Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,616 --> 00:01:11,780
Uluk!
2
00:01:12,234 --> 00:01:13,389
Get up.
3
00:01:13,451 --> 00:01:15,460
Your mama has come for you.
4
00:01:15,554 --> 00:01:18,569
- Mama?
- Your mama is here. Get up!
5
00:01:18,648 --> 00:01:20,600
Sleep, sleep.
6
00:01:20,741 --> 00:01:26,345
Go back to sleep, children!
7
00:01:28,981 --> 00:01:32,160
Uluk. Get dressed quickly.
8
00:01:33,046 --> 00:01:39,423
- Has she came to pick me up?
- Only if you'll rush.
9
00:01:50,810 --> 00:01:54,669
My mother will also come
to pick me up soon!
10
00:01:54,771 --> 00:01:58,161
Get lost! Don't piss yourself!
11
00:02:07,936 --> 00:02:11,157
- Do you know how to write SMS?
- Everybody knows.
12
00:02:11,313 --> 00:02:14,852
- To this number.
- What should I write?
13
00:02:15,419 --> 00:02:18,641
I've found our son!
14
00:02:20,329 --> 00:02:23,001
- Is it to my father?
- Yes.
15
00:02:23,145 --> 00:02:25,993
Can I put a smiley face after it?
16
00:02:26,103 --> 00:02:29,665
- What is that?
- It's a joke.
17
00:02:33,953 --> 00:02:36,852
- And where is my father?
- At work.
18
00:02:55,057 --> 00:02:58,626
- Zhipara, how was your trip?
- Good! And how are you?
19
00:02:58,658 --> 00:03:00,526
Everything's fine!
20
00:03:00,582 --> 00:03:03,847
I thought he was lost.
Did you find him?
21
00:03:03,917 --> 00:03:06,668
- You've made it!
- Hello.
22
00:03:06,915 --> 00:03:10,168
- Look, how much you have grown!
- Praised be Allah!
23
00:03:10,310 --> 00:03:13,068
Take it, have some food to eat.
24
00:03:13,365 --> 00:03:16,376
We're so happy for you!
25
00:03:16,557 --> 00:03:17,962
Take it!
26
00:03:17,993 --> 00:03:19,032
It's Uluk!
27
00:03:19,087 --> 00:03:22,243
You must be so happy
that you've found him.
28
00:03:22,346 --> 00:03:24,590
Thank you very much!
29
00:03:27,340 --> 00:03:31,339
There will be a party for all
of you when Karabas comes.
30
00:03:31,430 --> 00:03:33,264
Thank you very much!
31
00:03:33,396 --> 00:03:37,006
Zhipara. Will Karabas return?
32
00:03:37,164 --> 00:03:40,843
We need to get some rest.
Let's talk later.
33
00:03:47,731 --> 00:03:50,316
Is this our home?
34
00:03:50,851 --> 00:03:54,373
Home is where you're beloved.
35
00:04:00,326 --> 00:04:03,414
Don't pay attention to them!
36
00:04:05,961 --> 00:04:11,002
They say nonsense
and lame people always lie.
37
00:04:12,076 --> 00:04:14,065
Do you understand?
38
00:04:35,368 --> 00:04:37,618
Where is my father, mom?
39
00:04:56,072 --> 00:04:58,114
Eat.
40
00:05:14,979 --> 00:05:18,095
Will father come soon?
41
00:05:28,269 --> 00:05:31,367
What is he like?
42
00:05:34,589 --> 00:05:37,583
Would he take us to the lake?
43
00:05:37,697 --> 00:05:42,274
As days passed one after another,
The time has arrived,
44
00:05:42,387 --> 00:05:47,792
When brave Manas turned seven,
His given name was the Big Fool.
45
00:05:47,925 --> 00:05:52,295
No one knew that this gray-black
maned sultan was a lion.
46
00:05:52,413 --> 00:05:57,918
When he turned eight, he was playful;
Never walking on a straight path,
47
00:05:58,166 --> 00:06:03,008
Never listening to the words
Of those who taught him,
48
00:06:03,095 --> 00:06:07,779
He ignored people's advice,
Saying that he was a real Big Fool,
49
00:06:07,892 --> 00:06:13,471
The Kara Kalmyks, the Manchu people
Told rumors about him.
50
00:06:18,953 --> 00:06:24,984
- Is this Manas?
- This is Karabas - your father.
51
00:06:28,185 --> 00:06:32,053
Is he hero, just like Manas?
52
00:06:32,846 --> 00:06:34,888
Yes.
53
00:06:38,927 --> 00:06:43,953
Am I strong like him?
Do we look alike?
54
00:06:50,725 --> 00:06:53,506
You are copies.
55
00:06:55,033 --> 00:06:57,087
Come on. Eat.
56
00:08:10,331 --> 00:08:13,117
- Who's that kid? Where?
- He's asleep.
57
00:08:13,249 --> 00:08:14,710
Why?
58
00:08:14,773 --> 00:08:18,072
- Why he is asleep, I'm asking you!
- Don't disturb him, you'll scare him!
59
00:08:18,127 --> 00:08:19,618
- Who is he?
- Uluk.
60
00:08:19,674 --> 00:08:20,752
Uluk?
61
00:08:20,806 --> 00:08:23,252
- You'll see tomorrow.
- Come on, show me now!
62
00:08:23,337 --> 00:08:27,274
Tomorrow! You'll only scare him!
63
00:08:28,530 --> 00:08:31,631
He's been asking about you
all the time, waiting for you.
64
00:08:31,741 --> 00:08:35,320
But now you'll only scare
him with your appearance.
65
00:08:35,391 --> 00:08:39,498
Let him sleep.
You'll see each other tomorrow.
66
00:08:40,632 --> 00:08:43,593
Is my father strong? Is he brave?
67
00:08:43,773 --> 00:08:46,429
Mama, is he at work?
68
00:08:47,718 --> 00:08:50,037
What else did he ask?
69
00:08:50,139 --> 00:08:53,147
Would my father buy me a phone?
70
00:08:53,225 --> 00:08:55,644
Are we going to Issyk Kul together?
71
00:08:55,723 --> 00:08:58,574
Are we going for a hike
into the mountains?
72
00:08:58,613 --> 00:09:01,269
He hasn't forgotten you, Karabas!
73
00:09:01,340 --> 00:09:05,453
He even remembers your
moustache and beard!
74
00:09:09,549 --> 00:09:12,527
Is he courageous?
75
00:09:14,543 --> 00:09:18,087
Is he same as Manas? Strong?
76
00:09:19,498 --> 00:09:21,915
Am I the same as my father?
77
00:09:22,104 --> 00:09:26,863
He tired to wait for
you and fell asleep.
78
00:09:32,264 --> 00:09:34,178
Karabas!
79
00:09:34,702 --> 00:09:38,061
Suleiman mountain heard our prayers.
80
00:09:39,911 --> 00:09:42,902
We've found him, Karabas!
81
00:09:47,193 --> 00:09:49,877
We've found Uluk!
82
00:09:52,894 --> 00:09:54,926
Karabas!
83
00:09:57,067 --> 00:09:59,758
But is it really Uluk?
84
00:10:00,082 --> 00:10:01,943
It's really him!
85
00:10:02,139 --> 00:10:03,764
Now we're together.
86
00:10:03,840 --> 00:10:06,021
We have found our son.
87
00:10:06,084 --> 00:10:09,623
Now we are together again.
88
00:10:11,703 --> 00:10:13,999
- Karabas!
- I'll show you Uluk!
89
00:10:14,077 --> 00:10:15,999
Stop it! You'll kill her!
90
00:10:16,038 --> 00:10:17,545
Get back!
