094 All right. Good night. 260 00:27:43,604 --> 00:27:46,844 The Guy was really enjoying it, 261 00:27:47,543 --> 00:27:49,543 isolated from others... 262 00:27:49,543 --> 00:27:51,384 and just watching them from afar. 263 00:27:52,053 --> 00:27:54,053 Did he have any contact with others? 264 00:27:54,654 --> 00:27:56,553 He calculated every factor that could go wrong... 265 00:27:56,553 --> 00:27:57,953 and put his plan into action. 266 00:27:58,793 --> 00:28:00,324 We need to find... 267 00:28:01,324 --> 00:28:03,124 where he messed up on. 268 00:28:05,033 --> 00:28:06,864 It is Team Leader Hwang Ha Young. 269 00:28:09,063 --> 00:28:10,063 It's me. 270 00:28:10,134 --> 00:28:11,134 What are they saying? 271 00:28:11,374 --> 00:28:13,503 They're telling me to wrap up the site investigation. 272 00:28:13,773 --> 00:28:16,743 I only have an hour to look around. 273 00:28:17,043 --> 00:28:19,644 Find the person who put the peppermint candy on the table. 274 00:28:20,243 --> 00:28:22,614 There's a chance that the person could've seen The Guy. 275 00:28:28,723 --> 00:28:29,723 Hello. 276 00:28:29,983 --> 00:28:32,824 - What brings you here? - I'm from the Mucheon RIU. 277 00:28:32,824 --> 00:28:35,124 We would like to interview... 278 00:28:35,124 --> 00:28:38,334 all employees who were present during Jun Seok's death. 279 00:28:38,334 --> 00:28:39,634 Yes, ma'am. 280 00:28:40,563 --> 00:28:41,563 Su Young! 281 00:28:47,404 --> 00:28:48,473 No! 282 00:28:51,313 --> 00:28:52,313 Darn it. 283 00:28:55,914 --> 00:28:57,584 Seriously? 284 00:29:02,624 --> 00:29:04,324 It's not me! 285 00:29:05,453 --> 00:29:07,154 I really don't know anything! 286 00:29:07,154 --> 00:29:08,263 Do you want me to break your wrist? 287 00:29:08,463 --> 00:29:11,334 All right, I'll tell you. 288 00:29:14,864 --> 00:29:16,063 My goodness. 289 00:29:16,233 --> 00:29:17,233 Who is it? 290 00:29:18,104 --> 00:29:21,604 Some man told me that he'd pay me 300 dollars... 291 00:29:21,604 --> 00:29:23,574 if I just put the candy on the table. 292 00:29:25,414 --> 00:29:26,813 Why didn't you say anything then? 293 00:29:27,174 --> 00:29:28,783 I was scared that I'd be suspected. 294 00:29:29,344 --> 00:29:30,414 Sorry. 295 00:29:30,513 --> 00:29:31,953 Do you remember his face? 296 00:29:32,614 --> 00:29:33,614 No, I don't. 297 00:29:34,453 --> 00:29:36,924 I think he just looked like an average guy. 298 00:29:40,624 --> 00:29:42,063 You just need me to put it on the set, right? 299 00:29:46,934 --> 00:29:49,233 But what was weird is that... 300 00:29:49,233 --> 00:29:52,134 I think I could smell gasoline off of his hands. 301 00:29:52,374 --> 00:29:54,203 - Gasoline? - Yes. 302 00:29:56,273 --> 00:29:57,503 It's nail polish. 303 00:30:32,473 --> 00:30:33,473 Team Leader Hwang. 304 00:30:38,084 --> 00:30:41,184 (Recycling) 305 00:30:44,624 --> 00:30:46,493 He must've put it on to hide his fingerprints. 306 00:30:49,094 --> 00:30:51,493 (National Forensic Service) 307 00:30:52,364 --> 00:30:54,063 There's some trace left, 308 00:30:54,063 --> 00:30:55,803 but it's too small. 309 00:30:56,203 --> 00:30:57,733 He's a smart one, that guy. 310 00:30:57,733 --> 00:30:59,634 That's why we're here. 311 00:31:00,104 --> 00:31:01,773 It's going to take some time... 312 00:31:01,773 --> 00:31:03,503 and we might not be able to get any results. 313 00:31:03,743 --> 00:31:05,773 We have to get results. 