All language subtitles for Tell.Me.What.You.Saw.S01E04.x265.720p-WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,130 --> 00:00:50,170 (All characters, places, organizations, cases,) 2 00:00:50,170 --> 00:00:52,730 (and surroundings in this drama are fictitious.) 3 00:00:53,740 --> 00:00:56,640 (Episode 4) 4 00:00:56,640 --> 00:00:59,540 (Signature: Signs, characteristics, unique skills) 5 00:01:49,490 --> 00:01:50,530 Hey. 6 00:02:05,370 --> 00:02:06,540 It's storage number three. 7 00:02:07,340 --> 00:02:08,580 She's in danger. 8 00:02:09,610 --> 00:02:11,350 - That way. - Okay. Who was that on the phone? 9 00:03:30,060 --> 00:03:31,060 Cha Su Young? 10 00:03:33,400 --> 00:03:34,430 Find her. 11 00:03:43,870 --> 00:03:44,910 Hey. 12 00:03:45,270 --> 00:03:48,480 Why do you follow me around so fearlessly? 13 00:04:12,000 --> 00:04:13,040 Who's there? 14 00:04:16,340 --> 00:04:18,510 Who is hiding here? 15 00:04:23,280 --> 00:04:27,480 You'd better hide really well. 16 00:04:42,530 --> 00:04:45,130 Are you the jerk who sent me the text? 17 00:05:09,260 --> 00:05:11,530 - She disappeared. - No. 18 00:05:11,860 --> 00:05:13,430 She's still in there. 19 00:05:13,860 --> 00:05:15,300 I heard a door close. 20 00:05:20,940 --> 00:05:21,970 She's not here. 21 00:05:22,400 --> 00:05:23,940 Where did she go? 22 00:05:26,170 --> 00:05:27,180 (Icehouse) 23 00:05:27,980 --> 00:05:29,010 Come here. 24 00:05:49,060 --> 00:05:50,130 My gosh. 25 00:05:51,070 --> 00:05:52,130 Su Young. 26 00:05:52,330 --> 00:05:53,640 - Tae Sung! - What? 27 00:05:53,640 --> 00:05:55,570 - Su Young! - Hey. 28 00:05:56,270 --> 00:05:58,170 Su Young. Are you okay? 29 00:06:00,480 --> 00:06:01,510 Get her out. 30 00:06:04,810 --> 00:06:06,450 - Search the place! - Yes, sir. 31 00:06:15,490 --> 00:06:17,630 - Search high, low, and inside! - Okay. 32 00:06:18,860 --> 00:06:21,900 - Nothing here, sir. - There's nothing here. 33 00:06:22,100 --> 00:06:23,800 We found her. 34 00:06:26,230 --> 00:06:27,970 Good going, everyone. 35 00:06:28,640 --> 00:06:30,170 Come on! 36 00:06:30,770 --> 00:06:32,070 - Tae Sung. - Yes? 37 00:06:32,070 --> 00:06:33,410 - Help her up. - Yes, sir. 38 00:06:33,410 --> 00:06:34,580 Get up. 39 00:06:46,220 --> 00:06:51,090 (Tell Me What You Saw) 40 00:07:02,370 --> 00:07:05,970 I'm sorry. I should have waited until you got there. 41 00:07:05,970 --> 00:07:07,680 Why did you go in alone when you knew better? 42 00:07:10,980 --> 00:07:12,110 Drink it. 43 00:07:17,790 --> 00:07:19,890 You should have reported to me. 44 00:07:20,020 --> 00:07:21,520 Are you the only detectives? 45 00:07:24,560 --> 00:07:27,630 This wouldn't have happened if we worked together. 46 00:07:27,630 --> 00:07:29,730 Sir, are you here to work together? 47 00:07:31,430 --> 00:07:33,740 I can overlook your personal vendetta and suspicions you have. 48 00:07:33,740 --> 00:07:35,300 But let's put our organization first. 49 00:07:35,300 --> 00:07:38,240 We'll find out which one of us was putting our organization first. 50 00:07:43,850 --> 00:07:45,550 Send the constable back to her patrol division. 51 00:07:45,550 --> 00:07:47,120 Don't make this messier than it already is. 52 00:07:51,390 --> 00:07:53,460 (Cold Storage) 53 00:08:03,100 --> 00:08:05,270 Darn it. What is this now? 54 00:08:14,340 --> 00:08:17,380 - Move back. - Stop taking photos. 55 00:08:17,380 --> 00:08:19,110 - Step back. - What did you find? 56 00:08:26,450 --> 00:08:29,560 Forensics, be careful not to crack the ice. 57 00:08:29,760 --> 00:08:32,160 Don't just stand there. Get moving and stop them. 58 00:08:32,960 --> 00:08:35,700 Stop them from taking photos. Is this a spectacle for you? 59 00:08:35,700 --> 00:08:36,970 Yes, I checked. 60 00:08:36,970 --> 00:08:38,570 I think he fell into the tank in the cold storage... 61 00:08:38,570 --> 00:08:40,240 and got stuck in the ice. 62 00:08:40,570 --> 00:08:42,400 I'll need to confirm it with the autopsy report, 63 00:08:42,670 --> 00:08:44,270 but I'm sure he drowned. 64 00:08:44,270 --> 00:08:45,670 What a relief. 65 00:08:46,110 --> 00:08:47,410 What about the other matter? 66 00:08:48,040 --> 00:08:49,180 Well, that... 67 00:08:53,680 --> 00:08:56,620 The head is still frozen in the ice cube. 68 00:08:57,050 --> 00:08:59,590 I doubt a man who drowned had a candy in his mouth. 69 00:08:59,590 --> 00:09:00,920 Wrap it up quickly. 70 00:09:00,920 --> 00:09:02,360 Yes, sir. 71 00:09:03,890 --> 00:09:06,900 It's me. I thought you would want to be updated. 72 00:09:07,730 --> 00:09:09,430 I didn't find any peppermint candy. 73 00:09:09,930 --> 00:09:12,300 There are no traces of homicide either. 74 00:09:12,300 --> 00:09:14,340 I'll call you again once I get the autopsy report. 75 00:09:16,500 --> 00:09:19,010 There was no peppermint candy. 76 00:09:24,710 --> 00:09:26,980 I'm certain someone else was in the cold storage. 77 00:09:26,980 --> 00:09:30,190 That guy already knew Jung Chan Ku was heading to the cold storage. 78 00:09:36,120 --> 00:09:37,430 What? 79 00:09:37,430 --> 00:09:38,690 (Run, if you don't want to get caught.) 80 00:09:39,890 --> 00:09:41,960 It's because that guy lured him in there. 81 00:09:46,800 --> 00:09:50,870 But there wasn't a peppermint candy at the scene. 82 00:09:53,410 --> 00:09:56,180 Are you the jerk who sent me the text? 83 00:10:44,890 --> 00:10:46,160 Team Leader Hwang. 84 00:10:46,930 --> 00:10:48,830 I have a question. 85 00:10:50,670 --> 00:10:54,340 Does this mean Kang Seung Hwan's case will be closed? 86 00:10:54,800 --> 00:10:56,670 The suspect died. 87 00:10:56,870 --> 00:10:59,410 The investigation will be closed as we can't prosecute him. 88 00:11:00,540 --> 00:11:01,540 Why? 89 00:11:04,910 --> 00:11:06,780 And once this case is over, 90 00:11:07,250 --> 00:11:08,850 I'll be going back, right? 91 00:11:08,850 --> 00:11:10,520 I was sent here for that case. 92 00:11:10,520 --> 00:11:12,690 Ji Min will take care of the paperwork. 93 00:11:19,990 --> 00:11:21,130 This morning around 6:30am, 94 00:11:21,130 --> 00:11:23,100 Mr. Jung, the suspect of serial abduction... 95 00:11:23,100 --> 00:11:25,800 and murder, was being pursued by the police. 96 00:11:25,800 --> 00:11:27,770 He was found dead in a cold storage... 97 00:11:27,770 --> 00:11:29,540 located in Mucheon. 98 00:11:29,540 --> 00:11:31,440 As the police didn't find any traces of homicide, 99 00:11:31,440 --> 00:11:33,740 they are considering the possibility of mis-stepping. 100 00:11:33,740 --> 00:11:34,810 (Mucheon Metropolitan Police) 101 00:11:50,120 --> 00:11:51,260 Let's begin. 102 00:11:54,160 --> 00:11:57,770 This morning, around 6:37am, the mutilated body of Jung Chan Ku, 103 00:11:57,770 --> 00:12:00,370 the suspect of Kang Seung Hwan, was found in the cold storage. 