91
00:10:17,643 --> 00:10:20,330
- Pull yourself together!
- Leave me!
92
00:10:20,481 --> 00:10:22,144
No, you'll kill her!
93
00:10:22,288 --> 00:10:24,905
- Please, let her go!
- Get lost, I said!
94
00:10:25,004 --> 00:10:26,996
Please, let her go!
95
00:10:27,067 --> 00:10:30,847
What's wrong with you?
Karabas, stop it! You'll kill her!
96
00:10:31,014 --> 00:10:33,725
Leave me, I told you!
97
00:10:34,633 --> 00:10:38,625
What will we do if she dies?
98
00:10:42,039 --> 00:10:45,609
Mama!
99
00:10:50,201 --> 00:10:54,476
- Who is it, Mama?
- It's your father.
100
00:11:06,330 --> 00:11:09,340
Get up, let's go.
101
00:11:49,689 --> 00:11:53,081
You don't look like him at all.
102
00:11:53,411 --> 00:11:56,361
How much did she pay you?
103
00:12:35,709 --> 00:12:38,248
- Good day!
- Good day!
104
00:12:38,350 --> 00:12:41,287
I heard that you have found your son!
105
00:12:41,422 --> 00:12:43,991
Mom, may I not wash it?
106
00:12:44,051 --> 00:12:46,346
Don't be afraid of him.
107
00:12:47,101 --> 00:12:50,000
Don't pay attention.
108
00:12:51,214 --> 00:12:54,006
May I stay with you?
109
00:12:56,762 --> 00:12:58,927
If we will wash his car,
110
00:12:59,016 --> 00:13:03,324
He'll be happy, you just
don't know how much.
111
00:13:04,877 --> 00:13:06,729
Let's go.
112
00:13:07,116 --> 00:13:08,577
Turganbubu?
113
00:13:08,778 --> 00:13:10,839
Pull things out.
114
00:13:13,564 --> 00:13:15,773
Look, that's how you do it.
115
00:13:15,897 --> 00:13:18,537
You do it like this.
116
00:13:21,572 --> 00:13:23,663
Very simple.
117
00:13:25,639 --> 00:13:28,223
Hold and rub.
118
00:13:29,901 --> 00:13:32,133
It's easy, isn't it?
119
00:13:33,865 --> 00:13:36,982
He didn't do anything serious,
he just got overstressed.
120
00:13:37,081 --> 00:13:39,078
Wash it faster.
121
00:14:15,164 --> 00:14:18,335
That's enough, don't cry.
122
00:14:22,640 --> 00:14:26,022
Let Karabas get used to his son.
123
00:14:27,460 --> 00:14:33,161
We've almost lost our minds
when we thought that he's dead.
124
00:14:34,242 --> 00:14:38,062
I'm not disturbing you,
don't you see it?
125
00:14:38,383 --> 00:14:42,789
If you don't have a place
to go, don't hurry.
126
00:14:44,180 --> 00:14:47,758
You will have a son soon.
127
00:14:52,265 --> 00:14:57,326
My Grandma was a fifth wife.
128
00:15:00,461 --> 00:15:05,742
You can't deal with him on your own.
He's mad.
129
00:16:35,799 --> 00:16:39,663
Tell me, who? Who is it?
130
00:16:43,811 --> 00:16:47,632
Tell me, who?! Who is it?!
131
00:16:47,741 --> 00:16:50,733
There's a magical beauty inside you!
Why do you hide it?
132
00:16:50,906 --> 00:16:53,525
Why don't you show it to us?!
133
00:16:53,725 --> 00:16:56,400
You are the most beautiful
woman in the world!
134
00:16:56,495 --> 00:16:58,205
Why do you hide it?
135
00:16:58,307 --> 00:17:00,510
Release it!
136
00:17:06,195 --> 00:17:10,677
Release it! Let out your beauty!
137
00:17:30,362 --> 00:17:32,361
Release it!
138
00:17:32,690 --> 00:17:36,354
Let your power dominate!
139
00:17:41,061 --> 00:17:43,068
Take an earlier time.
140
00:17:43,138 --> 00:17:47,009
The evening is very busy already.
141
00:17:47,542 --> 00:17:50,900
Is 14:30 ok?
142
00:17:52,467 --> 00:17:55,064
Osteochondrosis, right?
143
00:17:55,647 --> 00:17:57,358
Career advancement?
144
00:17:57,437 --> 00:18:00,054
Got it, career advancement needed.
145
00:18:00,117 --> 00:18:02,698
14:30, I got it.
146
00:18:03,099 --> 00:18:05,052
Thank you.
147
00:18:05,873 --> 00:18:08,326
Zhipara is very experienced!
148
00:18:08,459 --> 00:18:10,271
Good!
149
00:18:11,123 --> 00:18:12,842
Come today!
150
00:18:13,176 --> 00:18:15,275
Thank you!
151
00:19:52,432 --> 00:19:55,015
Suleiman, I'm asking you...
152
00:19:55,094 --> 00:19:57,804
...make everything fine!
153
00:19:57,867 --> 00:19:59,539
I'm asking you.
154
00:19:59,602 --> 00:20:03,407
I'll do all my best as well.
155
00:20:06,322 --> 00:20:10,091
I'm begging you!
156
00:20:29,647 --> 00:20:32,447
Take these medical herbs
on empty stomach.
157
00:20:32,547 --> 00:20:34,345
- Twice a day.
- Thank you, darling!
158
00:20:34,468 --> 00:20:36,668
On empty stomach,
don't forget that.
159
00:20:36,800 --> 00:20:39,144
- Yes.
- Get well!
160
00:20:40,590 --> 00:20:42,323
Wait!
161
00:20:42,493 --> 00:20:46,831
- Happiness to you!
- See you next time!
162
00:20:51,950 --> 00:20:55,058
Happiness to you!
163
00:21:35,089 --> 00:21:38,347
Did you miss me?
164
00:21:38,420 --> 00:21:39,886
Yes, I did.
165
00:22:02,167 --> 00:22:04,073
Drink.
166
00:22:05,103 --> 00:22:08,761
You'll stop pissing yourself.
167
00:23:11,413 --> 00:23:16,616
- Where the heck are you heading?
- My Mom told me to.
168
00:23:35,952 --> 00:23:38,672
Karabas, get up!
169
00:23:39,828 --> 00:23:43,882
Karabas! Dear!
I'm begging you to leave!
170
00:23:45,085 --> 00:23:47,049
What's going on?
171
00:23:47,213 --> 00:23:49,708
Do you need money?
172
00:23:54,887 --> 00:23:58,149
Isn't it enough?
173
00:24:00,227 --> 00:24:02,851
Karabas, come on!
174
00:24:04,680 --> 00:24:07,852
You aren't against it, right?
175
00:24:08,606 --> 00:24:15,945
It's cold for our son outside,
There is water everywhere.
176
00:24:23,996 --> 00:24:26,102
- Karabas!
- What happened?
177
00:24:26,169 --> 00:24:29,663
I feel bad.
Please, let's leave.
178
00:24:30,034 --> 00:24:34,052
Don't you understand that I'm
worried about our child?
179
00:24:34,307 --> 00:24:36,737
When do we leave?
180
00:24:36,933 --> 00:24:38,870
Leave.
181
00:24:44,377 --> 00:24:48,842
I've told you she's stolen a boy.
182
00:24:49,070 --> 00:24:51,609
Who the heck are you?!
What do you want?
183
00:24:51,664 --> 00:24:53,616
What is it? Who are you?
184
00:24:53,687 --> 00:24:55,076
Karabas!
185
00:24:55,248 --> 00:24:57,162
Let him go!
