All language subtitles for Sketch.S01E05.x265.720p-WebRip.srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,105 --> 00:00:05,290 [This program is suitable for viewers ages 15 and up.] 2 00:00:10,631 --> 00:00:15,722 [The people, organizations, names, and issues in this story are fictional.] 3 00:00:21,117 --> 00:00:23,657 What do you mean that Shi Hyun has been abducted? 4 00:00:23,658 --> 00:00:25,297 [Episode 5] 5 00:00:25,298 --> 00:00:28,100 Why don't you look at this? 6 00:00:32,278 --> 00:00:34,424 It's a sketch that Sergeant Yoo drew. 7 00:00:42,361 --> 00:00:43,711 This sketch... 8 00:00:45,425 --> 00:00:46,922 When did she draw it? 9 00:00:49,772 --> 00:00:51,872 Yesterday around 3:00 p.m. 10 00:00:51,873 --> 00:00:54,532 You had a sketch of Shi Hyun dying... 11 00:00:55,753 --> 00:00:57,757 yet, you let Shi Hyun go out in the field? 12 00:01:01,921 --> 00:01:04,260 How could you do this, Chief Moon? 13 00:01:04,261 --> 00:01:08,769 I thought that you considered Shi Hyun to be like a daughter to you. 14 00:01:08,770 --> 00:01:10,660 If your own daughter died... 15 00:01:16,666 --> 00:01:19,835 I apologize. I was out of line. 16 00:01:22,772 --> 00:01:26,112 No, you're right. 17 00:01:27,330 --> 00:01:32,010 Leaving Sergeant Yoo alone like that... is my mistake. 18 00:01:35,279 --> 00:01:37,115 Saving Shi Hyun is the priority now. 19 00:01:38,320 --> 00:01:40,538 So, what is this favor you need? I mean... 20 00:01:42,205 --> 00:01:43,826 what should I be doing? 21 00:02:05,523 --> 00:02:07,331 I'll get right to the point. 22 00:02:07,332 --> 00:02:10,667 We need you right now. 23 00:02:10,668 --> 00:02:15,279 If you agree to help us, I'll free you from those handcuffs now. 24 00:02:15,280 --> 00:02:19,987 Are you telling me to join your team, Chief Moon? 25 00:02:19,988 --> 00:02:23,976 Oh no. Don't expect that much. 26 00:02:23,977 --> 00:02:28,354 This deal will just be to save Sergeant Yoo. 27 00:02:28,355 --> 00:02:31,417 Do you have any suspects for who might have taken her? 28 00:02:37,208 --> 00:02:38,839 His name is Jung Il Woo. 29 00:02:41,422 --> 00:02:42,886 His name is Jung Il Woo. 30 00:02:42,887 --> 00:02:45,998 He's the boss of a gang on the outskirts of Seoul. 31 00:02:45,999 --> 00:02:48,659 He operates some illegal loan shark businesses. 32 00:02:50,361 --> 00:02:54,198 Why do you have him on the suspect list? 33 00:02:54,199 --> 00:02:59,302 He is the brother of Seo Bo Hyun's co-conspirator, Jung Il Soo. 34 00:02:59,303 --> 00:03:03,166 Sergeant Yoo sketched Jung Il Soo escaping during transport. 35 00:03:03,167 --> 00:03:05,191 She was taken while trying to stop it. 36 00:03:07,029 --> 00:03:08,884 If you look at the motive of the crime 37 00:03:08,885 --> 00:03:14,196 Jung Il Woo is the most likely suspect. 38 00:03:14,197 --> 00:03:17,159 No matter what, he is his younger brother. 39 00:03:23,077 --> 00:03:26,867 Jung Il Soo killed a woman named Lee Soo Young. 40 00:03:26,868 --> 00:03:28,457 That woman's husband is... 41 00:03:30,749 --> 00:03:32,099 Kim Do Jin. 42 00:03:41,705 --> 00:03:43,428 Let's make one thing clear. 43 00:03:43,429 --> 00:03:45,470 Once I save Sergeant Yoo 44 00:03:45,471 --> 00:03:48,721 don't get in my way, no matter what I do after that. 45 00:03:52,525 --> 00:03:56,367 Have you found out who killed Prosecutor Min? 46 00:04:02,641 --> 00:04:07,857 If what you're trying to do is get revenge for Prosecutor Min's death... 47 00:04:08,975 --> 00:04:13,864 I can't promise that I will stand by and just watch. 48 00:04:13,865 --> 00:04:15,911 Sergeant Yoo and I are police. 49 00:04:15,912 --> 00:04:18,416 If you commit a crime... 50 00:04:18,417 --> 00:04:21,367 we have a duty to stop it. 51 00:04:26,275 --> 00:04:28,134 Do you think you can stop me? 52 00:04:35,537 --> 00:04:36,686 Fine, then. 53 00:04:36,687 --> 00:04:39,539 Why don't we stop with the useless back and forth? 54 00:04:39,540 --> 00:04:43,607 So, how are you planning to get me out of here? 55 00:04:52,547 --> 00:04:54,027 Doctor Oh Jin Woo? 56 00:04:55,350 --> 00:04:56,568 Who are you? 57 00:04:56,569 --> 00:04:58,811 You know Detective Kang Dong Soo, don't you? 58 00:04:59,929 --> 00:05:01,359 Who are you? 59 00:05:01,360 --> 00:05:03,087 Who are you to show up so suddenly... 60 00:05:03,088 --> 00:05:05,309 Ah, I'm sorry. I should introduce myself. 61 00:05:06,903 --> 00:05:09,544 I'm Yoo Shi Joon and I'm a prosecutor for Seoul Central District. 62 00:05:13,842 --> 00:05:15,192 Tie her up. 63 00:05:20,907 --> 00:05:22,257 I'll do it. 64 00:05:23,304 --> 00:05:24,654 Give that to me. 65 00:05:57,778 --> 00:06:00,681 What did you need from me, Prosecutor Yoo? 66 00:06:03,157 --> 00:06:06,327 I don't have much time, so I'll get right to the point. 67 00:06:06,328 --> 00:06:09,488 You claim that Detective Kang kidnapped you 68 00:06:09,489 --> 00:06:12,207 and forcefully confined you? 69 00:06:12,208 --> 00:06:14,568 It's not a claim. It's the truth. 70 00:06:14,569 --> 00:06:16,451 He tried to kill me. 71 00:06:18,020 --> 00:06:21,507 But, there's something missing from your statement, Doctor. 72 00:06:21,508 --> 00:06:25,357 Your relationship to Sun Ho Medical Pharmaceuticals. 73 00:06:27,724 --> 00:06:32,781 The prosecution office has been secretly investigating Nam Sun Ho. 74 00:06:32,782 --> 00:06:35,918 Soon, we will issue a search and seizure warrant. 75 00:06:35,919 --> 00:06:38,584 Nam Sun Ho will be judged by the law. 76 00:06:38,585 --> 00:06:40,508 Of course... 77 00:06:40,509 --> 00:06:45,431 all of those involved will also pay for what they have done. 78 00:06:55,657 --> 00:06:57,438 I want to help you, Doctor. 79 00:06:57,439 --> 00:06:59,457 In order to do that... 80 00:06:59,458 --> 00:07:01,648 you need to help me first. 