All language subtitles for Sketch.S01E06.x265.720p-WebRip.srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,105 --> 00:00:05,218 [This program is suitable for viewers ages 15 and up.] 2 00:00:10,457 --> 00:00:15,185 [The people, organizations, names, and issues in this story are fictional.] 3 00:00:15,854 --> 00:00:18,255 [Episode 6] 4 00:00:22,105 --> 00:00:24,711 Just let go, Shi Hyun. 5 00:00:47,101 --> 00:00:49,529 Hold on. This won't take long. 6 00:00:53,507 --> 00:00:54,733 Oh yeah. 7 00:00:54,734 --> 00:00:56,714 I thought you looked familiar. 8 00:00:56,715 --> 00:00:59,475 You're the one who purposely got run over by my car. 9 00:00:59,476 --> 00:01:00,904 You're a cop? 10 00:01:03,809 --> 00:01:05,159 Are you alone? 11 00:01:05,833 --> 00:01:08,932 Why don't you reply when someone's talking to you? 12 00:01:08,933 --> 00:01:11,094 - Today... - Today what? 13 00:01:12,564 --> 00:01:14,190 Today, no one here... 14 00:01:15,398 --> 00:01:17,608 will be able to walk out of here. 15 00:01:18,704 --> 00:01:20,739 Crazy punk. 16 00:01:20,740 --> 00:01:22,090 Get him. 17 00:01:54,044 --> 00:01:55,394 Detective Kang! 18 00:02:09,672 --> 00:02:12,873 Does this mean we need to see blood? 19 00:02:12,874 --> 00:02:15,192 If you make a move, I'll break your brother's neck. 20 00:02:16,638 --> 00:02:20,299 I'll pull the trigger on the count of three. 21 00:02:20,300 --> 00:02:24,335 Then your brother will die by my hands. 22 00:02:24,336 --> 00:02:25,773 Don't you see the gun? 23 00:02:25,774 --> 00:02:28,843 Seems obvious to me that I have the advantage. 24 00:02:28,844 --> 00:02:30,910 I'm counting down from three. 25 00:02:30,911 --> 00:02:32,261 Three. 26 00:02:33,137 --> 00:02:34,487 Two. 27 00:02:37,895 --> 00:02:40,685 Detective Kang, you saw the sketch, right? 28 00:02:41,614 --> 00:02:43,376 I don't die here. 29 00:02:43,377 --> 00:02:46,703 This isn't the location. I don't die like this. 30 00:02:46,704 --> 00:02:47,764 What? 31 00:02:47,765 --> 00:02:49,687 How can you guarantee that? 32 00:02:51,590 --> 00:02:53,341 - What is this? - Detective Kang. 33 00:02:53,342 --> 00:02:55,543 Do you trust my sketches? 34 00:02:55,544 --> 00:02:57,148 Hey, let go. 35 00:02:57,149 --> 00:02:58,553 I asked if you trust my sketches! 36 00:02:58,554 --> 00:02:59,904 I'm pulling the trigger. 37 00:03:24,255 --> 00:03:28,011 You knew this gun was broken, didn't you? 38 00:03:28,012 --> 00:03:29,653 No. 39 00:03:29,654 --> 00:03:32,612 I told you that I trust my sketches. 40 00:03:34,731 --> 00:03:37,812 You were just determined to die, weren't you? 41 00:03:39,109 --> 00:03:40,735 I wasn't. 42 00:03:40,736 --> 00:03:42,892 Also, I'm alive and well. 43 00:03:46,409 --> 00:03:47,759 Ah. 44 00:03:50,590 --> 00:03:51,940 Detective Kang, over there. 45 00:03:53,722 --> 00:03:55,072 Gosh. 46 00:04:05,071 --> 00:04:08,977 As always, my sketches aren't wrong. 47 00:04:50,283 --> 00:04:52,114 We meet again during a disturbance. 48 00:04:56,148 --> 00:04:57,498 And you... 49 00:04:58,641 --> 00:05:00,292 I really wanted to see you. 50 00:05:01,487 --> 00:05:02,657 Who... who are you? 51 00:05:02,658 --> 00:05:04,008 Lee Soo Young. 52 00:05:04,893 --> 00:05:06,243 Who is that? 53 00:05:07,189 --> 00:05:09,077 Even her name... 54 00:05:09,078 --> 00:05:10,998 You can't even remember her name. 55 00:05:10,999 --> 00:05:14,745 Excuse me. I don't know what's going on here. 56 00:05:14,746 --> 00:05:16,269 But, please spare me. I'm sorry. 57 00:05:16,270 --> 00:05:17,930 You killed a woman. 58 00:05:17,931 --> 00:05:20,708 The woman whose name you can't even remember... 59 00:05:22,037 --> 00:05:24,386 was the most important person in the world to me. 60 00:05:36,799 --> 00:05:38,149 Ah... 61 00:05:40,110 --> 00:05:43,313 I'm a sick person. 62 00:05:44,532 --> 00:05:49,030 The doctor told me that I have a psychological problem. 63 00:05:49,982 --> 00:05:52,168 I will receive treatment and be a good person. 64 00:05:52,169 --> 00:05:55,438 I didn't mean to do it. It's because I'm sick. 65 00:05:56,612 --> 00:05:58,397 Please let me live. 66 00:05:58,398 --> 00:05:59,988 Wrong answer. 67 00:05:59,989 --> 00:06:01,339 Ow! 68 00:06:07,475 --> 00:06:10,188 Who are you? You son of a bitch! 69 00:06:10,189 --> 00:06:12,346 Who are you to shoot me? 70 00:06:12,347 --> 00:06:14,704 We're a country governed by law! 71 00:06:14,705 --> 00:06:17,471 Do it through legal means! 72 00:06:17,472 --> 00:06:19,320 Yes, the law is important. 73 00:06:19,321 --> 00:06:24,500 The law is important when protecting someone who is worth protecting. 74 00:06:24,501 --> 00:06:26,865 Something else suits trash like you better than the law. 75 00:06:26,866 --> 00:06:29,357 That is justice. 76 00:06:31,335 --> 00:06:35,597 Pay for everything you've done wrong in your life. 77 00:06:45,446 --> 00:06:47,191 You would understand. 78 00:06:48,133 --> 00:06:50,133 - Right, Detective Kang? - Yes. 79 00:06:51,790 --> 00:06:55,189 I understand. I understand very well. 80 00:06:56,444 --> 00:06:59,165 So, you should understand why I have to kill you too. 81 00:07:01,407 --> 00:07:03,126 I'm sure I made it clear to you. 82 00:07:04,259 --> 00:07:07,223 I only let you go once, for Prosecutor Min Ji Soo's sake. 83 00:07:07,224 --> 00:07:09,873 I said I would kill you if you got in my way again. 84 00:07:09,874 --> 00:07:13,296 Why did you do it? Why did you kill Ji Soo? 85 00:07:13,297 --> 00:07:16,308 Ji Soo had nothing to do with Lee Soo Young's death. 86 00:07:16,309 --> 00:07:18,040 So, why did you kill Ji Soo? 87 00:07:20,545 --> 00:07:21,895 Was it because of me? 88 00:07:22,958 --> 00:07:24,662 Was it because I didn't catch Seo Bo Hyun? 89 00:07:26,366 --> 00:07:28,786 Is that why you killed Ji Soo? 90 00:07:28,787 --> 00:07:32,141 Did you kill her to get revenge on me? 91 00:07:34,926 --> 00:07:36,276 Answer me. 92 00:07:37,585 --> 00:07:39,359 Answer me! 93 00:07:40,376 --> 00:07:41,838 Answer me, you punk. 94 00:07:45,694 --> 00:07:47,455 You wouldn't understand even if I told you. 95 00:07:48,744 --> 00:07:50,243 Answer me. 96 00:07:50,244 --> 00:07:51,594 Let's just say... 97 00:07:52,960 --> 00:07:55,049 it was because of cause and effect. 