186
00:24:57,248 --> 00:25:00,691
What are you doing?
Don't touch him!
187
00:25:09,940 --> 00:25:12,776
Move back!
188
00:25:13,079 --> 00:25:15,156
Get off, I said!
189
00:25:22,694 --> 00:25:24,814
- Stay still!
- Who are you?
190
00:25:24,893 --> 00:25:26,589
- Let him go!
- Shut up and sit down.
191
00:25:26,718 --> 00:25:29,167
I'll shove your tongue up your ass!
192
00:25:29,234 --> 00:25:32,035
I can jail you for 15 years
for these words!
193
00:25:32,125 --> 00:25:34,201
Hands off and sit calm.
194
00:25:34,313 --> 00:25:37,995
- Why did you take them all?
- No time to mess around. Drive on.
195
00:25:38,040 --> 00:25:40,930
- It's all because of the boy!
- Shut up!
196
00:25:43,614 --> 00:25:46,671
Is it you, yeah? Yeah?
197
00:25:50,991 --> 00:25:53,174
Zhipara!
198
00:25:53,294 --> 00:25:56,357
I commanded them
to find you by any cost.
199
00:25:56,475 --> 00:26:00,487
I'm sorry, I had no choice.
200
00:26:01,095 --> 00:26:04,007
He closed himself up in the room.
201
00:26:04,127 --> 00:26:08,759
And he doesn't let anybody in,
even his kids.
202
00:26:09,085 --> 00:26:13,352
We tried a psychologist.
But he didn't help.
203
00:26:14,131 --> 00:26:16,974
He has a gun in there.
204
00:26:17,207 --> 00:26:19,446
Zhipara, I'm so scared!
205
00:26:19,613 --> 00:26:22,542
You're the last hope for us!
206
00:26:22,669 --> 00:26:24,934
Where does it hurt?
207
00:26:25,091 --> 00:26:28,983
No, he is not ill.
It's my Mother-in-law.
208
00:26:30,652 --> 00:26:35,272
Doctors convinced us
that everything is going fine.
209
00:26:35,495 --> 00:26:38,698
And he left home
for the meeting in Bishkek.
210
00:26:38,821 --> 00:26:42,092
But suddenly she
slipped into a coma.
211
00:26:42,270 --> 00:26:48,408
Now he is blaming himself
for not being nearby at that moment.
212
00:26:57,198 --> 00:27:00,334
Zhipara, what is it for?
213
00:28:41,623 --> 00:28:43,083
Zhipara!
214
00:29:00,685 --> 00:29:04,526
She can hear you!
Beg her to forgive you!
215
00:29:04,633 --> 00:29:07,539
Ask forgiveness!
216
00:29:07,628 --> 00:29:11,391
Mama, I came back.
217
00:29:11,518 --> 00:29:14,358
Do you hear me?
218
00:29:14,961 --> 00:29:18,111
Forgive me!
219
00:29:25,752 --> 00:29:30,658
Mama, forgive me, please! I'm here.
220
00:29:40,832 --> 00:29:44,000
Mom, take a look at
the helicopter I have.
221
00:29:44,101 --> 00:29:46,574
Very beautiful.
222
00:29:57,543 --> 00:30:01,266
So, does the watch suit me well?
223
00:30:09,098 --> 00:30:13,915
So pity I didn't pee myself.
Could've got myself a mayors suit too.
224
00:30:14,109 --> 00:30:16,661
- I'm your mayor.
- Is that so?
225
00:30:16,809 --> 00:30:20,072
What will you wear when you
go to the maternity hospital?
226
00:30:20,224 --> 00:30:23,128
Am I right, Turganbubu?
227
00:30:27,030 --> 00:30:28,972
Take a look at this one.
228
00:30:29,105 --> 00:30:31,070
This is an expensive shop.
229
00:30:31,137 --> 00:30:34,095
Work in youth - Old age in abundance.
230
00:30:34,240 --> 00:30:35,411
That's right!
231
00:30:35,546 --> 00:30:37,746
Look, that one is more expensive!
232
00:30:37,917 --> 00:30:41,660
Mama, my helicopter is not working.
233
00:30:43,598 --> 00:30:46,147
Because there is no batteries.
234
00:30:46,255 --> 00:30:49,509
Take a seat, we'll buy
you batteries soon.
235
00:30:52,525 --> 00:30:56,975
What kind of suit do you prefer?
Business or casual?
236
00:30:58,834 --> 00:31:01,345
Do I look like a businessman?
237
00:31:01,515 --> 00:31:05,173
We have all kind of types.
And we can pick up your size.
238
00:31:05,334 --> 00:31:09,296
And what size do I have,
do you think?
239
00:31:10,331 --> 00:31:12,414
Kanykey, nice to meet you.
240
00:31:12,569 --> 00:31:15,472
- Size 52.
- Good.
241
00:31:15,824 --> 00:31:18,532
- It's hard to breathe in here.
- Go outside then.
242
00:31:18,623 --> 00:31:21,376
I will turn the air conditioner on.
243
00:31:21,553 --> 00:31:23,779
Here. Let's go and try.
244
00:31:24,496 --> 00:31:27,021
What about a shirt?
245
00:31:28,402 --> 00:31:32,663
- White?
- No, let it be blue.
246
00:31:40,518 --> 00:31:42,136
Let's try this one.
247
00:31:42,258 --> 00:31:45,434
- I think it won't fit.
- Why so?
248
00:31:45,522 --> 00:31:49,078
You'll see, it will be beautiful.
249
00:31:58,015 --> 00:31:59,500
Here it is.
250
00:31:59,577 --> 00:32:02,898
Fix the collar.
251
00:32:10,655 --> 00:32:14,049
Comb your hair.
252
00:32:24,153 --> 00:32:26,019
Karabas.
253
00:32:26,121 --> 00:32:27,631
Don't leave us.
254
00:32:27,690 --> 00:32:30,346
I'm asking you, Karabas.
255
00:32:32,324 --> 00:32:35,308
- Don't leave.
- Stop it.
256
00:32:35,453 --> 00:32:37,073
Don't leave.
257
00:32:37,215 --> 00:32:40,121
We can't live without you.
258
00:32:40,749 --> 00:32:44,405
Please, don't leave us!
259
00:32:45,012 --> 00:32:46,834
Get up!
260
00:32:47,125 --> 00:32:49,294
Who are we without you, Karabas?
261
00:32:49,417 --> 00:32:51,824
- Get up, enough.
- What about Uluk?
262
00:32:51,926 --> 00:32:54,374
Get up.
263
00:33:01,431 --> 00:33:03,539
Well?
264
00:33:04,533 --> 00:33:07,944
- Perfect!
- Buy it first, then you can crumple it.
265
00:33:08,082 --> 00:33:11,314
- Do you take dollars?
- Unfortunately, it's forbidden.
266
00:33:11,445 --> 00:33:14,578
There is an exchange
place around the corner.
267
00:33:14,608 --> 00:33:16,519
This corner? Lenin street?
268
00:33:16,590 --> 00:33:20,582
Sir, leave something as a deposit.
269
00:33:25,054 --> 00:33:28,324
- Enough?
- Yes.
270
00:33:28,378 --> 00:33:31,696
Uluk, come here.
271
00:33:33,200 --> 00:33:35,940
Come already.
272
00:33:38,367 --> 00:33:40,195
It's a big shop.
273
00:33:40,270 --> 00:33:43,903
Take these boxes away, ok?
This is not appropriate.
274
00:33:44,032 --> 00:33:47,496
And what will I buy
for you if you do that?
275
00:33:47,645 --> 00:33:49,168
- Batteries.
- What?
