Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,624 --> 00:00:02,761
My name is Ichabod Crane.
2
00:00:03,162 --> 00:00:06,931
In 1781, I died on the battlefield,
3
00:00:08,136 --> 00:00:11,200
Now I've been awakened 250 years later
4
00:00:11,201 --> 00:00:14,052
in a land I no longer recognize...
5
00:00:14,053 --> 00:00:15,174
Sleepy Hollow.
6
00:00:15,175 --> 00:00:16,304
[Horn blares]
7
00:00:16,476 --> 00:00:19,397
♪ Running through my... ♪
8
00:00:19,398 --> 00:00:20,949
You were called to defend humanity
9
00:00:20,950 --> 00:00:23,925
from the forces of hell... we both were.
10
00:00:23,930 --> 00:00:25,232
♪ And I need to fight... ♪
11
00:00:25,233 --> 00:00:27,152
We need to fight with every
breath that we have left.
12
00:00:27,153 --> 00:00:29,260
♪ ...just to know that I'm awake ♪
13
00:00:29,261 --> 00:00:31,772
I have faced horsemen without heads.
14
00:00:31,773 --> 00:00:34,590
Even discovered my own son
is the horseman of war.
15
00:00:34,591 --> 00:00:37,279
Let us release our own horseman.
16
00:00:37,333 --> 00:00:39,590
♪ Until we go down ♪
17
00:00:39,591 --> 00:00:43,533
They've been planning this since
before the birth of our nation.
18
00:00:44,622 --> 00:00:48,459
What are we willing to do
to keep everyone safe?
19
00:00:50,823 --> 00:00:53,403
War isn't coming to Sleepy Hollow.
20
00:00:53,404 --> 00:00:56,176
It's been here waiting all along.
21
00:00:56,177 --> 00:00:57,437
Good-bye, Father.
22
00:00:57,438 --> 00:00:58,638
No! No!
23
00:01:01,175 --> 00:01:02,236
(panting)
24
00:01:02,237 --> 00:01:03,837
Lieutenant?
25
00:01:03,838 --> 00:01:05,806
(low rumbling)
26
00:01:05,807 --> 00:01:08,008
Lieutenant, please.
27
00:01:10,812 --> 00:01:13,013
Anyone?
28
00:01:15,750 --> 00:01:17,550
♪ Happy Birthday to ya ♪
29
00:01:17,551 --> 00:01:18,751
Surprise.
30
00:01:18,752 --> 00:01:21,054
♪ Happy Birthday to ya ♪
31
00:01:21,055 --> 00:01:22,155
It's a surprise party.
32
00:01:22,156 --> 00:01:23,223
♪ Happy Birthday... ♪
33
00:01:23,224 --> 00:01:24,390
I got you.
34
00:01:24,391 --> 00:01:26,292
A surprise party.
35
00:01:26,293 --> 00:01:28,127
And why must your era
36
00:01:28,128 --> 00:01:30,230
celebrate terror with dessert?
37
00:01:30,231 --> 00:01:32,398
I'm sorry I couldn't find
a cupcake big enough
38
00:01:32,399 --> 00:01:37,437
for 251 candles.
39
00:01:38,339 --> 00:01:39,606
Happy Birthday.
40
00:01:39,607 --> 00:01:40,840
Well, then...
41
00:01:40,841 --> 00:01:43,443
I shall consider myself "punk'd."
42
00:01:44,578 --> 00:01:47,080
Well, what? Do we just stare at it?
43
00:01:47,081 --> 00:01:48,314
You blow it out.
44
00:01:48,315 --> 00:01:50,783
- Make a wish.
- Oh, a wish?
45
00:01:50,784 --> 00:01:52,752
- Another modern tradition.
- And here I thought
46
00:01:52,753 --> 00:01:55,521
science had won over
superstition in modern America.
47
00:01:56,590 --> 00:01:58,558
Very well, a wish.
48
00:02:00,194 --> 00:02:02,128
- I wish...
- Not out loud.
49
00:02:02,129 --> 00:02:04,998
Is there no end to
this birthday madness?
50
00:02:04,999 --> 00:02:06,266
Just wish for something good.
51
00:02:06,267 --> 00:02:08,501
Given everything we've been through,
52
00:02:08,502 --> 00:02:10,837
we could use a little celebrating.
53
00:02:10,838 --> 00:02:13,406
(rain falls on roof)
54
00:02:21,882 --> 00:02:23,616
Revenge won't bring them back.
55
00:02:23,617 --> 00:02:25,718
No, but it will be
56
00:02:25,719 --> 00:02:27,553
eminently satisfying.
57
00:02:27,554 --> 00:02:28,988
(sighs)
58
00:02:28,989 --> 00:02:30,890
It's been almost a year.
59
00:02:30,891 --> 00:02:33,326
The future is perilous enough.
60
00:02:33,327 --> 00:02:35,828
I'd rather not discuss
the past, thank you.
61
00:02:35,829 --> 00:02:37,163
Today of all days.
62
00:02:37,164 --> 00:02:38,664
We keep avoiding it.
63
00:02:39,633 --> 00:02:42,402
We avoid it because it is hard.
64
00:02:42,403 --> 00:02:44,504
It is hard to believe.
65
00:02:44,505 --> 00:02:46,873
It is even harder to accept.
66
00:02:48,242 --> 00:02:50,810
We both lost someone we loved.
67
00:02:50,811 --> 00:02:53,679
Let us leave it at that.
68
00:02:55,049 --> 00:02:57,450
I just...
69
00:03:00,888 --> 00:03:03,423
I don't think I would've
made it without you, Crane.
70
00:03:03,424 --> 00:03:05,925
Nor I you, Lieutenant.
71
00:03:06,927 --> 00:03:09,128
(thunder rumbling)
72
00:03:11,332 --> 00:03:12,832
(phone ringing)
73
00:03:12,833 --> 00:03:14,200
(door closes)
74
00:03:15,709 --> 00:03:16,763
_
75
00:03:16,870 --> 00:03:19,372
Mills.
76
00:03:21,241 --> 00:03:23,676
All right, we'll be right there.
77
00:03:23,677 --> 00:03:25,378
Party's over.
78
00:03:25,379 --> 00:03:27,146
Thank God.
79
00:03:29,956 --> 00:03:32,118
The sheriff's department didn't say why
80
00:03:32,119 --> 00:03:33,785
this fellow requested our presence?
81
00:03:33,786 --> 00:03:35,455
Only that he's the attending professor
82
00:03:35,456 --> 00:03:37,056
at the Historical Society.
83
00:03:37,057 --> 00:03:38,558
Couldn't wait.
84
00:03:38,559 --> 00:03:40,226
He had something to show us,
85
00:03:40,227 --> 00:03:41,561
thought he might be in danger.
86
00:03:41,562 --> 00:03:43,129
And he specifically summoned us?
87
00:03:43,130 --> 00:03:44,230
Yep.
88
00:03:44,231 --> 00:03:46,432
Well, that's never good.
89
00:03:49,036 --> 00:03:51,170
The Horseman.
90
00:03:52,539 --> 00:03:54,574
He's back.