98 00:08:02,215 --> 00:08:04,315 We've been talking too long. 99 00:08:04,316 --> 00:08:05,521 It's time to end things. 100 00:08:05,522 --> 00:08:08,087 No, things are just starting. 101 00:09:04,046 --> 00:09:06,618 I was clear with you that I wouldn't let you off the hook twice. 102 00:09:07,768 --> 00:09:10,512 I should be the one to say, "Don't make me repeat myself." 103 00:09:10,513 --> 00:09:13,220 I will kill you. 104 00:10:37,569 --> 00:10:41,831 Detective Kang, that was Lee Soo Young's husband. 105 00:10:41,832 --> 00:10:43,182 Right? 106 00:10:44,442 --> 00:10:46,883 Was he the one who killed Prosecutor Min? 107 00:10:49,725 --> 00:10:51,445 Answer me, Detective Kang. 108 00:11:02,019 --> 00:11:03,461 Tell me the truth. 109 00:11:04,586 --> 00:11:06,286 About what? 110 00:11:06,287 --> 00:11:08,331 You didn't come to save me, did you? 111 00:11:10,363 --> 00:11:13,615 If you found Jung Il Soo, Kim Do Jin would show up. 112 00:11:13,616 --> 00:11:15,628 I suppose that's what you were thinking. 113 00:11:16,510 --> 00:11:20,744 Kim Do Jin probably can't forgive Jung Il Soo. 114 00:11:20,745 --> 00:11:22,694 Am I right? 115 00:11:22,695 --> 00:11:26,501 I suppose I can't ask you to keep it a secret from the others. 116 00:11:26,502 --> 00:11:28,619 Can't you refrain from asking obvious questions? 117 00:11:32,529 --> 00:11:33,877 It only grazed you. 118 00:11:33,878 --> 00:11:35,817 It should be fine if you keep the wound clean. 119 00:11:41,399 --> 00:11:42,749 Thank you. 120 00:11:43,394 --> 00:11:46,299 You said yourself that I didn't come here to save you. 121 00:11:46,300 --> 00:11:48,625 So, don't thank me. 122 00:11:49,586 --> 00:11:53,231 Still, if you look at the outcome, you did save my life. 123 00:11:54,212 --> 00:11:55,970 I owe you a great debt. 124 00:11:55,971 --> 00:11:57,692 I didn't save your life. 125 00:11:58,802 --> 00:12:02,159 You said that your sketches have never been wrong. 126 00:12:19,143 --> 00:12:20,493 Shi Hyun! 127 00:12:23,508 --> 00:12:25,434 Are you okay? 128 00:12:25,435 --> 00:12:27,810 Let me take a look at you. Are you hurt? 129 00:12:27,811 --> 00:12:29,656 You're injured. 130 00:12:29,657 --> 00:12:31,007 I'm fine. 131 00:12:32,904 --> 00:12:34,254 You're okay? 132 00:12:43,830 --> 00:12:45,180 Thank you. 133 00:12:53,827 --> 00:12:55,506 Thank you. 134 00:12:55,507 --> 00:12:56,857 How are you feeling? 135 00:12:58,249 --> 00:12:59,599 I'm fine. 136 00:13:01,619 --> 00:13:04,787 That's a relief. 137 00:13:10,835 --> 00:13:12,185 You're not going to get angry? 138 00:13:13,572 --> 00:13:17,061 If I get angry at you, are you going to listen to me? 139 00:13:20,565 --> 00:13:25,305 If I get angry at you and that makes you listen and not worry me... 140 00:13:25,306 --> 00:13:26,656 then I will get angry. 141 00:13:28,639 --> 00:13:29,989 Sorry. 142 00:13:38,528 --> 00:13:40,320 - Shi Hyun. - Huh? 143 00:13:40,321 --> 00:13:42,879 For the next two days, stay at my place. 144 00:13:48,691 --> 00:13:51,360 All right. What do you need to tell me? 145 00:13:53,720 --> 00:13:57,538 The person who killed Ji Soo is Kim Do Jin. 146 00:13:57,539 --> 00:14:00,205 He's the husband of Lee Soo Young, who was killed by Jung Il Soo. 147 00:14:02,680 --> 00:14:05,037 I feel like I need more of an explanation. 148 00:14:10,061 --> 00:14:11,821 You were in the sketch, Shi Hyun. 149 00:14:12,931 --> 00:14:17,522 You know very well that hiding doesn't mean I can escape the sketch. 150 00:14:17,523 --> 00:14:19,946 So, you're just giving up? 151 00:14:19,947 --> 00:14:23,339 No, I don't intend on dying. 152 00:14:23,340 --> 00:14:26,531 I'll fight until the very end. 153 00:14:26,532 --> 00:14:29,103 I'll overcome it, no matter what I have to do. 154 00:14:30,688 --> 00:14:32,694 That means I have to be out in the field. 155 00:14:32,695 --> 00:14:34,045 Please, Shi Joon. 156 00:14:36,974 --> 00:14:38,324 All right. 157 00:14:39,154 --> 00:14:40,524 Who could stop you? 158 00:14:44,528 --> 00:14:45,878 But... 159 00:14:47,273 --> 00:14:50,714 I'm going to be by your side until this case is over. 160 00:14:52,264 --> 00:14:55,264 - Shi Joon. - Don't push the limit with me. 161 00:15:01,293 --> 00:15:06,076 So, Kim Do Jin killed Jung Il Soo. 162 00:15:06,077 --> 00:15:09,138 After that, a third party showed up. 163 00:15:09,139 --> 00:15:11,108 Then they took him. 164 00:15:11,109 --> 00:15:15,874 Detective Kang, do you have any leads or a plan to catch Kim Do Jin? 165 00:15:15,875 --> 00:15:18,983 I happen to have one. 166 00:15:18,984 --> 00:15:21,994 A plan to catch Kim Do Jin. 167 00:15:21,995 --> 00:15:24,110 If it is as you say... 168 00:15:24,111 --> 00:15:28,632 I understand why Nam Sun Ho took Kim Do Jin, who is trying to kill him. 169 00:15:28,633 --> 00:15:30,747 But, what is Kim Do Jin's goal? 170 00:15:30,748 --> 00:15:35,585 Prosecutor Min Ji Soo and Nam Sun Ho have no connection at all. 171 00:15:35,586 --> 00:15:38,046 I don't see a pattern at all in Kim Do Jin's actions. 172 00:15:38,047 --> 00:15:41,206 We need to find out what Kim Do Jin's objective is. 173 00:15:41,207 --> 00:15:44,409 That means we need to save Kim Do Jin from Nam Sun Ho. 174 00:15:45,574 --> 00:15:48,331 Why are you telling me this? 175 00:15:48,332 --> 00:15:51,309 You say you want to save Kim Do Jin. 176 00:15:51,310 --> 00:15:53,262 Your goal... 177 00:15:53,263 --> 00:15:55,863 is to get rid of Kim Do Jin. 178 00:15:56,925 --> 00:15:59,341 What's the purpose of giving us this Intel? 179 00:16:00,653 --> 00:16:03,330 It will only get in the way of your revenge. 180 00:16:05,455 --> 00:16:08,022 In order to catch Kim Do Jin... 181 00:16:08,023 --> 00:16:10,905 we may need Sergeant Yoo's skills. 182 00:16:10,906 --> 00:16:14,255 You want to use our team to get your revenge? 