104 00:12:00,370 --> 00:12:01,440 According to our investigation, 105 00:12:01,440 --> 00:12:03,270 there were no signs of external entries. 106 00:12:03,270 --> 00:12:04,270 According to the medical examiner, 107 00:12:04,270 --> 00:12:06,770 it's highly unlikely that he was murdered. 108 00:12:07,040 --> 00:12:09,280 For now, it seems he took a wrong step... 109 00:12:09,280 --> 00:12:11,250 which caused him to drown to death. 110 00:12:11,750 --> 00:12:14,720 The ice machine was activated due to the error by the forensic team... 111 00:12:14,720 --> 00:12:16,950 which led to chopping the corpse into pieces. 112 00:12:19,090 --> 00:12:21,160 I'm sure you're aware... 113 00:12:21,160 --> 00:12:22,320 the higher-ups are interested in this case. 114 00:12:22,320 --> 00:12:24,190 To prevent the rumour regarding the peppermint candy... 115 00:12:24,190 --> 00:12:26,930 and whatnot, don't leave anything behind and close the case. 116 00:12:26,930 --> 00:12:28,500 Yes, Commissioner General. 117 00:12:31,170 --> 00:12:33,470 Sir. I have something to tell you. 118 00:12:33,470 --> 00:12:35,740 Team Leader Hwang, what are you doing? 119 00:12:36,240 --> 00:12:37,840 Please don't mind her. 120 00:12:37,970 --> 00:12:41,340 Team Leader Hwang, is there anything you need to tell me? 121 00:12:41,640 --> 00:12:44,950 There's a possibility that this could be a serial murder. 122 00:12:44,950 --> 00:12:46,250 What are you talking about? 123 00:12:46,250 --> 00:12:48,080 It said it was an accident in the autopsy report. 124 00:12:48,080 --> 00:12:50,390 I'm sorry. I'll talk to her. 125 00:12:50,390 --> 00:12:51,450 No. 126 00:12:52,150 --> 00:12:53,450 Do you have evidence? 127 00:12:53,450 --> 00:12:55,260 You must have evidence. 128 00:12:55,760 --> 00:12:58,960 We have circumstantial evidence that someone else was at the scene. 129 00:13:01,730 --> 00:13:04,070 When I was appointed to my position, you taught me... 130 00:13:04,070 --> 00:13:06,500 to consider every possibility and investigate cases... 131 00:13:06,500 --> 00:13:08,370 beyond any suspicions. 132 00:13:09,070 --> 00:13:10,340 And your point is? 133 00:13:10,510 --> 00:13:13,370 Please allow me to continue my investigation. 134 00:13:14,040 --> 00:13:15,510 I'll deal with her. 135 00:13:15,510 --> 00:13:19,250 If she's asking permission from me by going around your backs, 136 00:13:19,610 --> 00:13:21,350 there must be something. 137 00:13:24,350 --> 00:13:26,490 Will you take responsibility if you don't find anything? 138 00:13:27,660 --> 00:13:29,260 I will. 139 00:13:30,660 --> 00:13:32,130 Yes, sir. 140 00:13:32,860 --> 00:13:35,630 And let me ask you for a favour. 141 00:13:37,830 --> 00:13:40,070 (Termination Report of Dispatch to Mucheon Metropolitan Police) 142 00:13:43,440 --> 00:13:45,140 I sent your patrol division the notice. 143 00:13:45,140 --> 00:13:46,570 Thank you. 144 00:13:48,340 --> 00:13:51,250 That's all right. Stop it. You're making the dust fly. 145 00:13:51,250 --> 00:13:53,720 You're leaving soon anyway. Why are you cleaning? 146 00:13:53,720 --> 00:13:55,950 I'm done. I don't mind. 147 00:13:58,550 --> 00:14:01,760 We only worked together for a few days, but I'm still a bit sad. 148 00:14:01,760 --> 00:14:04,830 Hey, you should've been nice to her when she was here. 149 00:14:04,930 --> 00:14:07,600 Who knew she'd leave this quickly? I thought she'd be here longer. 150 00:14:08,760 --> 00:14:12,430 It must have been a lot of work looking after me. 151 00:14:12,470 --> 00:14:13,800 Thank you. 152 00:14:14,300 --> 00:14:15,500 I'm glad you know. 153 00:14:15,500 --> 00:14:18,370 Right. Don't even think about coming back here. 154 00:14:18,370 --> 00:14:19,970 Do your best at your division. 155 00:14:20,240 --> 00:14:23,040 The rural area has better air and fewer cases. It's a better deal. 156 00:14:24,780 --> 00:14:25,850 Yes? 157 00:14:27,120 --> 00:14:29,050 Yes. Okay. I got it. 158 00:14:30,820 --> 00:14:34,160 Su Young. Team Leader Hwang wants to see you at the rooftop. 159 00:14:35,490 --> 00:14:36,620 Why? 160 00:14:37,460 --> 00:14:39,160 You're in big trouble. 161 00:14:39,260 --> 00:14:40,460 What are you going to do? 162 00:14:42,900 --> 00:14:46,970 (Mucheon Metropolitan Police) 163 00:14:54,880 --> 00:14:57,150 It's nice to come up here when you want to empty your mind. 164 00:14:59,650 --> 00:15:01,780 Now that you worked at the RIU, how was it? 165 00:15:03,250 --> 00:15:04,890 To be honest, 166 00:15:06,550 --> 00:15:10,120 it was much harder than I thought. 167 00:15:11,460 --> 00:15:14,100 But when I went to the scene, 168 00:15:14,160 --> 00:15:17,700 I felt like I was alive, so I liked that. 169 00:15:19,000 --> 00:15:21,670 Working in the RIU isn't for everyone. 170 00:15:21,670 --> 00:15:24,570 People survive here with their tenacity and pride. 171 00:15:24,640 --> 00:15:27,440 Given that, did you think other detectives would like you? 172 00:15:29,810 --> 00:15:31,250 Thank you for your hard work. 173 00:15:35,320 --> 00:15:37,420 Thank you for your help. 174 00:15:45,660 --> 00:15:46,660 (Order of Transfer) 175 00:15:48,860 --> 00:15:50,800 You'll be officially working here. 176 00:15:50,800 --> 00:15:52,070 (We order Cha Su Young to work at Mucheon Metropolitan Police.) 177 00:15:55,140 --> 00:15:56,640 Don't regret it. 178 00:15:58,470 --> 00:16:01,540 I won't regret this. 179 00:16:15,490 --> 00:16:18,460 Hold on. Is the air going into this tire or what? 180 00:16:20,460 --> 00:16:21,500 Darn it. 181 00:16:23,100 --> 00:16:24,900 - Dong Sik! - What? 182 00:16:25,100 --> 00:16:27,140 Su Young joined the RIU. 183 00:16:27,140 --> 00:16:29,570 - What? - It's true. I just got the call. 184 00:16:30,740 --> 00:16:33,910 Come on. Why would you tell such a lie? 185 00:16:38,310 --> 00:16:39,410 Is it true? 186 00:16:40,180 --> 00:16:43,050 She wouldn't stop talking about the RIU, 187 00:16:43,050 --> 00:16:44,690 and her wish came true. 188 00:16:45,090 --> 00:16:46,820 She doesn't work here anymore then? 189 00:16:47,590 --> 00:16:49,660 Are you not listening to me? 190 00:16:50,120 --> 00:16:52,290 Where did you find that piece of trash? 191 00:16:52,560 --> 00:16:54,000 I'd rather you worked harder. 192 00:16:54,930 --> 00:16:55,960 My gosh. 193 00:16:56,430 --> 00:16:59,730 Why won't this inflate? It's so annoying. 194 00:17:01,570 --> 00:17:02,600 Shoot. 195 00:17:10,480 --> 00:17:11,510 Cha Su Young. 196 00:17:11,980 --> 00:17:14,480 Hey, Dong Sik. You heard? 197 00:17:14,850 --> 00:17:16,520 Yes, loud and clear. 198 00:17:16,750 --> 00:17:18,790 And I'm really upset, okay? 199 00:17:18,990 --> 00:17:22,120 Couldn't you have told me in person at least? 200 00:17:22,360 --> 00:17:25,330 You'd get the news automatically once I call the chief. 201 00:17:26,090 --> 00:17:28,730 Isn't top-down always the best way? 202 00:17:28,900 --> 00:17:30,600 What? "Top-down"? 