276
00:33:49,284 --> 00:33:52,827
- Batteries.
- Batteries for your helicopter.
277
00:33:54,317 --> 00:33:59,193
- I'm going with you.
- Wait here. I will be soon.
278
00:34:43,723 --> 00:34:47,371
- Is it a new suit?
- It couldn't be newer.
279
00:34:47,459 --> 00:34:49,349
- How are you?
- Fine. And you?
280
00:34:49,420 --> 00:34:51,353
Why didn't you stay last time?
281
00:34:51,489 --> 00:34:53,786
- How do you do?
- Drink some tea with us!
282
00:34:53,886 --> 00:34:57,974
- How do you like my suit?
- Looks like it's made specially for you.
283
00:34:58,197 --> 00:35:01,919
Karabas, come here.
I exchanged everything for you.
284
00:35:02,090 --> 00:35:04,185
- Don't waste them!
- No way!
285
00:35:04,244 --> 00:35:07,004
- Promise?
- I promise!
286
00:35:07,481 --> 00:35:10,697
This suit is right for you.
287
00:35:11,363 --> 00:35:16,076
- When will you make a party for your son?
- Soon.
288
00:35:18,748 --> 00:35:22,315
Hello, girls!
289
00:35:33,016 --> 00:35:34,816
- Hello!
- Good day!
290
00:35:34,970 --> 00:35:40,175
How much for batteries?
291
00:35:40,200 --> 00:35:42,100
- Twenty soms.
- Ok!
292
00:36:11,809 --> 00:36:14,130
Do you remember your father?
293
00:36:14,155 --> 00:36:16,654
I remember him only singing.
294
00:36:16,766 --> 00:36:20,025
- What exactly?
- I don't know.
295
00:36:20,360 --> 00:36:22,123
How is it you don't know?
296
00:36:22,179 --> 00:36:27,759
I hear it before I fall asleep.
But in the morning I always forget.
297
00:36:27,838 --> 00:36:30,516
How is it possible?!
298
00:36:46,982 --> 00:36:48,921
Is the line busy?
299
00:36:49,807 --> 00:36:51,304
Yes.
300
00:36:53,766 --> 00:36:57,749
That's because you are
calling at the same time.
301
00:36:57,887 --> 00:37:01,531
You should do it one after another.
302
00:37:02,035 --> 00:37:04,326
Go to sleep.
303
00:37:15,027 --> 00:37:17,327
Quiet I said, don't mess around
304
00:37:23,028 --> 00:37:25,028
Stop!
305
00:37:30,029 --> 00:37:31,929
Hey! Wait for me!
306
00:37:32,030 --> 00:37:34,230
Quiet, I said, it's not a bus!
307
00:37:52,031 --> 00:37:53,831
Wait, wait!
308
00:37:56,032 --> 00:37:57,932
What did he say?
309
00:38:01,402 --> 00:38:04,230
Hey! How are you?
How is your business?
310
00:38:04,293 --> 00:38:06,394
Great. How are you?
311
00:38:08,792 --> 00:38:12,739
What number did he just say?
312
00:38:41,888 --> 00:38:45,668
- Sir, did you buy me batteries?
- Get lost!
313
00:39:58,402 --> 00:40:01,214
We can reach the tech-station.
314
00:40:01,332 --> 00:40:04,070
But we have nothing to pay.
315
00:40:04,182 --> 00:40:08,288
- You gambled everything away?
- Yes.
316
00:40:11,917 --> 00:40:14,651
- Even Elli.
- Elli?
317
00:40:14,798 --> 00:40:16,852
Why do you think
we were in a such rush?
318
00:40:16,914 --> 00:40:21,263
You crazy stupid women!
319
00:40:21,569 --> 00:40:29,569
[Elli - nickname for the cars IFAW50
in East Germany in 1965-1990]
320
00:41:00,578 --> 00:41:03,538
- Hello.
- What problems do you have?
321
00:41:03,617 --> 00:41:06,169
The tire is flat.
322
00:41:17,734 --> 00:41:20,037
It is pierced.
323
00:41:20,184 --> 00:41:23,439
- Inner tire?
- Yes. There's a hole in it.
324
00:41:23,542 --> 00:41:26,041
- I fixed it recently.
- Whose job?
325
00:41:26,068 --> 00:41:27,735
One Russian from Bishkek.
326
00:41:27,816 --> 00:41:31,477
They say if you have a Russian friend -
carry an axe with you.
327
00:41:31,579 --> 00:41:34,585
There was no axe that time.
328
00:41:35,100 --> 00:41:40,049
- What now?
- Remove the wheel and take a closer look.
329
00:41:40,182 --> 00:41:42,525
Hey, jack-screw!
330
00:41:42,701 --> 00:41:45,795
You got this junk
from your ancestors?
331
00:41:45,962 --> 00:41:49,868
It's my beauty, Elli.
332
00:41:50,893 --> 00:41:56,251
East Germany ceased to exist a long
time ago. But the car is still running.
333
00:41:56,994 --> 00:41:59,830
Can you fix it in an hour?
334
00:42:00,215 --> 00:42:03,398
- I'm in a rush.
- It depends on how much you pay.
335
00:42:03,457 --> 00:42:05,390
- I will pay well.
- Deal.
336
00:42:05,500 --> 00:42:08,683
I have a son in the car.
He's a bit ill.
337
00:42:09,508 --> 00:42:11,258
Take a seat.
338
00:42:17,137 --> 00:42:20,047
- What's wrong with your back?
- It hurts.
339
00:42:20,232 --> 00:42:23,196
- Why do you drive then?
- What can I do?
340
00:42:23,296 --> 00:42:27,068
Hello! Didn't you see Zhipara
the Sulieman passing by?
341
00:42:27,205 --> 00:42:29,626
- Who?
- Famous healer.
342
00:42:29,881 --> 00:42:33,298
- Deceiver?
- She's not a deceiver!
343
00:42:33,514 --> 00:42:36,677
She saved the mayor last week.
344
00:42:36,853 --> 00:42:41,416
- And cured my father a year ago.
- I've heard something.
345
00:42:41,768 --> 00:42:45,217
I would buy Suleiman's clay.
346
00:42:45,948 --> 00:42:48,740
We don't know. Didn't see her.
347
00:42:53,799 --> 00:42:57,937
She'd better buy another leg.
348
00:42:58,038 --> 00:43:00,338
Probably, she believes that
the new leg will grow.
349
00:43:00,939 --> 00:43:02,939
Maybe this quack can glue
it up with her clay?
350
00:43:03,040 --> 00:43:05,140
I think she has a choice
of legs in her purse!
351
00:43:06,090 --> 00:43:08,343
Hey, did your back get worse?
352
00:43:10,044 --> 00:43:12,544
Zhipara! I'm looking for you
the whole day!
353
00:43:14,006 --> 00:43:18,107
- Do you recognize me?
- Of course! How is your father?
354
00:43:18,510 --> 00:43:21,596
I'll go and take a look at her.
355
00:43:22,414 --> 00:43:24,472
I want to buy some clay.
356
00:43:24,824 --> 00:43:27,402
- Is it you Zhipara?
- Yes, it's her.
357
00:43:27,500 --> 00:43:31,986
We have a sick man here.
Maybe you can help?
358
00:43:38,062 --> 00:43:39,780
Driver?
359
00:43:40,327 --> 00:43:41,713
Yes.
360
00:43:43,513 --> 00:43:47,165
- On the route Osh-Bishkek?
- Yes.
361
00:43:49,058 --> 00:43:52,671
In January you'll be 50 years old!
362
00:43:57,497 --> 00:44:00,543
Yes, everything is right.