183 00:16:15,692 --> 00:16:18,368 Do you think I will allow that? 184 00:16:18,369 --> 00:16:20,487 Let's just think of it as joining forces. 185 00:16:20,488 --> 00:16:23,970 The only person you can send out in the field is me. 186 00:16:23,971 --> 00:16:27,701 Or are you thinking of sending Sergeant Yoo out there? 187 00:16:30,114 --> 00:16:32,320 Let's make one thing clear. 188 00:16:32,321 --> 00:16:37,103 If I think that you have crossed the line... 189 00:16:37,104 --> 00:16:40,595 I will cut you out of the investigation at any point in time. 190 00:16:40,596 --> 00:16:44,215 I will even handcuff you myself. 191 00:16:47,090 --> 00:16:48,529 I will keep that in mind. 192 00:16:50,563 --> 00:16:53,734 Okay, then where should we start? 193 00:16:58,433 --> 00:17:01,632 Il Soo! Il Soo! Il Soo! 194 00:17:03,819 --> 00:17:07,500 Who did it? Who did this? 195 00:17:07,501 --> 00:17:08,981 Start with him. 196 00:17:08,982 --> 00:17:15,909 Il Soo! Il Soo! 197 00:17:24,383 --> 00:17:26,763 - I have him. - Good job. 198 00:17:26,764 --> 00:17:29,702 Stay out of sight until I contact you. 199 00:17:31,192 --> 00:17:33,095 The police will be looking for us. 200 00:17:33,096 --> 00:17:35,009 Shouldn't we take care of him quickly? 201 00:17:36,009 --> 00:17:39,030 I think it will get more dangerous the longer we keep him. 202 00:17:39,031 --> 00:17:42,844 It wouldn't be worth all that work if we just kill him. 203 00:17:43,822 --> 00:17:45,424 I have a plan. 204 00:17:46,613 --> 00:17:48,440 Kim Do Jin. 205 00:17:48,441 --> 00:17:51,105 I think he might be more useful than we thought. 206 00:18:42,639 --> 00:18:44,037 Oh my. 207 00:18:46,753 --> 00:18:48,103 You. 208 00:18:49,779 --> 00:18:53,103 I'll kill you no matter what happens. 209 00:18:58,456 --> 00:19:02,095 I like your drive, but you have the wrong person. 210 00:19:03,017 --> 00:19:04,605 I didn't kill your brother. 211 00:19:04,606 --> 00:19:06,210 Don't give me that bullshit. 212 00:19:06,211 --> 00:19:08,140 Was anyone else there besides you and that girl? 213 00:19:08,141 --> 00:19:10,565 Have you heard of Lee Soo Young, by chance? 214 00:19:12,441 --> 00:19:15,529 The woman who died when your great brother tried to sexually assault her. 215 00:19:15,530 --> 00:19:18,332 Your brother was killed by her husband. 216 00:19:20,435 --> 00:19:23,763 It doesn't matter to me whether you believe me or not. 217 00:19:23,764 --> 00:19:25,882 Let me ask you a few things. 218 00:19:25,883 --> 00:19:29,213 Who told you that Jung Il Soo would be transported? 219 00:19:31,838 --> 00:19:36,059 You attacked the police transport vehicle. 220 00:19:37,531 --> 00:19:39,597 I've thought about it a lot. 221 00:19:40,435 --> 00:19:43,055 It's not something a neighborhood thug like you would think of. 222 00:19:44,209 --> 00:19:45,874 Don't be offended. 223 00:19:47,640 --> 00:19:49,486 In my opinion... 224 00:19:49,487 --> 00:19:53,133 I think there's someone behind you who supported you. 225 00:19:55,930 --> 00:19:57,280 Well... 226 00:19:57,915 --> 00:20:01,621 let's suppose that everything you're saying is correct. 227 00:20:01,622 --> 00:20:02,972 But... 228 00:20:04,192 --> 00:20:06,533 I don't see why I should tell you. 229 00:20:12,451 --> 00:20:14,979 You are not very sharp. 230 00:20:14,980 --> 00:20:18,597 You and your brother were used. 231 00:20:21,587 --> 00:20:23,116 What do you want from us? 232 00:20:23,117 --> 00:20:25,338 I already got what I want. 233 00:20:26,838 --> 00:20:30,729 Your brother was bait to get Lee Soo Young's husband from the start. 234 00:20:30,730 --> 00:20:33,588 The ingredient used to make that bait was you. 235 00:20:35,360 --> 00:20:40,273 Should I describe the man who gave you the information? 236 00:20:40,274 --> 00:20:43,662 Late 30s, about 178 centimeters tall, and a strong physique... 237 00:20:43,663 --> 00:20:45,392 Hair pulled back... 238 00:20:53,464 --> 00:20:54,814 Forget it. Well... 239 00:20:55,779 --> 00:20:58,458 I'll assume I got an answer from you with this. 240 00:20:58,459 --> 00:20:59,809 And lastly... 241 00:21:08,941 --> 00:21:12,891 I would have killed your brother if Kim Do Jin hadn't killed him first. 242 00:21:14,614 --> 00:21:16,925 I don't know how many years it'll be. 243 00:21:18,045 --> 00:21:21,393 But, once you've served your time and you crawl out, come find me. 244 00:21:21,394 --> 00:21:24,252 Sending you off unharmed like this 245 00:21:24,253 --> 00:21:26,420 upsets me so much that I think I'm going to go crazy. 246 00:21:39,400 --> 00:21:43,694 The person who took Kim Do Jin is connected to Nam Sun Ho. 247 00:21:43,695 --> 00:21:45,045 Are you sure about that? 248 00:21:46,426 --> 00:21:49,836 Yes, he is someone who works for Nam Sun Ho. 249 00:21:49,837 --> 00:21:51,421 He's in his late 30s. 250 00:21:51,422 --> 00:21:54,045 He looks like a military guy. 251 00:21:54,046 --> 00:21:55,987 I'd say likely from special forces. 252 00:21:56,981 --> 00:22:00,212 First, I want to go meet Nam Sun Ho. 253 00:22:01,376 --> 00:22:02,726 Okay. 254 00:22:07,683 --> 00:22:09,182 What are you looking at? 255 00:22:10,941 --> 00:22:12,744 You're suddenly very quiet. 256 00:22:12,745 --> 00:22:14,674 I thought you'd insist on coming along. 257 00:22:16,019 --> 00:22:19,710 How can the team's ace go just anywhere? It wouldn't be respectable. 258 00:22:21,297 --> 00:22:24,564 I think you can handle something like this on your own, Detective Kang. 259 00:22:33,957 --> 00:22:35,364 Is that good enough for you? 260 00:22:35,365 --> 00:22:38,113 Hold back until tomorrow afternoon. All right? 261 00:22:50,236 --> 00:22:52,385 I hear you're looking for Manager Park Moo Seok. 262 00:22:53,496 --> 00:22:56,035 He was attached to you like your shadow. 263 00:22:56,036 --> 00:22:58,245 He must be on an important errand. 264 00:22:58,246 --> 00:23:01,406 We are looking for him as well. 265 00:23:04,404 --> 00:23:07,492 I was contacted by the company's finance team. 266 00:23:07,493 --> 00:23:12,024 They told me that Manager Park had been embezzling company funds. 