203 00:17:31,400 --> 00:17:33,840 My gosh. Did you just speak English? 204 00:17:34,100 --> 00:17:37,210 Just because you joined the great RIU? 205 00:17:37,370 --> 00:17:38,910 Didn't you call to congratulate me? 206 00:17:38,910 --> 00:17:40,510 Congratulations, seriously. 207 00:17:40,510 --> 00:17:43,140 I congratulate you wholeheartedly. Clap, clap, clap. 208 00:17:43,480 --> 00:17:47,150 But even if you're there, don't you forget... 209 00:17:47,150 --> 00:17:50,380 where you're from and what office you're really part of. 210 00:17:50,380 --> 00:17:51,890 Oh, of course not. 211 00:17:52,490 --> 00:17:54,690 I'm from the great Hongwoon Patrol Division. 212 00:17:54,690 --> 00:17:56,290 Constable Cha Su Young. 213 00:17:56,490 --> 00:17:57,530 Anyway, 214 00:17:58,430 --> 00:18:00,760 don't you let anyone intimidate you. 215 00:18:00,760 --> 00:18:02,800 Stand up straight and good luck. 216 00:18:03,330 --> 00:18:04,330 Thanks. 217 00:18:04,700 --> 00:18:07,270 Come by soon and treat us all. 218 00:18:07,270 --> 00:18:08,270 Good luck. 219 00:18:09,100 --> 00:18:10,300 Two, three rounds... 220 00:18:12,340 --> 00:18:14,780 Hello? Hey, Cha Su Young. 221 00:18:15,510 --> 00:18:17,950 She's such a bad woman. She hung up on me again. 222 00:18:17,950 --> 00:18:19,580 I'm attracted to her. So much. 223 00:18:24,850 --> 00:18:25,890 (Cha Su Young) 224 00:18:59,990 --> 00:19:02,620 (Regional Investigation Unit) 225 00:19:38,930 --> 00:19:39,960 Welcome back. 226 00:19:40,960 --> 00:19:41,960 Salute. 227 00:19:42,400 --> 00:19:45,130 Constable Cha Su Young from Hongwoon Patrol Division... 228 00:19:47,940 --> 00:19:48,970 Salute. 229 00:19:49,300 --> 00:19:51,670 Constable Cha Su Young from Hongwoon Patrol Division... 230 00:19:51,670 --> 00:19:54,340 was transferred to RIU Team One... 231 00:19:54,340 --> 00:19:56,010 of Mucheon Metropolitan Police. 232 00:19:56,010 --> 00:19:57,980 I hereby report for duty. 233 00:19:57,980 --> 00:19:59,180 Salute. 234 00:20:01,850 --> 00:20:02,920 Congratulations. 235 00:20:03,720 --> 00:20:04,820 Who's this? 236 00:20:06,520 --> 00:20:08,960 - Salute. Constable Cha Su Young... - Wait. 237 00:20:10,020 --> 00:20:11,930 - What's this? - It so happened. 238 00:20:12,360 --> 00:20:14,900 Why don't we all take a photo? 239 00:20:17,030 --> 00:20:18,700 Team Leader Hwang, stand in the center. 240 00:20:18,700 --> 00:20:19,730 I'm out. 241 00:20:20,330 --> 00:20:23,240 Don't stay that. Come and stand in the center. 242 00:20:23,900 --> 00:20:26,410 - Man Su, join us. - I'll take it. 243 00:20:26,410 --> 00:20:28,240 Join us. I'll take the photo. 244 00:20:29,180 --> 00:20:31,850 Come over here. Is everyone ready? 245 00:20:32,310 --> 00:20:33,750 Get in here. 246 00:20:34,150 --> 00:20:37,020 Ready? 1, 2, 3. 247 00:21:04,130 --> 00:21:06,100 I'm late. I apologize. 248 00:21:09,310 --> 00:21:11,210 Why did you want to meet outside? 249 00:21:21,840 --> 00:21:23,380 I have something important to discuss. 250 00:21:23,970 --> 00:21:25,740 What is it that you're so hesitant? 251 00:21:42,940 --> 00:21:43,950 First... 252 00:21:44,210 --> 00:21:47,010 I thought you should know. 253 00:21:48,050 --> 00:21:49,150 (Evidence) 254 00:21:51,780 --> 00:21:52,880 What's this? 255 00:21:52,880 --> 00:21:54,890 I found it in Jung Chan Ku's mouth. 256 00:22:28,220 --> 00:22:30,920 Then... Was he murdered? 257 00:22:31,860 --> 00:22:33,020 I'm not sure yet. 258 00:22:35,760 --> 00:22:39,460 Then... For real... The Guy... 259 00:22:41,930 --> 00:22:42,970 We don't know. 260 00:22:43,130 --> 00:22:45,170 Like the Junggeon Three-way Intersection explosion... 261 00:22:45,170 --> 00:22:46,370 five years ago. 262 00:22:50,010 --> 00:22:52,180 Search every corner inside. Quick. 263 00:22:52,180 --> 00:22:53,210 - Okay. - Okay. 264 00:23:02,450 --> 00:23:03,590 And Team Leader Hwang? 265 00:23:04,190 --> 00:23:05,460 She mustn't know. 266 00:23:09,990 --> 00:23:11,560 Can we hide it to the end? 267 00:23:12,030 --> 00:23:14,530 The internet and media will go crazy. 268 00:23:15,930 --> 00:23:17,030 What then? 269 00:23:19,270 --> 00:23:22,610 You just have to trust me and follow my lead. 270 00:23:26,610 --> 00:23:28,950 Oh. You started without me. 271 00:23:33,220 --> 00:23:34,820 (Miseok Goshiwon) 272 00:24:08,020 --> 00:24:10,550 Su Young, copy this picture. 273 00:24:10,820 --> 00:24:13,260 1, 2, 3. 274 00:24:15,060 --> 00:24:16,190 Will you try? 275 00:24:28,170 --> 00:24:31,280 Her IQ and memory are average. 276 00:24:35,210 --> 00:24:38,520 My daughter is forgetful. 277 00:24:38,520 --> 00:24:39,620 Is that okay? 278 00:24:40,280 --> 00:24:43,350 Your daughter's occipital lobe which manages... 279 00:24:43,350 --> 00:24:46,520 the optic nerve is more developed than most. 280 00:24:46,790 --> 00:24:49,590 The human brain is a fascinating organ, 281 00:24:49,790 --> 00:24:53,260 and when one part develops, other parts relatively slow down. 282 00:25:12,050 --> 00:25:13,050 Mom. 283 00:25:15,420 --> 00:25:17,820 The criminal who killed you. 284 00:25:20,320 --> 00:25:22,960 I promise I'll find the criminal. 285 00:25:42,010 --> 00:25:44,450 Kang Seung Hwan was strangled. 286 00:25:49,090 --> 00:25:50,390 Jung Chan Ku... 287 00:25:50,620 --> 00:25:53,060 was made to look like he drowned and chopped up. 288 00:25:56,290 --> 00:25:58,100 In Jung Chan Ku's mouth, 289 00:25:58,330 --> 00:26:00,600 there was no peppermint candy. 290 00:26:00,700 --> 00:26:02,400 I didn't find any peppermint candy. 291 00:26:02,570 --> 00:26:05,240 It was a copycat killer. 292 00:26:05,400 --> 00:26:09,210 Or it could be an unrelated case. 293 00:26:09,540 --> 00:26:12,310 No. Kang Seung Hwan and Jung Chan Ku... 294 00:26:12,310 --> 00:26:14,880 hid their relationship from the outside world. 295 00:26:14,980 --> 00:26:17,680 No one knew they worked together. 296 00:26:17,980 --> 00:26:21,990 But then they both happened to die in succession? 297 00:26:22,520 --> 00:26:24,020 Unless it was planned, 298 00:26:24,020 --> 00:26:26,320 what's the probability of that happening? 299 00:26:28,260 --> 00:26:30,660 This is definitely the work of the same person. 300 00:26:33,300 --> 00:26:36,800 The missing candy means his plan went awry. 301 00:27:08,070 --> 00:27:11,840 The way home 302 00:27:30,850 --> 00:27:33,620 What's this? Who did this? 303 00:27:33,920 --> 00:27:35,960 This is crazy. 304 00:27:35,960 --> 00:27:37,090 What's this? 305 00:27:37,660 --> 00:27:39,330 How disgusting. 306 00:27:40,560 --> 00:27:43,370 Wait until I catch you. How dare you? 307 00:27:44,270 --> 00:27:47,040 You scumbag. I washed my car yesterday. 308 00:27:48,470 --> 00:27:50,840 I'll kill you when I find you. 309 00:27:59,850 --> 00:28:02,190 I will find you myself. 