Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:37,440 --> 00:03:40,898
Could you ever desire to see anything
or anybody madder than that?
2
00:03:41,005 --> 00:03:44,136
- Never, while I live.
- You observed how she mangled the meter?
3
00:03:44,240 --> 00:03:47,794
Yes, egad. It was the first thing that made me
suspect she was out of her reason.
4
00:03:47,909 --> 00:03:49,893
And, uh, pray, what becomes of her?
5
00:03:50,009 --> 00:03:53,835
She goes to throw herself in the sea,
and that brings me to the scene of my action...
6
00:03:53,945 --> 00:03:56,469
of my catastrophe -
my sea fight, I mean.
7
00:03:56,576 --> 00:03:59,068
What? You bring that in at last?
8
00:03:59,174 --> 00:04:01,873
Yes, of course.
My play is called The Spanish Armada.
9
00:04:01,976 --> 00:04:04,704
Otherwise, egad, there'd be no use
for the action at all.
10
00:04:04,806 --> 00:04:07,103
Now for it.
Now for my action...
11
00:04:07,213 --> 00:04:09,143
for my movement,
for my catastrophe...
12
00:04:09,240 --> 00:04:11,365
for my magnificence,
for my procession.
13
00:04:11,478 --> 00:04:14,914
Are you all ready?
Is the Thames dressed?
14
00:04:15,010 --> 00:04:17,308
Hmm.
15
00:04:17,409 --> 00:04:19,381
Here I am, sir.
16
00:04:19,477 --> 00:04:21,967
Pray tell, who are those gentlemen
dressed in green?
17
00:04:22,074 --> 00:04:23,971
What, those?
Those are his banks.
18
00:04:24,079 --> 00:04:25,942
His banks?
19
00:04:26,042 --> 00:04:28,871
Yes, one crowned with alders
and one with a villa.
20
00:04:28,980 --> 00:04:31,376
You get the allusions.
But, hey. What the devil?
21
00:04:31,482 --> 00:04:33,532
Thames, you've got
both your banks on one side.
22
00:04:33,646 --> 00:04:35,544
Here, sir.
You, get round this side at once.
23
00:04:35,641 --> 00:04:39,368
Ever while you live, Thames,
go between your banks.
24
00:04:39,480 --> 00:04:42,374
And now for it. Away, Thames.
25
00:04:42,481 --> 00:04:46,275
Come. Come along.
26
00:04:46,376 --> 00:04:49,279
Now, English.
Rule, Britannia
27
00:04:49,378 --> 00:04:51,274
Britannia, rule the waves
28
00:04:51,383 --> 00:04:54,005
Oh, save yourselves, my dear friends.
29
00:04:54,119 --> 00:04:56,577
Well, um -
Rule, Britannia
30
00:04:56,683 --> 00:04:58,582
Britannia, rule the waves
31
00:04:58,680 --> 00:05:00,706
Ah! Over there!
32
00:05:03,452 --> 00:05:05,881
Oh, my God!
33
00:05:20,881 --> 00:05:22,777
Excuse me, Mr. Buckingham.
May I have a light?
34
00:05:22,886 --> 00:05:24,847
Sure.
35
00:06:41,757 --> 00:06:43,720
I won. Oh, dear.
36
00:08:09,129 --> 00:08:11,068
Yes?
37
00:08:11,165 --> 00:08:13,128
Your Highness.
38
00:08:14,434 --> 00:08:17,089
- The players have arrived.
- Splendid.
39
00:08:17,201 --> 00:08:19,824
Very good.
40
00:08:19,938 --> 00:08:21,900
See that they're comfortable.
41
00:08:26,937 --> 00:08:31,165
Tell me, is Buckingham your real name,
or did you adopt it?
42
00:08:31,266 --> 00:08:33,238
The Buckingham Players.
43
00:08:33,336 --> 00:08:35,363
- It has a most noble ring.
- Hmm.
44
00:08:35,468 --> 00:08:37,440
An apt choice, if I may say so.
45
00:08:39,466 --> 00:08:41,492
When I was in -
When I was in London...
46
00:08:41,599 --> 00:08:43,799
for the coronation of Queen Elizabeth...
47
00:08:43,900 --> 00:08:46,424
of course, that was theater.
48
00:08:46,540 --> 00:08:49,728
Magical. Magical in every way.
49
00:08:49,839 --> 00:08:51,801
Though, if you'll permit me to say it...
50
00:08:51,907 --> 00:08:56,429
the ceremony at Westminster Abbey
was a trifle on the lengthy side.
51
00:08:56,534 --> 00:08:58,441
At least it seemed so to me then.
52
00:08:58,539 --> 00:09:01,625
'Cause, you know, I happened to be
standing behind a pillar all the time.
53
00:09:04,274 --> 00:09:07,668
Uh, as I was saying,
when I was in London...
54
00:09:08,740 --> 00:09:13,099
I - I would slip away whenever I could
from the round of banquets and whatnot...
55
00:09:13,207 --> 00:09:16,101
to spend an enjoyable and instructive
evening at the theater.
56
00:09:16,208 --> 00:09:18,465
- You don't find it too hot, I hope?
- Not at all.
57
00:09:18,576 --> 00:09:20,535
Oh, that's good.
58
00:09:21,670 --> 00:09:24,261
And strangely enough -
strangely enough...
59
00:09:24,376 --> 00:09:28,309
my great love of Shakespeare
was first aroused by one Miss Hamming.
60
00:09:29,637 --> 00:09:32,402
I - I mean Miss Hamlyn.
Do you know her?
61
00:09:32,511 --> 00:09:34,409
- No.
- Actually, no.
62
00:09:34,506 --> 00:09:38,266
A pity.
She was an accomplished actress.
63
00:09:38,377 --> 00:09:41,032
I saw her in Simla
playing the part of Portia.
64
00:09:41,145 --> 00:09:43,974
I'm reminded of her
by your very charming daughter.
65
00:09:44,074 --> 00:09:48,171
I was 13 or 14 at the time.
66
00:09:49,207 --> 00:09:51,406
And I was held spellbound-
67
00:09:51,509 --> 00:09:54,445
literally, in accordance
with Aristotle's precept...
68
00:09:54,542 --> 00:09:56,806
purged with pity and terror.
69
00:09:58,010 --> 00:10:01,534
"The quality of mercy is not strained."
70
00:10:04,842 --> 00:10:09,102
"It droppeth as the gentle rain
from heaven on the place beneath.
71
00:10:09,213 --> 00:10:11,143
"It is twice blessed:
72
00:10:11,250 --> 00:10:14,674
"It blesseth him that gives
and him that takes.
73
00:10:14,780 --> 00:10:16,872
- 'Tis mi -"
74
00:10:16,977 --> 00:10:20,998
Oh, no, no, no.
You-You-You -You flatter me.
75
00:10:22,376 --> 00:10:27,210
See, we -we go to Shakespeare not only
for his poetry, but also for his wisdom.
76
00:10:27,319 --> 00:10:30,905
Who could have expressed so well
all the turbulences of the heart?
77
00:10:32,281 --> 00:10:35,718
Who could have written so profoundly...
78
00:10:35,815 --> 00:10:37,907
on the cares of kingship?
79
00:10:39,548 --> 00:10:42,041
"Uneasy lies the head that wears a crown."
80
00:10:43,717 --> 00:10:45,615
True.
81
00:10:45,713 --> 00:10:48,181
Very true.
82
00:10:48,277 --> 00:10:52,375
You know, in the old days,
in my father's time...
83
00:10:52,478 --> 00:10:56,109
on state occasions he used to
ride through the city on an elephant...
84
00:10:56,213 --> 00:11:00,048
in a silver howdah
encrusted with pearls.