363
00:44:02,711 --> 00:44:06,265
Have you cheated on your wife recently?
364
00:44:08,094 --> 00:44:12,488
No, my wife died a short time ago.
365
00:44:17,469 --> 00:44:19,656
Radiculitis.
366
00:44:20,145 --> 00:44:22,371
Move aside.
367
00:44:27,997 --> 00:44:30,281
- Don't eat it.
- Open your mouth.
368
00:44:30,399 --> 00:44:32,938
It's only a medicine.
369
00:44:33,172 --> 00:44:34,793
Calcium.
370
00:44:38,496 --> 00:44:41,171
It hurts, stop it.
371
00:44:43,301 --> 00:44:46,051
She made it only worse.
372
00:44:46,406 --> 00:44:49,784
You'll get better.
Not a long time to wait.
373
00:44:49,863 --> 00:44:53,126
Zhipara, give me your clay, please.
374
00:44:53,322 --> 00:44:55,548
And you were talking about herbs.
375
00:44:55,653 --> 00:44:59,121
To avoid a miscarriage?
376
00:44:59,846 --> 00:45:05,060
- For my father.
- Brew and drink it 3 times a day.
377
00:45:19,132 --> 00:45:20,695
No pain.
378
00:45:20,872 --> 00:45:24,719
- At all?
- No, it's a miracle!
379
00:45:25,637 --> 00:45:28,248
What did you give me?
380
00:45:28,346 --> 00:45:31,013
It's a white clay from
mountain Suleiman.
381
00:45:31,100 --> 00:45:33,833
- How much does it cost?
- 200 and 300.
382
00:45:33,947 --> 00:45:36,232
Give me all of it!
how much do you have?
383
00:45:36,302 --> 00:45:38,412
Wait, we want to buy it too.
384
00:45:38,732 --> 00:45:41,349
Do you have something for legs?
385
00:45:41,977 --> 00:45:43,810
I want those for 300.
386
00:45:43,967 --> 00:45:47,810
Hello, Dinara? I've found the medicine
for legs! Good, I'll take it.
387
00:45:47,868 --> 00:45:50,549
Give me the one for legs, please.
388
00:45:50,696 --> 00:45:52,477
My eyes hurt.
389
00:45:52,556 --> 00:45:56,283
Take this for your eyes.
390
00:45:57,185 --> 00:45:59,196
Brew and drink it 3 times a day.
391
00:45:59,313 --> 00:46:01,933
Give me something for legs.
392
00:46:02,520 --> 00:46:04,941
Brew and drink it 3 times a day.
393
00:46:06,310 --> 00:46:09,160
And this - 2 times a day.
394
00:46:09,863 --> 00:46:13,046
Mama, I want to drink.
395
00:46:14,477 --> 00:46:16,249
Sit here.
396
00:46:16,319 --> 00:46:18,516
You'll drink later.
397
00:46:19,610 --> 00:46:21,641
Don't pay attention.
398
00:46:22,095 --> 00:46:24,297
My wife has died recently.
399
00:46:24,395 --> 00:46:28,517
When he sees beautiful women
he runs towards them.
400
00:46:29,239 --> 00:46:31,446
Nothing left?
401
00:46:31,758 --> 00:46:35,777
You are a single father.
402
00:46:36,678 --> 00:46:39,294
Take this for free.
403
00:46:39,744 --> 00:46:40,805
Thank you.
404
00:46:41,799 --> 00:46:43,819
Get well.
405
00:46:44,400 --> 00:46:46,475
Thank you very much!
406
00:46:46,543 --> 00:46:47,993
Good luck.
407
00:46:57,481 --> 00:46:59,289
Take this.
408
00:47:00,358 --> 00:47:02,447
Take more. Thank you.
409
00:47:26,546 --> 00:47:28,644
Move aside.
410
00:47:32,891 --> 00:47:35,139
Let's roll.
411
00:47:52,394 --> 00:47:57,590
[Famous Soviet Russian song (1938)]
412
00:48:07,829 --> 00:48:11,050
Is it a Russian song? Is it?
413
00:48:11,139 --> 00:48:14,108
Yes, it's Russian. Do you like it?
414
00:48:14,207 --> 00:48:16,515
What's it about?
415
00:48:23,471 --> 00:48:27,630
About the most empyrean love ever.
416
00:48:40,531 --> 00:48:43,053
Zhipara! Come on!
417
00:48:58,230 --> 00:49:00,555
Now give it to me!
418
00:49:06,250 --> 00:49:11,059
- Wait! Give it to me!
- Get off!
419
00:49:18,475 --> 00:49:21,175
What have you done?!
420
00:49:23,897 --> 00:49:25,902
Don't yell!
421
00:49:31,918 --> 00:49:35,458
Don't cry. We'll buy another one.
422
00:49:35,629 --> 00:49:39,613
I'll never have a helicopter again!
423
00:50:14,456 --> 00:50:17,073
Here. There is Uluk.
424
00:50:45,260 --> 00:50:47,611
He is three years old here.
425
00:50:49,947 --> 00:50:53,219
Do you recall how we
used to cut his hair?
426
00:50:53,273 --> 00:50:56,343
He was crying, fighting back.
427
00:51:06,115 --> 00:51:09,091
My little ones!
428
00:51:10,458 --> 00:51:11,989
Asyl, our beauty.
429
00:51:12,247 --> 00:51:16,169
She is not Asyl.
Her name is Asymay.
430
00:51:16,232 --> 00:51:19,197
The other one is Gulzada.
431
00:51:19,262 --> 00:51:22,270
- Asyl graduated from school and left home.
- Really?
432
00:51:22,334 --> 00:51:24,154
Yes.
433
00:51:24,741 --> 00:51:28,320
Do you remember uncle Karabas?
I mean, Bolot.
434
00:51:28,678 --> 00:51:30,599
You don't...
435
00:51:33,054 --> 00:51:37,329
Kurmanbek has entered
the Polytechnic University.
436
00:51:37,876 --> 00:51:39,930
Faculty of Energetics.
437
00:51:40,951 --> 00:51:43,899
Your brother is building
a house for Kurmanbeck.
438
00:51:43,973 --> 00:51:45,644
For two years now.
439
00:51:45,730 --> 00:51:50,378
- He has three jobs himself.
- Perfect!
440
00:51:52,170 --> 00:51:57,612
And I work as a personal driver.
441
00:51:59,122 --> 00:52:01,737
This is from him.
442
00:52:02,676 --> 00:52:06,738
- This is a good one.
- Look at the back side.
443
00:52:11,335 --> 00:52:14,202
From the mayor? Did you fool him?
444
00:52:14,300 --> 00:52:17,831
No, we don't do that anymore
445
00:52:17,901 --> 00:52:20,057
We work as people do.
446
00:52:20,098 --> 00:52:22,526
Zhipara takes care of mayor's
children at his house.
447
00:52:22,630 --> 00:52:25,221
- His children?
- Yes.
448
00:52:26,561 --> 00:52:31,638
- How do you like the watch?
- Good watch. And what's this?
449
00:52:31,700 --> 00:52:33,800
It's gold! Very expensive.
450
00:52:37,342 --> 00:52:38,889
- Bolot! My son!
- Mom!
451
00:52:38,952 --> 00:52:42,233
My darling!
452
00:52:43,647 --> 00:52:46,631
My boy has grown so much.
453
00:52:46,694 --> 00:52:49,216
- How are you, mom?
- I'm well.
454
00:52:51,795 --> 00:52:54,709
- And how are you? How are you feeling?
- Great.
455
00:52:54,771 --> 00:52:58,992
- You never come here.
- That's not my fault.
456
00:52:59,915 --> 00:53:03,477
Take some bread and butter, eat!