267 00:23:12,025 --> 00:23:15,049 Ah, have you reported it to the police? 268 00:23:16,313 --> 00:23:20,582 We have our new drug release coming, so we want to take care of it internally. 269 00:23:22,457 --> 00:23:25,060 That is why we have been trying to contact Manager Park Moo Seok. 270 00:23:28,735 --> 00:23:32,315 But, things weren't working out and we were going to call the police. 271 00:23:34,553 --> 00:23:36,796 I don't know how you knew to come here. 272 00:23:36,797 --> 00:23:40,029 You truly are amazing. 273 00:23:47,314 --> 00:23:49,922 Hey, President Nam. Is this fun? 274 00:23:51,735 --> 00:23:53,755 Enough with the nonsense. 275 00:23:55,044 --> 00:23:57,172 Let's have a serious conversation. 276 00:23:57,173 --> 00:23:58,544 Where's Kim Do Jin? 277 00:24:02,585 --> 00:24:06,649 Suppose I do have Kim Do Jin. 278 00:24:06,650 --> 00:24:08,718 If I do... 279 00:24:08,719 --> 00:24:14,085 you shouldn't be so rude to someone who has something you want. 280 00:24:14,086 --> 00:24:18,769 Maybe this is because you have a job that requires you to use your body. 281 00:24:18,770 --> 00:24:21,112 You have no business sense at all. 282 00:24:25,281 --> 00:24:27,952 Give and take. 283 00:24:30,025 --> 00:24:32,785 If there's something you want, you need to give something first. 284 00:24:33,974 --> 00:24:35,862 Wait. 285 00:24:35,863 --> 00:24:39,932 What do you have that you could give me? 286 00:24:42,922 --> 00:24:46,080 Sorry, but I have a packed schedule. 287 00:24:46,081 --> 00:24:47,572 Let's end things here for today. 288 00:24:50,025 --> 00:24:52,102 Don't be too disappointed. 289 00:24:52,103 --> 00:24:53,814 We will see each other soon. 290 00:24:56,698 --> 00:24:59,748 Yeah, I will be here again soon. 291 00:24:59,749 --> 00:25:02,355 Let's wait and see if you're still laughing then. 292 00:25:21,877 --> 00:25:23,631 Okay. 293 00:25:23,632 --> 00:25:26,233 Back to the drawing board. 294 00:25:27,835 --> 00:25:31,291 We need to find leads in the remaining two sketches. 295 00:25:32,948 --> 00:25:34,729 It looks like a medication container. 296 00:25:34,730 --> 00:25:37,529 There's no label, so I don't what kind it is. 297 00:25:43,361 --> 00:25:46,518 Detective Kang, have you thought of something? 298 00:25:46,519 --> 00:25:48,428 - No. - Are you sure? 299 00:25:48,429 --> 00:25:51,494 Looks like you thought of something. 300 00:25:51,495 --> 00:25:54,918 Since we're working together, sharing information is a must. 301 00:25:54,919 --> 00:25:55,988 I know that. 302 00:25:55,989 --> 00:25:57,675 It doesn't seem like you know that. 303 00:26:01,221 --> 00:26:05,161 Getting in the way of an investigation for personal purposes 304 00:26:05,162 --> 00:26:09,261 is something I cannot accept as a prosecutor, Detective Kang Dong Soo. 305 00:26:11,161 --> 00:26:13,702 Personal purposes... 306 00:26:13,703 --> 00:26:20,018 Having a prosecutor in this building is just to save his younger sister, right? 307 00:26:20,019 --> 00:26:22,141 That seems personal to me. 308 00:26:23,795 --> 00:26:25,085 What did you say? 309 00:26:25,086 --> 00:26:27,933 Didn't you hear me? Should I say it again? 310 00:26:31,707 --> 00:26:34,910 Sorry. It slipped. 311 00:26:34,911 --> 00:26:39,479 If you're all going to continue fighting, I'll go out to get some air. 312 00:26:39,480 --> 00:26:40,830 Is that okay? 313 00:27:06,605 --> 00:27:08,025 [12:10 p.m.] 314 00:27:08,026 --> 00:27:11,698 [9 hours and 30 minutes until the sketch expires.] 315 00:27:20,495 --> 00:27:21,845 Lieutenant Oh. 316 00:27:24,230 --> 00:27:25,580 Shi Joon. 317 00:27:28,095 --> 00:27:34,711 Happy birthday to you. Happy birthday to you. 318 00:27:34,712 --> 00:27:42,537 Happy birthday, dear Shi Hyun. Happy birthday to you. 319 00:27:45,451 --> 00:27:48,038 We haven't even found a lead. 320 00:27:48,039 --> 00:27:49,153 Not again. 321 00:27:49,154 --> 00:27:51,555 30 minutes is okay. 322 00:27:51,556 --> 00:27:55,184 The world isn't going to fall off its axis or come to an end. 323 00:27:55,185 --> 00:27:56,535 Make a wish. 324 00:27:59,844 --> 00:28:03,713 Let me eat cake next year, please. 325 00:28:12,175 --> 00:28:13,687 Thank you. 326 00:28:13,688 --> 00:28:15,038 Congratulations. 327 00:28:18,223 --> 00:28:19,941 Let's eat it. 328 00:28:34,966 --> 00:28:36,316 Should we blow it out together? 329 00:28:43,690 --> 00:28:47,161 Today is Yeon Hee's birthday too. 330 00:28:48,247 --> 00:28:52,536 We became friends because we had the same birthday. 331 00:28:55,227 --> 00:28:57,893 Honestly, Yeon Hee never liked cake. 332 00:28:59,554 --> 00:29:03,283 Even at that age, she had the taste buds of an old lady. 333 00:29:05,337 --> 00:29:06,426 I remember. 334 00:29:06,427 --> 00:29:11,365 When they gave out milk in school, everyone else loved strawberry milk. 335 00:29:11,366 --> 00:29:14,219 Yeon Hee would say how much she liked plain milk. 336 00:29:28,991 --> 00:29:30,341 Do you... 337 00:29:31,522 --> 00:29:32,872 resent me? 338 00:29:34,456 --> 00:29:37,330 If I hadn't drawn that picture... 339 00:29:37,331 --> 00:29:38,918 Yeon Hee wouldn't have died. 340 00:29:38,919 --> 00:29:40,269 No. 341 00:29:41,876 --> 00:29:43,755 If only I hadn't been her friend... 342 00:29:43,756 --> 00:29:45,736 Yeon Hee wouldn't have died. 343 00:29:49,508 --> 00:29:50,858 How about this? 344 00:29:52,738 --> 00:29:57,965 If you and Yeon Hee hadn't attended the same school... 345 00:29:57,966 --> 00:30:01,949 Or if I hadn't moved into that neighborhood... 346 00:30:01,950 --> 00:30:06,653 Or before that, if I hadn't married my wife... 347 00:30:09,853 --> 00:30:13,393 If she had never been born, she wouldn't have died. 348 00:30:15,585 --> 00:30:16,935 Chief Moon. 349 00:30:20,633 --> 00:30:23,625 I have never resented you, Sergeant Yoo... 350 00:30:24,680 --> 00:30:28,906 because what happened to Yeon Hee wasn't your fault. 351 00:30:32,780 --> 00:30:34,269 I will protect you. 352 00:30:34,270 --> 00:30:37,299 Shi Hyun, you won't fall. 353 00:30:37,300 --> 00:30:39,225 Because I'm going to protect you. 354 00:30:39,226 --> 00:30:40,576 You trust me, right? 