85
00:11:00,147 --> 00:11:02,739
Have you seen it?
It's in the museum.
86
00:11:04,018 --> 00:11:07,172
Well, the people cheered...
87
00:11:07,285 --> 00:11:10,441
and he - he greeted them like that.
88
00:11:10,552 --> 00:11:14,173
Like that.
Down the street.
89
00:11:15,315 --> 00:11:18,014
Have you noticed half of my palace
is turned into offices?
90
00:11:20,249 --> 00:11:23,812
I have others,
but they're dreadful places.
91
00:11:23,917 --> 00:11:26,247
Full of spears and animal heads.
92
00:11:26,357 --> 00:11:29,651
I've been thinking of turning some of them
into hotels for foreign tourists.
93
00:11:29,751 --> 00:11:34,152
"Let us sit upon the ground
and tell sad stories of the death of kings."
94
00:11:35,183 --> 00:11:37,177
Quite. Quite.
95
00:11:37,284 --> 00:11:41,379
"How some have been deposed,
some slain in war...
96
00:11:41,482 --> 00:11:45,006
some haunted by the ghosts
they have deposed."
97
00:11:45,121 --> 00:11:48,351
You know, I'm looking forward
to this performance tonight.
98
00:11:48,452 --> 00:11:50,350
We are very privileged.
99
00:11:50,456 --> 00:11:52,581
I hope my choice
is not an awkward one for you.
100
00:11:52,684 --> 00:11:56,411
By no means. We'll do what we can
with our limited resources.
101
00:11:56,522 --> 00:11:59,579
We, too, are used to making...
adjustments, as you say.
102
00:11:59,684 --> 00:12:04,647
Naturally. Sooner or later
we must all come to terms with reality.
103
00:12:06,993 --> 00:12:11,752
You know, we're all forced to make cuts
in the text written for us by destiny.
104
00:12:11,862 --> 00:12:15,253
Very good.
105
00:12:22,394 --> 00:12:26,221
Cleopatra, I will tell you.
106
00:12:26,329 --> 00:12:30,317
Age cannot wither her,
nor custom stale her infinite variety.
107
00:12:30,424 --> 00:12:32,611
Other women cloy
the appetites they feed...
108
00:12:32,725 --> 00:12:35,315
but she makes hungry
where most she satisfies.
109
00:12:35,430 --> 00:12:38,788
The barge she sat in, like a burnished throne...
110
00:12:38,888 --> 00:12:40,794
burned on the water.
111
00:12:40,893 --> 00:12:43,418
The poop was beaten gold,
purple the sails...
112
00:12:43,524 --> 00:12:47,219
and so perfumed
that the air was lovesick.
113
00:12:47,332 --> 00:12:51,557
The oars were silver,
which to the tune of flutes kept stroke...
114
00:12:51,659 --> 00:12:54,715
And made the waters
which they beat to follow faster...
115
00:12:54,830 --> 00:12:57,692
as amorous of their strokes.
116
00:12:57,789 --> 00:13:01,985
For her own person,
it beggared all description.
117
00:13:02,098 --> 00:13:05,859
She did lie in her pavilion,
cloth of gold, of tissue.
118
00:13:05,959 --> 00:13:08,189
On each side of her
stood pretty dimpled boys...
119
00:13:08,291 --> 00:13:11,390
like smiling Cupids
with divers-colored fans.
120
00:13:12,661 --> 00:13:15,566
And at the helm
a seeming mermaid steers.
121
00:13:15,663 --> 00:13:18,155
The silken tackle swells
at the touches...
122
00:13:18,263 --> 00:13:21,959
of those flower-soft hands.
123
00:13:26,959 --> 00:13:31,663
Nay, but this dotage of our general's
o'erflows the measure.
124
00:13:31,764 --> 00:13:35,666
Those his goodly eyes,
that o'er the files and musters of the war...
125
00:13:35,763 --> 00:13:38,528
glowed like plated Mars,
now bend...
126
00:13:38,629 --> 00:13:42,192
now turn, the office
and devotion of their view...
127
00:13:42,296 --> 00:13:44,194
upon a tawny front.
128
00:13:44,301 --> 00:13:46,318
Look where they come.
129
00:13:46,433 --> 00:13:49,489
Take but good note,
and you shall see in him...
130
00:13:49,594 --> 00:13:54,298
the triple pillar of the world
transformed into a strumpet's fool.
131
00:13:54,400 --> 00:13:57,989
Behold and see.
132
00:14:02,195 --> 00:14:05,599
If it be love indeed,
tell me how much.
133
00:14:05,696 --> 00:14:07,864
There's beggary in the love
that can be reckoned.
134
00:14:07,967 --> 00:14:10,828
I'll set a bourn how far to be beloved.
135
00:14:10,938 --> 00:14:13,332
News, my lord, from Rome.
136
00:14:13,440 --> 00:14:15,834
Let Rome in Tiber melt...
137
00:14:15,934 --> 00:14:18,989
and the wide arch
of the ranged empire fall.
138
00:14:19,104 --> 00:14:21,000
Here is my bourn.
139
00:14:21,098 --> 00:14:24,122
Kingdoms are clay
when such a pair as we.
140
00:14:55,305 --> 00:14:57,267
Can you give me two rupees?
141
00:14:59,803 --> 00:15:02,968
Come, come.
142
00:15:03,070 --> 00:15:04,968
Can I have two bucks?
143
00:15:05,074 --> 00:15:07,199
Welcome.
Die where thou hast lived.
144
00:15:07,303 --> 00:15:09,208
Quicken with kissing.
145
00:15:09,306 --> 00:15:12,428
Had my lips that power,
thus would I wear them out.
146
00:15:12,541 --> 00:15:15,977
I am dying, Egypt, dying.
Give me some drink.
147
00:15:16,074 --> 00:15:18,263
Hast thou no care of me?
148
00:15:18,376 --> 00:15:22,571
Shall I abide in this dull world,
which in thy absence is no better than a sty?
149
00:15:23,639 --> 00:15:26,541
O, see, my women...
150
00:15:26,638 --> 00:15:29,836
- the crown of the earth doth melt.
151
00:15:30,872 --> 00:15:32,842
My lord.
152
00:15:34,509 --> 00:15:37,966
O, withered is the garland of the war.
153
00:15:39,008 --> 00:15:42,107
The soldier's pole is fallen.
154
00:15:42,211 --> 00:15:46,610
Young boys and girls
are level now with men.
155
00:15:48,044 --> 00:15:50,514
The odds is gone...
156
00:15:50,610 --> 00:15:54,046
and there is nothing left remarkable...
157
00:15:54,143 --> 00:15:57,374
beneath the visiting moon.
158
00:16:19,779 --> 00:16:21,904
Mr. Buckingham...
159
00:16:22,017 --> 00:16:25,639
I can't tell you how much
I've enjoyed this performance.
160
00:16:32,679 --> 00:16:37,175
- A very slight token of my appreciation.
- Thank you very much.
161
00:16:37,281 --> 00:16:39,244
Ah, Mrs. Buckingham.
162
00:16:40,983 --> 00:16:43,574
- A most moving performance.
- Thank you.
163
00:16:44,611 --> 00:16:46,584
Thank you. Thank you.
164
00:16:48,451 --> 00:16:50,414
Miss Buckingham, charming.
165
00:17:07,387 --> 00:17:09,348
Spanner.
166
00:17:23,752 --> 00:17:25,723
Come on, Aslam. Pay him something.
167
00:17:25,819 --> 00:17:28,086
- Come on. Pay him.
168
00:17:34,550 --> 00:17:37,345
- That's enough.
- Here.
169
00:17:45,487 --> 00:17:47,456
What's he say?