314 00:31:07,374 --> 00:31:08,743 This is bad. 315 00:31:20,993 --> 00:31:22,223 (Lee Yeon Ji) 316 00:31:23,463 --> 00:31:25,364 (Cha Su Young) 317 00:33:13,003 --> 00:33:18,444 (Oh Hyun Jae, 23, Majin-dong) 318 00:33:35,124 --> 00:33:36,124 Room 410! 319 00:33:38,063 --> 00:33:39,063 Yes? 320 00:33:41,463 --> 00:33:43,764 The district office is doing a registry of all occupants, 321 00:33:43,804 --> 00:33:44,873 so please sign here for me. 322 00:33:51,244 --> 00:33:52,744 - Do I sign here? - Yes. 323 00:34:40,094 --> 00:34:42,764 You said nothing was missing anyway. 324 00:34:42,764 --> 00:34:44,623 Let's wrap it up here, you've seen everything. 325 00:34:46,463 --> 00:34:47,563 Pause. 326 00:34:48,704 --> 00:34:49,904 Who's that? 327 00:34:51,773 --> 00:34:54,074 Who is it? When did he come in? 328 00:34:54,944 --> 00:34:56,103 Do you know him? 329 00:35:03,784 --> 00:35:05,954 Being unable to differentiate between reality and imagination... 330 00:35:05,954 --> 00:35:08,083 is a psychological issue. 331 00:35:13,054 --> 00:35:14,623 You know well what trauma is. 332 00:35:15,063 --> 00:35:16,393 Have you ever heard of this saying? 333 00:35:17,623 --> 00:35:19,563 That fate is what heals an illness, 334 00:35:20,534 --> 00:35:22,404 but doctors are the ones who get paid for it? 335 00:35:24,833 --> 00:35:26,034 That's true. 336 00:35:27,634 --> 00:35:28,944 The most important medicine is... 337 00:35:28,944 --> 00:35:30,974 the patient's willingness to recover. 338 00:35:31,974 --> 00:35:33,014 But... 339 00:35:34,514 --> 00:35:36,114 it's too early for you to relax yet. 340 00:35:36,713 --> 00:35:38,483 No need to scare me, 341 00:35:38,813 --> 00:35:40,413 I'm already scared. 342 00:35:43,224 --> 00:35:45,494 I'm glad to hear that. 343 00:35:48,253 --> 00:35:51,293 Anyway, don't overwork yourself. 344 00:35:52,534 --> 00:35:53,563 I'll get going now. 345 00:35:54,594 --> 00:35:55,634 Doctor Han, 346 00:35:57,404 --> 00:35:58,474 thank you for everything. 347 00:36:01,273 --> 00:36:02,844 That's the 1st time I've heard you say that in 5 years. 348 00:36:03,643 --> 00:36:05,713 I saw the news. Be careful. 349 00:37:05,273 --> 00:37:06,304 I'm home. 350 00:37:10,074 --> 00:37:11,643 I told you not to wait. 351 00:37:16,183 --> 00:37:17,244 Did you eat? 352 00:37:25,654 --> 00:37:26,793 Are you asleep? 353 00:37:35,204 --> 00:37:37,463 Based on my reporter instincts, 354 00:37:37,904 --> 00:37:39,603 you know the female constable that I talked about before? 355 00:37:40,204 --> 00:37:42,404 The detective that just joined the RIU recently. 356 00:37:42,773 --> 00:37:44,204 You said that there's something weird about her, 357 00:37:44,704 --> 00:37:46,514 that someone must've pulled some strings to get her there. 358 00:37:49,043 --> 00:37:50,083 I think... 359 00:37:51,543 --> 00:37:52,753 she's something. 360 00:38:04,482 --> 00:38:05,681 (Anguk Daily) 361 00:38:11,152 --> 00:38:12,851 (Mucheon Metropolitan Police) 362 00:38:12,851 --> 00:38:14,991 I contacted the nail polish manufacturer, 363 00:38:14,991 --> 00:38:16,422 and because it's a mass-produced product, 364 00:38:16,422 --> 00:38:18,362 they said it's going to be difficult to track all the sellers. 365 00:38:18,362 --> 00:38:20,891 Apparently, a lot of men purchase clear nail polish. 366 00:38:22,802 --> 00:38:25,101 Try all the stores near the broadcasting station. 367 00:38:25,101 --> 00:38:26,172 Yes, ma'am. 368 00:38:28,132 --> 00:38:29,771 Tracking the malicious texts isn't easy either. 