355 00:30:41,665 --> 00:30:44,069 Shi Hyun, run away. 356 00:30:45,974 --> 00:30:47,384 I'm sure Yeon Hee... 357 00:30:48,940 --> 00:30:51,099 wouldn't have resented you either. 358 00:31:03,445 --> 00:31:04,795 Don't die. 359 00:31:06,056 --> 00:31:09,506 You have to live, at least for Yeon Hee's sake. 360 00:31:35,989 --> 00:31:37,431 [Untitled Message] 361 00:31:49,313 --> 00:31:50,420 Where are you going? 362 00:31:50,421 --> 00:31:52,488 Oh, Jung Il Woo is still in lockup, right? 363 00:31:52,489 --> 00:31:54,939 Yes, the investigation's not over yet. 364 00:31:54,940 --> 00:31:56,410 Why? 365 00:31:56,411 --> 00:32:00,588 I think I was too easy on him last time. 366 00:32:00,589 --> 00:32:03,049 If I push more, I think I can get something from him. 367 00:32:04,554 --> 00:32:07,932 Ah, don't even think of following me. 368 00:32:07,933 --> 00:32:11,221 I can't deal with both Chief Moon and Lieutenant Oh at once. 369 00:32:15,745 --> 00:32:19,792 It would've been nice if I had more time. 370 00:32:19,793 --> 00:32:23,883 Then I could've become friendlier with you, Detective Kang. 371 00:32:26,382 --> 00:32:29,180 You're talking as if you're already dead. 372 00:32:29,181 --> 00:32:31,939 They say you can't escape taxes or death. 373 00:32:31,940 --> 00:32:34,344 I just received my notice a bit early. 374 00:32:37,172 --> 00:32:40,028 What's really important in the end is... 375 00:32:40,029 --> 00:32:42,849 not how you died, but how you lived. 376 00:32:44,783 --> 00:32:46,133 You're not wrong. 377 00:32:47,583 --> 00:32:51,826 So, do what you want and what you believe is right. 378 00:32:52,814 --> 00:32:54,389 Live and die that way. 379 00:33:10,695 --> 00:33:14,883 Oh my. You're here faster than I expected. 380 00:33:14,884 --> 00:33:18,297 So, do you have something to give me? 381 00:33:18,298 --> 00:33:21,330 I received a picture from an unknown number. 382 00:33:21,331 --> 00:33:23,069 You sent this, right? 383 00:33:25,851 --> 00:33:26,873 What are you doing? 384 00:33:26,874 --> 00:33:30,216 There are so many hidden cameras and audio devices lately. 385 00:33:30,217 --> 00:33:32,423 If you don't like it, you can leave. 386 00:33:42,692 --> 00:33:44,042 He's clean. 387 00:33:45,124 --> 00:33:46,474 Let's go in. 388 00:33:51,169 --> 00:33:54,077 Yes, I am the one who sent that. 389 00:33:54,078 --> 00:33:56,850 - Where is he? - You know Doctor Oh Jin Woo, right? 390 00:33:56,851 --> 00:34:00,274 You must know the situation since you heard it from Doctor Oh. 391 00:34:01,630 --> 00:34:04,538 Files related to Kadinox are in Doctor Oh's possession. 392 00:34:05,647 --> 00:34:09,780 If they get leaked, it creates some trouble for me. 393 00:34:13,798 --> 00:34:14,871 And? 394 00:34:14,872 --> 00:34:16,452 Bring the files to me. 395 00:34:17,621 --> 00:34:20,690 It's up to you to decide how to get the files. 396 00:34:22,030 --> 00:34:24,909 You're saying I should join forces with trash. 397 00:34:25,844 --> 00:34:29,494 What can you do about that? Trash has what you want. 398 00:34:30,467 --> 00:34:33,481 Detectives seem to dig through trash when they have to. 399 00:34:36,929 --> 00:34:39,250 What is there to think about? 400 00:34:39,251 --> 00:34:42,969 You should get revenge for poor Prosecutor Min Ji Soo. 401 00:34:53,701 --> 00:34:57,989 Putting down one of those men doesn't change a thing. 402 00:34:59,985 --> 00:35:02,044 What will you do? 403 00:35:02,045 --> 00:35:06,651 Will you give me what I want and take what you want, or... 404 00:35:06,652 --> 00:35:08,561 will you forget about all of this? 405 00:35:13,806 --> 00:35:15,796 I will contact you. 406 00:35:15,797 --> 00:35:17,886 You should hurry. 407 00:35:17,887 --> 00:35:22,966 Manager Park is in such a hurry to get rid of Kim Do Jin. 408 00:35:22,967 --> 00:35:25,378 He is getting very antsy. 409 00:35:34,931 --> 00:35:37,419 What a distasteful punk. 410 00:35:37,420 --> 00:35:38,808 I'm sorry. 411 00:35:38,809 --> 00:35:40,560 Get the medication prepared and stand by. 412 00:35:40,561 --> 00:35:42,422 Yes, Sir. 413 00:35:42,423 --> 00:35:44,306 Should we contact him? 414 00:35:46,583 --> 00:35:49,623 Those who are thirsty will dig a well. 415 00:35:50,719 --> 00:35:53,016 All we have to do is wait. 416 00:35:59,998 --> 00:36:03,478 Looking at the placement of the moon, it looks like it's about 9:00 p.m. 417 00:36:06,838 --> 00:36:10,369 Besides the difference in elevation of the two mountains by about double 418 00:36:10,371 --> 00:36:12,106 there are no other special traits. 419 00:36:14,275 --> 00:36:17,195 Still, the only things we have are these sketches. 420 00:36:18,239 --> 00:36:20,758 We need to look as much as we can. 421 00:36:31,190 --> 00:36:33,027 I woke you, didn't I? Sorry. 422 00:36:33,028 --> 00:36:34,886 No, I wasn't sleeping. 423 00:36:34,887 --> 00:36:37,930 I had to think about something, so I just closed my eyes. 424 00:36:37,931 --> 00:36:39,422 Think, yeah right. 425 00:36:39,423 --> 00:36:42,244 - Wipe your drool. - Huh? 426 00:36:44,451 --> 00:36:45,958 Why is this here? 427 00:36:47,744 --> 00:36:51,404 I won't go anywhere, so go to a sauna and sleep. 428 00:36:51,405 --> 00:36:55,080 A sauna? I should go. 429 00:36:55,081 --> 00:36:59,733 I should go to the sauna, have a rice drink, and get some sleep. 430 00:37:01,081 --> 00:37:02,654 But, not today. 431 00:37:02,655 --> 00:37:05,348 After today, after the time of the sketch has passed. 432 00:37:05,349 --> 00:37:08,427 Then I will go and relax in a sauna. 433 00:37:09,914 --> 00:37:11,639 If that's what you want, you do that. 434 00:37:13,815 --> 00:37:15,780 Is Detective Kang not back yet? 435 00:37:33,065 --> 00:37:35,178 I heard you went to Jung Il Woo. 436 00:37:35,179 --> 00:37:36,737 Did you get anything? 437 00:37:37,648 --> 00:37:39,152 Nothing of interest. 438 00:37:41,117 --> 00:37:42,565 This is a problem. 439 00:37:45,242 --> 00:37:49,180 I heard all about your daughter. 