170
00:17:47,552 --> 00:17:50,523
He says he's not doing
too well nowadays.
171
00:17:50,619 --> 00:17:53,056
People don't care for his art anymore.
172
00:17:53,154 --> 00:17:55,052
Our story exactly.
173
00:18:56,923 --> 00:18:58,829
- Oh, no. It won't do.
- Hmm?
174
00:18:58,928 --> 00:19:00,825
- It won't do.
- What's the matter?
175
00:19:00,932 --> 00:19:03,686
- It's too small.
- It's the only one they had.
176
00:19:03,796 --> 00:19:07,818
They'll have to send to Ajmer orJaipur
or somewhere, and that'll take the whole day.
177
00:19:28,036 --> 00:19:30,332
Somebody's coming.
We're going to be rescued.
178
00:19:30,433 --> 00:19:32,393
Wave them down, Sharma.
179
00:19:37,167 --> 00:19:40,191
- They're not slowing down.
- Come on. Let's stop them.
180
00:19:43,363 --> 00:19:45,269
Stop.!
181
00:19:51,263 --> 00:19:53,235
I thought we were
going to be rescued.
182
00:20:05,606 --> 00:20:07,500
Oh, they're coming back.
183
00:20:19,171 --> 00:20:22,034
- Can we help?
- Our car's broken down.
184
00:20:25,503 --> 00:20:28,559
- They're armed.
- Tony, they've all got guns.
185
00:20:28,674 --> 00:20:31,699
- Can we be of any help to you?
- I sincerely hope so.
186
00:20:31,804 --> 00:20:34,698
- We appear to be in a spot of trouble.
- Oh, I see.
187
00:20:34,805 --> 00:20:37,137
We're a group of actors on tour.
188
00:20:37,237 --> 00:20:39,133
- Shakespearean actors.
- Mm-hmm.
189
00:20:39,241 --> 00:20:42,794
I must introduce myself.
My name is Anthony Buckingham.
190
00:20:42,908 --> 00:20:45,303
- How do you do?
- My wife, Carla.
191
00:20:45,403 --> 00:20:47,668
My daughter Lizzie.
192
00:20:51,970 --> 00:20:53,942
I'm Sanju Rai.
193
00:22:15,415 --> 00:22:17,885
Lizzie.
194
00:22:17,982 --> 00:22:19,943
Go to sleep now.
195
00:22:23,615 --> 00:22:25,586
Good night, Lizzie.
196
00:22:30,486 --> 00:22:33,347
- Lizzie, good night.
- Good night.
197
00:23:30,724 --> 00:23:32,514
- Good morning.
- Good morning.
198
00:23:32,623 --> 00:23:34,521
Would you like a paper?
199
00:23:48,524 --> 00:23:53,478
They haven't got no noses,
the fallen sons of Eve.
200
00:23:53,594 --> 00:23:57,950
They haven't got no noses,
the fallen sons of Eve.
201
00:23:58,059 --> 00:24:02,785
Even the smell of roses
is not what they supposes.
202
00:24:02,896 --> 00:24:06,885
Even the smell of roses
is not what they supposes.
203
00:24:06,991 --> 00:24:09,961
But more than mind discloses...
204
00:24:10,057 --> 00:24:12,645
and more than men believe.
205
00:24:12,758 --> 00:24:15,415
But more than mind discloses...
206
00:24:15,529 --> 00:24:17,825
and more than men believe.
207
00:24:21,331 --> 00:24:23,520
Good morning.
208
00:24:23,632 --> 00:24:27,156
- Good morning.
- I hope you weren't too uncomfortable here.
209
00:24:27,261 --> 00:24:29,156
Oh, not at all. It was lovely.
210
00:24:29,263 --> 00:24:33,219
I think you're just being polite.
I'm sure you're used to much better than this.
211
00:24:33,326 --> 00:24:35,321
Much nicer than I can offer you.
212
00:24:39,033 --> 00:24:42,090
Sometimes we go to sleep
on station platforms.
213
00:24:42,196 --> 00:24:44,189
When you're tired, you don't mind.
214
00:24:44,296 --> 00:24:48,250
You don't hear the station bell going
every time a train comes in.
215
00:24:48,367 --> 00:24:51,555
When we don't have our bedrolls,
we just lie down on the stone...
216
00:24:51,665 --> 00:24:55,395
and cows and people
and pariah dogs walk all over us.
217
00:24:55,497 --> 00:24:57,490
Don't you believe me?
218
00:24:59,633 --> 00:25:03,222
I like it here.
Do you live here all the time?
219
00:25:03,335 --> 00:25:06,228
My father's house is in Delhi.
This is my uncle's house.
220
00:25:06,335 --> 00:25:09,165
- I come here for shooting.
- What do you shoot?
221
00:25:09,264 --> 00:25:11,235
Wild boar.
222
00:25:11,332 --> 00:25:13,457
I've shot four tigers.
223
00:25:13,570 --> 00:25:16,161
My biggest one was
10 and a half feet long.
224
00:25:16,265 --> 00:25:18,291
For three days I waited for him.
225
00:25:18,398 --> 00:25:20,521
He wouldn't come.
226
00:25:20,636 --> 00:25:23,322
Then one morning,
early dawn...
227
00:25:23,435 --> 00:25:26,155
the sun risen and everything wet...
228
00:25:26,267 --> 00:25:28,163
and the birds terribly excited.
229
00:25:32,632 --> 00:25:35,102
And the monkeys screaming.
230
00:25:35,198 --> 00:25:37,433
And suddenly,
there he was in a clearing...
231
00:25:37,534 --> 00:25:39,429
looking straight into the sunlight.
232
00:25:39,536 --> 00:25:41,899
And I fired. Bang, bang,
bang, bang, bang, bang, bang!
233
00:25:42,930 --> 00:25:44,837
Have you ever been on a shoot?
234
00:25:47,205 --> 00:25:50,132
- Do you like acting?
- Of course I like it.
235
00:25:51,173 --> 00:25:54,197
Well, I mean,
I've never known anything else.
236
00:25:54,302 --> 00:25:56,297
Sometimes I get depressed, though...
237
00:25:56,404 --> 00:25:59,490
when nobody comes
and we play to an empty house.
238
00:25:59,604 --> 00:26:01,869
"Romeo, Romeo,
wherefore art thou?"
239
00:26:03,136 --> 00:26:05,359
That's all I remember.
240
00:26:06,405 --> 00:26:09,298
A real actress,
someone like my mother...
241
00:26:09,406 --> 00:26:12,604
she plays for all she's worth
right up to here.
242
00:26:12,706 --> 00:26:15,360
I'd like to be like that.
243
00:26:15,472 --> 00:26:18,063
When you're like that,
it means you're the real thing.
244
00:26:21,477 --> 00:26:23,526
I'd like to see you act.
245
00:26:43,604 --> 00:26:45,575
- Have a pan.
- Mmm, lovely.
246
00:26:49,945 --> 00:26:53,133
- Don't you ever get homesick for England?
- Who, me?
247
00:26:53,243 --> 00:26:56,637
I've never been there.
I was born in India.
248
00:26:56,745 --> 00:26:59,402
I wonder if they've fixed our car yet.
249
00:26:59,513 --> 00:27:01,875
Such a useless old rattletrap.
250
00:27:01,975 --> 00:27:06,344
We hired it in Delhi. We've had nothing
but trouble with it ever since.
251
00:27:06,443 --> 00:27:08,910
What do you expect
from a museum piece like that?
252
00:27:09,007 --> 00:27:12,810
Well, anyway, somehow it's got to get us
to Kalikhet by Wednesday.
253
00:27:12,911 --> 00:27:15,338
Do you know it?
We play there every year.