81 00:07:07,023 --> 00:07:08,821 What do I need to do? 82 00:07:17,545 --> 00:07:18,895 Jung Il Soo! 83 00:07:23,138 --> 00:07:24,637 Come out if you're done tying her up. 84 00:07:24,638 --> 00:07:26,958 Oh, Il Woo. I'm done, I'm done. 85 00:07:32,669 --> 00:07:36,217 How can you be thinking about that 24 hours a day? 86 00:07:38,217 --> 00:07:41,250 I know you're my brother, but I'm getting tired of it. 87 00:07:41,251 --> 00:07:42,601 What did I do? 88 00:07:44,225 --> 00:07:47,035 Geez, it's not like that. 89 00:07:51,638 --> 00:07:52,988 Il Soo. 90 00:07:53,698 --> 00:07:56,617 Pull yourself together, will you? It's hard for your brother. 91 00:07:58,946 --> 00:08:00,296 Okay. 92 00:08:01,289 --> 00:08:02,639 Sorry. 93 00:08:37,105 --> 00:08:40,355 [The Year 2003] 94 00:08:48,201 --> 00:08:51,671 Shi Hyun, you drew these? 95 00:08:53,014 --> 00:08:56,511 And they all happened within three days? 96 00:08:56,512 --> 00:08:59,178 - Just like the drawings? - Yes. 97 00:09:01,616 --> 00:09:03,882 You don't believe me, do you? 98 00:09:03,883 --> 00:09:07,128 No, I believe you. 99 00:09:07,129 --> 00:09:10,637 In the name of love and justice, I will believe you. 100 00:09:10,638 --> 00:09:12,686 We are friends, after all. 101 00:09:13,796 --> 00:09:15,146 Thanks. 102 00:09:16,244 --> 00:09:21,614 But, don't tell the other kids about this stuff. 103 00:09:21,615 --> 00:09:24,546 They would just call you weird. 104 00:09:24,547 --> 00:09:26,985 I won't show the other kids. 105 00:09:26,986 --> 00:09:31,139 Honestly, I wasn't planning on showing them to you either, Yeon Hee. 106 00:09:31,140 --> 00:09:33,769 Then why did you show me? 107 00:09:35,036 --> 00:09:37,240 Here. Look at this. 108 00:09:38,725 --> 00:09:40,280 This bracelet... 109 00:09:40,281 --> 00:09:43,507 I looked at it carefully and it looks just like yours. 110 00:09:45,715 --> 00:09:47,065 Then... 111 00:09:48,510 --> 00:09:51,453 are you saying this dead girl here is me? 112 00:09:51,454 --> 00:09:53,264 It probably isn't you. 113 00:09:53,265 --> 00:09:56,292 The girl in this drawing doesn't have a bracelet on. 114 00:10:00,036 --> 00:10:01,776 Oh, what a relief. 115 00:10:03,277 --> 00:10:07,994 Then whose hand is this, in the last drawing? 116 00:10:09,051 --> 00:10:10,401 I don't know. 117 00:10:12,090 --> 00:10:13,474 Hold on. 118 00:10:18,782 --> 00:10:21,214 I think I know where this is. 119 00:10:21,215 --> 00:10:25,003 There was a girl named Hee Sook in my class in third grade. 120 00:10:25,004 --> 00:10:27,415 I went over to her house once. 121 00:10:27,416 --> 00:10:30,277 This is right. She had tape on her windows. 122 00:10:30,278 --> 00:10:31,904 Her house looked like this. 123 00:10:36,561 --> 00:10:37,911 Chief. 124 00:10:41,091 --> 00:10:42,364 What is it? 125 00:10:42,365 --> 00:10:44,716 Uh, well... 126 00:11:02,643 --> 00:11:03,993 Chief Jang. 127 00:11:09,898 --> 00:11:11,920 It's been a long time. Have you been well? 128 00:11:13,444 --> 00:11:16,754 What brings you here, Prosecutor Yoo? 129 00:11:17,723 --> 00:11:20,921 Did you have some business with the victim of our case? 130 00:11:20,922 --> 00:11:23,979 I received information on a new drug 131 00:11:23,980 --> 00:11:27,036 being developed by a pharmaceutical company. 132 00:11:27,037 --> 00:11:30,717 Doctor Oh is an important witness for us in that case. 133 00:11:30,718 --> 00:11:33,507 I understand what you're saying, but... 134 00:11:33,508 --> 00:11:36,148 there is an order to things. 135 00:11:36,149 --> 00:11:39,248 Doctor Oh is still a victim in our case. 136 00:11:39,249 --> 00:11:41,679 We are not done with our investigation. 137 00:11:41,680 --> 00:11:43,787 Ah, that case. 138 00:11:43,788 --> 00:11:46,098 I believe there was a misunderstanding. 139 00:11:46,099 --> 00:11:51,195 Doctor Oh has decided to withdraw all of his statements for that case. 140 00:11:51,196 --> 00:11:53,112 As for Detective Kang Dong Soo 141 00:11:53,113 --> 00:11:56,360 he will be cleared of all charges. 142 00:11:59,920 --> 00:12:01,270 Doctor Oh. 143 00:12:03,264 --> 00:12:05,751 Perjury is a major felony. 144 00:12:05,752 --> 00:12:08,666 If we find out you perjured yourself after we re-investigate... 145 00:12:08,667 --> 00:12:10,024 About that re-investigation... 146 00:12:11,821 --> 00:12:14,888 all cases regarding Doctor Oh Jin Woo 147 00:12:14,889 --> 00:12:17,938 will be handled by the prosecution in the future. 148 00:12:19,629 --> 00:12:21,867 This is unexpected. 149 00:12:21,868 --> 00:12:26,046 The Prosecutor Yoo that I know doesn't like these abrasive methods. 150 00:12:26,047 --> 00:12:28,167 Everyone has their reasons. 151 00:12:30,772 --> 00:12:33,932 In return, I won't forget this debt. I will repay it. 152 00:12:34,917 --> 00:12:36,967 A debt? 153 00:12:36,968 --> 00:12:38,465 I'm the one who is indebted. 154 00:12:38,466 --> 00:12:40,681 And I will repay you. 155 00:12:48,892 --> 00:12:50,106 Who is he? 156 00:12:50,107 --> 00:12:51,909 Prosecutor Yoo Shi Joon. 157 00:12:53,199 --> 00:12:55,225 Sergeant Yoo Shi Hyun's older brother. 158 00:13:16,956 --> 00:13:18,766 I heard you are very talented. 159 00:13:18,767 --> 00:13:22,191 You've agreed to help find Shi Hyun. Thank you. 160 00:13:23,561 --> 00:13:24,945 I will do my best. 161 00:13:24,946 --> 00:13:27,485 No, that will not be enough. 162 00:13:29,023 --> 00:13:31,175 I'm a prosecutor of this nation. 163 00:13:31,176 --> 00:13:35,205 The fact that I was able to get you out means that I can put you back in. 164 00:13:36,317 --> 00:13:37,667 Don't forget that. 165 00:13:40,170 --> 00:13:41,656 What should we do though? 166 00:13:41,657 --> 00:13:45,261 I'm not they type who works harder if someone chases me. 167 00:13:45,262 --> 00:13:48,218 I'm not the type who gets scared if someone threatens me either. 