440 00:37:49,181 --> 00:37:53,168 I didn't mean to eavesdrop, but I happened to hear what you said. 441 00:37:55,282 --> 00:37:56,923 It was a long time ago. 442 00:37:59,735 --> 00:38:01,713 How did you get past it? 443 00:38:05,278 --> 00:38:07,737 Does it seem like I've gotten past it? 444 00:38:10,675 --> 00:38:15,463 There is no getting past losing a person you cherish. 445 00:38:16,523 --> 00:38:19,088 You merely bury it in your heart and live your life. 446 00:38:21,554 --> 00:38:23,715 I feel bad saying this to you, Detective Kang. 447 00:38:24,735 --> 00:38:28,763 That's how you live if you're the one who sends off someone you love. 448 00:38:28,764 --> 00:38:30,114 Forever... 449 00:38:32,010 --> 00:38:34,414 What happened to him? 450 00:38:37,595 --> 00:38:38,945 He died. 451 00:38:55,315 --> 00:38:57,449 It was probably for the best. 452 00:38:58,351 --> 00:39:00,568 If he hadn't died like that... 453 00:39:01,376 --> 00:39:06,143 I may have killed him myself. 454 00:39:06,144 --> 00:39:07,494 And now? 455 00:39:12,054 --> 00:39:13,637 It's a simple question. 456 00:39:14,641 --> 00:39:18,587 If the man who killed your daughter were alive today 457 00:39:18,588 --> 00:39:19,938 what would you do? 458 00:39:30,329 --> 00:39:31,954 I am a policeman. 459 00:39:33,161 --> 00:39:34,865 I'm sorry, Detective Kang. 460 00:39:36,135 --> 00:39:39,150 But, I can't give you the answer that you want. 461 00:39:42,074 --> 00:39:43,424 I see. 462 00:39:47,307 --> 00:39:48,657 I understand. 463 00:39:49,632 --> 00:39:51,499 Please gather everyone for a moment. 464 00:39:52,554 --> 00:39:53,909 I have something to say. 465 00:40:01,416 --> 00:40:02,792 It's me. 466 00:40:02,793 --> 00:40:04,732 I'll bring you your files. 467 00:40:04,733 --> 00:40:06,261 Just as I thought. 468 00:40:06,262 --> 00:40:09,623 I knew we would understand each other, Detective Kang. 469 00:40:09,624 --> 00:40:12,236 You should keep your promise. I'm saying that for your sake. 470 00:40:12,237 --> 00:40:13,718 I'm scared. 471 00:40:13,719 --> 00:40:16,449 What happens if I don't keep my promise? 472 00:40:18,570 --> 00:40:21,385 Try crossing me. I'll show you what happens. 473 00:40:23,280 --> 00:40:26,142 I'm only joking, just joking. 474 00:40:26,143 --> 00:40:29,722 I will keep my promise to you. 475 00:40:30,717 --> 00:40:32,646 Ah, Detective Kang... 476 00:40:33,626 --> 00:40:34,976 You can do it! 477 00:40:37,365 --> 00:40:38,873 - Set it up. - Yes, Sir. 478 00:41:08,898 --> 00:41:12,477 Doctor Oh's files are not the problem. 479 00:41:12,478 --> 00:41:15,458 The important thing is Doctor Oh talking. 480 00:41:40,476 --> 00:41:43,739 Killing Doctor Oh is simple. 481 00:41:43,740 --> 00:41:46,318 Cleaning up after it is another matter. 482 00:41:48,371 --> 00:41:52,251 So, we should leave that matter to another person. 483 00:41:56,003 --> 00:41:58,332 Why are you here again? 484 00:41:58,333 --> 00:42:03,414 Leave it to Detective Kang Dong Soo, who is meeting with Doctor Oh. 485 00:42:10,204 --> 00:42:11,554 I'll get right to the point. 486 00:42:12,425 --> 00:42:14,443 I need your files on Kadinox. 487 00:42:15,481 --> 00:42:17,119 Why do you need the Kadinox files? 488 00:42:17,121 --> 00:42:18,471 Where are they? 489 00:42:22,141 --> 00:42:27,792 I'm sure you already know who I am and what I can do. 490 00:42:27,793 --> 00:42:30,313 Please don't make me harm you, Doctor Oh. 491 00:42:42,949 --> 00:42:46,264 Are you here because President Nam Sun Ho sent you? 492 00:42:48,769 --> 00:42:54,422 The only people who need these are the police, prosecutors, and Nam Sun Ho. 493 00:42:54,423 --> 00:42:57,362 The police and prosecutors wouldn't use means like this. 494 00:42:59,713 --> 00:43:02,403 If you really are here because of President Nam Sun Ho... 495 00:43:03,677 --> 00:43:07,336 he probably wouldn't allow me to live even if I hand these files over. 496 00:43:09,824 --> 00:43:14,299 If you give the files to me, I won't lay a finger on you. 497 00:43:14,300 --> 00:43:15,650 I promise you that. 498 00:43:23,552 --> 00:43:26,218 Doctor Oh, Doctor! 499 00:43:26,219 --> 00:43:28,148 Doctor! Doctor! 500 00:43:30,856 --> 00:43:32,206 Doctor! 501 00:44:15,114 --> 00:44:18,801 Welcome, Detective. You're here earlier than I expected. 502 00:44:18,802 --> 00:44:20,271 What about the files? 503 00:44:24,782 --> 00:44:28,972 Just as I thought, Detective Kang, you are great at your job. 504 00:44:30,912 --> 00:44:33,554 You don't look very good. 505 00:44:35,925 --> 00:44:37,698 There was some trouble. 506 00:44:37,699 --> 00:44:39,049 Trouble? 507 00:44:40,211 --> 00:44:43,635 Doctor Oh Jin Woo... is dead. 508 00:44:47,224 --> 00:44:49,223 What do you mean? 509 00:44:49,224 --> 00:44:51,495 Doctor Oh Jin Woo is dead? How? 510 00:44:51,496 --> 00:44:52,846 I don't know. He just... 511 00:44:54,547 --> 00:44:56,589 I know he had a bad heart. 512 00:44:56,590 --> 00:44:57,940 Goodness, really? 513 00:44:58,804 --> 00:45:03,450 All I did was ask you to bring me the files. 514 00:45:03,451 --> 00:45:05,102 But, you killed a person? 515 00:45:05,103 --> 00:45:08,451 How are you going to fix this? 516 00:45:09,650 --> 00:45:11,716 I will take responsibility for what I have to. 517 00:45:11,717 --> 00:45:14,096 Of course, you should. 518 00:45:14,097 --> 00:45:17,197 I kept my promise, so it's your turn now. 519 00:45:19,978 --> 00:45:21,331 Where is Kim Do Jin? 520 00:45:22,882 --> 00:45:26,000 Wait, first... 521 00:45:26,001 --> 00:45:27,696 my goodness. 522 00:45:27,697 --> 00:45:29,748 Now, I'm worried. 523 00:45:33,586 --> 00:45:37,176 Drink this. 524 00:45:37,177 --> 00:45:39,277 Calm yourself down. Here. 525 00:46:12,969 --> 00:46:14,319 What is this? 526 00:46:15,106 --> 00:46:16,456 Take a look. 527 00:46:17,565 --> 00:46:19,251 It should be very interesting. 528 00:46:39,559 --> 00:46:42,575 Detective Kang, you've already been charged with kidnapping him. 529 00:46:42,576 --> 00:46:45,038 With pictures like those 530 00:46:45,039 --> 00:46:49,486 it will be easy to pin his murder on you. 531 00:46:49,487 --> 00:46:50,951 You punk. 532 00:46:50,952 --> 00:46:53,419 What is this bullshit? 