91
00:04:01,281 --> 00:04:03,082
This is what we've been
training for. You ready?
92
00:04:03,083 --> 00:04:06,319
I've been ready for 200 years.
93
00:04:12,593 --> 00:04:14,527
(thunder crashing)
94
00:04:19,266 --> 00:04:20,499
Clear.
95
00:04:31,979 --> 00:04:34,180
ABBIE: We're too late.
96
00:04:36,417 --> 00:04:38,050
Professor.
97
00:04:44,358 --> 00:04:45,925
"First Among Founders:
98
00:04:45,926 --> 00:04:47,760
"Benjamin Franklin's Impact
99
00:04:47,761 --> 00:04:49,996
on Colonial America."
100
00:04:49,997 --> 00:04:52,031
"Impact"?
101
00:04:52,032 --> 00:04:53,800
On the scores of strumpets
102
00:04:53,801 --> 00:04:55,935
he crushed beneath his girth, perhaps.
103
00:04:55,936 --> 00:04:57,303
I take it you knew Franklin.
104
00:04:57,304 --> 00:04:58,638
I was his apprentice.
105
00:04:58,639 --> 00:05:00,273
Under General Washington's insistence.
106
00:05:00,274 --> 00:05:02,842
The man was insufferable.
107
00:05:02,843 --> 00:05:04,844
We are talking about Benjamin Franklin?
108
00:05:04,845 --> 00:05:07,613
The editor of the
Declaration of Independence?
109
00:05:07,614 --> 00:05:10,116
Blowhard, braggart, blatherskite
110
00:05:10,117 --> 00:05:11,532
and gasbag.
111
00:05:11,533 --> 00:05:13,376
He had an insatiable need to prove
112
00:05:13,377 --> 00:05:14,876
he was the sharpest
intellect in the room.
113
00:05:14,877 --> 00:05:17,356
Could see how that
would be hard for you.
114
00:05:23,063 --> 00:05:25,208
The Horseman was looking for something.
115
00:05:25,209 --> 00:05:27,400
Why would he want
a history professor's research
116
00:05:27,401 --> 00:05:28,934
on Benjamin Franklin?
117
00:05:30,304 --> 00:05:34,006
Any student of Franklin's
118
00:05:34,007 --> 00:05:36,008
would be as shrewd and conniving
119
00:05:36,009 --> 00:05:37,777
as the man himself.
120
00:05:38,912 --> 00:05:40,179
Ah.
121
00:05:44,718 --> 00:05:45,885
"Diligence
122
00:05:45,886 --> 00:05:48,821
is the mother of good luck."
123
00:05:48,822 --> 00:05:52,158
And we could use a
little of that right now.
124
00:05:52,159 --> 00:05:53,626
Crane, down!
125
00:06:01,001 --> 00:06:03,035
Consecrated rounds!
126
00:06:10,077 --> 00:06:11,444
I'm all out.
127
00:06:11,445 --> 00:06:12,945
Kali's arrows.
128
00:06:28,395 --> 00:06:30,229
Lieutenant!
129
00:06:37,471 --> 00:06:39,638
(wind whistling)
130
00:06:41,308 --> 00:06:43,042
He dies tonight.
131
00:06:43,043 --> 00:06:44,810
- Crane!
- He pays for what he took.
132
00:06:44,811 --> 00:06:46,045
We can't. Look at me.
133
00:06:46,046 --> 00:06:48,314
He killed my wife!
134
00:06:49,316 --> 00:06:51,317
And my sister.
135
00:06:52,953 --> 00:06:54,587
We are low on ammo.
136
00:06:54,588 --> 00:06:55,888
He was here for a reason.
137
00:06:55,889 --> 00:06:57,990
We stay on mission.
138
00:06:57,991 --> 00:07:00,192
(gasping)
139
00:07:01,728 --> 00:07:02,895
You okay?
140
00:07:02,896 --> 00:07:04,530
(softly): Yes.
141
00:07:05,566 --> 00:07:07,967
We have what he came for.
142
00:07:07,968 --> 00:07:10,436
Now we find out why.
143
00:07:12,439 --> 00:07:14,907
And these documents are
from Franklin libraries
144
00:07:14,908 --> 00:07:16,676
around the country.
145
00:07:16,677 --> 00:07:19,779
Albany, Boston, Philadelphia.
146
00:07:19,780 --> 00:07:22,014
What have we here? Boston.
147
00:07:23,116 --> 00:07:24,483
These notes say he found
148
00:07:24,484 --> 00:07:26,419
a charcoal key rubbing in the archives
149
00:07:26,420 --> 00:07:28,521
at Harvard University.
150
00:07:28,522 --> 00:07:30,623
That place still exists?
151
00:07:40,267 --> 00:07:41,801
I know this key.
152
00:07:42,636 --> 00:07:44,403
(thunder rumbling)
153
00:07:48,642 --> 00:07:50,843
Franklin requested my help
154
00:07:50,844 --> 00:07:53,012
with his experiments on electricity.
155
00:07:53,013 --> 00:07:56,282
You were there when he
was out in the storm
156
00:07:56,283 --> 00:07:57,783
flying a kite?
157
00:07:57,784 --> 00:07:59,485
Of course. I was his apprentice.
158
00:07:59,486 --> 00:08:01,287
He had just returned from England,
159
00:08:01,288 --> 00:08:02,989
where he claimed to have infiltrated
160
00:08:02,990 --> 00:08:05,658
a secret society known
as the Hellfire Club.
161
00:08:05,659 --> 00:08:07,660
They were fixated on defeating
162
00:08:07,661 --> 00:08:09,028
America's quest for freedom.
163
00:08:09,029 --> 00:08:10,796
And, as was typical
164
00:08:10,797 --> 00:08:13,132
of our Founding Father,
165
00:08:13,133 --> 00:08:16,569
I found him unabashedly exposed.
166
00:08:16,570 --> 00:08:18,537
(Franklin speaking French)
167
00:08:21,008 --> 00:08:22,043
Crane!
168
00:08:22,044 --> 00:08:25,011
Just getting in a little air bath
169
00:08:25,012 --> 00:08:26,245
before the end of the day.
170
00:08:26,246 --> 00:08:27,980
Very good.
171
00:08:27,981 --> 00:08:30,082
Don't be such a prude, Ichabod.
172
00:08:31,652 --> 00:08:34,385
Clearly they never taught you
how to tie a knot at Oxford.
173
00:08:34,386 --> 00:08:35,855
Well, I suppose I should have spent
174
00:08:35,856 --> 00:08:37,556
more time studying the Hellfire Club.
175
00:08:37,557 --> 00:08:40,459
Study Washington,
Jefferson, Adams and me.
176
00:08:41,595 --> 00:08:43,663
You're one of us now.
177
00:08:43,664 --> 00:08:45,231
An American.
178
00:08:46,467 --> 00:08:48,701
There's a storm coming
to our shores, lad.
179
00:08:48,702 --> 00:08:50,569
We must be prepared to weather it.
180
00:08:50,570 --> 00:08:52,538
(thunder rumbling)
181
00:08:54,107 --> 00:08:55,875
Sir, please!
182
00:08:55,876 --> 00:08:57,209
We must go back inside!