168 00:13:48,219 --> 00:13:49,569 Don't forget that. 169 00:13:51,383 --> 00:13:54,085 All right, now. Enough with the greetings. 170 00:13:54,086 --> 00:13:56,055 Let's get going. We don't have time. 171 00:13:56,056 --> 00:13:58,437 You're going to the office, right? I will come too. 172 00:13:59,532 --> 00:14:01,820 I understand how you feel. 173 00:14:01,821 --> 00:14:04,994 But, it doesn't help the situation to have you there. 174 00:14:06,002 --> 00:14:08,860 I'll contact you if anything changes or if we need your help... 175 00:14:08,861 --> 00:14:10,106 Chief Moon. 176 00:14:10,107 --> 00:14:15,018 I'm not an indifferent brother who will leave my only sister's life to others. 177 00:14:15,983 --> 00:14:18,204 I'm not going anywhere until you save Shi Hyun. 178 00:14:23,273 --> 00:14:24,623 We should get going too. 179 00:14:53,032 --> 00:14:54,455 As I have already told you 180 00:14:54,456 --> 00:14:57,234 we need to dig into Jung Il Woo. 181 00:14:57,235 --> 00:15:01,990 We should start the investigation by looking into his personal information. 182 00:15:01,991 --> 00:15:03,662 Saving Sergeant Yoo... 183 00:15:04,907 --> 00:15:06,465 could be difficult. 184 00:15:07,843 --> 00:15:10,399 You said Sergeant Yoo's sketches have never been wrong, right? 185 00:15:13,610 --> 00:15:16,379 She drew a sketch of her own death. 186 00:15:16,380 --> 00:15:21,126 Yet, she went out there knowing that she would die. 187 00:15:21,127 --> 00:15:22,477 Why would she do that? 188 00:15:23,403 --> 00:15:28,629 It would be normal to avoid danger in cases like this. 189 00:15:33,167 --> 00:15:34,758 What are you trying to say? 190 00:15:38,103 --> 00:15:41,267 It's not easy to save someone who's trying to die. 191 00:15:46,758 --> 00:15:49,677 Are you saying Shi Hyun wants to die? 192 00:15:49,678 --> 00:15:51,897 No one wants to die. 193 00:15:51,898 --> 00:15:53,303 It's just that Sergeant Yoo... 194 00:15:56,172 --> 00:15:58,646 believes it's okay for her to die. 195 00:15:58,647 --> 00:16:00,639 That's what she might be thinking. 196 00:16:03,984 --> 00:16:05,902 Think about it. 197 00:16:05,903 --> 00:16:10,725 Sergeant Yoo has been drawing the deaths of others for a long time. 198 00:16:11,880 --> 00:16:15,042 1, 2, 10, 100 people. 199 00:16:15,043 --> 00:16:17,629 1, 2, 10, 20 years. 200 00:16:20,143 --> 00:16:23,859 If you think about the weight of those sketches on Sergeant Yoo 201 00:16:23,860 --> 00:16:26,191 I don't think that I could bear it. 202 00:16:28,906 --> 00:16:32,315 It's not odd to want to let go and rest. 203 00:16:32,316 --> 00:16:33,666 Shi Hyun... 204 00:16:35,793 --> 00:16:37,763 Shi Hyun is stronger than anyone. 205 00:16:43,377 --> 00:16:46,009 All people have limits. 206 00:16:46,010 --> 00:16:48,195 Appearing strong doesn't mean they don't have limits. 207 00:16:48,196 --> 00:16:49,618 What do you know... 208 00:16:49,619 --> 00:16:51,124 Hey, Prosecutor Yoo. 209 00:16:57,265 --> 00:17:01,247 I didn't get you out to give us a psycho-analysis of her. 210 00:17:01,248 --> 00:17:03,364 Just focus on saving Sergeant Yoo. 211 00:18:17,778 --> 00:18:19,687 This isn't a good place to die. 212 00:18:30,383 --> 00:18:32,431 - Oh, Hae Won. - Oh. 213 00:18:34,082 --> 00:18:36,279 Yeah! 214 00:18:36,280 --> 00:18:40,190 Hee Sook? She hasn't been to school in a few days. 215 00:18:40,191 --> 00:18:42,331 Why? Is something wrong? 216 00:18:42,332 --> 00:18:45,718 She tends to be absent a lot. 217 00:18:45,719 --> 00:18:48,705 But, I think something seems strange. 218 00:18:48,706 --> 00:18:51,308 She's never been absent this long. 219 00:18:54,723 --> 00:18:57,623 Tell us if Hee Sook comes back. 220 00:18:57,624 --> 00:18:58,741 What about Hee Sook? 221 00:18:58,742 --> 00:19:03,867 Oh, um... I need to get something from Hee Sook. 222 00:19:03,868 --> 00:19:06,396 She was supposed to give it to me by today. 223 00:19:06,397 --> 00:19:08,479 She doesn't seem to be at school. 224 00:19:08,480 --> 00:19:11,230 Hee Sook won't be able to come to school for the time being. 225 00:19:11,231 --> 00:19:15,152 Her father called saying she'd be with her mom's family until next week. 226 00:19:17,587 --> 00:19:19,796 I think something is wrong. 227 00:19:19,797 --> 00:19:21,448 What? 228 00:19:21,449 --> 00:19:24,023 Hee Sook told me long ago. 229 00:19:24,024 --> 00:19:26,854 Her mom ran away when she was young. 230 00:19:26,855 --> 00:19:30,266 Since then, she hasn't been seeing her relatives. 231 00:19:30,267 --> 00:19:32,633 Her mom ran away? Why? 232 00:19:33,718 --> 00:19:39,625 Well, Hee Sook's dad likes to drink a lot. 233 00:19:39,626 --> 00:19:44,248 When he drinks... I think he becomes scary. 234 00:19:44,249 --> 00:19:48,774 So, Hee Sook lives with her dad? 235 00:19:48,775 --> 00:19:50,825 Yes, I suppose so. 236 00:19:53,347 --> 00:19:56,140 By the way, when did it start? 237 00:19:56,141 --> 00:19:57,195 What? 238 00:19:57,196 --> 00:20:00,396 The sketches, when did you start drawing them? 239 00:20:11,828 --> 00:20:15,362 Sorry, I don't really want to talk about it. 240 00:20:15,363 --> 00:20:19,140 Oh, really? I shouldn't have asked. I'm sorry. 241 00:20:23,211 --> 00:20:24,809 - Shi Hyun. - Huh? 242 00:20:24,810 --> 00:20:27,538 Let's visit Hee Sook's house. 243 00:20:27,539 --> 00:20:29,526 Something just feels wrong. 244 00:20:29,527 --> 00:20:30,617 Just the two of us? 245 00:20:30,618 --> 00:20:34,984 We'll just drop by to see if anyone is home. 246 00:20:34,985 --> 00:20:36,335 What do you think? 247 00:20:56,635 --> 00:20:58,676 Looks like you're all ready. 248 00:21:00,611 --> 00:21:04,935 You probably have no idea how long I've waited for today. 249 00:21:07,204 --> 00:21:08,786 But, what do we do? 250 00:21:09,706 --> 00:21:11,526 The situation has changed a bit. 251 00:21:12,440 --> 00:21:16,172 Ah, you don't need to worry about your revenge. 