254
00:27:16,507 --> 00:27:19,498
I have a... friend there.
255
00:27:19,614 --> 00:27:23,604
We always stay in a kind of
a boardinghouse called Gleneagles.
256
00:27:23,711 --> 00:27:26,580
My friend's written,
"Why don't you come for a visit?"
257
00:27:26,678 --> 00:27:28,639
I think I'll go on Saturday.
258
00:27:29,977 --> 00:27:32,414
Hmm. Definitely Saturday.
259
00:27:40,278 --> 00:27:42,800
You know,
you don't look like an actress.
260
00:27:42,917 --> 00:27:46,038
- Of course I do.
- Mm-mmm.
261
00:27:46,142 --> 00:27:49,133
- With our Indian actresses, you can always tell.
262
00:27:50,651 --> 00:27:52,668
But you -
263
00:27:52,782 --> 00:27:55,838
you look like a...
nice little English girl.
264
00:27:59,911 --> 00:28:02,207
Sanju!
265
00:28:02,317 --> 00:28:04,832
Don't run away.
Come back. Sanju! Ooh!
266
00:28:27,415 --> 00:28:29,441
Well, here we are at last, eh?
267
00:28:35,719 --> 00:28:37,681
Thank you.
268
00:28:52,648 --> 00:28:54,642
Ah, there's Beryl.
269
00:29:08,390 --> 00:29:10,980
Take all the luggage down.
270
00:29:20,885 --> 00:29:23,183
The Weatheralls went home last October.
271
00:29:23,292 --> 00:29:25,450
They've got a lovely
little cottage in Surrey.
272
00:29:25,553 --> 00:29:27,490
Oh, and you remember Miss Quennell?
273
00:29:27,587 --> 00:29:30,058
The one with red hair
and such a lovely voice.
274
00:29:30,155 --> 00:29:33,319
Well, just after her brother Archie died
last year, she turned quite odd.
275
00:29:33,422 --> 00:29:35,859
Wouldn't come out of her house
for weeks at a time.
276
00:29:35,958 --> 00:29:37,920
Then one day
she just got into her car...
277
00:29:38,026 --> 00:29:40,052
and drove away
without saying good-bye to anyone.
278
00:29:40,157 --> 00:29:43,790
Oh, Carla, I'm pouring Tony's first.
And do you remember Mr. Buckle?
279
00:29:43,893 --> 00:29:45,787
- Oh, Buckle, yes.
- From Snowview?
280
00:29:45,894 --> 00:29:49,321
He died. He had a nasty fall
up on the ridge last summer, poor dear.
281
00:29:49,428 --> 00:29:52,355
Never got over it.
Of course, he was 87 .
282
00:29:52,462 --> 00:29:56,018
Snowview has been sold.
A Punjabi family have bought it up. Hmm.
283
00:29:56,123 --> 00:29:58,885
Where are you playing this time?
Have you got everything fixed?
284
00:29:58,996 --> 00:30:01,789
We've got three shows at the club
and one at the sanatorium.
285
00:30:01,889 --> 00:30:04,860
There's the school, of course.
I have to go see the headmaster tomorrow.
286
00:30:04,958 --> 00:30:07,189
The headmaster's away.
287
00:30:07,290 --> 00:30:10,195
He's always going off somewhere or other.
Goodness knows where.
288
00:30:10,293 --> 00:30:12,190
That brother of his is in charge.
289
00:30:12,297 --> 00:30:14,388
You know him.
Looks like a bandleader.
290
00:30:14,493 --> 00:30:17,159
Doesn't know if he's coming or going,
if you ask me.
291
00:30:17,261 --> 00:30:21,087
- You take two in yours, don't you, Carla?
- Just one.
292
00:30:21,196 --> 00:30:24,187
Did I tell you we had a new padre?
South Indian gentlemen.
293
00:30:24,293 --> 00:30:26,786
He's very nice,
but he's got this funny accent.
294
00:30:26,892 --> 00:30:29,017
You can't tell a word he's saying.
295
00:30:30,732 --> 00:30:32,857
It is lovely to have you back.
296
00:30:32,961 --> 00:30:35,127
We were expecting
three or four performances.
297
00:30:35,230 --> 00:30:38,590
Well, I really can't take a decision.
If you could wait till the head's return.
298
00:30:38,697 --> 00:30:40,886
- But he won't be back for a month.
- Yes, of course.
299
00:30:40,999 --> 00:30:43,892
He's making a tour
of the German secondary schools.
300
00:30:44,001 --> 00:30:46,093
Uh, gymnasium, they call them.
Very interesting.
301
00:30:46,198 --> 00:30:48,257
Last year, you know,
we had four shows here.
302
00:30:48,362 --> 00:30:51,819
In the old days, Mr. Buckingham,
you would have been welcome not for four...
303
00:30:51,936 --> 00:30:53,900
but seven, eight performances.
304
00:30:53,993 --> 00:30:57,157
Nowadays, well,
there's too many activities.
305
00:30:57,259 --> 00:30:59,394
Yes, but surely Shakespeare's
still in your curriculum.
306
00:30:59,499 --> 00:31:01,990
These performances are very popular
in schools and colleges...
307
00:31:02,098 --> 00:31:03,995
and very helpful, I'm told.
308
00:31:04,102 --> 00:31:08,362
We do a sort of package performance.
Uh, comedy and tragedy, Hamlet -
309
00:31:08,463 --> 00:31:12,157
But Mr. Buckingham,
where is the time?
310
00:31:12,267 --> 00:31:14,524
There's our N.C.C. And then cricket.
311
00:31:14,634 --> 00:31:18,123
Oh, last term our boys brought home
another trophy, you know.
312
00:31:18,230 --> 00:31:21,136
Against Scindia School.
Licked the pants off them.
313
00:31:21,233 --> 00:31:25,221
Of course, I don't like to place
undue emphasis on our sports activities...
314
00:31:25,337 --> 00:31:28,526
but they do keep us
pretty busy this time of the year.
315
00:31:37,037 --> 00:31:39,465
This year our Founder's Day function
was very successful.
316
00:31:39,572 --> 00:31:43,062
- Sorry we missed it.
- Our guest of honor was
317
00:31:43,168 --> 00:31:45,325
You would have appreciated
his speech very much.
318
00:31:45,438 --> 00:31:47,896
Oh. Full of misquotations
from Shakespeare?
319
00:31:48,004 --> 00:31:50,365
No. From our
ancient Sanskrit writings.
320
00:31:50,466 --> 00:31:52,438
- Morning, sir.
- Good morning.
321
00:31:52,533 --> 00:31:55,665
- Good morning, young fellow.
322
00:31:59,069 --> 00:32:00,965
Rather nice, huh?
323
00:32:01,073 --> 00:32:03,296
You know, we were rather
relying on this school.
324
00:32:03,408 --> 00:32:07,026
- Laid our plans accordingly.
- Nobody could be sorrier than I am, old boy.
325
00:32:07,138 --> 00:32:09,503
Now, look here.
Let's have two shows at least, shall we?
326
00:32:09,602 --> 00:32:11,573
We're having one definitely
on Saturday afternoon.
327
00:32:11,670 --> 00:32:14,606
- What about one more Sunday evening?
- I'll tell you what I'll do.
328
00:32:14,703 --> 00:32:17,401
I'll speak to the senior English master
about it and let you know.
329
00:32:17,504 --> 00:32:20,374
Perhaps you'd care to
give me a tinkle, uh, day after?
330
00:32:20,474 --> 00:32:22,369
Right, old man.
331
00:32:22,476 --> 00:32:25,599
- And what about the program?
- I leave that entirely to you, old boy.
332
00:32:25,702 --> 00:32:27,935
- Well, good-bye.
- Good-bye.