183
00:08:57,210 --> 00:08:58,277
Not yet!
184
00:08:58,278 --> 00:09:01,480
Not till this key is struck.
185
00:09:04,384 --> 00:09:06,252
CRANE: What's wrong?
186
00:09:06,253 --> 00:09:07,953
It failed.
187
00:09:07,954 --> 00:09:09,955
This key cannot be destroyed.
188
00:09:09,956 --> 00:09:11,357
I don't follow, sir.
189
00:09:11,358 --> 00:09:13,125
I was hoping the fire from the heavens
190
00:09:13,126 --> 00:09:14,293
might neutralize it,
191
00:09:14,294 --> 00:09:15,895
but it's no use.
192
00:09:15,896 --> 00:09:17,863
It must be secreted away.
193
00:09:17,864 --> 00:09:19,498
Far from evil's grasp.
194
00:09:20,367 --> 00:09:21,801
So, his experiments had nothing
195
00:09:21,802 --> 00:09:22,902
to do with electricity.
196
00:09:22,903 --> 00:09:24,236
Indeed.
197
00:09:24,237 --> 00:09:26,739
He was trying to destroy this key.
198
00:09:26,740 --> 00:09:28,307
But why?
199
00:09:28,308 --> 00:09:30,710
The professor's notes refer to it
200
00:09:30,711 --> 00:09:32,611
as the "Gehenna key."
201
00:09:32,612 --> 00:09:34,280
What?
202
00:09:35,282 --> 00:09:36,549
"Gehenna."
203
00:09:36,550 --> 00:09:38,288
It's the name for the realm
204
00:09:38,289 --> 00:09:40,720
between life and death.
205
00:09:40,721 --> 00:09:43,088
Also known as purgatory.
206
00:09:47,561 --> 00:09:49,228
The one rule of purgatory:
207
00:09:49,229 --> 00:09:51,564
A soul cannot leave unless
another takes its place.
208
00:09:51,565 --> 00:09:53,566
- Right.
- Wrong.
209
00:09:53,567 --> 00:09:57,136
- This key can break that rule.
- A loophole.
210
00:09:57,137 --> 00:09:59,405
A way to release souls
trapped in purgatory.
211
00:09:59,406 --> 00:10:01,173
Would've been nice to have a year ago.
212
00:10:01,174 --> 00:10:02,508
(bellowing)
213
00:10:04,411 --> 00:10:06,345
Crane, you know what this means?
214
00:10:07,180 --> 00:10:10,082
This key can let anyone
215
00:10:10,083 --> 00:10:12,618
or anything out.
216
00:10:13,620 --> 00:10:14,920
Moloch.
217
00:10:14,921 --> 00:10:16,756
Of course.
218
00:10:16,757 --> 00:10:18,257
He's the guardian of purgatory.
219
00:10:18,258 --> 00:10:20,025
Therefore, he is bound by the same laws.
220
00:10:20,026 --> 00:10:21,527
Lieutenant,
221
00:10:21,528 --> 00:10:23,996
if he discovers this key,
222
00:10:23,997 --> 00:10:27,066
everything we've sacrificed
will be for naught.
223
00:10:36,710 --> 00:10:38,477
We've combed through
the professor's notes.
224
00:10:38,478 --> 00:10:40,212
I've gone through Corbin's files,
225
00:10:40,213 --> 00:10:41,614
everything in the archives.
226
00:10:41,615 --> 00:10:43,783
There's nothing left about the...
227
00:10:43,784 --> 00:10:45,050
location of this key.
228
00:10:45,051 --> 00:10:46,952
We're out of leads.
229
00:10:46,953 --> 00:10:49,188
There's one option left.
230
00:10:49,189 --> 00:10:52,057
I loathe even considering it.
231
00:10:53,059 --> 00:10:54,994
You want to talk to your son?
232
00:10:54,995 --> 00:10:57,830
If the Horseman is searching for a key
233
00:10:57,831 --> 00:10:59,632
to open a door to purgatory,
234
00:10:59,633 --> 00:11:00,898
Henry may be the only one
235
00:11:00,899 --> 00:11:02,701
who can tell us where it might be.
236
00:11:02,702 --> 00:11:05,571
Assuming he'll tell us the truth.
237
00:11:06,807 --> 00:11:08,741
He's a mastermind, Crane.
238
00:11:08,742 --> 00:11:10,976
And the freaking Horseman of War.
239
00:11:10,977 --> 00:11:12,411
I'm aware of the dangers.
240
00:11:12,412 --> 00:11:13,679
He will try to prey
241
00:11:13,680 --> 00:11:14,814
on our vulnerabilities.
242
00:11:14,815 --> 00:11:17,550
But we will not let him.
243
00:11:17,551 --> 00:11:19,084
We cannot.
244
00:11:19,085 --> 00:11:21,220
He is our prisoner.
245
00:11:22,222 --> 00:11:24,423
You're right.
246
00:11:25,559 --> 00:11:27,960
I hate this. (exhales)
247
00:11:28,929 --> 00:11:30,596
Let's talk to him.
248
00:11:34,401 --> 00:11:35,868
Ah, the prophesied Witnesses
249
00:11:35,869 --> 00:11:37,570
have come to grace me
with their presence.
250
00:11:37,571 --> 00:11:39,705
Hello, Father.
251
00:11:41,908 --> 00:11:44,543
What have you brought me this time?
252
00:11:44,544 --> 00:11:47,112
CRANE: These belonged
to a history professor.
253
00:11:47,113 --> 00:11:49,548
We need to know if they hold
any secrets about the location
254
00:11:49,549 --> 00:11:51,750
of a key that belonged to Ben Franklin.
255
00:11:51,751 --> 00:11:53,686
What I meant was...
256
00:11:53,687 --> 00:11:55,387
what have you brought me?
257
00:11:58,225 --> 00:11:59,425
Oh...
258
00:12:02,796 --> 00:12:05,397
Magnificent.
259
00:12:09,302 --> 00:12:10,569
Funny, isn't it?
260
00:12:10,570 --> 00:12:12,538
These plants have no idea
261
00:12:12,539 --> 00:12:14,406
that their sunlight isn't real,
262
00:12:14,407 --> 00:12:17,209
yet they bloom nonetheless.
263
00:12:17,210 --> 00:12:19,545
A testament to the fact
264
00:12:19,546 --> 00:12:23,348
that anything can be
tricked into believing a lie.
265
00:12:41,234 --> 00:12:43,669
These documents reveal nothing.
266
00:12:45,438 --> 00:12:46,672
I taste no sin.
267
00:12:46,673 --> 00:12:48,274
Not even a fib.
268
00:12:48,275 --> 00:12:50,242
That drawing was from
the Hellfire Club,
269
00:12:50,243 --> 00:12:52,645
the den of sin.
270
00:12:52,646 --> 00:12:54,113
Do you have any other papers?
271
00:12:54,114 --> 00:12:56,982
Perhaps from your mentor, Sheriff Corbin.
272
00:12:56,983 --> 00:13:01,086
He collected files on the supernatural.
273
00:13:01,087 --> 00:13:02,421
Nothing about the key.