310 00:28:17,030 --> 00:28:19,200 What's this? What bad luck. 311 00:28:37,290 --> 00:28:39,660 (Mucheon Metropolitan Police) 312 00:28:40,260 --> 00:28:42,190 The building's definitely huge. 313 00:28:44,290 --> 00:28:45,600 How many floors are there? 314 00:28:47,970 --> 00:28:50,470 I'm just a frog from a tiny pond. 315 00:28:53,200 --> 00:28:54,540 What's going on? 316 00:28:54,770 --> 00:28:56,640 You actually came? 317 00:28:59,580 --> 00:29:01,610 To get here in time you got off, 318 00:29:01,610 --> 00:29:04,150 I had to finish all the paperwork. 319 00:29:04,150 --> 00:29:06,150 Don't you put too much pressure on me. 320 00:29:06,820 --> 00:29:09,450 Still, it's good to see you. 321 00:29:15,430 --> 00:29:16,890 It's pretty obvious that... 322 00:29:16,890 --> 00:29:19,700 you're an outcast in these parts. 323 00:29:19,700 --> 00:29:21,600 Me? What are you talking about? 324 00:29:21,600 --> 00:29:23,700 I settled right in the day I got here. 325 00:29:23,700 --> 00:29:26,170 I can tell right away that you're struggling. 326 00:29:26,170 --> 00:29:28,870 The ferocious Team Leader Hwang and her RIU Team One. 327 00:29:28,870 --> 00:29:30,910 Will you keep your mouth shut? 328 00:29:31,240 --> 00:29:32,640 Someone might hear. 329 00:29:32,740 --> 00:29:34,240 Who cares if they do? 330 00:29:34,510 --> 00:29:36,280 It's a fact. 331 00:29:36,410 --> 00:29:40,320 This place is on a whole different scale. 332 00:29:40,320 --> 00:29:41,550 The ceilings are so high. 333 00:29:42,220 --> 00:29:44,760 Where is RIU Team One's office? 334 00:29:44,760 --> 00:29:46,020 Upstairs. 335 00:29:46,020 --> 00:29:48,360 Let's check it out. And see your desk. 336 00:29:48,360 --> 00:29:49,560 - Right now? - Yes. 337 00:29:49,560 --> 00:29:51,130 We can't do that. 338 00:29:51,960 --> 00:29:53,060 Why not? 339 00:29:53,530 --> 00:29:56,400 It's a bit of a mess. I didn't put things away. 340 00:29:58,370 --> 00:30:00,700 Are you ashamed of me? 341 00:30:00,700 --> 00:30:02,340 Because I'm from the country? 342 00:30:02,340 --> 00:30:06,180 What are you talking about? Why would I be ashamed of you? 343 00:30:06,180 --> 00:30:09,110 Hey. I saw your pupils quiver. 344 00:30:09,110 --> 00:30:10,180 Do I look weird? 345 00:30:10,180 --> 00:30:11,280 You don't. 346 00:30:11,280 --> 00:30:13,880 I just want to buy you a coffee. 347 00:30:13,880 --> 00:30:15,990 - Did I get you wrong? - You did. 348 00:30:16,420 --> 00:30:18,420 - Are you sure? - Yes. Let's go. 349 00:30:18,420 --> 00:30:19,660 Did I think wrong? 350 00:30:19,660 --> 00:30:20,820 You did. 351 00:30:22,190 --> 00:30:23,960 Do you know that feeling? 352 00:30:24,360 --> 00:30:26,400 It's something you desperately wanted, 353 00:30:26,400 --> 00:30:29,400 but now that you got it, you're in a daze. 354 00:30:29,800 --> 00:30:31,970 I feel slightly afraid. 355 00:30:33,970 --> 00:30:35,710 Just take it heads-on. 356 00:30:35,770 --> 00:30:38,510 If you persist, sometimes you'll get lucky. 357 00:30:38,580 --> 00:30:41,180 And sometimes you'll get to do... 358 00:30:41,180 --> 00:30:42,980 what you really wanted to. 359 00:30:42,980 --> 00:30:46,150 And then maybe you'll find your soul mate, 360 00:30:46,150 --> 00:30:49,450 and realize your dream. Isn't that what life is about? 361 00:30:50,690 --> 00:30:52,460 I don't wish for too much. 362 00:30:52,660 --> 00:30:54,490 I only want one thing. 363 00:30:54,620 --> 00:30:55,790 What's that? 364 00:30:57,660 --> 00:30:58,930 It's a secret. 365 00:30:59,200 --> 00:31:01,800 Is there anything you want to achieve? 366 00:31:03,630 --> 00:31:07,270 It was the same since I was a kid. I want to live an ordinary life. 367 00:31:07,500 --> 00:31:08,870 What's that? 368 00:31:09,210 --> 00:31:12,240 Do you know how hard it is to live an ordinary life? 369 00:31:12,340 --> 00:31:15,710 "How can I hide in plain sight among the rest?" 370 00:31:15,710 --> 00:31:19,720 I hate standing out more than anything in the world. 371 00:31:20,150 --> 00:31:21,990 That's a simple wish. 372 00:31:21,990 --> 00:31:23,590 It is simple. 373 00:31:23,650 --> 00:31:25,460 That's why my childhood nickname... 374 00:31:25,460 --> 00:31:27,590 was Simple Cucumber Kimchi. 375 00:31:33,960 --> 00:31:35,470 That wasn't funny at all. 376 00:31:36,670 --> 00:31:39,640 I should return and protect Hongwoon. 377 00:31:40,970 --> 00:31:42,070 Oh, right. 378 00:31:45,840 --> 00:31:46,880 What is it? 379 00:31:46,880 --> 00:31:49,780 I bought it for myself, but you can use it. 380 00:31:49,880 --> 00:31:52,450 Why would you spend money on this? 381 00:31:52,450 --> 00:31:54,320 You wanted to live a simple life. 382 00:31:55,050 --> 00:31:58,160 You're such a show-off. 383 00:31:59,590 --> 00:32:01,060 I don't have sunglasses. 384 00:32:02,690 --> 00:32:06,300 Are you Detective Cha Su Young from the RIU? 385 00:32:08,500 --> 00:32:10,670 Nice. You have the RIU feel. 386 00:32:10,670 --> 00:32:12,340 You can keep it. 387 00:32:12,340 --> 00:32:13,540 - Move sideways. - Really? 388 00:32:13,540 --> 00:32:14,570 Move sideways. 389 00:32:16,970 --> 00:32:18,540 Very nice. Okay. 390 00:32:18,540 --> 00:32:20,540 Keep this pose. 391 00:32:22,450 --> 00:32:24,450 - Are you leaving? - Bye. 392 00:33:09,430 --> 00:33:10,760 (Chief Choi Hyung Pil) 393 00:33:15,230 --> 00:33:17,070 Hello, Chief Choi. 394 00:33:17,070 --> 00:33:18,500 It's Na Jun Seok. 395 00:33:19,140 --> 00:33:20,840 Just in case, 396 00:33:20,900 --> 00:33:22,770 could I get police protection? 397 00:33:23,910 --> 00:33:24,910 Yes. 398 00:33:37,220 --> 00:33:39,820 Do we have to do something like this too? 399 00:33:41,990 --> 00:33:43,690 He's a celebrity. 400 00:33:43,830 --> 00:33:45,560 And it's Chief Choi's order. 401 00:33:46,800 --> 00:33:49,530 It's probably just some online prank... 402 00:33:49,530 --> 00:33:52,240 and he's calling that a threat? 403 00:33:52,270 --> 00:33:53,470 Hey, Su Young... 404 00:33:55,010 --> 00:33:58,010 Where did she get to? I want to pee. 405 00:33:58,680 --> 00:34:01,180 Be quiet and keep your eyes open. 406 00:34:06,680 --> 00:34:09,120 This is always a problem. 407 00:34:11,820 --> 00:34:13,120 That jerk. 408 00:34:18,930 --> 00:34:19,960 Hey! 409 00:34:22,000 --> 00:34:23,270 You punk! 410 00:34:24,030 --> 00:34:25,440 Are you okay? 411 00:34:25,970 --> 00:34:27,340 Na Jun Seok was attacked. 412 00:34:27,340 --> 00:34:28,840 He's running to the mall. Send backup. 413 00:34:28,840 --> 00:34:30,140 Stop right there! 414 00:34:33,080 --> 00:34:34,880 Su Young, get him! 415 00:34:35,580 --> 00:34:36,780 Stop where you are! 416 00:34:44,220 --> 00:34:45,390 - Tae Sung! - Okay. 417 00:35:09,650 --> 00:35:10,880 Where is he? 418 00:35:10,880 --> 00:35:12,620 He has to be here somewhere. 419 00:35:15,950 --> 00:35:18,320 I think he may be inside one of the stores. 420 00:35:18,560 --> 00:35:20,260 I'll go into the stores and look around. 