457
00:53:04,287 --> 00:53:10,118
A lot of working. No time at all.
458
00:53:12,032 --> 00:53:14,891
That's right, son. Work!
459
00:53:15,021 --> 00:53:18,529
I missed your food!
460
00:53:18,765 --> 00:53:21,812
Zhipara feeds you well.
461
00:53:23,994 --> 00:53:28,724
And she herself became thin and old...
462
00:53:28,916 --> 00:53:32,099
- Look at this watch.
- Let me see.
463
00:53:32,134 --> 00:53:37,091
It's written here that it's
from the mayor and so on.
464
00:53:37,237 --> 00:53:41,619
Really? Is it a present from him?
465
00:53:43,189 --> 00:53:46,091
- Does it belong to you?
- Yes.
466
00:53:50,408 --> 00:53:56,587
I've seen Zhipara at the market.
Why does she do this stuff?
467
00:53:58,706 --> 00:54:00,596
Who?
468
00:54:02,049 --> 00:54:07,312
Zhipara shamanizes at the market.
469
00:54:11,221 --> 00:54:14,150
Really? It's impossible!
470
00:54:14,402 --> 00:54:16,722
I have no clue about it.
471
00:54:17,375 --> 00:54:20,296
And this watch - are they stolen?
472
00:54:20,381 --> 00:54:24,992
- It's written on it that it's a present!
- Enough talk!
473
00:54:27,014 --> 00:54:29,824
Do you want to go to prison again?
474
00:54:29,888 --> 00:54:34,598
Have you come to put
all of us to shame?
475
00:54:39,435 --> 00:54:42,623
Give me money and I'll leave.
476
00:54:42,765 --> 00:54:45,194
No money for you ever!
477
00:54:47,054 --> 00:54:48,054
Get out!
478
00:54:48,772 --> 00:54:51,381
Get out of my sight!
479
00:55:06,184 --> 00:55:07,184
Bolot!
480
00:55:07,371 --> 00:55:09,699
My dear Bolot. Listen to me, son.
481
00:55:09,794 --> 00:55:12,991
Stop! Divorce her!
482
00:55:13,522 --> 00:55:14,795
Bolot!
483
00:55:35,818 --> 00:55:37,584
Where is Zhipara?
484
00:55:38,670 --> 00:55:40,366
Where is she?
485
00:55:54,067 --> 00:55:55,867
Are you stupid?
486
00:55:57,068 --> 00:55:59,168
Told you not to come here!
487
00:55:59,687 --> 00:56:02,344
- What did I tell you?
- But I've earned some money.
488
00:56:02,401 --> 00:56:04,436
- Go to the car quickly! Now!
- We had no money!
489
00:56:04,537 --> 00:56:06,737
Idiot! Silly woman! Go!
490
00:56:37,044 --> 00:56:40,053
I can give you a lift for 500, friend.
491
00:56:40,337 --> 00:56:43,977
500 is too much, friend...
492
00:56:52,342 --> 00:56:55,330
Take it and put it on its place.
493
00:57:09,997 --> 00:57:14,145
Hello! How are you?
Is everything ok?
494
00:57:14,253 --> 00:57:16,193
Where are you going?
495
00:57:16,472 --> 00:57:18,557
To Papan.
496
00:57:20,261 --> 00:57:22,815
Welcome. Get in.
497
00:57:37,996 --> 00:57:40,439
- Hello.
- Hello.
498
00:57:40,627 --> 00:57:43,431
- So, let's go?
- Let's go.
499
00:57:43,633 --> 00:57:47,099
- So, you are going to the feast?
- Yes.
500
00:57:57,537 --> 00:58:00,608
Run, Uluk, run!
501
00:58:02,496 --> 00:58:04,293
I say - run!
502
00:58:04,659 --> 00:58:05,937
Bother it!
503
00:58:13,001 --> 00:58:17,337
You must run quickly!
And what are you doing?
504
00:58:18,966 --> 00:58:21,087
Alright, you'll win next time.
505
00:58:21,452 --> 00:58:23,548
Cut, cut, cut!
506
00:58:39,838 --> 00:58:44,311
- Everything is prepared so carefully.
- All this thanks to my sister.
507
00:58:44,480 --> 00:58:50,068
- Your Uluk is so admirable!
- God be thanked.
508
00:58:50,393 --> 00:58:52,226
Altynbeck?
509
00:58:52,440 --> 00:58:56,606
And your daughter is such a beauty!
510
00:58:56,775 --> 00:59:00,585
Many men will want her as a wife.
511
00:59:00,693 --> 00:59:03,915
Aunt Zhipara is still too young
to have such a daughter.
512
00:59:03,998 --> 00:59:07,239
I'm just a wife, the younger one.
513
00:59:09,399 --> 00:59:13,372
What the fuck?
Should we get rid of her?
514
00:59:23,402 --> 00:59:26,162
Aysha, go with us!
515
00:59:27,570 --> 00:59:32,541
Take it easy, next time
we'll finish first.
516
00:59:36,224 --> 00:59:40,572
The other one would hang
himself to be the first
517
00:59:40,734 --> 00:59:43,871
and yours is such a gentleman.
518
00:59:43,963 --> 00:59:46,150
God bless him!
519
00:59:47,253 --> 00:59:49,129
Hello! Welcome!
520
00:59:49,223 --> 00:59:52,254
- How are you, Malik?
- I'm fine, thank you.
521
00:59:52,550 --> 00:59:56,560
It's not that much of course,
but with all my heart! Please.
522
00:59:56,702 --> 00:59:58,129
Thank you very much!
523
01:00:00,325 --> 01:00:02,163
Mom?
524
01:00:05,316 --> 01:00:08,621
This is from Malik.
525
01:00:10,039 --> 01:00:14,655
Dear guests, please be seated!
526
01:00:35,871 --> 01:00:38,956
Friends, lets drink
to a nice meeting!
527
01:00:39,057 --> 01:00:42,363
- To the family!
- To everything that is good.
528
01:00:50,721 --> 01:00:53,020
So, how is it going?
529
01:00:53,132 --> 01:00:55,664
Do they get along?
530
01:00:56,089 --> 01:00:59,023
They live in complete harmony!
531
01:00:59,192 --> 01:01:01,491
I'm telling you as it is.
532
01:01:01,874 --> 01:01:03,984
- You are real man!
- It's easy!
533
01:01:04,087 --> 01:01:08,373
- I could teach you.
- My head will be torn off.
534
01:01:12,769 --> 01:01:15,913
Kalybek, I don't have
money at the moment.
535
01:01:16,069 --> 01:01:18,062
Stop it, we don't need anything.
536
01:01:18,152 --> 01:01:21,836
You are our guest, that's important.
537
01:01:21,994 --> 01:01:23,514
- But with all my heart...
- No, no!
538
01:01:23,542 --> 01:01:27,172
- Please, give it for your son
- Don't refuse a gift.
539
01:01:28,220 --> 01:01:30,400
- From mayor?
- Yes.
540
01:01:30,701 --> 01:01:33,617
Not a common man
we've brought with us.
541
01:01:33,728 --> 01:01:36,404
Come, come with me.
542
01:01:39,967 --> 01:01:41,607
Dear friends!
543
01:01:41,673 --> 01:01:45,917
I want to speak to all of you!
544
01:01:48,014 --> 01:01:51,279
Do you know who is with us today?
545
01:01:51,688 --> 01:01:55,633
The Order of Merit for the Motherland
from the mayor of Osh city.
546
01:01:55,712 --> 01:01:59,162
This is the present from my friend!
547
01:02:00,126 --> 01:02:04,275
Let me put it on you
with my own hands!