274
00:13:02,422 --> 00:13:03,822
Are you sure?
275
00:13:03,823 --> 00:13:06,091
Give me your hand.
276
00:13:06,092 --> 00:13:07,860
Shall I read your sins?
277
00:13:07,861 --> 00:13:11,263
See if you're suppressing any memories?
278
00:13:11,264 --> 00:13:12,962
Sins of omission?
279
00:13:12,963 --> 00:13:14,633
You want me to let you read my sins?
280
00:13:14,634 --> 00:13:15,935
This is absurd.
281
00:13:15,936 --> 00:13:18,337
It's in the interest of the case.
282
00:13:18,338 --> 00:13:20,639
You do want to find the key, don't you?
283
00:13:21,508 --> 00:13:23,475
Crane, a minute alone.
284
00:13:38,124 --> 00:13:39,291
Jenny.
285
00:13:39,292 --> 00:13:41,293
Pardon?
286
00:13:41,294 --> 00:13:44,063
When he mentioned Corbin, I remembered.
287
00:13:44,064 --> 00:13:46,732
She told me Corbin had
her go to Philadelphia
288
00:13:46,733 --> 00:13:49,168
to acquire an important sketchbook
289
00:13:49,169 --> 00:13:50,569
that belonged to Franklin.
290
00:13:50,570 --> 00:13:52,304
Did she tell you where it is?
291
00:13:52,305 --> 00:13:55,207
No. I've never actually seen it.
292
00:13:55,208 --> 00:13:58,277
Then it is a secret
she took to her grave.
293
00:13:59,312 --> 00:14:01,547
(gasping for breath)
294
00:14:05,652 --> 00:14:07,820
You all right?
295
00:14:07,821 --> 00:14:10,322
This is the strangest sensation.
296
00:14:10,323 --> 00:14:12,091
All of our experiences,
297
00:14:12,092 --> 00:14:14,326
all of our training
over the past year...
298
00:14:14,327 --> 00:14:16,895
I know they happened,
299
00:14:16,896 --> 00:14:19,131
but I can recall no detail.
300
00:14:20,934 --> 00:14:23,268
It's as if my memory...
301
00:14:23,269 --> 00:14:26,772
blurs...
302
00:14:26,773 --> 00:14:29,308
from the day Henry betrayed us.
303
00:14:30,443 --> 00:14:31,777
Good-bye, Father.
304
00:14:31,778 --> 00:14:33,779
No! No!
305
00:14:33,780 --> 00:14:36,949
How did we capture him?
306
00:14:38,585 --> 00:14:40,452
I don't remember.
307
00:14:42,355 --> 00:14:45,858
Moloch brought you here
for one final mission,
308
00:14:45,859 --> 00:14:49,595
to tell me where to find Franklin's key.
309
00:14:49,596 --> 00:14:51,363
And now I know.
310
00:14:51,364 --> 00:14:53,799
With your sister Jenny.
311
00:14:53,800 --> 00:14:55,734
Jenny's still alive.
312
00:14:55,735 --> 00:14:57,636
We're still in purgatory.
313
00:14:57,637 --> 00:15:00,205
It's all a trick!
314
00:15:00,206 --> 00:15:02,174
You want out?
315
00:15:08,081 --> 00:15:11,383
The illusion has been shattered.
316
00:15:11,384 --> 00:15:13,919
Abigail will remain in purgatory,
317
00:15:13,920 --> 00:15:17,389
and you will suffocate
318
00:15:17,390 --> 00:15:20,392
in that plain pine
box I buried you in,
319
00:15:20,393 --> 00:15:22,161
back on Earth.
320
00:15:22,162 --> 00:15:25,364
Whilst I... retrieve the key.
321
00:15:27,400 --> 00:15:28,434
Crane!
322
00:15:28,435 --> 00:15:29,768
You have to get out
323
00:15:29,769 --> 00:15:31,336
of that coffin, find Jenny
324
00:15:31,337 --> 00:15:32,838
and find the key.
325
00:15:32,839 --> 00:15:34,740
I'll try to stop Moloch from here.
326
00:15:34,741 --> 00:15:37,709
I promise you! I will return for you!
327
00:15:40,513 --> 00:15:42,014
Crane!
328
00:15:42,015 --> 00:15:44,216
(breathing hard)
329
00:16:06,995 --> 00:16:08,996
(gasps)
330
00:16:10,165 --> 00:16:12,366
JENNY: Henry.
331
00:16:13,168 --> 00:16:14,435
How did I get here?
332
00:16:14,436 --> 00:16:15,903
Jennifer Mills.
333
00:16:15,904 --> 00:16:18,105
Don't you remember?
334
00:16:18,106 --> 00:16:19,773
(gunshots)
335
00:16:25,514 --> 00:16:29,250
Just so you know, my
father and your sister...
336
00:16:29,251 --> 00:16:30,584
all gone.
337
00:16:30,585 --> 00:16:32,953
No.
338
00:16:32,954 --> 00:16:34,255
Abbie said...
339
00:16:34,256 --> 00:16:36,023
"Abbie said"? You sound like a child.
340
00:16:36,024 --> 00:16:39,026
She used you,
341
00:16:39,027 --> 00:16:41,662
and she left your carcass to me.
342
00:16:41,663 --> 00:16:43,597
Always a predator, that one,
343
00:16:43,598 --> 00:16:44,632
like your Sheriff Corbin.
344
00:16:44,633 --> 00:16:45,933
He sent you to Philadelphia
345
00:16:45,934 --> 00:16:48,803
five years ago to acquire a sketchbook
346
00:16:48,804 --> 00:16:51,806
that was created during
the American Revolution.
347
00:16:51,807 --> 00:16:53,708
In the pages of
348
00:16:53,709 --> 00:16:55,543
that book was a drawing.
349
00:16:55,544 --> 00:16:57,178
Of a key.
350
00:16:57,179 --> 00:16:59,347
I don't know what you're talking about.
351
00:16:59,348 --> 00:17:01,716
There's no use hiding the truth from me.
352
00:17:01,717 --> 00:17:04,819
I am a Sin Eater.
353
00:17:04,820 --> 00:17:06,787
I can taste your lie.
354
00:17:06,788 --> 00:17:09,323
You don't have to tell me.
355
00:17:09,324 --> 00:17:11,225
Your sins will speak for themselves.
356
00:17:12,794 --> 00:17:15,062
I've done a lot of sinning.
357
00:17:15,063 --> 00:17:17,598
I hope you choke on every one of 'em.
358
00:17:24,539 --> 00:17:26,340
(gasps)
359
00:17:31,046 --> 00:17:34,766
_
360
00:17:35,400 --> 00:17:37,259
_
361
00:17:39,744 --> 00:17:40,621
_
362
00:17:40,665 --> 00:17:42,528
_
363
00:17:46,661 --> 00:17:49,063
War is hell.
364
00:17:50,532 --> 00:17:52,933
(birds singing)
365
00:18:21,797 --> 00:18:23,998
(sniffs)
366
00:18:25,734 --> 00:18:27,334
Sulfur.