333
00:32:31,844 --> 00:32:34,607
- The Saturday performance is definite.
- Oh, yes, of course.
334
00:32:34,708 --> 00:32:37,178
- Well, we look forward to seeing you.
- Yes, yes.
335
00:33:06,477 --> 00:33:08,407
Why do you do that?
336
00:33:08,513 --> 00:33:11,308
Lizzie, stop biting your hair.
337
00:33:12,609 --> 00:33:14,871
It's such an odd habit.
338
00:33:14,981 --> 00:33:17,269
And you must remember
to wear a hat, darling.
339
00:33:17,379 --> 00:33:19,277
Yesterday your nose was peeling.
340
00:33:19,374 --> 00:33:21,899
Are you listening?
341
00:33:22,014 --> 00:33:24,171
You've got a very tender skin,
you know.
342
00:33:33,247 --> 00:33:35,209
Hello.
343
00:33:35,315 --> 00:33:38,275
- How are you?
- I'm very well, thank you.
344
00:33:38,381 --> 00:33:40,409
What are you doing here?
345
00:33:40,515 --> 00:33:42,541
I told you Saturday.
346
00:33:45,044 --> 00:33:47,981
Listen, tonight's our big performance
at the college here.
347
00:33:48,078 --> 00:33:51,046
- Do you want to come? Now's your chance.
- Of course I'll come.
348
00:34:16,515 --> 00:34:18,574
- I don't see your young man.
- Hmm?
349
00:34:18,688 --> 00:34:20,651
Oh, that fat thing.
Who cares?
350
00:36:58,262 --> 00:37:00,169
Cut.
351
00:37:46,068 --> 00:37:47,966
One, two, three, four...
352
00:37:48,072 --> 00:37:51,508
five, six, seven, eight, nine.
353
00:38:02,169 --> 00:38:04,163
Ready? One, two.
354
00:38:04,269 --> 00:38:06,828
One, two, three, four...
355
00:38:06,942 --> 00:38:08,839
five, six, seven, eight.
356
00:38:08,937 --> 00:38:11,494
One, two, three, four.
One, two, three, four.
357
00:38:11,608 --> 00:38:14,404
One, two, three, four.
One, two -
358
00:38:14,505 --> 00:38:16,703
Pack up. Finish for today.
359
00:38:17,772 --> 00:38:20,677
Finish? We are
behind schedule 17 days.
360
00:38:20,774 --> 00:38:23,505
But you know I have to be
very careful of my health.
361
00:38:23,607 --> 00:38:26,012
Yesterday you didn't come.
What is this?
362
00:38:26,109 --> 00:38:28,072
Pack up!
363
00:38:30,341 --> 00:38:34,537
- Shapi, pack up.
- Oh, Sanju, I'm so tired.
364
00:38:47,778 --> 00:38:50,867
Say what you like,
but they have grand lives.
365
00:39:57,085 --> 00:40:00,109
- Hello.
- What are you doing here?
366
00:40:01,148 --> 00:40:03,046
Aren't you pleased to see me?
367
00:40:03,152 --> 00:40:06,676
No one is ever allowed
in the dressing room when we make up.
368
00:40:06,781 --> 00:40:09,414
- Half an hour, please.
- Thank you.
369
00:40:09,518 --> 00:40:12,576
Please go.
Don't let my parents catch you in here.
370
00:40:19,350 --> 00:40:21,321
Go on, laugh.
371
00:40:23,085 --> 00:40:25,913
- Why didn't you come on Saturday?
- Didn't you get my note?
372
00:40:26,023 --> 00:40:27,985
Don't lie.
373
00:40:28,091 --> 00:40:30,606
- Excuse me.
- I told him.
374
00:40:31,717 --> 00:40:35,120
An actor's dressing room
is absolutely private.
375
00:40:35,218 --> 00:40:39,911
Especially sacred to us for at least
one hour before the performance.
376
00:40:40,024 --> 00:40:42,288
I must ask you to leave.
377
00:40:50,321 --> 00:40:52,554
You know I wanted to see you.
378
00:40:52,655 --> 00:40:54,780
You know that.
379
00:40:56,157 --> 00:40:58,183
Look at me.
380
00:40:58,288 --> 00:41:00,847
You think I'm lying? Do you?
381
00:41:05,991 --> 00:41:07,885
I will come straight.
382
00:41:07,993 --> 00:41:09,890
Look you lay home to him.
383
00:41:09,989 --> 00:41:12,751
Tell him that his deeds have been
too broad to bear with...
384
00:41:12,861 --> 00:41:14,758
and that Your Grace has screened...
385
00:41:14,856 --> 00:41:17,523
and has stood between
much heat and him.
386
00:41:18,559 --> 00:41:20,522
I will silence me in here.
387
00:41:22,157 --> 00:41:25,145
Look you,
pray that you be round with him.
388
00:41:25,262 --> 00:41:27,385
I warrant you, fear me not.
389
00:41:27,490 --> 00:41:30,221
Withdraw. I hear him coming.
390
00:41:34,596 --> 00:41:36,527
Now, Mother, what's the matter?
391
00:41:36,625 --> 00:41:40,493
Hamlet, thou hast thy father much offended.
392
00:41:40,590 --> 00:41:42,722
Mother, you have my father much offended.
393
00:41:42,826 --> 00:41:44,985
Come, come, you answer with an idle tongue.
394
00:41:45,097 --> 00:41:47,525
Go, go, you question with a wicked tongue.
395
00:41:47,632 --> 00:41:49,995
Why, how now, Hamlet?
396
00:41:50,094 --> 00:41:52,532
- What's the matter now?
- Hast thou forgot me?
397
00:41:52,630 --> 00:41:54,721
No, by the rood, not so.!
You're the queen.
398
00:41:54,825 --> 00:41:56,959
Your husband's brother's wife.
399
00:41:57,063 --> 00:42:00,291
And- would it were not so-
you are my mother.
400
00:42:00,392 --> 00:42:03,957
- Nay, then. I'll set those to you that can speak.
- Come and sit you down.
401
00:42:04,063 --> 00:42:07,692
You shall not budge till I have set you up a glass
where you may see the inmost part of you.
402
00:42:07,796 --> 00:42:10,267
Why, what would thou do?
Thou wilt not murder me?
403
00:42:10,363 --> 00:42:12,262
Help!
404
00:42:13,301 --> 00:42:17,419
They bore him barefaced on the bier
405
00:42:17,533 --> 00:42:21,056
And in his grave rained many a tear
406
00:42:22,327 --> 00:42:24,993
Fare you well, my dove.
407
00:42:25,098 --> 00:42:27,296
You must sing "A-down a-down...
408
00:42:27,398 --> 00:42:29,729
and you call him a-down-a."
409
00:42:29,828 --> 00:42:32,733
Oh, how the wheel becomes it.
410
00:42:33,765 --> 00:42:37,718
It is the false steward
that stole his master's daughter.
411
00:42:39,437 --> 00:42:41,334
There's rosemary.
412
00:42:41,431 --> 00:42:43,329
That's for remembrance.
413
00:42:43,436 --> 00:42:46,200
Pray you, love, remember.
414
00:42:47,234 --> 00:42:51,397
And there is pansies.
That's for thoughts.
415
00:42:51,498 --> 00:42:54,196
A document in madness.
416
00:42:54,298 --> 00:42:56,357
Thoughts and remembrance fitted.
417
00:42:56,472 --> 00:42:59,799
There's fennel for you,
and columbine.
418
00:43:02,699 --> 00:43:04,823
There's rue for you.
419
00:43:04,936 --> 00:43:06,964
And here's some for me.
420
00:43:07,070 --> 00:43:09,364
We may call it
herb of grace o' Sundays.