548
01:02:04,984 --> 01:02:09,958
Let your time be endless!
549
01:02:10,916 --> 01:02:15,252
Let's congratulate him!
550
01:02:16,268 --> 01:02:19,122
That calls for a drink!
551
01:02:29,200 --> 01:02:32,132
My dearest friends!
552
01:02:32,719 --> 01:02:38,669
Are the first steps of a child
one of the greatest events?
553
01:02:41,549 --> 01:02:44,767
We become very happy
about this, right?
554
01:02:44,922 --> 01:02:47,851
That's what our ancestors teach us.
555
01:02:47,994 --> 01:02:51,510
Because the first steps
are so uncertain.
556
01:02:51,934 --> 01:02:59,903
You make a step and then you fall
from the nature of the case.
557
01:03:01,692 --> 01:03:04,297
But if you've got a family
558
01:03:04,459 --> 01:03:06,776
they'll give you a hand,
559
01:03:06,906 --> 01:03:09,758
they'll appreciate you
560
01:03:09,941 --> 01:03:13,469
and will show you the right way.
561
01:03:14,068 --> 01:03:16,998
They'll make you a man.
562
01:03:18,222 --> 01:03:23,782
I wish your child
to become a real man!
563
01:03:24,043 --> 01:03:26,646
Thank you, friend!
564
01:03:44,096 --> 01:03:46,024
Brothers!
565
01:03:47,183 --> 01:03:49,526
Would you play Kara Jorgo?
566
01:03:49,631 --> 01:03:51,701
Great choice!
567
01:04:03,944 --> 01:04:05,480
Uluk!
568
01:04:06,040 --> 01:04:08,214
Uluk, come here!
569
01:04:22,417 --> 01:04:25,919
You shall do like this, you see?
570
01:04:27,412 --> 01:04:30,454
Come on!
571
01:05:23,903 --> 01:05:26,546
Take all this to the house.
572
01:05:27,486 --> 01:05:30,351
Mine got drunk.
573
01:05:31,052 --> 01:05:33,278
He doesn't know how to drink.
574
01:05:33,420 --> 01:05:35,008
But yours...
575
01:05:35,206 --> 01:05:39,219
I mean "and yours" - keeps his chin up.
576
01:05:39,322 --> 01:05:43,254
Sure! That's education by aunt Zhipara.
577
01:05:44,852 --> 01:05:48,274
Let me finish the game!
578
01:05:48,421 --> 01:05:51,507
It's my turn to play, give it back!
579
01:05:51,615 --> 01:05:56,500
Aysha, but he is the guest!
What's wrong with you?
580
01:05:56,813 --> 01:05:58,492
Come to me.
581
01:05:59,036 --> 01:06:04,797
Your house is so heartwarming!
582
01:06:05,318 --> 01:06:08,817
- You think so?
- I wouldn't be able to live like that.
583
01:06:08,865 --> 01:06:11,508
- Why?
- I need freedom!
584
01:06:11,807 --> 01:06:15,966
- You can't be serious!
- My blood is boiling inside.
585
01:06:16,294 --> 01:06:19,249
Talks still go on?
586
01:06:20,198 --> 01:06:23,832
- How do you like my daughter?
- Very beautiful and grown up!
587
01:06:24,040 --> 01:06:28,988
- You still treat her with sloppy kindness.
- For me she's a baby forever.
588
01:06:29,132 --> 01:06:33,207
Fireworks!
589
01:06:33,533 --> 01:06:38,026
Let's go, come here everybody.
590
01:06:41,291 --> 01:06:46,277
Everybody goes for the fireworks!
591
01:07:03,564 --> 01:07:05,450
Let's go!
592
01:07:07,613 --> 01:07:09,513
What a beauty!
593
01:07:09,651 --> 01:07:11,382
I agree!
594
01:07:12,616 --> 01:07:15,859
- So, let's have a drink?
- No, thanks!
595
01:07:16,334 --> 01:07:19,586
What time is it
on the mayor's watch?
596
01:07:19,700 --> 01:07:21,458
On mayor's watch it's midnight!
597
01:07:21,588 --> 01:07:23,522
We have to go, it's late.
598
01:07:23,648 --> 01:07:25,444
Aren't you staying?
599
01:07:25,563 --> 01:07:28,974
- We'll go...
- Thank you, my friend!
600
01:07:29,042 --> 01:07:32,235
Have a good trip!
601
01:07:41,173 --> 01:07:45,259
Uluk, Zhipara, we are leaving.
602
01:07:45,420 --> 01:07:47,737
Take care!
603
01:08:00,573 --> 01:08:03,432
Bye, Aysha! Get well, Uluck!
604
01:08:09,178 --> 01:08:15,108
So, did you like Aysha?
Are you in love?
605
01:08:15,266 --> 01:08:21,640
I like all of them: uncle
Kalybek and granny.
606
01:08:21,999 --> 01:08:27,649
I like all the relatives there -
all of them are so kind.
607
01:08:28,477 --> 01:08:36,375
We'll see now how the relatives
do like uncle Kalybek.
608
01:08:42,508 --> 01:08:44,885
Have you stolen it?
From uncle Kalybek?
609
01:08:46,086 --> 01:08:48,286
No, I've just took it to show you.
610
01:08:49,706 --> 01:08:52,128
Give the money back!
611
01:08:54,043 --> 01:08:56,901
Give the money back!
612
01:08:59,016 --> 01:09:01,069
What a stupid little boy!
613
01:09:01,170 --> 01:09:02,770
Hey! Motherfucker!
614
01:09:02,771 --> 01:09:03,971
Stop!
615
01:09:16,222 --> 01:09:18,245
Uluk!
616
01:09:32,041 --> 01:09:34,903
Mama, Mama!
617
01:09:35,006 --> 01:09:38,648
It doesn't hurt, Mom.
618
01:09:38,880 --> 01:09:43,001
I haven't pissed myself, Mama.
619
01:09:58,953 --> 01:10:02,376
- Do you have water?
- Yes.
620
01:10:13,302 --> 01:10:16,193
- Take it.
- Thank you.
621
01:10:27,685 --> 01:10:31,871
Mama, are you thirsty?
622
01:10:31,970 --> 01:10:34,937
I've brought some water.
623
01:10:36,586 --> 01:10:40,896
Here is water. Do you want it?
624
01:10:53,439 --> 01:10:56,657
- Thank you.
- You're welcome.
625
01:11:06,537 --> 01:11:09,992
Let's go, Mom?
626
01:12:37,353 --> 01:12:40,176
Two tickets to Osh, please.
627
01:12:40,345 --> 01:12:44,244
- What time is the departure?
- At 17:40
628
01:12:44,378 --> 01:12:48,329
- One child's ticket and one for the adult.
- Ok.
629
01:12:48,664 --> 01:12:51,298
For me and for my Mama.
630
01:12:56,237 --> 01:12:57,933
Hello.
631
01:12:58,698 --> 01:13:00,561
We are at the station.
632
01:13:00,651 --> 01:13:02,280
What?
633
01:13:02,481 --> 01:13:05,740
- What time will we be there?
- At 22:00
634
01:13:25,714 --> 01:13:28,185
- What's happened?
- Help!
635
01:13:28,876 --> 01:13:31,375
Zhipara, help her!
636
01:13:46,161 --> 01:13:49,955
- Karabas! Drive to the hospital.
- Do something, I beg you!
637
01:13:50,169 --> 01:13:53,802
Drive to the hospital!
Uluk, come here!
638
01:14:10,367 --> 01:14:13,703
Doctor! Doctor!
639
01:14:13,820 --> 01:14:15,680
Bring the stretcher! Faster!