252 00:21:18,547 --> 00:21:21,431 I suppose I should just say your workload has increased. 253 00:21:26,929 --> 00:21:29,787 I don't doubt that you see the future, however... 254 00:21:31,258 --> 00:21:34,260 why must we make things so complicated? 255 00:21:34,261 --> 00:21:36,130 I don't understand. 256 00:21:36,131 --> 00:21:38,231 Do you remember my first condition? 257 00:21:38,232 --> 00:21:39,952 I said you must trust me. 258 00:21:41,147 --> 00:21:43,006 Let me make things clear. 259 00:21:43,007 --> 00:21:45,492 What I want is absolute trust. 260 00:21:49,931 --> 00:21:51,281 All right. 261 00:21:56,133 --> 00:21:59,411 Take this. It is key to today's work. 262 00:21:59,412 --> 00:22:03,810 Is the future something that changes so easily? 263 00:22:06,269 --> 00:22:08,596 The future doesn't change. 264 00:22:08,597 --> 00:22:11,394 I can't make it go my way either. 265 00:22:11,395 --> 00:22:16,046 All I'm doing is using the small cracks to go in for a moment. 266 00:22:16,047 --> 00:22:18,092 This is all too hard for me to understand. 267 00:22:18,093 --> 00:22:19,480 You don't need to understand. 268 00:22:23,033 --> 00:22:24,796 I'll say this one more time. 269 00:22:25,923 --> 00:22:27,382 You just need to trust me. 270 00:22:49,371 --> 00:22:51,324 Just eat it. 271 00:22:53,246 --> 00:22:55,381 It won't take long. 272 00:22:55,382 --> 00:22:56,771 What do we do with the girl? 273 00:23:01,809 --> 00:23:05,739 We need to know how much the police know and then take care of it. 274 00:23:07,162 --> 00:23:08,729 Take care of it? 275 00:23:10,135 --> 00:23:11,485 Don't you get what I'm saying? 276 00:23:13,323 --> 00:23:15,691 Boss, she is a cop. 277 00:23:15,692 --> 00:23:18,362 The problem is that she has seen our faces. 278 00:23:19,954 --> 00:23:22,780 All of our necks are on the line. Am I right or wrong? 279 00:23:25,533 --> 00:23:26,883 Yes, Boss. 280 00:23:31,901 --> 00:23:33,738 Also, Il Soo. 281 00:23:33,739 --> 00:23:36,297 Watch over him, so that he doesn't cause trouble. 282 00:23:36,298 --> 00:23:37,648 Yes. 283 00:23:52,385 --> 00:23:53,528 What's wrong? 284 00:23:53,529 --> 00:23:55,545 I brought you a lunch. 285 00:23:55,546 --> 00:23:57,085 Eat it when you get hungry. 286 00:24:00,162 --> 00:24:02,733 Can you even eat in this situation? 287 00:24:03,726 --> 00:24:05,606 You really are something. 288 00:24:05,607 --> 00:24:08,357 Still, you're suffering because of me. 289 00:24:08,358 --> 00:24:10,429 I should do something like this. 290 00:24:13,998 --> 00:24:17,296 I'll leave it here, so make sure to eat it. 291 00:24:17,297 --> 00:24:19,268 We're all doing this to make a living and eat. 292 00:24:20,900 --> 00:24:22,250 Thanks. 293 00:24:26,115 --> 00:24:27,573 Il Woo. 294 00:24:27,574 --> 00:24:31,598 You know I'm really very grateful, don't you? 295 00:24:31,599 --> 00:24:34,767 You rascal. Come on. 296 00:24:34,768 --> 00:24:37,389 Close the door. I'm late. 297 00:24:37,390 --> 00:24:39,237 Okay. Bye. 298 00:25:07,689 --> 00:25:10,001 That's a water fountain in Incheon. 299 00:25:10,002 --> 00:25:13,143 The water fountain comes out twice a day, at 3:00 and 5:00 p.m. 300 00:25:15,701 --> 00:25:19,300 If there's anything on the field, the search team will find it. 301 00:25:21,794 --> 00:25:25,894 In the meantime, we need to find a lead in the sketches. 302 00:25:27,572 --> 00:25:30,790 Are there any updates from the search teams? 303 00:25:36,608 --> 00:25:38,411 Not yet. 304 00:25:38,412 --> 00:25:41,562 They can't have much more to go on. 305 00:25:41,563 --> 00:25:44,422 I'm worried. Time is passing. 306 00:25:50,159 --> 00:25:51,778 I took a look at this file. 307 00:25:53,768 --> 00:25:55,319 He's a very tough guy. 308 00:25:57,764 --> 00:26:01,786 You shouldn't assume that he's a simple, passionate cop. 309 00:26:01,787 --> 00:26:05,940 Despite how he appears, he's level-headed and analytical. 310 00:26:05,941 --> 00:26:08,094 I know that he's a skilled detective. 311 00:26:09,045 --> 00:26:10,395 However... 312 00:26:12,373 --> 00:26:14,581 it seems that he went through something big recently. 313 00:26:16,882 --> 00:26:18,743 Shi Hyun's life is on the line. 314 00:26:19,652 --> 00:26:21,287 I don't want to gamble on it. 315 00:26:25,121 --> 00:26:27,129 Right now... 316 00:26:27,130 --> 00:26:31,890 I believe that Detective Kang is the best option that we have. 317 00:26:35,960 --> 00:26:38,226 I won't tell you to trust Detective Kang. 318 00:26:39,429 --> 00:26:40,779 However... 319 00:26:42,383 --> 00:26:43,991 I do wish you would trust me. 320 00:26:47,267 --> 00:26:52,556 If you're saying that, I have no other choice. 321 00:27:28,979 --> 00:27:30,140 Detective Kang. 322 00:27:30,141 --> 00:27:33,206 If you're here to help us, shouldn't you at least pretend to work? 323 00:27:36,117 --> 00:27:37,597 Where are you going, Detective Kang? 324 00:27:41,070 --> 00:27:42,420 Give me that. 325 00:27:45,713 --> 00:27:47,742 Take a look. Give me that. 326 00:27:49,028 --> 00:27:50,147 Hit it like this. 327 00:27:50,148 --> 00:27:51,847 You need to look far off. 328 00:27:51,848 --> 00:27:53,915 You have to turn your hips first. 329 00:27:53,916 --> 00:27:55,201 Hold on. 330 00:27:55,202 --> 00:27:56,999 Gosh, I can't get it. 331 00:28:01,582 --> 00:28:03,334 Where are you going? 332 00:28:03,335 --> 00:28:06,853 Oh, I need to talk to that cop. 333 00:28:09,556 --> 00:28:10,906 Oh, um... 334 00:28:11,886 --> 00:28:15,103 I'm saying this because we're alone. 335 00:28:15,104 --> 00:28:19,284 I haven't seen a woman in a long time. 336 00:28:19,285 --> 00:28:22,277 So, could you please give me a little time with her? 337 00:28:23,306 --> 00:28:25,615 Go back while I'm still being nice. 338 00:28:26,977 --> 00:28:29,921 - What? - I won't say it twice. Go back. 339 00:28:31,710 --> 00:28:34,527 Ah, yes well... 340 00:28:34,528 --> 00:28:36,953 I'll have to go if you say so. 341 00:28:36,954 --> 00:28:38,304 Work hard. 342 00:28:45,543 --> 00:28:46,893 But... 343 00:28:47,863 --> 00:28:50,207 are you allowed to speak to me so rudely? 