421
00:43:10,399 --> 00:43:14,800
Oh, you must wear your rue
with a difference.
422
00:43:16,233 --> 00:43:18,205
There's a daisy.
423
00:43:19,267 --> 00:43:21,793
I would give you some violets...
424
00:43:21,908 --> 00:43:26,300
but they withered all
when my father died.
425
00:43:26,407 --> 00:43:28,595
They say he made a good end.
426
00:43:28,706 --> 00:43:31,936
For bonny sweet Robin is all my joy
427
00:43:32,038 --> 00:43:33,967
Thoughts and affliction...
428
00:43:34,074 --> 00:43:36,697
passion, hell itself.
429
00:43:36,801 --> 00:43:39,738
She turns to favor and to prettiness.
430
00:43:39,835 --> 00:43:43,066
And will he not come again
431
00:43:45,402 --> 00:43:47,494
And will he not come again?
432
00:43:48,839 --> 00:43:51,830
No. He's dead.
433
00:43:51,937 --> 00:43:54,061
Gone to his deathbed.
434
00:43:54,175 --> 00:43:56,160
He never will come again.
435
00:43:57,740 --> 00:44:01,759
His beard was as white as snow
436
00:44:02,808 --> 00:44:06,537
All flaxen was his poll
437
00:44:08,377 --> 00:44:11,174
He's gone. He's gone.
438
00:44:12,207 --> 00:44:14,179
We cast away moan.
439
00:44:15,379 --> 00:44:17,970
God have mercy on his soul.
440
00:45:02,548 --> 00:45:05,409
We waited and waited,
and the food got colder and colder...
441
00:45:05,517 --> 00:45:07,535
so I ate.
442
00:45:07,651 --> 00:45:09,548
Eat something.
443
00:45:09,646 --> 00:45:11,541
No, I don't want any.
444
00:45:11,648 --> 00:45:13,546
I thought, "Will he never come?"
445
00:45:13,644 --> 00:45:16,168
How unhappy I was.
446
00:45:16,284 --> 00:45:18,766
Ask Didiji.
447
00:46:14,155 --> 00:46:17,084
- Why were you so late?
- I went to see Hamlet.
448
00:46:17,191 --> 00:46:19,175
- Who?
- You know.
449
00:46:19,291 --> 00:46:22,844
- The prince of Denmark.
- Oh, Hamlet. Yes, I know.
450
00:46:22,950 --> 00:46:25,419
What a play. What acting.
451
00:46:26,451 --> 00:46:28,854
You should have seen him -
Mr. Buckingham.
452
00:46:28,953 --> 00:46:30,883
All in black...
453
00:46:30,990 --> 00:46:32,919
with -with a gold chain.
454
00:46:33,026 --> 00:46:37,418
Here. So tall, so majestic.
455
00:46:37,525 --> 00:46:40,047
His face in a circle of light.
456
00:46:40,153 --> 00:46:42,591
And what words he spoke.
457
00:46:42,688 --> 00:46:45,519
I wish I could remember the words.
458
00:46:45,626 --> 00:46:47,750
Such deep philosophy.
459
00:46:47,855 --> 00:46:49,979
Such poetry.
460
00:46:50,093 --> 00:46:53,714
But - But why did he wait so long
before he killed the king?
461
00:46:54,824 --> 00:46:58,411
That's what I don't understand.
He should have done it at once.
462
00:46:58,526 --> 00:47:02,286
Now, if a ghost comes to me and says,
"Kill this person"...
463
00:47:02,387 --> 00:47:04,293
do you think I'll wait?
464
00:47:04,391 --> 00:47:06,916
Huh. At once.
465
00:47:09,197 --> 00:47:11,159
What a hero.
466
00:47:12,497 --> 00:47:16,819
I wish a ghost would come to me
and tell me to do something -
467
00:47:16,928 --> 00:47:19,453
something difficult, dangerous.
468
00:47:19,561 --> 00:47:21,652
A ghost will come to you and say...
469
00:47:21,756 --> 00:47:26,253
- "Love Manjula. Be nice and sweet to her."
470
00:47:27,631 --> 00:47:31,253
How well he fought in the end
when hejumped into the grave and wrestled.
471
00:47:31,366 --> 00:47:33,694
And the fencing was very good, too.
472
00:47:34,993 --> 00:47:37,615
His daughter was dressed all in white...
473
00:47:37,729 --> 00:47:40,657
with grass and flowers in her hair.
474
00:47:40,763 --> 00:47:42,789
- How sad she looked.
- Whose daughter?
475
00:47:42,895 --> 00:47:45,626
Mr. Buckingham's.
Her name's Lizzie.
476
00:47:45,727 --> 00:47:47,658
She's a very fine artist.
477
00:47:47,765 --> 00:47:50,451
For such people
we can have some respect.
478
00:47:51,794 --> 00:47:54,591
Don't you get tired of your films?
Always the same -
479
00:47:54,700 --> 00:47:57,756
singing, dancing, tears, love.
480
00:47:57,861 --> 00:48:01,232
I have played many great
dramatic roles in my time.
481
00:49:15,136 --> 00:49:19,090
Ah, Mr. Buckingham. We did so enjoy
the performance the other evening.
482
00:49:19,207 --> 00:49:22,469
Just like old times.
I was speaking of it to my wife.
483
00:49:23,568 --> 00:49:26,666
Yes, it's a wonderful school stage.
One of the best in India.
484
00:49:26,770 --> 00:49:28,764
We always feel
very much at home there.
485
00:49:28,870 --> 00:49:32,037
Well, old boy. It was a pleasure
having you back with us.
486
00:49:32,139 --> 00:49:37,198
I sincerely hope that our annual tradition
at the school won't be broken this year.
487
00:49:38,309 --> 00:49:40,360
Oh, yes.
488
00:49:40,475 --> 00:49:43,401
I was wondering if you'd spoken
to your senior English master...
489
00:49:43,508 --> 00:49:45,730
Mr. - Mr. -
490
00:49:45,842 --> 00:49:47,869
I'm afraid his name's
escaped me at the moment.
491
00:49:47,975 --> 00:49:49,871
- Mr. Lall.
- Oh, yes. Mr. Lall. Yes.
492
00:49:49,979 --> 00:49:53,001
Uh, next year we'll surely
be able to have you with us again.
493
00:49:54,041 --> 00:49:56,697
Yes, but - but you saw
how they enjoyed it Saturday night.
494
00:49:56,808 --> 00:49:58,705
I mean -You heard them.
495
00:49:58,803 --> 00:50:02,261
Where is the time, my dear fellow?
Where is the time?
496
00:50:02,377 --> 00:50:05,434
Well, good-bye, Mr. Buckingham.
Pleasure hearing from you.
497
00:50:10,237 --> 00:50:12,209
Mr. Buckingham.
498
00:50:13,376 --> 00:50:16,034
- From home.
- All's well, I trust.
499
00:50:16,146 --> 00:50:19,603
Yes. My elder brother's wife
has got another son.
500
00:50:19,710 --> 00:50:21,867
- Splendid.
- It is her third.
501
00:50:21,980 --> 00:50:24,636
- Good show.
- Yes. All are happy.
502
00:50:26,044 --> 00:50:28,241
They send you their greetings
and blessings.
503
00:50:28,343 --> 00:50:30,306
- Thank them very much.
504
00:50:30,411 --> 00:50:32,536
They remember you always
in every letter.
505
00:50:34,644 --> 00:50:39,511
- My younger sister is 16 now.
506
00:50:39,609 --> 00:50:42,905
My father writes
they've found someone.
507
00:50:43,014 --> 00:50:45,136
A very nice boy.
508
00:50:45,241 --> 00:50:49,978
A B.A. With a fine job
earning rupees 275 a month.