533 00:46:53,420 --> 00:46:54,770 Oh. 534 00:46:56,704 --> 00:47:01,667 When you make friends, you need to be very cautious. 535 00:47:01,668 --> 00:47:04,890 When you make an enemy, you need to be even more cautious. 536 00:47:04,891 --> 00:47:09,059 But, you were not very cautious and you made me your enemy. 537 00:47:10,119 --> 00:47:13,692 That was your biggest mistake. 538 00:47:13,693 --> 00:47:15,043 Hm? 539 00:47:15,963 --> 00:47:17,313 Oh. 540 00:47:19,494 --> 00:47:21,666 There's no point in trying so hard. 541 00:47:24,373 --> 00:47:26,953 What you drank 542 00:47:26,954 --> 00:47:29,821 was a very strong muscle paralytic. 543 00:47:29,822 --> 00:47:32,681 You're very conscious and alert, right? 544 00:47:32,682 --> 00:47:36,452 But, what can you do? You won't be able to lift a finger. 545 00:47:37,672 --> 00:47:41,406 A detective who lost his love and was determined to get revenge 546 00:47:41,407 --> 00:47:43,291 killed Doctor Oh Jin Woo. 547 00:47:44,717 --> 00:47:49,253 Then he fought his enemy, Kim Do Jin, and they both died together. 548 00:47:51,287 --> 00:47:53,976 What do you think of the story? It's good, right? 549 00:47:59,623 --> 00:48:01,185 Move this. 550 00:48:01,186 --> 00:48:02,536 Yes, Sir. 551 00:48:19,679 --> 00:48:21,029 Doctor Oh. 552 00:48:35,744 --> 00:48:37,094 Doctor Oh. 553 00:48:37,833 --> 00:48:39,463 You can get up now. 554 00:48:46,664 --> 00:48:47,909 Are you okay? 555 00:48:47,909 --> 00:48:49,259 Yes. 556 00:48:50,914 --> 00:48:52,201 [Eight Hours Earlier] 557 00:48:52,202 --> 00:48:53,842 Nam Sun Ho set a trap. 558 00:48:57,659 --> 00:49:01,230 The medication here in this sketch belongs to Doctor Oh Jin Woo. 559 00:49:04,701 --> 00:49:06,439 It looks like a medicine bottle. 560 00:49:06,440 --> 00:49:09,864 There's no label, so I don't what kind it is. 561 00:49:09,865 --> 00:49:14,143 That's why you were looking at that sketch like that. 562 00:49:14,144 --> 00:49:18,349 I knew it was Doctor Oh's medicine, but not how Nam Sun Ho was connected. 563 00:49:24,420 --> 00:49:27,390 After they asked me for Doctor Oh Jin Woo's files 564 00:49:27,391 --> 00:49:31,021 why would Nam Sun Ho's subordinates touch his bottle of medicine? 565 00:49:32,655 --> 00:49:34,005 Doctor Oh Jin Woo. 566 00:49:35,373 --> 00:49:37,542 Yes, Prosecutor Yoo. 567 00:49:37,543 --> 00:49:41,594 I wouldn't take that medicine if I were you. 568 00:49:41,595 --> 00:49:44,281 Listen carefully to what I'm about to tell you. 569 00:49:44,282 --> 00:49:48,214 Soon, Detective Kang Dong Soo is going to visit your home. 570 00:49:48,215 --> 00:49:50,631 So, what's your plan? 571 00:49:50,632 --> 00:49:54,534 Since they worked hard to make a trap, I'll fall into it for them. 572 00:49:57,806 --> 00:50:01,426 Once Nam Sun Ho thinks he has me trapped in a dead end 573 00:50:01,427 --> 00:50:03,605 he will probably take me to Kim Do Jin. 574 00:50:12,132 --> 00:50:15,872 Wow, trackers are quite pretty these days. 575 00:50:15,873 --> 00:50:19,092 But, don't you think he will search you? 576 00:50:20,422 --> 00:50:24,059 He'll probably think that he has set the perfect trap for me. 577 00:50:28,400 --> 00:50:30,059 He won't bother to search me. 578 00:50:41,858 --> 00:50:44,544 Chief Moon, how is it going? 579 00:50:44,545 --> 00:50:47,192 We're following Detective Kang's location tracker. 580 00:50:47,193 --> 00:50:48,249 How about over there? 581 00:50:48,250 --> 00:50:52,676 For now, I'll take Doctor Oh and go back to the office. 582 00:50:52,677 --> 00:50:54,536 Wait. 583 00:50:54,537 --> 00:50:56,085 Shi Hyun. 584 00:50:56,086 --> 00:50:57,146 Yes, Shi Joon. 585 00:50:57,147 --> 00:51:01,549 Once you get back into the office, you can't leave until this ends. 586 00:51:01,550 --> 00:51:03,451 You know that, right? 587 00:51:03,452 --> 00:51:06,531 Detective Kang has the location tracker. 588 00:51:06,532 --> 00:51:10,786 You and Chief Moon are out there, so why would I go outside? 589 00:51:12,220 --> 00:51:16,368 All right, Shi Hyun. Let's try to get past today. 590 00:51:16,369 --> 00:51:19,817 Okay. You be careful too, Shi Joon. 591 00:51:19,818 --> 00:51:21,697 Okay, see you later. 592 00:51:27,862 --> 00:51:32,072 If she's inside the office, nothing much will happen to her. 593 00:51:35,072 --> 00:51:38,851 Things seem to be going too well. It's making me more anxious. 594 00:51:39,914 --> 00:51:44,275 Shi Hyun's sketches have never been wrong, not once. 595 00:51:45,987 --> 00:51:47,337 It feels like... 596 00:51:48,547 --> 00:51:50,969 there still something coming that we don't know about. 597 00:52:25,704 --> 00:52:27,710 [Unknown Number] 598 00:52:32,432 --> 00:52:33,782 Who is this? 599 00:52:34,786 --> 00:52:36,136 Me? 600 00:52:36,849 --> 00:52:38,327 Who should I say I am? 601 00:52:40,487 --> 00:52:44,364 Someone who's telling you that you have a big hole in your plan. 602 00:52:46,365 --> 00:52:48,783 What is my plan? 603 00:52:48,784 --> 00:52:53,806 After framing Detective Kang Dong Soo for the deaths of Doctor Oh and Kim Do Jin 604 00:52:53,807 --> 00:52:56,168 you'll report Detective Kang Dong Soo. 605 00:52:57,197 --> 00:52:59,228 I think that's about it. 606 00:53:03,275 --> 00:53:04,409 Who are you? 607 00:53:04,410 --> 00:53:06,834 It's not important who I am. 608 00:53:06,835 --> 00:53:08,663 The important thing is... 609 00:53:08,664 --> 00:53:11,604 that you have fallen into a trap. 610 00:53:11,605 --> 00:53:15,695 You have underestimated Detective Kang Dong Soo. 611 00:53:17,420 --> 00:53:20,040 Who are you? I asked you who you are. 612 00:53:20,041 --> 00:53:22,627 I told you, it's not important who I am. 613 00:53:22,628 --> 00:53:28,175 The important thing is that a police task force is after you. 614 00:53:29,847 --> 00:53:32,293 - What? - Good luck. 615 00:53:50,220 --> 00:53:53,719 Is this the business that you were talking about? 