367
00:18:31,573 --> 00:18:33,541
(breathing hard)
368
00:18:33,542 --> 00:18:35,843
(grunting)
369
00:18:38,246 --> 00:18:40,748
She's finally yours, Abraham.
370
00:18:40,749 --> 00:18:42,483
CRANE: Don't you dare...
371
00:18:42,484 --> 00:18:43,484
No!
372
00:18:43,485 --> 00:18:44,819
(neighs)
373
00:18:44,820 --> 00:18:46,153
CRANE: Katrina!
374
00:18:46,988 --> 00:18:49,023
(grunts)
375
00:18:56,631 --> 00:18:59,033
I am not afraid of you.
376
00:19:09,010 --> 00:19:10,477
(grunts)
377
00:19:39,875 --> 00:19:42,509
(grunting)
378
00:20:01,463 --> 00:20:03,797
(thunder rumbles)
379
00:20:03,798 --> 00:20:05,199
(crows cawing)
380
00:20:05,200 --> 00:20:06,667
(deep growling)
381
00:20:06,668 --> 00:20:08,902
(voices wailing)
382
00:20:13,241 --> 00:20:15,209
Shh.
383
00:20:24,819 --> 00:20:28,222
You need to get to someplace
safe before Moloch finds you.
384
00:20:28,223 --> 00:20:30,991
Last time I saw you,
Brooks, you were dead.
385
00:20:30,992 --> 00:20:33,026
Sorry if I don't take
your safety advice.
386
00:20:33,929 --> 00:20:35,663
Have fun in hell.
387
00:20:35,664 --> 00:20:37,431
It's purgatory,
388
00:20:37,432 --> 00:20:40,125
not hell, which means you still have
a chance of getting out of here,
389
00:20:40,126 --> 00:20:42,035
but only if you listen.
390
00:20:44,272 --> 00:20:46,874
(Moloch speaking Romani Greek)
391
00:20:58,954 --> 00:21:01,188
Tell me, what is he doing?
392
00:21:01,189 --> 00:21:03,056
Preparing to enter the earthly realm.
393
00:21:03,792 --> 00:21:05,459
(speaking Romani Greek)
394
00:21:05,460 --> 00:21:06,727
BROOKS: He's creating a demon army
395
00:21:06,728 --> 00:21:07,861
to bring with him.
396
00:21:07,862 --> 00:21:09,630
A demon army?
397
00:21:12,133 --> 00:21:13,567
That's why Moloch needs the key.
398
00:21:13,568 --> 00:21:15,102
Every tortured soul
399
00:21:15,103 --> 00:21:16,870
in purgatory, fighting
for the End of Days.
400
00:21:16,871 --> 00:21:19,473
Unless I can help you
stop this from happening.
401
00:21:19,474 --> 00:21:21,108
You want to help me?
402
00:21:21,109 --> 00:21:23,243
I need to warn Crane.
403
00:21:23,244 --> 00:21:24,945
Katrina found some way
404
00:21:24,946 --> 00:21:27,581
to communicate with us
when she was down here.
405
00:21:27,582 --> 00:21:29,617
If you know how she did it, show me.
406
00:21:29,618 --> 00:21:31,485
Come on.
407
00:21:34,723 --> 00:21:37,057
And if I do not survive,
408
00:21:37,058 --> 00:21:39,793
I want you to know, Lieutenant,
409
00:21:39,794 --> 00:21:41,628
I never stopped fighting.
410
00:21:44,466 --> 00:21:46,400
And... none of that recorded.
411
00:21:46,401 --> 00:21:47,835
Wonderful.
412
00:22:01,816 --> 00:22:03,484
It's rudimentary,
413
00:22:03,485 --> 00:22:05,118
but it is gunpowder.
414
00:22:13,795 --> 00:22:15,529
Hear, hear
415
00:22:15,530 --> 00:22:18,198
for fire and brimstone.
416
00:22:50,508 --> 00:22:52,776
(cell phone ringing)
417
00:22:52,777 --> 00:22:55,812
(grunting)
418
00:23:05,356 --> 00:23:06,723
(body thumps on floor)
419
00:23:21,772 --> 00:23:24,140
(cell phone dings)
420
00:23:24,141 --> 00:23:26,543
JENNY: Trapped in the export
warehouse off Route 9.
421
00:23:26,544 --> 00:23:28,411
Working on a way out.
422
00:23:42,460 --> 00:23:44,661
(thunder crashes)
423
00:23:47,665 --> 00:23:49,666
This is Moloch's lair.
424
00:23:49,667 --> 00:23:53,069
It's where Katrina came.
425
00:23:53,070 --> 00:23:55,405
She'd wait for him to
leave, then sneak inside.
426
00:23:55,406 --> 00:23:57,407
What's in there?
427
00:23:57,408 --> 00:23:58,675
A mirror.
428
00:23:58,676 --> 00:24:00,744
Capable of reflecting a path
429
00:24:00,745 --> 00:24:02,646
to the outside world.
430
00:24:02,647 --> 00:24:04,814
It's how she found you...
431
00:24:04,815 --> 00:24:08,351
and Crane.
432
00:24:08,352 --> 00:24:10,854
And how Moloch found you, too.
433
00:24:13,324 --> 00:24:15,325
Just recite the incantation on the stone
434
00:24:15,326 --> 00:24:17,327
beneath the mirrors,
then say Crane's name.
435
00:24:17,328 --> 00:24:20,597
So it's like a demon hologram
is basically what you're saying?
436
00:24:20,598 --> 00:24:22,032
(Moloch roars nearby)
437
00:24:22,033 --> 00:24:23,700
I got to go.
438
00:24:23,701 --> 00:24:25,201
And I won't be here when you come out.
439
00:24:25,202 --> 00:24:26,937
What do you mean?
440
00:24:26,938 --> 00:24:29,406
Moloch would tear me
to pieces if he knew.
441
00:24:29,407 --> 00:24:31,007
But I needed to know
442
00:24:31,008 --> 00:24:33,743
that I still have some
trace of free will left.
443
00:24:35,112 --> 00:24:38,314
You remind me that I am human.
444
00:24:42,954 --> 00:24:45,955
(man yells in German)
445
00:25:07,311 --> 00:25:10,079
(gunfire nearby)
446
00:25:18,255 --> 00:25:20,190
(Jenny yells)
(tires screeching)
447
00:25:27,398 --> 00:25:29,611
Madam. Care for a lift?
448
00:25:29,612 --> 00:25:30,967
Where's Abbie?
449
00:25:30,968 --> 00:25:32,702
- Purgatory.
- (gunshot)
450
00:25:35,106 --> 00:25:36,439
(grunts)
451
00:25:36,440 --> 00:25:38,908
Step on it, Crane! Reverse!
452
00:25:38,909 --> 00:25:40,076
You don't know how to reverse.
453
00:25:40,077 --> 00:25:42,178
- No! I do...
- Move!
454
00:25:42,179 --> 00:25:44,181
(grunting)
455
00:25:44,182 --> 00:25:47,017
Must learn to drive.
456
00:25:47,018 --> 00:25:49,853
Hold on.
457
00:25:55,426 --> 00:25:57,527
Holy hell, Crane. This
is really happening.