509
00:50:52,082 --> 00:50:54,877
My father writes -
510
00:50:54,979 --> 00:50:59,412
My father writes to ask you -
I feel ashamed.
511
00:50:59,519 --> 00:51:01,449
I know it's difficult for you now.
512
00:51:01,544 --> 00:51:03,809
Nonsense.
513
00:51:03,909 --> 00:51:07,507
They want me to send rupees 200 .
514
00:51:07,611 --> 00:51:10,948
- We'll do what we can.
- Thank you, Mr. Buckingham.
515
00:51:11,049 --> 00:51:14,875
In my other sister's marriage,
we invited 174 people.
516
00:51:14,984 --> 00:51:17,477
Best food in town.
Bagpipes.
517
00:51:17,584 --> 00:51:20,345
["Colonel Bogey March"]
518
00:52:02,756 --> 00:52:05,185
Mr. Buckingham, uh...
519
00:52:05,291 --> 00:52:09,054
my elder brother
is starting a business in poultry.
520
00:52:09,154 --> 00:52:11,982
- How interesting.
- It's a very profitable business.
521
00:52:12,090 --> 00:52:15,147
Imagine one hen layer gives 50 eggs.
522
00:52:15,252 --> 00:52:17,376
And, uh, you eat half of them...
523
00:52:17,491 --> 00:52:19,886
and, uh, the other half
hatch into chickens.
524
00:52:19,993 --> 00:52:23,083
And again you have, uh, 20 hens.
525
00:52:23,187 --> 00:52:25,624
And they give, uh, 50 eggs each.
526
00:52:25,722 --> 00:52:28,118
Uh, 50 multiplied into 20 ...
527
00:52:28,227 --> 00:52:30,522
and imagine if you have 100 .
528
00:52:30,622 --> 00:52:32,593
Oh, fabulous.
529
00:52:32,690 --> 00:52:34,847
It's a very good business.
530
00:52:34,960 --> 00:52:37,476
Uh, of course, Mr. Buckingham, uh...
531
00:52:37,592 --> 00:52:39,522
my brother will need some help.
532
00:52:39,627 --> 00:52:41,613
It is not possible for one man.
533
00:52:41,728 --> 00:52:45,316
Uh, he has, uh, written to me.
534
00:52:45,429 --> 00:52:49,884
- Oh, I see.
- I - I hope it's not inconvenient to you.
535
00:52:51,528 --> 00:52:56,320
Uh, Mr. Buckingham,
you -you tell me what to -
536
00:52:56,429 --> 00:52:58,359
What should I do?
537
00:52:59,389 --> 00:53:02,153
Always, always,
they write to ask...
538
00:53:02,264 --> 00:53:04,820
"Why-Why don't you
send any money?"
539
00:53:04,924 --> 00:53:06,984
What should I answer?
540
00:53:07,089 --> 00:53:09,582
I'm a married man
with three little kids.
541
00:53:09,698 --> 00:53:11,661
They must live.
542
00:53:13,898 --> 00:53:16,294
I - I like to stay with you.
543
00:53:16,392 --> 00:53:19,016
- I like to be with you.
- Cheers.
544
00:53:29,597 --> 00:53:31,615
What? You want to go to sleep?
545
00:53:31,729 --> 00:53:34,028
Just let me finish this.
546
00:53:34,127 --> 00:53:37,930
I just can't get it out of my mind.
547
00:53:38,031 --> 00:53:40,294
We've been here year after year.
548
00:53:40,394 --> 00:53:43,830
Five, six, seven performances.
549
00:53:43,927 --> 00:53:46,799
- They couldn't see enough of us.
- Never mind.
550
00:53:46,897 --> 00:53:49,792
But it's such a rejection -
a rejection of me.
551
00:53:49,898 --> 00:53:53,022
Of everything I am,
everything I've done.
552
00:53:53,135 --> 00:53:55,032
Don't be silly.
553
00:53:55,130 --> 00:53:57,099
Nowadays...
554
00:53:59,763 --> 00:54:01,734
why should they care?
555
00:54:01,831 --> 00:54:03,816
We've had a lot of appreciation.
556
00:54:03,931 --> 00:54:06,296
It's not appreciation
I'm talking about.
557
00:54:06,403 --> 00:54:09,558
Carla, it's -
Why are we here...
558
00:54:09,671 --> 00:54:13,596
instead of in Sheffield or in Bristol
or in - at least somewhere like that.
559
00:54:14,762 --> 00:54:19,163
Did I have to come all the way to India
because I wasn't good enough for those places?
560
00:54:20,363 --> 00:54:23,354
Now, don't look like that, Carla.
561
00:54:23,469 --> 00:54:25,931
Don't put on that pained expression.
562
00:54:27,238 --> 00:54:29,698
No, it wasn't that.
563
00:54:29,803 --> 00:54:33,531
We were idealists, you and I.
564
00:54:33,633 --> 00:54:35,604
Both of us.
565
00:54:35,701 --> 00:54:37,695
I always followed you.
566
00:54:38,871 --> 00:54:41,388
And it always turned out so well.
567
00:54:41,504 --> 00:54:43,628
All those artists
coming out from England...
568
00:54:43,740 --> 00:54:48,327
the crowds queuing up to buy seats...
569
00:54:48,440 --> 00:54:50,801
the money rolling in.
570
00:54:50,900 --> 00:54:54,564
Then, over these last years,
it's all changed.
571
00:54:54,667 --> 00:54:57,895
I - I don't know why.
I can't understand it.
572
00:54:58,008 --> 00:55:02,170
I keep thinking about it.
I don't know why I -
573
00:55:02,273 --> 00:55:04,331
I don't, I don't. I -
574
00:55:04,436 --> 00:55:07,100
We should have gone home
in '47 when they all went...
575
00:55:07,203 --> 00:55:09,295
but we were so sure.
576
00:55:09,408 --> 00:55:12,596
We thought we always had
our audience.
577
00:55:12,709 --> 00:55:15,397
Here, in India.
578
00:55:15,510 --> 00:55:19,098
The Indian audience
would always love us, and they did.
579
00:55:19,211 --> 00:55:22,040
- They did.
- They still do.
580
00:55:23,211 --> 00:55:26,437
They always laughed at all the jokes...
581
00:55:26,540 --> 00:55:29,402
cried at the right places.
582
00:55:29,511 --> 00:55:31,808
The most wonderful audience
in the world.
583
00:55:31,907 --> 00:55:34,465
- They're still the same people.
- No.
584
00:55:34,571 --> 00:55:36,737
No, they're not, Carla.
They've changed.
585
00:55:36,840 --> 00:55:38,812
We've changed, too.
586
00:55:40,245 --> 00:55:42,206
I've grown old and sour.
587
00:56:53,444 --> 00:56:56,879
We are used to having tea
at 6 :0 , Mrs. Bowen.
588
00:56:56,986 --> 00:56:59,913
- As soon as we wake up.
- Very well, Mrs. Puri.
589
00:57:00,020 --> 00:57:03,142
Every morning I have to tell him,
but every morning it's the same.
590
00:57:03,246 --> 00:57:05,943
- I'll look into it, Mrs. Puri.
- If you're busy, I can come -
591
00:57:06,046 --> 00:57:08,571
- Not at all, Clara.
- I'm sorry if I'm interrupting.
592
00:57:08,687 --> 00:57:11,113
- Some of these people.
- You are busy.
593
00:57:14,753 --> 00:57:16,651
Beryl...
594
00:57:16,748 --> 00:57:20,811
would it be a terrible thing to ask
if you could wait until next week?
595
00:57:20,916 --> 00:57:23,116
It's rather difficult for us just now...