421 00:35:20,260 --> 00:35:21,290 Come with me. 422 00:35:45,350 --> 00:35:47,820 Look at the man wearing the plaid shirt. 423 00:35:51,920 --> 00:35:54,420 Plaid shirt. Check on the plaid shirt guy. 424 00:35:54,760 --> 00:35:55,830 Yes, sir. 425 00:36:04,800 --> 00:36:06,170 What is it? 426 00:36:07,040 --> 00:36:08,240 Look there. 427 00:36:12,980 --> 00:36:14,880 You're under arrest for attempted murder. 428 00:36:15,180 --> 00:36:16,210 You have the right to refuse inappropriate investigations... 429 00:36:16,210 --> 00:36:17,750 and to hire a lawyer. 430 00:36:17,750 --> 00:36:20,250 - I'm telling you now. - Let me go! 431 00:36:22,050 --> 00:36:23,050 Let me go! 432 00:36:23,790 --> 00:36:25,160 Let me go, I said! 433 00:36:25,890 --> 00:36:27,590 (Mucheon Metropolitan Police) 434 00:36:29,890 --> 00:36:30,960 Team Leader Hwang. 435 00:36:34,330 --> 00:36:35,730 I hear you caught him. 436 00:36:36,130 --> 00:36:39,840 Good work, I hear you went undercover for him. 437 00:36:40,200 --> 00:36:42,570 The RIU isn't for your bodyguards. 438 00:36:43,310 --> 00:36:45,210 It must be nice to know that someone has your back. 439 00:36:47,540 --> 00:36:49,880 Of course, we're a family. 440 00:36:50,480 --> 00:36:53,250 Thanks in advance for your work, Team Leader Hwang. 441 00:37:04,130 --> 00:37:05,760 (Collected evidence) 442 00:37:07,130 --> 00:37:09,300 Kim Myung Woo, you admit to being guilty, right? 443 00:37:11,200 --> 00:37:12,300 Why did you do it? 444 00:37:14,700 --> 00:37:17,210 Because he deserves nothing more than to die. 445 00:37:18,370 --> 00:37:19,780 Why did you kill him? 446 00:37:22,410 --> 00:37:24,110 It seems like he did bad to you, but you should've... 447 00:37:24,110 --> 00:37:25,650 just gone by the law, 448 00:37:25,650 --> 00:37:26,650 don't you think? 449 00:37:27,180 --> 00:37:28,250 What can... 450 00:37:29,050 --> 00:37:31,120 laws do to solve this? 451 00:37:31,390 --> 00:37:32,490 I... 452 00:37:32,960 --> 00:37:36,630 became a murderer because of him. 453 00:37:36,630 --> 00:37:39,800 My sister committed suicide because of that. 454 00:37:39,800 --> 00:37:42,800 Hey, we're talking about attempted murder here. 455 00:37:42,800 --> 00:37:44,270 It's a very serious crime. 456 00:37:48,340 --> 00:37:49,340 Myung Woo, 457 00:37:53,010 --> 00:37:55,950 why did you leave the peppermint candy in the car? 458 00:37:59,680 --> 00:38:01,250 (Na Jun Seok) 459 00:38:01,250 --> 00:38:02,620 Thank you, have a nice day. 460 00:38:02,620 --> 00:38:03,720 - Enjoy the book. - Thanks. 461 00:38:04,920 --> 00:38:06,060 - Next. - Hi. 462 00:38:06,060 --> 00:38:08,260 I'm a big fan. 463 00:38:08,260 --> 00:38:09,290 You're really cool. 464 00:38:11,630 --> 00:38:13,460 - Here. - You're the best! 465 00:38:14,360 --> 00:38:15,370 Next. 466 00:38:16,200 --> 00:38:17,700 ("Rival, Psychopath Versus Profiler") 467 00:38:19,170 --> 00:38:20,570 I thoroughly enjoyed your show. 468 00:38:23,110 --> 00:38:24,470 Thank you. 469 00:38:30,410 --> 00:38:31,680 You look like a very kind man. 470 00:38:38,590 --> 00:38:40,220 Will you keep your promise? 471 00:38:43,530 --> 00:38:44,730 What promise is it? 472 00:38:45,430 --> 00:38:48,360 That you'd bet your life if The Guy were alive. 473 00:38:49,470 --> 00:38:50,570 Remember that promise you made? 474 00:38:54,340 --> 00:38:55,440 (Na Jun Seok) 475 00:38:56,140 --> 00:38:57,410 There's no way I'll have to keep that promise... 476 00:38:57,910 --> 00:38:59,880 since my predictions are never wrong. 477 00:39:03,450 --> 00:39:04,450 (Na Jun Seok) 478 00:39:05,750 --> 00:39:07,780 - Here you go. - Thank you. 479 00:39:08,550 --> 00:39:09,550 Next. 480 00:39:11,920 --> 00:39:12,960 Hello. 481 00:39:13,610 --> 00:39:15,680 (Mucheon Metropolitan Police) 482 00:39:16,050 --> 00:39:18,750 Kim Myung Woo, 29 years old. Convicted of 7 criminal offences. 483 00:39:19,250 --> 00:39:20,550 He just got out of jail this February... 484 00:39:20,550 --> 00:39:22,320 after getting arrested for serious theft. 485 00:39:23,020 --> 00:39:26,230 The theft victim, an elderly woman, died during then. 486 00:39:26,230 --> 00:39:28,460 He claimed that he only stole money and didn't kill, 487 00:39:28,460 --> 00:39:29,660 but his claim wasn't accepted. 488 00:39:30,400 --> 00:39:32,700 Jun Seok was the designated profiler working on the case. 489 00:39:32,930 --> 00:39:34,000 Does he have a family? 490 00:39:34,000 --> 00:39:35,740 He had a little sister, 491 00:39:35,740 --> 00:39:37,400 but she committed suicide while he was in jail. 492 00:39:38,810 --> 00:39:40,540 What about the peppermint candy found in the car? 493 00:39:40,840 --> 00:39:43,510 He put it there just to scare him. 494 00:39:49,820 --> 00:39:50,880 What's that? 495 00:39:51,780 --> 00:39:53,520 - It's express delivery. - Express delivery? 496 00:39:56,620 --> 00:39:57,860 Su Young, pass me a knife. 497 00:40:05,170 --> 00:40:07,700 - Who is it from? - It doesn't say. 498 00:40:11,870 --> 00:40:14,070 It's from Jun Seok. 499 00:40:15,440 --> 00:40:16,440 Gosh. 500 00:40:17,510 --> 00:40:20,280 He's trying so hard to promote his book. 501 00:40:23,350 --> 00:40:24,350 (Na Jun Seok, February 15, 2020) 502 00:40:24,350 --> 00:40:26,850 It's dated, but it's tomorrow's date. 503 00:40:27,620 --> 00:40:29,990 The man's head is everywhere. 504 00:40:30,190 --> 00:40:31,890 It's funny because he loves to act smart all the time. 505 00:40:59,620 --> 00:41:00,820 Come to my hideout. 506 00:41:06,330 --> 00:41:07,930 I thought over what we could've missed... 507 00:41:08,330 --> 00:41:11,160 and whether we made an error in the investigations. 508 00:41:11,730 --> 00:41:15,770 In conclusion, I'm confident that he killed Chan Ku. 509 00:41:16,140 --> 00:41:19,440 But the autopsy results state that Chan Ku wasn't killed by anyone. 510 00:41:19,570 --> 00:41:21,340 It wasn't a part of his plan... 511 00:41:21,340 --> 00:41:22,910 to have the cutter start working. 512 00:41:23,110 --> 00:41:24,840 Had he been found whole, 513 00:41:24,840 --> 00:41:26,710 there would've been traces of him having been murdered by someone. 514 00:41:26,910 --> 00:41:29,420 We didn't find any peppermint candy on Chan Ku. 515 00:41:29,780 --> 00:41:32,790 Which is the factor that made us take so long. 516 00:41:34,090 --> 00:41:36,390 - What factor? - The peppermint candy. 517 00:41:36,820 --> 00:41:39,830 Seung Hwan and Chan Ku were killed by the same person, 518 00:41:40,360 --> 00:41:44,500 so it would've made sense to find a candy in Chan Ku's mouth. 519 00:41:44,500 --> 00:41:46,870 But someone must've taken it out. 520 00:41:47,300 --> 00:41:49,670 - What do you mean? - Chief Choi. 521 00:41:51,140 --> 00:41:53,540 - How do you know? - On the day of the incident, 522 00:41:53,540 --> 00:41:55,510 he was the one who entered the autopsy room. 523 00:41:55,810 --> 00:41:57,740 He could've gone in to check on his case. 524 00:41:57,910 --> 00:41:59,580 There's no direct evidence that he took the candy. 