369 00:38:29,771 --> 00:38:31,302 He used a foreign server to get into the system. 370 00:38:31,302 --> 00:38:32,871 - What about the fishing line? - I'm heading over to... 371 00:38:32,871 --> 00:38:34,342 the manufacturer later on. 372 00:38:35,311 --> 00:38:37,081 Contact me as soon as possible when you find someone suspicious. 373 00:38:37,081 --> 00:38:38,482 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 374 00:38:39,482 --> 00:38:42,181 Only the registered reporters are allowed inside. 375 00:38:42,181 --> 00:38:44,521 Why are you being so strict all of a sudden? 376 00:38:44,521 --> 00:38:46,291 I've been here so many times! 377 00:38:46,291 --> 00:38:47,652 It's the rule, 378 00:38:47,652 --> 00:38:49,221 so you cannot enter if you're not registered. 379 00:38:49,221 --> 00:38:51,891 Are you really going to do this? Just let me in. 380 00:38:51,891 --> 00:38:53,192 - Come on! - Come on! 381 00:38:53,192 --> 00:38:55,601 - We need to work! - Let us in! 382 00:38:57,701 --> 00:38:58,732 No, I told you that you cannot come in. 383 00:38:58,732 --> 00:39:00,002 Come on. 384 00:39:01,431 --> 00:39:03,201 - Why are you being like this? - Thank you. 385 00:39:04,471 --> 00:39:06,072 Go home already! 386 00:39:06,641 --> 00:39:07,672 I'll give you updates when there is one. 387 00:39:30,802 --> 00:39:32,002 Did you find anything? 388 00:39:32,402 --> 00:39:33,431 Yes. 389 00:39:34,232 --> 00:39:37,572 It's a fishing line used on a pelagic fishing vessel... 390 00:39:38,302 --> 00:39:39,541 and it's not domestically-produced. 391 00:39:40,712 --> 00:39:42,782 It's not for people who fish for a hobby. 392 00:39:43,282 --> 00:39:44,342 Yes. 393 00:39:45,081 --> 00:39:46,282 Yes, ma'am. 394 00:39:47,581 --> 00:39:48,652 What did she say? 395 00:39:51,221 --> 00:39:52,351 Where do we find it? 396 00:39:53,822 --> 00:39:56,692 It'd be easier to find a needle hidden in a haystack. 397 00:39:56,791 --> 00:39:58,291 (Riddie Fishing Supplies) 398 00:39:58,862 --> 00:40:00,362 Hello, we're the police... 399 00:40:00,732 --> 00:40:01,991 and we'd like to ask a few questions. 400 00:40:03,632 --> 00:40:06,271 Do you sell this here? 401 00:40:06,732 --> 00:40:08,871 No, we don't. 402 00:40:10,902 --> 00:40:12,141 Thank you, have a nice day. 403 00:40:12,342 --> 00:40:15,842 (Imported Perfumes) 404 00:40:27,521 --> 00:40:28,621 Yes, Team Leader Hwang. 405 00:40:29,362 --> 00:40:30,621 No, we haven't found anything yet. 406 00:40:31,561 --> 00:40:32,592 Yes. 407 00:40:32,592 --> 00:40:35,061 As Detective Yang mentioned, it's going to be difficult... 408 00:40:35,061 --> 00:40:37,061 to find the seller, as it's a mass-produced product. 409 00:40:37,962 --> 00:40:39,902 - Yes. - What's this? 410 00:40:40,532 --> 00:40:41,971 Is this lead pencil marking? 411 00:40:44,672 --> 00:40:45,712 Yes. 412 00:40:46,811 --> 00:40:48,641 We've checked all the shops near the broadcasting station. 413 00:40:49,181 --> 00:40:51,482 We'll look around some more and update you later. 414 00:40:53,112 --> 00:40:54,152 Yes. 415 00:40:55,012 --> 00:40:58,721 The Guy is getting closer... 416 00:40:59,592 --> 00:41:00,822 to the people around me. 417 00:41:01,822 --> 00:41:03,362 Who's going to be next? 418 00:41:05,121 --> 00:41:06,362 The next target. 419 00:41:08,661 --> 00:41:10,002 It is Cha Su Young. 420 00:41:13,032 --> 00:41:15,471 Detective Oh? 421 00:41:17,201 --> 00:41:20,342 I have something to tell you. 422 00:41:21,342 --> 00:41:23,712 - Go ahead. - I think... 