344 00:28:51,471 --> 00:28:53,133 Are you my brother's subordinate? 345 00:28:56,018 --> 00:28:59,491 You know that my brother cares about me a lot, right? 346 00:28:59,492 --> 00:29:02,755 Should I tell him you treated me like crap? 347 00:29:02,756 --> 00:29:04,106 Want to see what happens? 348 00:29:08,507 --> 00:29:10,690 Oh, it won't take long. 349 00:29:10,691 --> 00:29:13,043 About 20 minutes. 350 00:29:13,044 --> 00:29:14,836 No, no, no. 351 00:29:14,837 --> 00:29:16,784 About 30 minutes or so. 352 00:29:18,926 --> 00:29:20,276 Okay? 353 00:29:31,280 --> 00:29:34,494 Cheer up, baby. Cheer up, baby. 354 00:29:34,495 --> 00:29:36,477 Be stronger for me. 355 00:29:36,478 --> 00:29:37,983 That psycho pervert punk. 356 00:30:01,346 --> 00:30:06,548 With that, it should be enough for your brother to live on. 357 00:30:11,183 --> 00:30:13,496 Let me ask you one thing. 358 00:30:13,497 --> 00:30:16,514 What's your reason for doing this for me and my brother? 359 00:30:20,053 --> 00:30:24,027 There is one bitter lesson that I've learned in my life. 360 00:30:24,028 --> 00:30:28,941 That is... there is no such thing as a free lunch. 361 00:30:30,184 --> 00:30:32,141 Something like that. 362 00:30:32,142 --> 00:30:34,175 I never said it was free. 363 00:30:35,644 --> 00:30:37,189 What is it that you want from us? 364 00:30:37,190 --> 00:30:39,451 I already got what I want. 365 00:30:41,647 --> 00:30:42,997 What? 366 00:30:44,264 --> 00:30:46,893 We should get going. Your brother must be waiting. 367 00:30:51,040 --> 00:30:54,585 You don't seem like one of the punks in this neck of the woods. 368 00:30:56,906 --> 00:30:58,425 Who, exactly, are you? 369 00:31:03,924 --> 00:31:05,274 Geez. 370 00:31:14,789 --> 00:31:17,135 Let's not meet again. 371 00:31:17,136 --> 00:31:20,737 That would be best for both our sakes. 372 00:31:25,582 --> 00:31:27,454 Gosh, seriously. 373 00:31:43,768 --> 00:31:45,118 I've delivered the money. 374 00:31:46,062 --> 00:31:48,732 You don't need to report that to me. 375 00:31:49,639 --> 00:31:51,371 Just get me the results I want. 376 00:31:51,372 --> 00:31:53,201 Yes, Sir. 377 00:31:53,202 --> 00:31:56,787 Kim Do Jin will show up where Jung Il Soo is. 378 00:32:01,806 --> 00:32:03,156 Kim Do Jin. 379 00:32:04,020 --> 00:32:05,589 Make sure to bring him in alive. 380 00:32:07,041 --> 00:32:08,662 I will be the one... 381 00:32:09,730 --> 00:32:11,401 to end his life. 382 00:32:11,402 --> 00:32:12,752 Yes, Sir. 383 00:32:33,422 --> 00:32:38,992 So, you're saying the man with the ponytail in the sketch is Jung Il Woo? 384 00:32:38,993 --> 00:32:41,530 It's not common to tie your hair back like that. 385 00:32:46,993 --> 00:32:49,403 His record indicates that he's a dangerous guy. 386 00:32:49,404 --> 00:32:51,342 Can you arrest him by yourself, Detective Kang? 387 00:32:51,343 --> 00:32:52,875 I won't arrest him. 388 00:32:52,876 --> 00:32:54,786 What? 389 00:32:54,787 --> 00:33:00,054 It's only our speculation that he has Sergeant Yoo and we have no evidence. 390 00:33:00,055 --> 00:33:01,214 That's true. 391 00:33:01,215 --> 00:33:02,917 If we arrest him without evidence 392 00:33:02,918 --> 00:33:06,178 he won't confess and Sergeant Yoo will be in more danger. 393 00:33:06,179 --> 00:33:08,209 So, what will you do? 394 00:33:08,210 --> 00:33:09,544 I'll follow him. 395 00:33:09,545 --> 00:33:12,738 If we're lucky, he may lead us right to Sergeant Yoo. 396 00:33:12,739 --> 00:33:15,937 Of course, Prosecutor Yoo needs to be okay with this. 397 00:33:23,240 --> 00:33:26,042 Make your decision from out in the field. 398 00:33:26,043 --> 00:33:28,124 - All right. - Detective Kang. 399 00:33:29,831 --> 00:33:31,689 Tomorrow is Shi Hyun's birthday. 400 00:33:33,606 --> 00:33:37,095 I would like to celebrate her birthday with her as her brother. 401 00:33:39,352 --> 00:33:42,959 Why are you telling me this now? 402 00:33:45,057 --> 00:33:46,407 Please... 403 00:33:48,857 --> 00:33:50,207 save Shi Hyun. 404 00:33:51,922 --> 00:33:53,305 I'll hang up now. 405 00:34:21,257 --> 00:34:23,619 Water's coming out. 406 00:34:50,266 --> 00:34:51,616 Are you okay? 407 00:34:53,344 --> 00:34:55,365 My brother went too far, right? 408 00:34:58,940 --> 00:35:02,390 It's all right. We're alone now. 409 00:35:02,391 --> 00:35:06,047 So, just listen to me and I'll protect you. 410 00:35:15,548 --> 00:35:18,188 Why are you sweating so much? 411 00:35:19,231 --> 00:35:22,047 Get lost. I feel like I'm going to vomit. 412 00:35:27,161 --> 00:35:29,006 Oh, are you okay? 413 00:35:29,007 --> 00:35:32,120 Why didn't you listen when I was being nice? 414 00:35:32,121 --> 00:35:34,797 Why would you make me hit you? 415 00:35:34,798 --> 00:35:35,874 Are you okay? 416 00:35:35,874 --> 00:35:37,224 Ow! 417 00:35:51,106 --> 00:35:53,757 All right. You want to play rough? 418 00:35:55,012 --> 00:35:56,541 I'll grant you your wish. 419 00:36:04,005 --> 00:36:05,355 Wait! 420 00:36:07,023 --> 00:36:10,101 Okay! I'll do whatever you tell me to. 421 00:36:11,166 --> 00:36:12,672 Please just stop. 422 00:36:12,673 --> 00:36:14,545 Are you really going to do whatever I want? 423 00:36:16,481 --> 00:36:17,831 Please. 424 00:36:18,735 --> 00:36:20,085 Please. 425 00:36:24,637 --> 00:36:25,987 Before I do... 426 00:36:27,336 --> 00:36:29,086 can you please untie my hands? 427 00:36:30,496 --> 00:36:34,007 If I untie your hands, will you really do what I say? 428 00:36:35,213 --> 00:36:36,563 Yes. 429 00:36:43,606 --> 00:36:47,980 Do you really think I'm some stupid idiot? 