525 00:41:59,580 --> 00:42:03,050 Because things will get complicated for him if the candy was found. 526 00:42:03,280 --> 00:42:05,490 He certainly had the motive and the reason to take it. 527 00:42:05,890 --> 00:42:06,950 Then... 528 00:42:07,550 --> 00:42:10,220 why do you think he killed the two of them? 529 00:42:11,820 --> 00:42:14,490 He wanted to make a point through murders. 530 00:42:15,060 --> 00:42:16,660 What point? 531 00:42:17,260 --> 00:42:18,430 That he's superior. 532 00:42:19,370 --> 00:42:21,230 He wanted to make a point... 533 00:42:21,230 --> 00:42:24,570 that he's better than the two by killing them. 534 00:42:24,840 --> 00:42:27,470 If he's indeed the murderer, 535 00:42:28,210 --> 00:42:30,140 who did he want to prove himself to? 536 00:42:46,260 --> 00:42:47,930 It's a message sent to me. 537 00:42:48,490 --> 00:42:51,200 He wanted to make the point that he's still alive. 538 00:42:51,360 --> 00:42:53,330 I could be wrong, of course. 539 00:42:53,330 --> 00:42:56,400 What I'm sure of is that murders will keep happening... 540 00:42:56,400 --> 00:42:58,810 and the rate of these murders will only increase. 541 00:42:59,270 --> 00:43:00,410 He's been... 542 00:43:01,140 --> 00:43:02,810 very thirsty for murder. 543 00:43:03,240 --> 00:43:06,210 Then who's the next target? 544 00:43:07,650 --> 00:43:09,950 The next target is Jun Seok. 545 00:43:10,950 --> 00:43:13,050 Seung Hwan tried to copy his signature move... 546 00:43:13,050 --> 00:43:14,850 and also steal his spotlight. 547 00:43:15,660 --> 00:43:18,060 I'm Peppermint Candy the serial killer. 548 00:43:18,560 --> 00:43:19,990 Chan Ku, who was an accomplice, 549 00:43:20,590 --> 00:43:22,660 must've seen his face. 550 00:43:22,960 --> 00:43:25,570 Are you the jerk who sent me the text? 551 00:43:26,170 --> 00:43:28,130 Jun Seok will definitely be the next target. 552 00:43:28,470 --> 00:43:31,400 He's been publicly blabbering that Peppermint Candy is dead. 553 00:43:32,870 --> 00:43:34,110 That's nonsense. 554 00:43:34,110 --> 00:43:37,080 Peppermint Candy died during the explosion five years ago. 555 00:43:39,580 --> 00:43:44,250 And I think he may take it as an insult to himself... 556 00:43:44,480 --> 00:43:47,390 that Jun Seok is belittling you. 557 00:43:49,460 --> 00:43:52,490 That's a good theory. It's logical. 558 00:43:53,160 --> 00:43:56,530 The key here is how he'll kill Jun Seok... 559 00:43:56,960 --> 00:43:58,660 and when. 560 00:44:00,370 --> 00:44:02,670 It's dated, but it's tomorrow's date. 561 00:44:03,270 --> 00:44:06,140 (Na Jun Seok, February 15, 2020) 562 00:44:08,440 --> 00:44:11,840 Someone sent Jun Seok's book to the RIU yesterday. 563 00:44:12,210 --> 00:44:15,280 The autograph and the date written were in different writings. 564 00:44:15,620 --> 00:44:16,780 The date written is today. 565 00:44:16,850 --> 00:44:19,990 Are you saying that this murder is a warned one? 566 00:44:20,250 --> 00:44:23,890 What I know is that Jun Seok will be murdered... 567 00:44:23,890 --> 00:44:25,860 in front of a lot of people, 568 00:44:25,930 --> 00:44:29,360 so that everyone can witness his revival. 569 00:44:29,460 --> 00:44:32,000 Jun Seok has a live show scheduled at 8pm today. 570 00:44:32,000 --> 00:44:33,170 How much time do we have left? 571 00:44:33,170 --> 00:44:34,230 30 minutes. 572 00:44:34,230 --> 00:44:35,570 During his last live show, 573 00:44:35,570 --> 00:44:38,300 a user named Peppermint Candy... 574 00:44:38,300 --> 00:44:39,970 asked this question. 575 00:44:40,040 --> 00:44:41,570 "What are we going to do..." 576 00:44:41,570 --> 00:44:43,280 "if The Guy is still alive?" 577 00:44:44,380 --> 00:44:47,250 Do you think that's possible? 578 00:44:48,410 --> 00:44:50,480 I'd bet my life if I could. 579 00:44:55,720 --> 00:44:59,130 Ji Min, track down who username Peppermint Candy is. 580 00:44:59,130 --> 00:45:00,690 Track down his location as well. 581 00:45:09,070 --> 00:45:10,140 Yes. 582 00:45:11,000 --> 00:45:12,940 I'm on it. 583 00:45:14,610 --> 00:45:15,840 What's up? 584 00:45:15,840 --> 00:45:17,110 Jun Seok is at risk, 585 00:45:17,110 --> 00:45:18,850 so she wants us to go to his broadcasting studio. 586 00:45:19,350 --> 00:45:21,150 - Jun Seok? - Yes. 587 00:45:22,380 --> 00:45:24,250 - What? - Jun Seok is at risk, 588 00:45:24,250 --> 00:45:25,620 so she wants us to go to his broadcasting studio. 589 00:45:26,590 --> 00:45:28,120 What is she talking about? 590 00:45:28,120 --> 00:45:29,390 I don't know. 591 00:45:29,390 --> 00:45:30,720 How bothersome. 592 00:45:31,190 --> 00:45:32,590 I'll follow shortly after. 593 00:45:32,590 --> 00:45:33,590 All right. 594 00:45:40,230 --> 00:45:43,900 (Team Leader Hwang) 595 00:45:48,010 --> 00:45:49,280 Are you not going to pick up? 596 00:45:50,040 --> 00:45:52,650 It's nothing, just some spam call. 597 00:45:52,650 --> 00:45:53,910 (Team Leader Hwang) 598 00:45:57,950 --> 00:45:59,320 (Na Jun Seok) 599 00:46:04,990 --> 00:46:06,460 (Na Jun Seok) 600 00:46:06,460 --> 00:46:09,030 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 601 00:46:09,030 --> 00:46:10,060 He's not picking up. 602 00:46:10,060 --> 00:46:12,570 His show starts in 10 minutes. What should we do? 603 00:46:26,080 --> 00:46:27,080 (Telecommunications Registry) 604 00:46:28,010 --> 00:46:29,020 (IP Tracker Results) 605 00:46:29,120 --> 00:46:31,380 Team Leader Hwang, I tracked down username Peppermint Candy... 606 00:46:31,380 --> 00:46:33,150 and it's a cloned phone. The owner of the number is dead. 607 00:46:33,150 --> 00:46:35,390 And the phone is located in the broadcasting studio. 608 00:46:35,390 --> 00:46:36,520 I'm on my way. 609 00:46:49,300 --> 00:46:51,100 Standby. Five more minutes to go. 610 00:46:51,170 --> 00:46:54,210 Sir, we got a call from the police. 611 00:46:54,210 --> 00:46:55,740 They want us to stop the show... 612 00:46:55,740 --> 00:46:57,340 because Jun Seok is in danger. 613 00:46:57,340 --> 00:46:58,810 Are they crazy? 614 00:46:58,810 --> 00:47:00,910 Do they think a live show is a joke or something? 615 00:47:01,210 --> 00:47:02,920 Tell them that we'll take care of it and hang up. 616 00:47:03,250 --> 00:47:05,450 That's hilarious, it's a live show. 617 00:47:05,450 --> 00:47:07,150 - Get ready. - Yes, sir. 618 00:47:11,520 --> 00:47:13,530 Please keep focused until the end of the show. 619 00:47:13,530 --> 00:47:15,390 Make sure to make your reactions big, okay? 620 00:47:15,390 --> 00:47:16,560 - Okay. - Okay. 621 00:47:23,200 --> 00:47:27,240 Standby. 3, 2, 1. Applaud! 622 00:47:32,080 --> 00:47:33,880 Greetings to all the viewers. 