423 00:41:24,181 --> 00:41:25,752 someone may have broken into my room. 424 00:41:26,152 --> 00:41:28,752 - Is there anything missing? - Nothing is missing. 425 00:41:28,752 --> 00:41:29,822 But... 426 00:41:30,451 --> 00:41:32,081 I don't have a good feeling about this. 427 00:41:32,291 --> 00:41:35,791 If he didn't take any property, he must've taken some information. 428 00:41:37,561 --> 00:41:40,132 I think he may have looked through my notebook. 429 00:41:41,161 --> 00:41:42,262 Be careful. 430 00:41:42,762 --> 00:41:44,601 You may be the next target. 431 00:41:47,331 --> 00:41:48,402 Yes, sir. 432 00:41:53,842 --> 00:41:56,942 (Medical Examination Results) 433 00:41:58,982 --> 00:42:00,411 (Patient Oh Hyun Jae) 434 00:42:00,411 --> 00:42:01,851 (Illnesses: multiple fractures, lower body paralysis, cornea damage) 435 00:42:03,521 --> 00:42:05,382 (His corneas are permanently damaged and he needs transplant operation.) 436 00:42:08,221 --> 00:42:09,422 I didn't know you were here. 437 00:42:14,561 --> 00:42:17,831 I'm just dropping by. 438 00:42:21,402 --> 00:42:23,771 It brings back old memories. 439 00:42:26,541 --> 00:42:29,311 This used to be my office when I was a team leader. 440 00:42:30,911 --> 00:42:32,351 Do you have something to tell me? 441 00:42:36,752 --> 00:42:37,782 Ha Young, 442 00:42:38,922 --> 00:42:42,862 I'm going to give you some advice as your senior at work and in life. 443 00:42:47,632 --> 00:42:49,232 You can do anything you'd like, 444 00:42:49,561 --> 00:42:52,802 but don't do anything that the organization doesn't want. 445 00:42:56,442 --> 00:42:58,601 By organization, you mean yourself? 446 00:42:58,601 --> 00:43:00,342 I'm someone who is very loyal to the organization. 447 00:43:00,342 --> 00:43:01,371 But... 448 00:43:03,041 --> 00:43:06,681 my precious junior seems to be going against it. 449 00:43:06,681 --> 00:43:07,951 I'm just worried. 450 00:43:10,482 --> 00:43:11,882 I have work to do. 451 00:43:17,362 --> 00:43:18,362 There's going to be... 452 00:43:18,962 --> 00:43:20,891 an employee evaluation held next month for restructuring. 453 00:43:53,732 --> 00:43:55,362 There's someone behind Ha Young. 454 00:43:55,532 --> 00:43:56,561 Find out who that is. 455 00:43:59,471 --> 00:44:02,771 The clueless constable. Watch that newbie too. 456 00:44:16,621 --> 00:44:19,021 (Oh Hyun Jae, 23, Majin-dong) 457 00:44:20,851 --> 00:44:22,391 (Oh Hyun Jae, 23, Majin-dong) 458 00:45:36,601 --> 00:45:37,701 Don't wait up. 459 00:45:40,032 --> 00:45:42,072 I might not be able to come home for a while. 460 00:45:47,842 --> 00:45:49,442 (Mucheon Metropolitan Police) 461 00:45:51,911 --> 00:45:54,181 We will share our interim case report... 462 00:45:54,181 --> 00:45:56,351 regarding the murder of Professor Na Jun Seok. 463 00:45:56,822 --> 00:45:57,922 Based on... 464 00:45:58,221 --> 00:46:01,052 the security footages and witness testimonies, 465 00:46:01,152 --> 00:46:03,991 we have pinpointed a suspect and are currently in pursuit. 466 00:46:04,322 --> 00:46:06,962 Then, what about the peppermint candy from the scene? 467 00:46:07,661 --> 00:46:08,732 We have concluded... 468 00:46:08,732 --> 00:46:11,362 that it was placed to cause confusion in our investigation. 469 00:46:11,762 --> 00:46:14,271 Does it have nothing to do with The Guy who died five years ago? 470 00:46:18,541 --> 00:46:20,572 Yes. This has nothing to do... 471 00:46:20,572 --> 00:46:23,342 with the series of recent murders. 