640
01:14:15,875 --> 01:14:18,141
Doctor!
641
01:14:19,170 --> 01:14:20,836
Help!
642
01:14:25,823 --> 01:14:27,750
Get the surgery ready!
643
01:14:27,790 --> 01:14:30,056
- Save the child!
- Take it away!
644
01:14:30,371 --> 01:14:33,990
- What's the chance?
- Wait, we'll tell you.
645
01:14:36,661 --> 01:14:38,627
Wait here.
646
01:15:05,617 --> 01:15:10,695
Everything's going to be alright.
647
01:15:11,955 --> 01:15:16,755
Everything will be alright with her.
Don't worry.
648
01:15:17,237 --> 01:15:19,841
God will help us.
649
01:15:28,986 --> 01:15:36,986
Holy spirits of the mountains
come down to us,
650
01:15:38,575 --> 01:15:45,861
let our sister know what you know
651
01:15:46,169 --> 01:15:50,580
in the Heavenly Heights.
652
01:15:55,988 --> 01:16:03,988
We're asking you, holy
spirits of the mountains,
653
01:16:07,721 --> 01:16:15,721
to tell about our sister,
what is known to you.
654
01:16:20,382 --> 01:16:28,382
Let our sister know, the holy
spirits of the Suleiman Mountain.
655
01:17:08,288 --> 01:17:12,428
It fell on the left side.
656
01:17:15,620 --> 01:17:20,551
Everything's going to be alright.
657
01:17:23,589 --> 01:17:26,245
What do you see about me?
658
01:17:29,527 --> 01:17:31,702
The road.
659
01:17:34,437 --> 01:17:38,254
What kind of road? Who is on it?
660
01:17:41,197 --> 01:17:44,560
There are two people on the road.
661
01:17:46,848 --> 01:17:50,084
Who are these two?
662
01:18:00,632 --> 01:18:06,345
Zhipara, I can't tell your fate.
Don't pressure me.
663
01:18:41,118 --> 01:18:43,689
How is the Elli?
664
01:18:43,776 --> 01:18:46,490
Pump is dead!
665
01:18:47,065 --> 01:18:51,789
No problem, we'll buy a new one.
666
01:18:52,132 --> 01:18:57,327
Sure, we'll order it
from the East Germany.
667
01:19:18,977 --> 01:19:23,390
Hello, yes, what's happened?
668
01:19:27,077 --> 01:19:30,280
How old is the grandfather?
669
01:19:31,301 --> 01:19:36,863
Is it the left or right side of the nose
he has a problem with?
670
01:19:37,026 --> 01:19:41,031
Wednesday at 15:00.
671
01:19:41,590 --> 01:19:43,364
Alright.
672
01:19:48,429 --> 01:19:51,516
You see? Here come the orders!
673
01:19:54,411 --> 01:19:56,231
Carry this.
674
01:19:56,863 --> 01:20:00,498
Let him carry it himself.
675
01:20:25,170 --> 01:20:27,899
Sit with me.
676
01:20:32,061 --> 01:20:35,902
She killed our child.
677
01:20:38,323 --> 01:20:40,566
Dumb you are.
678
01:20:41,621 --> 01:20:47,704
You are still alive thanks to Zhipara.
679
01:20:53,606 --> 01:20:55,829
Kiss me.
680
01:21:16,859 --> 01:21:20,476
You don't love me.
681
01:21:59,917 --> 01:22:02,908
Stop, stop!
682
01:22:04,736 --> 01:22:08,970
You know what it is? This is pump!
683
01:22:09,580 --> 01:22:13,138
Our Elli will fly like
a bird from now on!
684
01:22:13,287 --> 01:22:17,676
And your children will fly on it!
685
01:22:18,463 --> 01:22:21,822
He'd better shove
this pump up his ass.
686
01:22:27,408 --> 01:22:30,669
Take it, it's your size.
687
01:22:33,875 --> 01:22:37,406
I didn't buy anything for you,
it's complicated without fitting.
688
01:22:37,469 --> 01:22:39,383
Do you like it?
689
01:22:39,463 --> 01:22:40,924
Thank you.
690
01:22:58,941 --> 01:23:00,637
Hello.
691
01:23:01,140 --> 01:23:03,517
How are you, brother?
692
01:23:11,207 --> 01:23:12,624
Alright.
693
01:23:13,953 --> 01:23:15,939
Where have you been?
694
01:23:16,089 --> 01:23:17,992
I've just come back.
695
01:23:20,531 --> 01:23:22,141
I was busy.
696
01:23:22,434 --> 01:23:26,374
- When will we get the truck?
- Soon.
697
01:23:26,653 --> 01:23:29,108
I'll fix the pump and give it to you.
698
01:23:29,186 --> 01:23:31,140
You will fix the pump?
699
01:23:31,318 --> 01:23:34,068
Ok, good luck with the pump.
700
01:24:03,792 --> 01:24:09,026
We have to go, they will
not get off so easily.
701
01:24:14,250 --> 01:24:20,920
There are very few clients,
the snow scared them all away.
702
01:24:23,656 --> 01:24:27,465
I'll fix the pump and we'll leave.
703
01:24:29,195 --> 01:24:32,119
Uluk needs to go to school.
704
01:24:32,867 --> 01:24:35,434
And I need to go to the university.
705
01:24:35,612 --> 01:24:39,328
Aunt Zhipara, will you let me go?
706
01:24:49,115 --> 01:24:54,158
Uluk, look what boots
your father gave me.
707
01:24:55,257 --> 01:25:00,057
He'd better give the money
back to uncle Kalybek.
708
01:25:01,620 --> 01:25:04,377
Give me the phone.
709
01:25:30,579 --> 01:25:33,197
Work instead of me today.
710
01:25:33,285 --> 01:25:36,393
I've got other business.
711
01:25:37,822 --> 01:25:40,861
Give me your cell phone!
712
01:25:40,918 --> 01:25:44,527
You work first then you'll get it.
713
01:25:53,514 --> 01:25:59,092
Ok, I'm a man! I give in.
714
01:26:04,132 --> 01:26:07,507
Karabas! Stop at the roadside!
715
01:26:44,009 --> 01:26:49,872
Karabas, my beloved, don't quit me!
716
01:26:50,600 --> 01:26:54,720
I can't live without you!
717
01:28:19,278 --> 01:28:24,476
His parents died when he was four.
718
01:28:33,735 --> 01:28:35,966
Where did you get it from?
719
01:28:36,621 --> 01:28:39,277
From the orphanage.
720
01:28:51,020 --> 01:28:54,863
You'd better haven't come with this.
721
01:29:10,479 --> 01:29:13,097
Your whole life is full with her lies!
722
01:29:13,204 --> 01:29:17,017
At least she was able
to have a baby!
723
01:30:04,350 --> 01:30:07,823
How dare you! Bitch.
724
01:30:08,094 --> 01:30:11,437
With the most sacred.
725
01:30:12,485 --> 01:30:16,058
What's happened?
726
01:30:39,509 --> 01:30:41,274
Karabas!
727
01:32:37,938 --> 01:32:40,252
- How do you do?
- Hello.
728
01:32:41,247 --> 01:32:43,854
- At what price you'll take it?
- For five.
729
01:32:44,061 --> 01:32:47,701
- Let's agree at six.
- Ok, if they are fat.
730
01:32:48,559 --> 01:32:52,246
Oh, that sounds alright. Ok, six.
731
01:34:30,180 --> 01:34:35,425
Sir, they say that you've got
a funny name.
732
01:34:37,785 --> 01:34:40,765
What is your name?
733
01:34:42,323 --> 01:34:45,190
- Bolot.
- Bolot?
50870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.