430 00:36:47,981 --> 00:36:50,415 This is the problem with you women. 431 00:36:50,416 --> 00:36:52,894 You lie whenever you get the chance. 432 00:36:54,501 --> 00:36:56,038 What are you doing? 433 00:36:56,039 --> 00:36:57,655 Ah, seriously! 434 00:38:28,333 --> 00:38:30,578 Find her, quickly! 435 00:38:30,579 --> 00:38:31,929 Yes. 436 00:38:33,369 --> 00:38:36,877 Hey! Wake up, kid. 437 00:38:36,878 --> 00:38:39,119 Wake up, Jung Il Soo! 438 00:38:40,543 --> 00:38:42,726 I said wake up! 439 00:38:53,278 --> 00:38:54,628 This is the place, right? 440 00:39:10,271 --> 00:39:11,621 That's weird. 441 00:39:18,072 --> 00:39:21,588 Looks like no one is home. Let's just go, Yeon Hee. 442 00:39:22,503 --> 00:39:24,205 That's weird. 443 00:39:24,206 --> 00:39:26,423 It seems like someone is home. 444 00:39:44,492 --> 00:39:46,016 Oh, the smell. 445 00:39:54,791 --> 00:39:56,141 Hee Sook. 446 00:40:01,496 --> 00:40:03,033 Are you home? 447 00:40:03,034 --> 00:40:06,846 Yeon Hee, let's go now. 448 00:40:06,847 --> 00:40:08,489 Please? 449 00:40:08,490 --> 00:40:11,270 Okay, let's go. 450 00:40:11,271 --> 00:40:12,621 Water... 451 00:40:15,947 --> 00:40:17,556 Did you hear that? 452 00:40:17,557 --> 00:40:19,548 I definitely heard something. 453 00:40:27,273 --> 00:40:29,425 Hee Sook, Hee Sook! 454 00:40:38,028 --> 00:40:40,075 Water. 455 00:40:40,076 --> 00:40:41,287 Thirsty. 456 00:40:41,288 --> 00:40:43,461 Shi Hyun, go look for some water. 457 00:40:53,201 --> 00:40:55,879 Just a bit... wait just a bit. 458 00:40:55,880 --> 00:40:58,048 It'll be here soon. 459 00:41:07,054 --> 00:41:08,404 Yeon Hee. 460 00:41:11,166 --> 00:41:13,501 The water... tastes good. 461 00:41:17,972 --> 00:41:20,211 Hee Sook, Hee Sook! 462 00:41:22,670 --> 00:41:24,020 What is it? 463 00:41:25,211 --> 00:41:26,561 Hee Sook is... 464 00:41:27,340 --> 00:41:28,690 Hee Sook is... 465 00:41:29,829 --> 00:41:31,566 not breathing. 466 00:41:32,650 --> 00:41:35,740 Oh, I long for the... 467 00:41:40,949 --> 00:41:42,601 Hide, hide. 468 00:41:44,686 --> 00:41:51,487 Oh, the sorrow that comes. 469 00:41:54,449 --> 00:41:55,799 Hey, Hee Sook. 470 00:41:56,617 --> 00:41:57,967 Hee Sook. 471 00:42:01,914 --> 00:42:04,054 Hee Sook, get up. 472 00:42:05,932 --> 00:42:07,282 Hey. 473 00:42:08,925 --> 00:42:10,380 Get up. 474 00:42:17,523 --> 00:42:19,212 Hee Sook. 475 00:42:19,213 --> 00:42:21,671 Stop joking around and get up. 476 00:42:21,672 --> 00:42:23,562 Hee Sook! 477 00:42:23,563 --> 00:42:25,838 - This is seriously crazy. - Oh! 478 00:42:58,541 --> 00:43:02,399 Yes, he went inside the parking lot structure. 479 00:43:02,400 --> 00:43:04,837 This is going to be difficult. 480 00:43:04,838 --> 00:43:06,881 What is? 481 00:43:06,882 --> 00:43:10,477 If he took Sergeant Yoo, she's likely on the outskirts of the city. 482 00:43:10,478 --> 00:43:12,138 Unlike in the city 483 00:43:12,139 --> 00:43:15,630 there is less traffic outside the city, so I'd likely get caught following him. 484 00:43:16,918 --> 00:43:19,727 It would be good to use a location tracker. 485 00:43:19,728 --> 00:43:22,394 Where would I suddenly get one of those? 486 00:43:26,429 --> 00:43:28,498 Hold on. I'll call you back. 487 00:43:45,648 --> 00:43:47,489 Oh my! 488 00:43:47,490 --> 00:43:49,630 Ow. Goodness. 489 00:43:54,005 --> 00:43:58,294 Oh, I think I hurt my back. 490 00:43:58,295 --> 00:44:01,303 Hey, you! What kind of driving is that? 491 00:44:01,304 --> 00:44:03,065 Stop acting and get up. 492 00:44:03,066 --> 00:44:06,721 Oh, Father. Oh my. I'm sorry. 493 00:44:06,722 --> 00:44:10,647 I know I should give you children, but I had to hurt my backbone. 494 00:44:10,648 --> 00:44:11,974 Oh, Father. 495 00:44:11,975 --> 00:44:14,477 Hey, you thug. Don't you see that CCTV? 496 00:44:14,478 --> 00:44:16,426 I even have a black box on my car. 497 00:44:16,427 --> 00:44:18,719 So, stop acting hurt and get up. 498 00:44:18,720 --> 00:44:20,495 Why, you... 499 00:44:20,496 --> 00:44:21,919 Hey. 500 00:44:21,920 --> 00:44:23,725 Oh my. 501 00:44:23,726 --> 00:44:25,529 Hey, you! 502 00:44:25,530 --> 00:44:28,073 If you hit a person, you should say sorry. 503 00:44:28,074 --> 00:44:29,761 That's the polite thing to do. 504 00:44:29,762 --> 00:44:32,250 How dare you accuse me of being a fraud? 505 00:44:32,251 --> 00:44:34,652 Call the cops. 506 00:44:34,653 --> 00:44:35,952 Take this. 507 00:44:35,953 --> 00:44:38,774 If you don't get lost now, there won't be any need for cops. 508 00:44:38,775 --> 00:44:40,915 I'll kill you myself. 509 00:44:40,916 --> 00:44:42,879 Just know that you're lucky. 510 00:44:42,880 --> 00:44:46,596 I'm letting it go because I'm a good person. 511 00:44:46,597 --> 00:44:48,048 You know? Gosh. 512 00:44:50,132 --> 00:44:51,494 All right, then. 513 00:45:04,844 --> 00:45:06,393 Where are you going? 514 00:45:06,394 --> 00:45:08,148 Police. Just go for now. 515 00:45:09,614 --> 00:45:11,403 Are you going to pay me? 516 00:45:14,970 --> 00:45:16,598 I said I'm police. 517 00:45:16,599 --> 00:45:19,687 Yeah and I asked if you're going to pay your fare. 518 00:45:19,688 --> 00:45:21,850 Ah, seriously. 519 00:45:21,851 --> 00:45:23,201 Here. 520 00:45:26,896 --> 00:45:29,328 100,000 won. 521 00:45:29,329 --> 00:45:30,937 You have urgent business. 522 00:45:30,938 --> 00:45:33,877 Of course, I should comply as a citizen of this country. 523 00:45:33,878 --> 00:45:35,948 On that note, let me borrow your phone. 524 00:45:35,949 --> 00:45:37,299 Sure. 525 00:45:40,787 --> 00:45:41,827 Hello. 526 00:45:41,827 --> 00:45:42,981 Lieutenant Oh, it's me. 527 00:45:42,982 --> 00:45:44,790 Who? Detective Kang? 528 00:45:44,791 --> 00:45:46,041 Whose phone is this? 529 00:45:46,041 --> 00:45:47,248 It's a long story. 