458
00:25:57,528 --> 00:26:00,697
As usual, the impossible
becomes our reality.
459
00:26:00,698 --> 00:26:02,932
If it's any consolation, in purgatory,
460
00:26:02,933 --> 00:26:05,368
we were led to believe you were dead.
461
00:26:05,369 --> 00:26:07,804
Well, I'm glad that
illusion's been crushed.
462
00:26:07,805 --> 00:26:09,906
Though you did miss my birthday party.
463
00:26:11,642 --> 00:26:13,114
Abbie's still trapped there, isn't she?
464
00:26:13,115 --> 00:26:14,672
Let's get to the ley
lines and get her out.
465
00:26:14,673 --> 00:26:16,780
A living soul cannot exit purgatory
466
00:26:16,781 --> 00:26:18,214
unless another takes its place.
467
00:26:18,215 --> 00:26:19,816
Who left with you?
468
00:26:19,817 --> 00:26:21,851
Katrina.
469
00:26:21,852 --> 00:26:24,387
After 200 years, she is finally
470
00:26:24,388 --> 00:26:26,723
out of purgatory only to be
471
00:26:26,724 --> 00:26:28,324
captured by the Horseman of Death.
472
00:26:28,325 --> 00:26:29,959
Is there any good news?
473
00:26:29,960 --> 00:26:31,961
We may have a way
to reclaim your sister.
474
00:26:31,962 --> 00:26:33,496
A single chance
475
00:26:33,497 --> 00:26:35,131
to sidestep the rules of purgatory.
476
00:26:35,132 --> 00:26:36,399
Are you familiar with a sketchbook
477
00:26:36,400 --> 00:26:38,134
created by Benjamin Franklin?
478
00:26:38,135 --> 00:26:40,136
One with a drawing of a key in it?
479
00:26:40,137 --> 00:26:42,572
- The very same.
- Henry is looking for it.
480
00:26:42,573 --> 00:26:45,909
Or at least he was until he read
my sins and saw the pages.
481
00:26:45,910 --> 00:26:47,811
It should still be at the archives.
482
00:26:47,812 --> 00:26:49,746
Let's hope so.
483
00:27:00,199 --> 00:27:03,049
It's written in some kind of code.
484
00:27:03,759 --> 00:27:05,628
You still haven't learned
my alphabet, have you?
485
00:27:05,629 --> 00:27:08,497
- There are only so many hours in the day.
- Rise earlier.
486
00:27:08,498 --> 00:27:10,599
The key to success lies
under the alarm clock.
487
00:27:11,902 --> 00:27:15,011
Learn my alphabet, Crane.
488
00:27:16,506 --> 00:27:19,742
Did you know Franklin
invented his own alphabet?
489
00:27:19,743 --> 00:27:22,511
I did, because he forced
me to study it endlessly,
490
00:27:22,512 --> 00:27:24,213
insisting that it was far superior
491
00:27:24,214 --> 00:27:26,415
to the standard 26-letter one.
492
00:27:26,416 --> 00:27:29,151
I see the world rejected it.
493
00:27:29,152 --> 00:27:31,053
And this tickles you because...?
494
00:27:31,054 --> 00:27:33,189
This code is his failed alphabet.
495
00:27:33,190 --> 00:27:36,058
Typical self-aggrandizing style,
496
00:27:36,059 --> 00:27:38,393
it says Franklin left the key
497
00:27:38,394 --> 00:27:39,795
in Sleepy Hollow
498
00:27:39,796 --> 00:27:42,597
with the only person he trusted.
499
00:27:43,566 --> 00:27:45,333
Himself.
500
00:27:47,370 --> 00:27:50,972
Benjamin Franklin isn't
buried in Sleepy Hollow.
501
00:27:52,275 --> 00:27:55,644
Although I have an idea
of one place to look.
502
00:28:14,931 --> 00:28:16,932
Oh, my God.
503
00:28:25,341 --> 00:28:27,943
(growling nearby)
504
00:28:37,520 --> 00:28:39,721
(bats squealing)
505
00:28:54,270 --> 00:28:56,004
(muttering quietly)
506
00:28:58,541 --> 00:29:00,642
(speaking Romani Greek)
507
00:29:10,052 --> 00:29:12,687
Ichabod Crane.
508
00:29:15,858 --> 00:29:18,059
Crane!
509
00:29:23,332 --> 00:29:24,966
You're alive. (laughs)
510
00:29:24,967 --> 00:29:26,001
Yes.
511
00:29:26,002 --> 00:29:29,137
We are survivors, you and I.
512
00:29:29,138 --> 00:29:31,306
You made it out of that coffin.
513
00:29:31,307 --> 00:29:33,241
And I found your sister.
514
00:29:33,242 --> 00:29:38,213
She is having a rather
trying day as well.
515
00:29:38,214 --> 00:29:40,482
And yours is not
looking much better.
516
00:29:40,483 --> 00:29:42,651
We're in Moloch's lair.
517
00:29:42,652 --> 00:29:45,654
Moloch's lair.
518
00:29:45,655 --> 00:29:47,055
We don't have much time.
519
00:29:47,056 --> 00:29:49,224
Moloch is raising an entire demon army.
520
00:29:49,225 --> 00:29:51,660
Every lost soul in purgatory,
521
00:29:51,661 --> 00:29:53,361
unleashed on Earth.
522
00:29:53,362 --> 00:29:56,264
Moloch needs the key
523
00:29:56,265 --> 00:29:58,934
to unlock the door to purgatory.
524
00:29:58,935 --> 00:30:01,203
A key he does not yet have.
525
00:30:01,204 --> 00:30:04,673
Miss Jenny and I are on
our way to retrieve it.
526
00:30:04,674 --> 00:30:06,541
And we can get you out.
527
00:30:06,542 --> 00:30:10,512
What if that's what they want?
528
00:30:10,513 --> 00:30:12,681
We get the key for them.
529
00:30:12,682 --> 00:30:14,249
That's why they tricked us
530
00:30:14,250 --> 00:30:16,918
into believing that a year had passed.
531
00:30:16,919 --> 00:30:18,720
What if we're walking into another trap?
532
00:30:21,457 --> 00:30:24,459
Maybe you don't come back.
533
00:30:25,595 --> 00:30:27,962
And leave you here?
534
00:30:29,265 --> 00:30:30,565
No.
535
00:30:30,566 --> 00:30:31,967
Lieutenant?
536
00:30:31,968 --> 00:30:34,135
I do not accept good-bye.
537
00:30:34,136 --> 00:30:36,938
I need you to protect the key.
538
00:30:36,939 --> 00:30:38,740
We're fighting a war, Crane.
539
00:30:38,741 --> 00:30:41,743
Coming back for me is a
risk I cannot let you take.
540
00:30:43,045 --> 00:30:46,314
The Bible foretells two Witnesses.
541
00:30:47,583 --> 00:30:49,618
You and I must remain together
542
00:30:49,619 --> 00:30:52,087
if there is any hope of victory.
543
00:30:52,088 --> 00:30:54,322
The only risk, Lieutenant,
544
00:30:54,323 --> 00:30:56,591
is in leaving you behind.