472 00:46:23,541 --> 00:46:25,882 We believe the culprit holds a grudge against Professor Na. 473 00:46:25,882 --> 00:46:27,851 And this murder is a revenge crime. 474 00:46:28,252 --> 00:46:31,451 We will apprehend the culprit as soon as we can. 475 00:46:32,991 --> 00:46:34,891 Then, is there a target for his next crime? 476 00:46:34,891 --> 00:46:36,721 - Please answer my question. - Are you sure? 477 00:46:36,721 --> 00:46:37,721 - Please answer it. - Answer our questions. 478 00:46:37,721 --> 00:46:38,822 Hold on! 479 00:46:39,362 --> 00:46:40,561 Wait! 480 00:46:41,291 --> 00:46:43,701 We will explain it in detail through our press release. 481 00:46:45,132 --> 00:46:47,771 - Are you sure there's no target? - Who could be next? 482 00:46:47,771 --> 00:46:50,241 - Please answer our questions! - Answer one more question. 483 00:46:50,241 --> 00:46:53,241 - Hold on. - Are you sure it's a revenge crime? 484 00:46:53,241 --> 00:46:55,271 - Come on, you can't go like this. - Answer our questions. 485 00:46:55,271 --> 00:46:57,482 - A comment, please. - Hold on! 486 00:46:58,212 --> 00:47:00,982 - We need answers! - Is there proof? 487 00:47:08,121 --> 00:47:10,262 Yes, Ji Min. I'm on my way now. 488 00:47:11,291 --> 00:47:12,291 Okay. 489 00:48:20,331 --> 00:48:22,462 I've seen him from somewhere. 490 00:48:30,541 --> 00:48:32,712 No, I told you that you cannot come in. 491 00:48:32,942 --> 00:48:34,771 Why are you being like this? 492 00:48:37,681 --> 00:48:39,512 (Name: Lee Bo Kwang) 493 00:48:46,721 --> 00:48:48,491 (Mucheon Metropolitan Police) 494 00:49:08,212 --> 00:49:09,942 Follow the taxi ahead. 495 00:49:12,951 --> 00:49:14,311 Ji Min, it's me. 496 00:49:14,382 --> 00:49:15,851 Among the correspondents at the station, 497 00:49:15,851 --> 00:49:18,752 there's a guy named Lee Bo Kwang. Do a background check on him. 498 00:49:18,752 --> 00:49:19,752 Lee Bo Kwang? 499 00:49:23,592 --> 00:49:25,462 He submitted a leave of absence six months ago. 500 00:49:25,462 --> 00:49:27,791 And I don't see any criminal records. 501 00:49:27,791 --> 00:49:30,201 - What is it? - Something is just off. 502 00:49:30,201 --> 00:49:31,532 Please look into him a bit more. 503 00:50:04,661 --> 00:50:06,002 Where did he go? 504 00:50:16,282 --> 00:50:18,442 I checked into his card statements and medical records. 505 00:50:18,442 --> 00:50:19,482 He doesn't have a family. 506 00:50:19,482 --> 00:50:21,581 And I have nothing to go on to see where he's been for six months. 507 00:50:21,581 --> 00:50:24,382 Please look into him right now. 508 00:50:24,382 --> 00:50:26,121 What? Where are you now? 509 00:50:26,121 --> 00:50:27,692 I'm near the intersection in Yeonsil-dong. 510 00:50:27,851 --> 00:50:29,092 I'll call you again. 511 00:50:37,331 --> 00:50:38,661 Yes, what is it? 512 00:50:39,061 --> 00:50:40,232 Where are you? 513 00:50:40,572 --> 00:50:42,331 I'm about to get off work. 514 00:50:42,902 --> 00:50:44,442 Come here right now. 515 00:50:45,502 --> 00:50:47,072 The Guy is around here. 516 00:50:47,741 --> 00:50:48,741 Hurry. 517 00:51:02,092 --> 00:51:03,092 How can I help you? 518 00:51:14,002 --> 00:51:15,201 (Oh Hyun Jae) 519 00:51:57,942 --> 00:51:59,581 (Seongmyeong Clinic) 520 00:52:04,451 --> 00:52:05,851 (Seongmyeong Clinic) 521 00:52:10,962 --> 00:52:12,721 Team Leader Hwang, Su Young... 522 00:52:12,721 --> 00:52:15,262 requested a search on the house of a reporter named Lee Bo Kwang. 