530 00:45:47,249 --> 00:45:50,940 I turned my phone on, so please track it. 531 00:45:50,941 --> 00:45:52,291 Okay. 532 00:46:21,561 --> 00:46:23,304 The road will split up ahead. 533 00:46:25,871 --> 00:46:28,741 He's been on Highway 3 this whole time. 534 00:46:28,742 --> 00:46:30,612 - Please go straight here. - Okay. 535 00:46:34,974 --> 00:46:38,130 Wake up man, would you? 536 00:46:40,931 --> 00:46:42,803 Il Soo. 537 00:46:42,804 --> 00:46:45,441 Jung Il Soo, Jung Il Soo! 538 00:46:46,927 --> 00:46:48,277 Are you okay? 539 00:46:49,407 --> 00:46:50,757 Where is she? 540 00:46:51,764 --> 00:46:53,511 Bring her back! 541 00:46:53,512 --> 00:46:56,177 Bring her back! 542 00:47:02,822 --> 00:47:04,883 Bring her back! 543 00:47:41,144 --> 00:47:43,746 What is this? Everything is going wrong. 544 00:47:46,787 --> 00:47:48,137 Gosh. 545 00:48:35,646 --> 00:48:36,996 Yes, Boss. 546 00:48:38,135 --> 00:48:39,438 Please go on. 547 00:48:39,439 --> 00:48:41,128 I have a strange tail on me. 548 00:48:42,112 --> 00:48:46,931 Just in case, take Il Soo and everyone and leave. 549 00:48:46,932 --> 00:48:48,770 Clean up and don't leave a trace. 550 00:48:48,771 --> 00:48:51,612 Bury that problem with the police. 551 00:48:53,068 --> 00:48:55,125 Uh, Boss... 552 00:48:55,126 --> 00:48:57,765 there's a bit of a problem. 553 00:48:57,766 --> 00:48:59,116 What do you mean? 554 00:49:02,251 --> 00:49:04,572 What you mean, you punk! 555 00:49:09,853 --> 00:49:12,307 There's an intersection 200 meters ahead. Where should I go? 556 00:49:18,362 --> 00:49:21,600 Lieutenant Oh, are you listening to me? 557 00:49:21,601 --> 00:49:24,065 Detective Kang, something strange is going on. 558 00:49:24,066 --> 00:49:28,224 The signal's been at the same spot for the past three minutes. 559 00:49:29,248 --> 00:49:30,461 What? 560 00:49:30,462 --> 00:49:35,015 You can get closer to him since he has stopped. 561 00:49:35,016 --> 00:49:37,018 It's not good to get too close, right? 562 00:49:39,858 --> 00:49:41,958 What's the exact location? 563 00:50:12,414 --> 00:50:15,382 Detective Kang, have you found Shi Hyun? 564 00:50:15,383 --> 00:50:17,491 He seems to have caught on. 565 00:50:17,492 --> 00:50:18,842 Then what about Shi Hyun? 566 00:50:30,626 --> 00:50:31,976 I'm sorry. 567 00:50:36,992 --> 00:50:39,095 She couldn't have made it far with that leg injury. 568 00:50:40,360 --> 00:50:42,291 - Find her. - Yes, Boss. 569 00:50:51,101 --> 00:50:54,602 Looks like it's not working out. 570 00:50:54,603 --> 00:50:58,860 So, can I eat something? 571 00:51:01,079 --> 00:51:03,841 Mister, what did you just say? 572 00:51:03,842 --> 00:51:07,935 It's just that I haven't eaten a meal since breakfast. 573 00:51:07,936 --> 00:51:10,695 We're all doing this just to make a living and eat. 574 00:51:18,487 --> 00:51:20,979 Detective Kang, have you found something? 575 00:51:20,980 --> 00:51:25,584 Yes, attacking a prisoner transport vehicle isn't as easy as it sounds. 576 00:51:25,585 --> 00:51:28,114 They had to have gathered for at least a day or two to plan. 577 00:51:28,115 --> 00:51:30,823 They probably had a place they were temporarily staying at. 578 00:51:30,824 --> 00:51:33,805 While they were staying there, what do you think they needed? 579 00:51:33,806 --> 00:51:35,156 I don't know. 580 00:51:36,954 --> 00:51:38,074 Food. 581 00:51:38,075 --> 00:51:39,497 Don't you see that CCTV? 582 00:51:39,498 --> 00:51:41,355 So, stop acting hurt and get up. 583 00:51:41,356 --> 00:51:43,118 Why, you... 584 00:51:43,119 --> 00:51:45,462 Hey. Oh, my back. 585 00:51:45,463 --> 00:51:48,367 [Heart's Lunch] 586 00:51:48,652 --> 00:51:51,513 Find out if there's a Heart's Lunch location around here. 587 00:51:51,514 --> 00:51:52,988 Okay. 588 00:51:52,989 --> 00:51:54,734 I'll send you the location. 589 00:51:54,735 --> 00:51:58,555 Also, send me pictures of all the members of Jung Il Woo's gang. 590 00:51:58,556 --> 00:51:59,956 Yes, okay. 591 00:52:01,211 --> 00:52:02,574 [Jung Il Woo] 592 00:52:06,768 --> 00:52:09,178 [Lee Dong Ho] 593 00:52:09,179 --> 00:52:11,303 [Choi Jung Shik] 594 00:52:11,304 --> 00:52:14,411 [Park Chang Soo] 595 00:52:20,190 --> 00:52:21,451 There's no sign of her. 596 00:52:21,452 --> 00:52:24,396 She may have contacted other cops. 597 00:52:25,762 --> 00:52:27,398 We should leave now. 598 00:52:33,005 --> 00:52:34,355 Boss. 599 00:52:36,833 --> 00:52:39,706 How long was he passed out before you came in here? 600 00:52:41,746 --> 00:52:43,534 It was less than five minutes. 601 00:52:48,590 --> 00:52:50,039 I told you before. 602 00:52:51,159 --> 00:52:54,099 Someone with a leg injury can't disappear that quickly. 603 00:53:19,407 --> 00:53:20,757 Yeah. 604 00:53:21,835 --> 00:53:26,119 The darkest place could be right under the light. 605 00:53:52,099 --> 00:53:53,449 Bingo. 606 00:53:59,090 --> 00:54:00,808 Oh, it's this person. 607 00:54:00,809 --> 00:54:03,404 Do they order delivery too? 608 00:54:03,405 --> 00:54:06,169 Yes, I delivered to their building today. 609 00:54:06,170 --> 00:54:07,520 Where is it? 610 00:54:21,813 --> 00:54:23,163 Geez! 611 00:54:27,460 --> 00:54:30,416 You don't want to go quietly, is that it? 612 00:54:31,735 --> 00:54:33,237 Should we play a little? 613 00:54:41,441 --> 00:54:42,791 Does that hurt? 614 00:54:46,478 --> 00:54:48,415 How about here? 615 00:54:48,416 --> 00:54:50,152 Oh, does that hurt? 616 00:54:58,387 --> 00:55:00,596 - Take care of her. - Yes, Boss. 617 00:55:00,597 --> 00:55:02,658 You go out and keep watch. 618 00:55:02,659 --> 00:55:04,009 Yes, Boss. 619 00:55:27,037 --> 00:55:29,726 This is big trouble. Gosh. 620 00:55:34,659 --> 00:55:38,118 Are you two friends with Hee Sook? 621 00:55:38,119 --> 00:55:39,469 You're in her class? 622 00:55:41,923 --> 00:55:44,480 Yeah, friends? Okay. 623 00:55:44,481 --> 00:55:45,910 Friends. 