545
00:30:56,592 --> 00:31:00,295
No matter what I say, you're
coming back, aren't you?
546
00:31:00,296 --> 00:31:01,930
I made a promise.
547
00:31:05,501 --> 00:31:07,002
We need to be prepared.
548
00:31:07,003 --> 00:31:08,436
The second you open that door,
549
00:31:08,437 --> 00:31:10,572
Moloch and his army
550
00:31:10,573 --> 00:31:12,941
will do everything in
their power to get out.
551
00:31:15,278 --> 00:31:17,312
Katrina left you a charm
552
00:31:17,313 --> 00:31:19,180
to defend against Moloch.
Do you have it?
553
00:31:19,181 --> 00:31:22,684
I dropped it in the woods
behind the church.
554
00:31:22,685 --> 00:31:23,752
I'll find it.
555
00:31:23,753 --> 00:31:25,086
We'll meet there.
556
00:31:25,087 --> 00:31:26,888
Hold fast, Abigail Mills.
557
00:31:27,419 --> 00:31:29,877
I'm on my way.
558
00:31:29,878 --> 00:31:31,993
Go!
559
00:31:36,042 --> 00:31:38,043
What was that?
560
00:31:38,044 --> 00:31:39,945
Crane?
561
00:31:39,946 --> 00:31:41,613
I've just seen your sister.
562
00:31:41,614 --> 00:31:42,614
What?!
563
00:31:42,615 --> 00:31:45,717
She doesn't have much time.
564
00:31:50,498 --> 00:31:52,078
Jenny: Hessians.
565
00:31:52,333 --> 00:31:53,566
Henry must have deciphered
566
00:31:53,567 --> 00:31:55,768
- Franklin's alphabet as well.
- Hmm.
567
00:31:55,769 --> 00:31:58,604
Franklin created riddles in threes.
568
00:31:58,605 --> 00:32:01,073
The first was decoding his alphabet.
569
00:32:01,074 --> 00:32:04,210
The second was a clue to this location.
570
00:32:04,211 --> 00:32:06,779
This is the only statue of
Franklin in Sleepy Hollow.
571
00:32:07,848 --> 00:32:09,849
Wait, there are more?
572
00:32:09,850 --> 00:32:11,717
All over the country.
573
00:32:11,718 --> 00:32:13,586
Plus the Franklin Mint, the $100 bill.
574
00:32:13,587 --> 00:32:15,421
It's all about the Benjamins.
575
00:32:15,422 --> 00:32:17,256
Yes. It always was.
576
00:32:17,257 --> 00:32:19,525
Oh, Franklin was full of...
577
00:32:19,526 --> 00:32:21,527
aphorisms.
578
00:32:21,528 --> 00:32:25,565
The key to success lies
under the alarm clock.
579
00:32:25,566 --> 00:32:28,567
"The key to success lies
under the alarm clock."
580
00:32:34,541 --> 00:32:36,976
Oh, the arrogant...
581
00:32:38,712 --> 00:32:40,680
(hammer banging)
582
00:32:54,468 --> 00:32:56,752
'Tis easy to see...
583
00:32:57,190 --> 00:33:00,093
...hard to foresee.
584
00:33:00,094 --> 00:33:02,862
(snarling)
585
00:33:02,863 --> 00:33:05,098
(door opens)
586
00:33:29,456 --> 00:33:31,424
I shall never submit to you.
587
00:33:31,425 --> 00:33:33,426
What do you want?
588
00:33:50,945 --> 00:33:53,780
This wasn't the introduction
I had hoped for.
589
00:33:54,782 --> 00:33:56,583
Abraham.
590
00:33:56,584 --> 00:33:58,017
If the point of this illusion
591
00:33:58,018 --> 00:33:59,786
is to convince me that...
592
00:33:59,787 --> 00:34:01,654
that part of you still remains human,
593
00:34:01,655 --> 00:34:03,823
I assure you, it will not work.
594
00:34:03,824 --> 00:34:05,958
I don't blame you for being confused.
595
00:34:07,428 --> 00:34:08,995
You have borne so much.
596
00:34:08,996 --> 00:34:10,530
We both have.
597
00:34:10,531 --> 00:34:13,333
Since the day you were stolen from me.
598
00:34:13,334 --> 00:34:16,302
My heart shall never belong to you.
599
00:34:16,303 --> 00:34:18,938
I have given it to one man only.
600
00:34:18,939 --> 00:34:21,074
Ichabod Crane will be dead by midnight.
601
00:34:25,145 --> 00:34:27,213
Shh.
602
00:34:27,214 --> 00:34:29,415
- (sniffles)
- It's okay.
603
00:34:30,885 --> 00:34:32,552
The sooner you accept your fate,
604
00:34:32,553 --> 00:34:35,154
the sooner your life begins anew.
605
00:34:47,534 --> 00:34:49,569
Tell me the incantation.
606
00:34:49,570 --> 00:34:50,837
No, I do this alone.
607
00:34:50,838 --> 00:34:52,372
- Crane!
- Miss Jenny,
608
00:34:52,373 --> 00:34:54,644
this is my duty as a Witness.
609
00:34:54,645 --> 00:34:55,945
She's my sister.
610
00:34:55,946 --> 00:34:57,529
I'm coming with you at least.
611
00:34:57,530 --> 00:34:59,001
You, me and your sister,
612
00:34:59,002 --> 00:35:01,264
we're the only ones who know
the truth about any of this.
613
00:35:01,265 --> 00:35:02,518
Now, if anything should happen,
614
00:35:02,519 --> 00:35:04,420
if I don't return for some time...
615
00:35:04,421 --> 00:35:05,855
Don't even say it.
616
00:35:09,427 --> 00:35:11,427
You know the rules.
617
00:35:11,428 --> 00:35:13,462
No eating or drinking anything in there.
618
00:35:13,463 --> 00:35:15,898
Don't accept anything from anyone.
619
00:35:26,276 --> 00:35:28,144
(sighs)
620
00:35:28,145 --> 00:35:30,813
We, the penitent, with humble heart,
621
00:35:30,814 --> 00:35:33,482
upon this threshold do summon thee.
622
00:35:33,483 --> 00:35:35,685
In mirrored form appear,
623
00:35:35,686 --> 00:35:39,522
a gateway to the world between worlds.
624
00:35:47,664 --> 00:35:48,931
Go get her.
625
00:36:03,213 --> 00:36:05,915
I need that amulet.
626
00:36:05,916 --> 00:36:08,684
Where is the damn thing?!
627
00:36:08,685 --> 00:36:11,420
This amulet, it will
protect you from Moloch.
628
00:36:11,421 --> 00:36:12,688
(whimpers)
629
00:36:13,757 --> 00:36:15,157
(rumbling)
630
00:36:15,158 --> 00:36:16,425
Come on.
631
00:36:16,426 --> 00:36:18,194
Moloch's coming.
632
00:36:18,869 --> 00:36:20,869
I need this amulet.
633
00:36:20,870 --> 00:36:22,898
(crying)
634
00:36:24,501 --> 00:36:25,687
I'm here.
635
00:36:25,688 --> 00:36:28,537
Just as I promised.