623 00:47:33,880 --> 00:47:36,550 We will now begin "Live Profiling", 624 00:47:36,550 --> 00:47:39,120 the show that reveals the truths behind cases. 625 00:47:41,750 --> 00:47:43,460 Hello, Mr. Na. 626 00:47:43,460 --> 00:47:44,890 Nice to see you all. 627 00:47:44,890 --> 00:47:46,460 I'm Na Jun Seok the profiler. 628 00:47:48,530 --> 00:47:51,360 Your book is the bestseller right now. 629 00:47:51,360 --> 00:47:52,430 Congratulations. 630 00:47:52,500 --> 00:47:55,000 It's an honour. It's all thanks to you. 631 00:48:03,440 --> 00:48:05,950 Terrible cases always happen. 632 00:48:05,980 --> 00:48:08,550 They always have in the past and they always will. 633 00:48:08,550 --> 00:48:10,620 By making precise analyses, 634 00:48:10,620 --> 00:48:12,720 we'll be able to minimize them. 635 00:48:13,020 --> 00:48:14,720 I hope that... 636 00:48:14,720 --> 00:48:17,460 all criminals will be caught using your profiling skills. 637 00:48:17,460 --> 00:48:18,660 I hope so as well. 638 00:48:21,090 --> 00:48:22,460 Team Leader Hwang, 639 00:48:22,460 --> 00:48:24,600 I hear The Guy is here. What do you mean by that? 640 00:48:24,600 --> 00:48:25,830 There's a big chance that he's in this building. 641 00:48:25,830 --> 00:48:27,270 What do you mean? 642 00:48:28,330 --> 00:48:29,700 Don't you think it's just a prank? 643 00:48:29,700 --> 00:48:32,200 I'm heading to the Control Room, you search through the building. 644 00:48:32,200 --> 00:48:33,340 Will do. 645 00:48:35,880 --> 00:48:37,880 The suspect must be in his mid-30s, 646 00:48:37,880 --> 00:48:40,480 with an average height and a skinny physique. 647 00:48:41,010 --> 00:48:44,220 He's probably dressed in grey and black, not noticeable, 648 00:48:44,220 --> 00:48:47,420 and has his shirt buttoned up all the way. 649 00:48:47,420 --> 00:48:50,060 He's very organized and detail-oriented, 650 00:48:50,520 --> 00:48:53,530 which means he's likely to have an escape route ready. 651 00:48:53,830 --> 00:48:57,030 We're receiving live texts from our viewers. 652 00:48:57,700 --> 00:48:59,830 You have a lot of fans. 653 00:49:00,430 --> 00:49:01,930 Thank you. 654 00:49:02,270 --> 00:49:05,270 "You're a very handsome middle-aged profiler." 655 00:49:05,270 --> 00:49:06,270 (Peppermint Candy: Will you really kill yourself if he's still alive?) 656 00:49:07,510 --> 00:49:09,140 You're making me blush. 657 00:49:09,240 --> 00:49:11,380 I've never heard such things even when I was young, 658 00:49:11,380 --> 00:49:12,680 I can't believe I'm hearing it now. 659 00:49:12,680 --> 00:49:14,150 I'm blushing. 660 00:49:14,150 --> 00:49:16,080 - What is it? - Look over there. 661 00:49:16,950 --> 00:49:18,880 (Peppermint Candy: Will you really kill yourself if he's still alive?) 662 00:49:26,930 --> 00:49:27,960 Cut! 663 00:49:28,190 --> 00:49:30,360 - Who are you? - Stop the show right now. 664 00:49:30,360 --> 00:49:32,500 Are you insane? Can't you see that it's a live show? 665 00:49:32,500 --> 00:49:34,370 Jun Seok may be at risk. 666 00:49:34,370 --> 00:49:35,900 He may be at risk? 667 00:49:35,900 --> 00:49:38,240 You think we can just stop a live show like this? 668 00:49:38,240 --> 00:49:40,070 Then if anything happens, 669 00:49:40,170 --> 00:49:41,840 are you going to take responsibility for it? 670 00:49:43,080 --> 00:49:44,680 Then if nothing happens, 671 00:49:44,680 --> 00:49:46,150 are you going to take responsibility for it? 672 00:49:47,550 --> 00:49:50,680 You look even better in real life. 673 00:49:50,680 --> 00:49:53,020 The rumour about him looking better in real life is true. 674 00:49:53,020 --> 00:49:55,050 - Go that way. - Yes, sir. 675 00:49:55,050 --> 00:49:57,020 I can see why you have a fan club. 676 00:49:57,020 --> 00:50:00,030 I'll be sure to join that today. 677 00:50:00,030 --> 00:50:01,090 What an honour. 678 00:50:01,090 --> 00:50:02,800 I think... 679 00:50:02,800 --> 00:50:04,230 How? 680 00:50:04,230 --> 00:50:06,900 How can he kill Jun Seok in front of everyone... 681 00:50:07,370 --> 00:50:09,940 without revealing himself at all? 682 00:50:09,940 --> 00:50:12,200 That's right. I'll... 683 00:50:12,870 --> 00:50:14,310 Static noises. 684 00:50:14,310 --> 00:50:15,540 People think profilers... 685 00:50:15,540 --> 00:50:17,810 Someone is blocking the signals. 686 00:50:18,610 --> 00:50:21,710 There has been an increase in the so-called living room profilers, 687 00:50:21,710 --> 00:50:24,680 who try profiling using the available data and books. 688 00:50:25,350 --> 00:50:27,690 That's right. That reflects... 689 00:50:27,690 --> 00:50:29,520 the increase of interest in crimes. 690 00:50:29,820 --> 00:50:31,960 In fact, serial killing cases are... 691 00:50:31,960 --> 00:50:34,930 - What is it? - often considered a bit lightly. 692 00:50:35,260 --> 00:50:38,500 That may be in hopes... 693 00:50:38,500 --> 00:50:40,930 that no more murders will happen. 694 00:50:41,470 --> 00:50:43,370 - That's right. - Darn it. 695 00:50:43,370 --> 00:50:45,400 Don't you think we're going overboard when we're not even sure? 696 00:50:45,400 --> 00:50:47,310 That's been the case in the past and will continue to be. 697 00:50:47,310 --> 00:50:48,740 Let's look through again from there. 698 00:50:48,840 --> 00:50:49,910 Yes, sir. 699 00:50:53,050 --> 00:50:55,280 Cases like these are closely connected to daily life. 700 00:50:56,480 --> 00:50:59,320 Please zoom into the man on his cellphone in the hallway. 701 00:51:01,990 --> 00:51:04,860 Zimizib, zoom into the man on his cellphone in the hallway. 702 00:51:08,190 --> 00:51:09,900 - What's important is... - Su Young, 703 00:51:09,960 --> 00:51:12,530 check on the man in the black jacket and cap. 704 00:51:13,900 --> 00:51:16,270 People would show me pictures, saying he looks dangerous. 705 00:51:16,270 --> 00:51:18,070 What are you doing? Give my cellphone back! 706 00:51:18,070 --> 00:51:19,440 I'm sorry. 707 00:51:20,570 --> 00:51:21,840 It's not him. 708 00:51:29,550 --> 00:51:30,820 Su Young, 709 00:51:31,580 --> 00:51:33,750 someone is externally interrupting the signals. 710 00:51:33,790 --> 00:51:35,750 My walkie-talkie is going to be blocked off soon. 711 00:51:35,750 --> 00:51:37,360 According to his behavioural pattern, 712 00:51:37,560 --> 00:51:40,160 he's going to kill Jun Seok soon. You don't have much time left. 713 00:51:40,160 --> 00:51:41,290 Listen to me carefully. 714 00:51:41,630 --> 00:51:43,230 He's going to hide... 715 00:51:43,230 --> 00:51:45,660 in a corner of the studio, where he's away from people, 716 00:51:45,870 --> 00:51:48,670 then use some tool for the murder. 717 00:51:51,170 --> 00:51:53,310 The production staff... 718 00:51:55,240 --> 00:51:56,340 What are you doing? 719 00:51:56,640 --> 00:51:57,910 Sorry. 720 00:52:04,820 --> 00:52:06,020 It's time... 721 00:52:06,850 --> 00:52:08,590 for you to do the rest. 722 00:52:10,090 --> 00:52:12,060 I'm fine with difficult questions. 