616 00:53:53,720 --> 00:53:57,371 You're nothing but a thug. I shouldn't have trusted you. 617 00:54:25,474 --> 00:54:27,943 I can't let my guard down around you. 618 00:54:28,974 --> 00:54:31,404 I was very clear with you before. 619 00:54:31,405 --> 00:54:35,049 Making me into an enemy is a mistake. 620 00:54:35,050 --> 00:54:36,400 Huh? 621 00:54:48,199 --> 00:54:50,120 Our plan has changed. 622 00:54:50,121 --> 00:54:54,116 Move Kim Do Jin to Jinpyeongcheon now. 623 00:54:54,117 --> 00:54:56,708 Move him right now! 624 00:55:05,632 --> 00:55:09,187 Chief Moon and Prosecutor Yoo will do a good job. 625 00:55:09,188 --> 00:55:12,686 Don't worry too much. Just take care of yourself. 626 00:55:14,498 --> 00:55:15,848 Okay. 627 00:55:19,150 --> 00:55:22,426 I don't know what this sketch means at all though. 628 00:55:22,427 --> 00:55:24,792 I think it has to do with a location. 629 00:55:24,793 --> 00:55:26,922 But, how are we supposed to figure out where it is? 630 00:55:44,400 --> 00:55:46,404 Lieutenant Oh. 631 00:55:46,405 --> 00:55:49,648 Isn't the shape of the moon a bit strange? 632 00:55:51,086 --> 00:55:52,436 What about the moon? 633 00:55:53,233 --> 00:55:56,812 Please look up images of the crescent moon that we can see right now. 634 00:55:56,813 --> 00:55:58,163 Okay. 635 00:56:15,717 --> 00:56:18,553 This is the crescent moon that's we see right now. 636 00:56:18,554 --> 00:56:20,728 Look at it next to the sketch. 637 00:56:28,110 --> 00:56:29,258 What is this? 638 00:56:29,259 --> 00:56:33,612 The moon in the sketch and the moon outside are opposite shapes. 639 00:56:39,489 --> 00:56:40,688 The moon in the sketch 640 00:56:40,689 --> 00:56:44,776 you can't see that from here in the northern hemisphere. 641 00:56:44,777 --> 00:56:48,118 So, you'd have to be in the southern hemisphere... 642 00:56:48,119 --> 00:56:50,770 You can only see that from the southern hemisphere. 643 00:56:50,771 --> 00:56:52,488 So, what are you saying? 644 00:56:52,489 --> 00:56:54,375 That's not in our country. 645 00:56:54,376 --> 00:56:57,132 Are you saying it's some place like Australia or New Zealand? 646 00:56:57,133 --> 00:56:58,527 No. 647 00:56:58,528 --> 00:57:02,371 That image is like a reflection. 648 00:57:04,034 --> 00:57:05,741 What? 649 00:57:05,742 --> 00:57:07,092 A lake or river? 650 00:57:10,036 --> 00:57:12,545 It's an image that's reflected in water. 651 00:57:14,137 --> 00:57:15,487 A reflection in water? 652 00:57:17,331 --> 00:57:23,020 Okay, so a hotel-like building next to water that is by some mountains. 653 00:57:23,021 --> 00:57:26,802 If we put in the information about the mountains... 654 00:57:36,697 --> 00:57:38,856 Come on. Come on. 655 00:57:56,110 --> 00:57:57,460 Found it. 656 00:57:58,719 --> 00:58:01,260 It's outside of Paju city. It's in the Jinpyeongcheon area. 657 00:58:08,681 --> 00:58:10,462 Hello, Shi Joon. 658 00:58:10,463 --> 00:58:12,119 Where is Detective Kang? 659 00:58:13,132 --> 00:58:15,557 He's going toward Icheon. 660 00:58:17,030 --> 00:58:18,482 Icheon? 661 00:58:18,483 --> 00:58:22,127 That's the complete opposite direction. 662 00:58:22,128 --> 00:58:24,102 Hello? Shi Hyun? 663 00:58:24,103 --> 00:58:26,855 Yes, Shi Joon. Something is off here. 664 00:58:26,856 --> 00:58:30,223 Lieutenant Oh and I just figured out the fourth sketch location. 665 00:58:30,224 --> 00:58:33,342 It's in the opposite direction of where you're headed. 666 00:58:35,894 --> 00:58:37,355 What? What is it? 667 00:58:39,577 --> 00:58:41,320 I think something's wrong. 668 00:58:51,563 --> 00:58:53,524 How long has it been since they left? 669 00:58:53,525 --> 00:58:55,735 It's been about 30 minutes since they left here. 670 00:58:57,472 --> 00:58:58,822 Chief Moon. 671 00:59:10,914 --> 00:59:12,686 Damn it. 672 00:59:42,606 --> 00:59:43,956 Shi Hyun. 673 00:59:45,148 --> 00:59:47,651 What do you think you're doing? 674 00:59:47,652 --> 00:59:52,714 Paju is in the opposite direction of where Chief Moon and my brother are. 675 00:59:52,715 --> 00:59:55,449 Even if they come back, it'll take over two hours. 676 00:59:56,827 --> 00:59:59,016 - Shi Hyun. - I'm the only one left. 677 01:00:00,355 --> 01:00:01,987 Hey, you'll die! 678 01:00:04,422 --> 01:00:05,902 If you go now... 679 01:00:07,764 --> 01:00:09,275 you will die. 680 01:00:11,284 --> 01:00:13,482 I can't bear it. 681 01:00:13,483 --> 01:00:14,833 Hey, Shi Hyun. 682 01:00:17,108 --> 01:00:22,159 I can't bear to have someone around me die in front of me again. 683 01:00:27,853 --> 01:00:30,750 I would rather die. 684 01:00:30,751 --> 01:00:32,508 And if I'm going to die anyway... 685 01:00:33,787 --> 01:00:35,958 I want to save someone's life before I do. 686 01:00:41,112 --> 01:00:42,462 Shi Hyun! 687 01:00:49,883 --> 01:00:51,447 I'm seriously going crazy. 688 01:01:39,422 --> 01:01:40,772 We're here. 689 01:01:43,557 --> 01:01:45,750 Aren't you two happy to see each other? 690 01:01:45,751 --> 01:01:47,101 Say hello. 691 01:01:56,844 --> 01:02:01,236 Okay, everyone is here now. 692 01:02:01,237 --> 01:02:02,905 Why don't we get to work now? 693 01:02:50,566 --> 01:02:53,500 [Sketch] 694 01:02:53,501 --> 01:02:58,051 Why did you want to go through all of this just to save Yoo Shi Hyun's life? 695 01:02:58,052 --> 01:03:01,232 Sergeant Yoo Shi Hyun is a very precious person. 696 01:03:01,233 --> 01:03:02,389 Get back! 697 01:03:02,390 --> 01:03:04,667 The sketch changed. 698 01:03:04,668 --> 01:03:07,729 There is someone who is much more skilled at predicting what happens. 699 01:03:07,730 --> 01:03:10,379 Can you completely trust me now? 700 01:03:10,380 --> 01:03:13,102 I know this man in the sketch. 701 01:03:13,103 --> 01:03:15,230 It isn't something to take so lightly. 702 01:03:15,231 --> 01:03:18,629 I will not leave my fate to a drawing on a piece of paper. 703 01:03:18,630 --> 01:03:22,923 Someday, the day will come when I will pay for what I have done. 704 01:03:23,849 --> 01:03:25,309 Kim Do Jin! 49341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.