636
00:36:30,707 --> 00:36:32,575
All right.
637
00:36:32,576 --> 00:36:33,876
You're all right.
638
00:36:33,877 --> 00:36:35,611
(panting)
639
00:36:35,612 --> 00:36:37,513
Wait.
640
00:36:37,514 --> 00:36:41,150
I couldn't find Katrina's amulet.
641
00:36:42,419 --> 00:36:44,820
My God, you're parched.
642
00:36:45,889 --> 00:36:47,256
Here.
643
00:36:48,091 --> 00:36:49,658
Drink this.
644
00:36:53,030 --> 00:36:55,197
CRANE: Lieutenant!
645
00:36:55,198 --> 00:36:56,398
Lieutenant, no!
646
00:37:04,274 --> 00:37:05,474
(snarls)
647
00:37:06,875 --> 00:37:08,844
She doesn't belong to you.
648
00:37:08,984 --> 00:37:10,884
You both do now.
649
00:37:12,320 --> 00:37:13,887
(grunting)
650
00:37:29,971 --> 00:37:32,139
Go.
651
00:37:32,140 --> 00:37:33,407
Go!
652
00:37:33,408 --> 00:37:34,975
Go, quickly.
653
00:37:34,976 --> 00:37:37,077
We have to go.
654
00:37:43,084 --> 00:37:44,318
(panting heavily)
655
00:37:44,319 --> 00:37:45,780
Are you all right?
656
00:37:45,781 --> 00:37:47,988
Let's go home.
657
00:37:47,989 --> 00:37:49,223
We recite the incantation,
658
00:37:49,224 --> 00:37:51,859
we return to your sister.
659
00:37:51,860 --> 00:37:54,294
Finally, Lieutenant.
660
00:38:03,673 --> 00:38:05,403
Lieutenant!
661
00:38:10,259 --> 00:38:12,460
How did you know that wasn't me?
662
00:38:12,461 --> 00:38:14,629
Because he didn't say "lef-tenant."
663
00:38:15,464 --> 00:38:17,932
Well, I kept my promise.
664
00:38:20,236 --> 00:38:21,970
Pow.
665
00:38:23,372 --> 00:38:25,207
I'll show you that other part later.
666
00:38:25,208 --> 00:38:28,676
(thunder rumbling, Moloch chanting)
667
00:38:29,912 --> 00:38:32,847
It's Moloch.
668
00:38:39,822 --> 00:38:43,825
(thunder and chanting continue)
669
00:38:54,003 --> 00:38:55,670
(gasps)
670
00:38:57,273 --> 00:38:58,907
Now is a good time to leave.
671
00:38:58,908 --> 00:39:00,508
Couldn't agree with you more.
672
00:39:04,580 --> 00:39:06,848
BOTH: We, the penitent, with humble heart,
673
00:39:06,849 --> 00:39:08,683
upon this threshold do summon thee.
674
00:39:08,684 --> 00:39:10,018
In mirrored form appear,
675
00:39:10,019 --> 00:39:11,820
a gateway to the world between worlds.
676
00:39:20,997 --> 00:39:23,298
(bellowing)
677
00:39:25,602 --> 00:39:27,836
(horse whinnies)
678
00:39:32,976 --> 00:39:34,443
(whinnying continues)
679
00:39:34,444 --> 00:39:36,345
(hoofbeats)
680
00:39:42,886 --> 00:39:44,520
(sighs)
681
00:39:44,521 --> 00:39:46,722
(groans)
682
00:39:53,329 --> 00:39:56,064
Now Moloch will never have it.
683
00:39:59,202 --> 00:40:00,757
I hope we'll never need
684
00:40:00,758 --> 00:40:02,259
that key again, either.
685
00:40:03,327 --> 00:40:05,262
(laughs)
686
00:40:05,263 --> 00:40:08,131
- Oh!
- Welcome home!
687
00:40:08,132 --> 00:40:10,333
I am so glad to see you.
688
00:40:10,334 --> 00:40:11,701
(chuckles)
689
00:40:13,738 --> 00:40:15,138
Heard I missed a surprise party.
690
00:40:15,139 --> 00:40:17,340
(Abbie groans)
691
00:40:30,254 --> 00:40:32,789
So...
692
00:40:32,790 --> 00:40:35,492
Who's had a rough day?
693
00:40:35,493 --> 00:40:36,793
(thunder rumbling)
694
00:40:36,794 --> 00:40:38,462
Come on, we stopped Moloch
695
00:40:38,463 --> 00:40:40,630
from launching phase
two of the End of Days.
696
00:40:40,631 --> 00:40:42,332
I'd say we've earned a victory lap.
697
00:40:42,333 --> 00:40:43,667
A little one.
698
00:40:48,539 --> 00:40:50,207
You and I have some catching up to do.
699
00:40:50,208 --> 00:40:51,775
Where to begin?
700
00:40:51,776 --> 00:40:55,812
My wife is now a captive
of the Horseman of Death.
701
00:40:55,813 --> 00:40:59,182
And the Horseman of War is my son.
702
00:41:01,452 --> 00:41:04,387
We may have stopped Moloch today,
703
00:41:04,388 --> 00:41:05,856
but he is still down there.
704
00:41:05,857 --> 00:41:08,558
The war has begun in earnest.
705
00:41:08,559 --> 00:41:11,895
Today was merely an opening salvo.
706
00:41:11,896 --> 00:41:13,630
They've been planning this
since before the birth
707
00:41:13,631 --> 00:41:15,732
of our nation.
708
00:41:15,733 --> 00:41:19,369
They used violence. They used deception.
709
00:41:19,370 --> 00:41:22,873
They twisted our blood
bonds for their ends.
710
00:41:22,874 --> 00:41:24,207
One thing I know for sure,
711
00:41:24,208 --> 00:41:25,942
we're not gonna be fooled again.
712
00:41:26,978 --> 00:41:29,946
This is war.
713
00:41:39,390 --> 00:41:41,458
(snarling)
714
00:41:42,260 --> 00:41:43,927
Father,
715
00:41:43,928 --> 00:41:46,563
my Lord Moloch.
716
00:41:46,564 --> 00:41:48,765
With my heart, King.
717
00:41:50,601 --> 00:41:52,903
The key is destroyed.
718
00:41:52,904 --> 00:41:55,515
I could not retrieve it.
719
00:41:55,516 --> 00:41:57,571
_
720
00:41:59,826 --> 00:42:02,785
_
721
00:42:10,621 --> 00:42:12,822
♪
722
00:42:18,603 --> 00:42:21,365
_
723
00:42:22,185 --> 00:42:24,216
_
724
00:42:25,448 --> 00:42:27,515
_
725
00:42:32,897 --> 00:42:35,403
_
726
00:42:35,775 --> 00:42:37,908
_
727
00:42:41,485 --> 00:42:43,954
As God himself declared,
728
00:42:43,955 --> 00:42:46,389
I bring not peace,
729
00:42:46,390 --> 00:42:48,191
but a sword.
730
00:43:02,940 --> 00:43:06,142
Magnificent.
731
00:43:08,705 --> 00:43:13,102
Sync and corrections by awaqeded
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
47542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.