624 00:55:45,911 --> 00:55:47,607 But, you know... 625 00:55:47,608 --> 00:55:51,221 why would you come into a house when the owner's not home? 626 00:55:51,222 --> 00:55:54,483 Is that what you learned in school, huh? 627 00:55:55,936 --> 00:55:57,898 What am I going to do? 628 00:56:04,105 --> 00:56:08,199 Did either of you tell anyone that you were coming here? 629 00:56:12,539 --> 00:56:14,812 It's okay. You can be honest. 630 00:56:14,813 --> 00:56:16,551 Did you tell anyone? 631 00:56:16,552 --> 00:56:21,373 Mister, my dad is a policeman. 632 00:56:21,374 --> 00:56:23,089 Police, really? 633 00:56:23,090 --> 00:56:25,940 Yes, a policeman. 634 00:56:25,941 --> 00:56:28,287 A really high up one too. 635 00:56:29,443 --> 00:56:32,647 So, please just let us go. 636 00:56:32,648 --> 00:56:35,386 If you don't, you could be in trouble. 637 00:56:35,387 --> 00:56:37,625 Yes, yes, then... 638 00:56:37,626 --> 00:56:40,403 Yes, yes, uh... 639 00:56:44,510 --> 00:56:48,759 But, your dad the policeman... 640 00:56:48,760 --> 00:56:50,110 isn't here right now. 641 00:57:02,034 --> 00:57:03,384 Hey. 642 00:57:04,074 --> 00:57:06,116 Hey, open the door. 643 00:57:06,117 --> 00:57:07,467 Hey, kids! 644 00:57:15,855 --> 00:57:17,260 Let's calm down. 645 00:57:18,740 --> 00:57:20,692 I'm sorry. 646 00:57:20,693 --> 00:57:22,025 For what? 647 00:57:22,026 --> 00:57:24,140 This happened because of me. 648 00:57:24,141 --> 00:57:25,819 Sorry. 649 00:57:25,820 --> 00:57:30,768 If I hadn't drawn that sketch, that wouldn't have happened to Hee Sook. 650 00:57:30,769 --> 00:57:32,786 We would be okay too. 651 00:57:32,787 --> 00:57:35,728 Hey, Yoo Shi Hyun. Stop saying dumb things. 652 00:57:36,853 --> 00:57:39,736 This didn't happen to us because of your drawing. 653 00:57:39,737 --> 00:57:41,226 Or to Hee Sook. 654 00:57:42,476 --> 00:57:47,640 The thing that makes me upset is that I wish we had seen your drawing earlier. 655 00:57:47,641 --> 00:57:50,221 We could've saved Hee Sook. 656 00:57:50,222 --> 00:57:52,341 That makes me angry. 657 00:57:52,342 --> 00:57:54,908 Shi Hyun, you didn't do anything wrong. 658 00:57:54,909 --> 00:57:56,836 There's nothing wrong with your drawings either. 659 00:57:58,018 --> 00:57:59,660 Still... 660 00:57:59,661 --> 00:58:01,136 Listen carefully, Shi Hyun. 661 00:58:01,137 --> 00:58:04,902 Your drawings aren't there for you to see people die. 662 00:58:04,903 --> 00:58:06,967 They're there for you to save people. 663 00:58:12,311 --> 00:58:13,405 Come out of there. 664 00:58:13,406 --> 00:58:15,753 Let's get out of here, okay? 665 00:58:19,068 --> 00:58:20,418 Open the door. 666 00:58:33,266 --> 00:58:35,612 Shi Hyun, hurry. 667 00:58:41,235 --> 00:58:43,431 Shi Hyun, hurry up and jump. 668 00:58:48,766 --> 00:58:53,212 There was nothing on the wrist of that girl in the drawing. 669 00:58:53,213 --> 00:58:54,839 It's me. 670 00:58:54,840 --> 00:58:57,929 I... I'm going to die. 671 00:59:05,728 --> 00:59:07,904 You see that? It's nothing. 672 00:59:07,905 --> 00:59:10,665 It's way easier than the jumps we do in gym class. 673 00:59:10,666 --> 00:59:12,890 But... but, the drawing... 674 00:59:12,891 --> 00:59:14,241 I'll protect you. 675 00:59:15,501 --> 00:59:17,962 Shi Hyun, you can do it. 676 00:59:17,963 --> 00:59:22,582 I'll protect you from the back, so don't worry about a thing. 677 00:59:22,583 --> 00:59:25,421 Shi Hyun, you won't fall. 678 00:59:25,422 --> 00:59:28,639 I'll protect you. You trust me, don't you? 679 00:59:43,222 --> 00:59:44,572 Good job. 680 00:59:51,711 --> 00:59:53,523 Yeon Hee. 681 00:59:55,568 --> 00:59:57,780 Shi Hyun, run away. 682 00:59:59,036 --> 01:00:00,774 Yeon Hee. 683 01:00:00,775 --> 01:00:02,428 Shi Hyun! 684 01:00:02,429 --> 01:00:07,830 Yeon Hee! Yeon Hee! 685 01:00:07,831 --> 01:00:12,157 Yeon Hee! Yeon Hee! Yeon Hee! 686 01:02:01,137 --> 01:02:03,060 Look at the state you're in. 687 01:02:03,061 --> 01:02:04,489 Are you okay? 688 01:02:04,490 --> 01:02:07,205 I knew you'd get yourself in trouble seeing how reckless you were. 689 01:02:07,206 --> 01:02:09,228 Do you see how scary the world can be now? 690 01:02:10,273 --> 01:02:12,822 Hold on a bit. It won't take long. 691 01:02:17,197 --> 01:02:19,089 Oh yeah. 692 01:02:19,090 --> 01:02:20,783 I thought you looked familiar. 693 01:02:20,784 --> 01:02:23,019 You were the one who purposely got run over by my car. 694 01:02:24,010 --> 01:02:25,460 You're a cop? 695 01:02:28,264 --> 01:02:29,614 Are you alone? 696 01:02:30,912 --> 01:02:33,960 Why don't you reply when someone's talking to you? 697 01:02:33,961 --> 01:02:36,146 - Today... - Today what? 698 01:02:37,610 --> 01:02:39,139 Today, no one here... 699 01:02:40,492 --> 01:02:42,592 will be able to walk out of here. 700 01:03:03,742 --> 01:03:06,594 [Sketch] 701 01:03:06,595 --> 01:03:07,887 I owe you a great debt. 702 01:03:07,887 --> 01:03:09,177 I didn't save your life though. 703 01:03:09,178 --> 01:03:10,991 You say your sketches are never wrong. 704 01:03:10,992 --> 01:03:12,304 I really wanted to see you. 705 01:03:12,304 --> 01:03:13,474 Please save me this once. 706 01:03:13,474 --> 01:03:14,670 Wrong answer. 707 01:03:14,670 --> 01:03:15,726 Where is Kim Do Jin? 708 01:03:15,727 --> 01:03:18,190 What can Detective Kang do for me? 709 01:03:18,191 --> 01:03:20,290 You underestimated Detective Kang. 710 01:03:20,291 --> 01:03:21,400 I'm all there is now. 711 01:03:21,401 --> 01:03:24,520 You'll die if you go now! You will die. 712 01:03:24,521 --> 01:03:26,694 Attack Kim Do Jin now. 713 01:03:26,695 --> 01:03:28,607 Destroy him right now! 714 01:03:28,608 --> 01:03:31,259 What's the reason? Was it revenge on me? 715 01:03:31,260 --> 01:03:32,832 It was for cause and effect. 716 01:03:32,833 --> 01:03:34,183 Answer me! 47693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.