723 00:52:12,060 --> 00:52:15,630 The more difficult they are, the more fun it is for me to answer. 724 00:52:15,760 --> 00:52:16,860 I see. 725 00:52:20,270 --> 00:52:21,600 (Who do you think will be the next victim?) 726 00:52:22,170 --> 00:52:23,440 (Peppermint Candy: Who do you think will be the next victim?) 727 00:52:31,610 --> 00:52:33,350 (Peppermint Candy: Who do you think will be the next victim?) 728 00:52:35,610 --> 00:52:37,280 Let's move onto the next text. 729 00:52:37,520 --> 00:52:40,320 Someone asked, 730 00:52:40,320 --> 00:52:42,050 "who do you think will be the next victim?" 731 00:52:42,390 --> 00:52:44,890 I don't know. There won't be a next victim... 732 00:52:44,890 --> 00:52:46,760 since Peppermint Candy is dead. 733 00:52:49,730 --> 00:52:52,400 A very clear response, as expected. 734 00:52:52,400 --> 00:52:54,930 Let's read the next text. 735 00:52:56,340 --> 00:52:57,570 (Peppermint Candy: You're the next victim. You'll die here soon.) 736 00:52:58,640 --> 00:53:01,640 - What is it? - What's going on? 737 00:53:06,010 --> 00:53:08,510 A very mean viewer texted... 738 00:53:08,510 --> 00:53:10,780 that Mr. Na will be... 739 00:53:10,980 --> 00:53:12,480 the next victim. 740 00:53:12,580 --> 00:53:14,290 What do you think of that? 741 00:53:14,550 --> 00:53:17,220 That's interesting. 742 00:53:17,220 --> 00:53:19,830 There are so many cameras... 743 00:53:19,830 --> 00:53:21,730 - and viewers here in front of me. - What are you doing? 744 00:53:21,730 --> 00:53:23,060 - Do you think that'll be possible? - Sorry. 745 00:53:23,530 --> 00:53:26,570 I'd like to tell him to try me if he's so confident. 746 00:53:27,430 --> 00:53:29,500 Another very confident response, as expected. 747 00:53:29,700 --> 00:53:32,970 I think anyone would tremble in fear in front of you. 748 00:53:33,110 --> 00:53:35,110 We'll go for a short break and come back. 749 00:53:38,640 --> 00:53:41,480 Don't you get scared by texts like these? 750 00:53:42,180 --> 00:53:44,980 It's just a part of the job. 751 00:53:45,050 --> 00:53:48,750 The more precise my analyses are, the more triggered people become. 752 00:53:48,790 --> 00:53:50,520 As the criminals get exposed through my analyses, 753 00:53:50,520 --> 00:53:52,490 they become increasingly defensive. 754 00:53:53,460 --> 00:53:55,560 He wants to kill Jun Seok... 755 00:53:55,590 --> 00:53:58,700 to prove that he's on top of his game. 756 00:54:00,630 --> 00:54:02,400 He's going to use something. 757 00:54:02,840 --> 00:54:04,000 Someone, 758 00:54:04,770 --> 00:54:06,240 or something. 759 00:54:20,020 --> 00:54:21,520 Darn it. 760 00:54:25,860 --> 00:54:27,530 ("Live Profiling") 761 00:54:34,930 --> 00:54:37,170 All right. We're starting now. Get ready now. 762 00:54:37,170 --> 00:54:38,370 Everyone, be on standby. 763 00:54:47,480 --> 00:54:48,580 Be on standby. 764 00:54:48,980 --> 00:54:51,950 3, 2, 1. 765 00:54:52,380 --> 00:54:53,490 We're on. 766 00:54:54,250 --> 00:54:57,620 Mr. Na, are psychopathic traits innate or acquired? 767 00:54:57,620 --> 00:54:59,160 Well, psychopaths... 768 00:55:02,460 --> 00:55:03,460 What's going on? 769 00:55:13,540 --> 00:55:14,570 What's happening? 770 00:55:16,010 --> 00:55:17,410 What? What's wrong with him? 771 00:55:30,590 --> 00:55:31,760 Cut. Cut! 772 00:55:31,760 --> 00:55:34,030 Hey, switch back to commercials. 773 00:55:36,660 --> 00:55:38,800 Su Young, go! 774 00:55:39,230 --> 00:55:40,270 No! 775 00:55:50,240 --> 00:55:52,780 - Seal the exits! - Seal the exits! 776 00:55:52,780 --> 00:55:55,380 - Let's get out! - Don't move. Stay here! 777 00:55:55,380 --> 00:55:56,780 - Don't push. - No. 778 00:55:56,780 --> 00:55:58,180 No one can get out of there. 779 00:55:58,180 --> 00:56:01,450 Police! Stop right here! Stop! 780 00:56:01,450 --> 00:56:03,520 - Hold on. - Don't move! 781 00:56:03,520 --> 00:56:04,890 Hey, stop them! 782 00:56:05,860 --> 00:56:06,930 You can't leave! 783 00:56:07,760 --> 00:56:09,030 Hey, close the exit! 784 00:56:11,760 --> 00:56:14,600 You can't leave. Please calm down. 785 00:56:21,240 --> 00:56:22,570 Move! 786 00:56:22,570 --> 00:56:23,610 - Get out of my way! - Stop. 787 00:56:24,810 --> 00:56:27,580 - You can't leave now. - Move! 788 00:56:35,590 --> 00:56:37,090 Someone was watching. 789 00:57:04,950 --> 00:57:06,190 Stop! 790 00:57:08,950 --> 00:57:09,960 What's going on? 791 00:57:13,090 --> 00:57:14,090 Oh, no. 792 00:57:14,790 --> 00:57:17,700 - You're not allowed to leave. - Did you see that? 793 00:57:23,900 --> 00:57:25,540 - Stop it. - He died! 794 00:57:25,540 --> 00:57:26,970 - He's dead. - Oh, my goodness. 795 00:57:31,180 --> 00:57:33,910 - He died. - I can't believe this. 796 00:57:33,910 --> 00:57:36,350 - That was crazy. - How could this happen? 797 00:57:36,850 --> 00:57:38,350 - Did you see that? - My goodness. 798 00:57:39,020 --> 00:57:41,620 - He's dead. - That was so scary. 799 00:57:53,300 --> 00:57:56,100 - He's really dead. - I can't believe it. 800 00:57:56,100 --> 00:57:57,240 He really died. 801 00:57:58,370 --> 00:58:00,970 I can't believe he really died. 802 00:58:00,970 --> 00:58:04,180 Everyone, you're not allowed to leave the building! 803 00:58:05,180 --> 00:58:06,280 I missed him. 804 00:58:07,580 --> 00:58:10,050 - Oh, goodness. - Unbelievable. 805 00:58:11,850 --> 00:58:12,990 It's The Guy. 806 00:58:14,220 --> 00:58:15,290 The Guy... 807 00:58:16,520 --> 00:58:18,190 finally resurfaced. 808 00:58:44,180 --> 00:58:46,350 ("Live Profiling") 809 00:58:51,820 --> 00:58:52,990 (Forensics) 810 00:59:40,770 --> 00:59:42,340 (The scenes with the animal was staged.) 811 00:59:42,340 --> 00:59:43,780 (It was filmed safely under the supervision of an expert.) 812 01:00:01,190 --> 01:00:03,830 (Tell Me What You Saw) 813 01:00:04,030 --> 01:00:06,930 How did Team Leader Hwang know that he was going to die? 814 01:00:06,930 --> 01:00:08,200 Look into Ha Young. 815 01:00:08,200 --> 01:00:09,670 It's too odd to call it a coincidence. 816 01:00:09,670 --> 01:00:11,540 You were in the same space with The Guy, 817 01:00:11,540 --> 01:00:13,770 but you didn't see anything. 818 01:00:14,040 --> 01:00:16,270 Where do you think The Guy is? 819 01:00:16,480 --> 01:00:18,380 He's probably watching us from somewhere. 820 01:00:19,040 --> 01:00:20,680 You know the detective who got transferred to the RIU? 821 01:00:20,680 --> 01:00:22,780 There's something about her. 822 01:00:22,780 --> 01:00:25,350 I think someone was inside my room. 823 01:00:25,650 --> 01:00:28,350 If he didn't take anything, he learned something about you. 824 01:00:28,720 --> 01:00:29,790 Be careful. 825 01:00:30,120 --> 01:00:32,090 You could be his next target. 55317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.