523 00:52:16,132 --> 00:52:17,262 Where's she right now? 524 00:52:17,262 --> 00:52:18,262 When I was on the phone with her, 525 00:52:18,262 --> 00:52:19,971 she said she was near the intersection in Yeonsil-dong. 526 00:52:19,971 --> 00:52:21,302 - Man Su. - Yes. 527 00:52:21,302 --> 00:52:23,601 Go to Lee Bo Kwang's house with Tae Sung first. 528 00:52:23,601 --> 00:52:24,771 I'll go to Su Young. 529 00:52:24,771 --> 00:52:25,771 Yes, ma'am. 530 00:52:26,371 --> 00:52:27,741 I'll send you the address. 531 00:52:27,741 --> 00:52:29,442 Hey, hurry up. 532 00:52:47,061 --> 00:52:48,632 (Seongmyeong Clinic) 533 00:53:29,201 --> 00:53:30,201 Hey. 534 00:53:30,572 --> 00:53:32,541 Are you all right? Hey. 535 00:53:38,882 --> 00:53:41,681 I'm at Seongmyeong Clinic at the intersection in Yeonsil-dong. 536 00:53:41,851 --> 00:53:44,681 Dispatch an ambulance immediately. He needs medical attention now. 537 00:53:56,802 --> 00:53:58,302 If he didn't take any property, 538 00:53:58,902 --> 00:54:00,502 he must've taken some information. 539 00:54:00,502 --> 00:54:02,431 (Oh Hyun Jae, 23, Majin-dong) 540 00:54:10,782 --> 00:54:12,911 (Oh Hyun Jae, 23, Majin-dong) 541 00:54:24,791 --> 00:54:26,592 (Detective Oh Hyun Jae) 542 00:54:31,962 --> 00:54:35,572 (Cha Su Young) 543 00:54:41,712 --> 00:54:44,482 (911) 544 00:54:45,612 --> 00:54:48,712 Team Leader Hwang, it's me. Detective Oh is the next target. 545 00:54:53,451 --> 00:54:54,752 I can't get a hold of him. 546 00:54:54,991 --> 00:54:57,822 It's because of me. His location has been exposed because of me. 547 00:54:59,561 --> 00:55:01,831 Team Leader Hwang, we're heading to Lee Bo Kwang's house. 548 00:55:02,262 --> 00:55:04,601 We don't know what will happen. Everyone, be careful. 549 00:55:37,701 --> 00:55:41,271 (Cha Su Young) 550 00:55:46,811 --> 00:55:50,112 (Personnel Record of Police Officer) 551 00:55:50,112 --> 00:55:52,911 (Senior Superintendent Choi Hyung Pil) 552 00:56:01,922 --> 00:56:02,922 (A message from Lee Ji Min) 553 00:56:04,791 --> 00:56:06,732 Lee Bo Kwang, 78, Jeonsu-dong. 554 00:56:11,402 --> 00:56:13,431 I'll send you an address. Head out now. 555 00:56:13,601 --> 00:56:14,871 You must catch the culprit first at all costs. 556 00:56:15,232 --> 00:56:16,471 Go now! 557 00:57:03,552 --> 00:57:04,552 (Welcome) 558 00:57:38,982 --> 00:57:40,652 (Cha Su Young) 559 00:58:12,081 --> 00:58:13,391 It's been a while. 560 00:58:14,891 --> 00:58:15,991 Has it been five years? 561 00:58:17,061 --> 00:58:18,391 We meet at last. 562 00:58:20,092 --> 00:58:21,192 Oh Hyun Jae. 563 00:58:49,291 --> 00:58:51,862 (Tell Me What You Saw) 564 00:58:52,092 --> 00:58:55,532 You used me to lure The Guy. 565 00:58:55,592 --> 00:58:57,661 You're looking for a hit-and-run car you saw when you were young. 566 00:58:57,661 --> 00:58:59,262 I can help you find it. 567 00:58:59,462 --> 00:59:01,902 Did you plan this? To catch The Guy? 568 00:59:02,002 --> 00:59:04,741 Can you prove to me that you're The Guy indeed? 569 00:59:05,572 --> 00:59:08,271 Where should the other cuff go? 570 00:59:08,871 --> 00:59:11,081 - Freeze! - Put your hands up! 571 00:59:11,181 --> 00:59:13,951 Be careful. I think he's completely insane. 572 00:59:14,911 --> 00:59:16,882 There's something I want to hear from you. 573 00:59:16,882 --> 00:59:19,681 You will never be able to catch me. 37538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.