596
00:57:23,219 --> 00:57:25,277
the school letting us down so badly.
597
00:57:25,383 --> 00:57:28,113
If we can get another week at the club,
then we shall be -
598
00:57:28,214 --> 00:57:30,652
Out of the woods, as they say.
599
00:57:30,749 --> 00:57:34,151
- It's a bit irregular.
- Only till the end of next week.
600
00:57:36,987 --> 00:57:40,216
I promise you, Beryl.
We shall be able to settle completely.
601
00:57:45,916 --> 00:57:49,721
It's only difficult for us just now
with the school.
602
00:57:51,253 --> 00:57:53,151
I know you'll understand.
603
00:57:53,257 --> 00:57:55,881
We've been good friends
for so long. Family.
604
00:57:59,993 --> 00:58:02,647
You're not doing so well,
are you, Carla?
605
00:58:02,749 --> 00:58:05,775
It's a temporary embarrassment
because of the school.
606
00:58:05,890 --> 00:58:09,045
Last month, we had
a very successful season in Assam.
607
00:58:09,157 --> 00:58:12,820
It's not like the old days. What do
these people know about our theater?
608
00:58:12,923 --> 00:58:14,917
Shakespeare and all that.
609
00:58:15,956 --> 00:58:17,950
John and I are thinking
of going home.
610
00:58:18,058 --> 00:58:21,220
You're selling Gleneagles?
I'm sorry.
611
00:58:21,322 --> 00:58:25,279
We've been here every year. It was something
to look forward to all the year round.
612
00:58:25,387 --> 00:58:27,413
It was all right in my parents' time.
613
00:58:27,529 --> 00:58:30,185
But nowadays people prefer
that new hotel opposite.
614
00:58:30,287 --> 00:58:32,314
All cheap flash.
615
00:58:32,429 --> 00:58:34,553
You ought to be thinking, too, Carla.
616
00:58:34,658 --> 00:58:36,812
- There's no place like home.
617
00:58:36,925 --> 00:58:39,895
We always used to think
this was our home.
618
00:58:39,992 --> 00:58:42,960
For myself, I don't mind.
619
00:58:43,057 --> 00:58:44,954
It's Lizzie.
620
00:58:56,825 --> 00:59:00,153
Can I put this here, please?
It's for our show.
621
00:59:06,965 --> 00:59:08,928
Extended by popular demand.
622
00:59:10,466 --> 00:59:12,426
There's a funny smell in here.
623
00:59:13,733 --> 00:59:15,695
It's the smell of decomposition.
624
00:59:15,791 --> 00:59:19,420
Why do you always become
so morbid when we come to the hills?
625
00:59:20,766 --> 00:59:23,021
Oh, it's sitting here by myself...
626
00:59:23,131 --> 00:59:27,186
in this place,
drinking this wretched, filthy stuff.
627
00:59:27,300 --> 00:59:29,261
Here. Take it away.
628
00:59:30,118 --> 00:59:32,514
You want to see something?
629
00:59:32,622 --> 00:59:35,171
Let me show you a mute testimonial.
630
00:59:36,251 --> 00:59:38,613
You know what a mute testimonial is?
631
00:59:43,984 --> 00:59:45,955
You know what this is?
632
00:59:46,053 --> 00:59:48,610
Each one of these
used to hold a bottle.
633
00:59:48,723 --> 00:59:51,651
Those were the days
when you could still get bottles.
634
00:59:51,756 --> 00:59:55,237
Look. The whole wall,
the whole room.
635
00:59:55,354 --> 00:59:58,756
Burgundy, Madeira, champagne -
the lot.
636
00:59:58,853 --> 01:00:01,249
You should have seen it -
from top to bottom.
637
01:00:05,621 --> 01:00:08,883
On gala nights,
two or three bottles each was nothing.
638
01:00:10,193 --> 01:00:13,715
In those days,
galas were held every blooming night.
639
01:00:14,754 --> 01:00:17,843
Plenty of nice English girls
with pink cheeks...
640
01:00:18,891 --> 01:00:20,821
and silk stockings.
641
01:00:20,927 --> 01:00:23,615
A smashing band.
642
01:00:23,727 --> 01:00:25,689
The officers in dress uniform.
643
01:00:27,291 --> 01:00:29,253
Take your partners for a waltz.
644
01:00:58,561 --> 01:01:00,523
What's the matter?
Are you all right?
645
01:01:00,629 --> 01:01:03,858
I'll be all right in a minute.
It's the altitude.
646
01:01:12,298 --> 01:01:14,484
You shouldn't be here.
647
01:01:14,599 --> 01:01:16,993
There's nothing left for us here.
648
01:01:29,333 --> 01:01:31,296
Don't you get tired of traveling?
649
01:01:31,402 --> 01:01:33,296
Sometimes I do.
650
01:01:33,394 --> 01:01:35,918
But if we stay too long in one place,
I get fed up.
651
01:01:36,026 --> 01:01:38,658
Bored, you know.
And I think, "Come on. Let's go."
652
01:01:38,761 --> 01:01:41,200
I also. I'm the same.
653
01:01:41,298 --> 01:01:44,959
If I have to sit around in the house,
gosh, I feel like tearing down the walls...
654
01:01:45,064 --> 01:01:46,960
breaking up the furniture.
655
01:01:47,069 --> 01:01:50,296
I just - I just want to do
so many things.
656
01:01:50,397 --> 01:01:54,027
I have many ideas.
Did I tell you I wanted to produce a film?
657
01:01:54,132 --> 01:01:56,428
Yes. About the history of rhythms.
658
01:01:56,529 --> 01:01:59,324
You know, musical rhythm
and all how it started.
659
01:01:59,435 --> 01:02:02,925
It's ready. Some friends of mine
are going to help me.
660
01:02:03,032 --> 01:02:05,124
Ready for take.
Start camera.
661
01:02:05,238 --> 01:02:07,598
Yes. Why do you look doubtful?
662
01:02:07,697 --> 01:02:10,603
- I'll make it.
- I'm not looking doubtful.
663
01:02:10,700 --> 01:02:12,597
Go on.
664
01:02:12,704 --> 01:02:15,632
It will start in the beginning
with sounds of nature.
665
01:02:16,671 --> 01:02:19,653
We see an icicle
in a cave in the Himalayas.
666
01:02:19,769 --> 01:02:22,261
Slowly the drops fall.
667
01:02:27,638 --> 01:02:30,794
We'll see the drops.
Then the spring comes...
668
01:02:30,906 --> 01:02:35,133
and the icicles melt,
and the drops begin to fall faster.
669
01:02:41,537 --> 01:02:43,971
Now, all the icicles
in the caves are melting...
670
01:02:44,070 --> 01:02:47,896
and the drops are falling at -
at different times, and that is rhythm.
671
01:02:48,004 --> 01:02:51,365
- Then?
- Then we see a river.
672
01:02:51,473 --> 01:02:55,561
All the water from the icicles is rushing,
and it reaches the sea.
673
01:02:55,674 --> 01:02:57,798
Now the rhythm is different.
674
01:02:57,903 --> 01:03:00,599
Slow, majestical.
675
01:03:07,543 --> 01:03:10,404
The waves beat against the shore.
What do you think?
676
01:03:10,502 --> 01:03:13,029
Oh, I like it very much.
What happens next?
677
01:03:13,144 --> 01:03:15,041
We see birds.
678
01:03:15,139 --> 01:03:18,161
You know those big white birds.
What do you call them?
679
01:03:19,836 --> 01:03:22,534
- Not pelicans. We call them -
- Herons?
680
01:03:22,637 --> 01:03:25,303
Ah, yes. In a pool by the sea.
681
01:03:25,405 --> 01:03:28,342
It's dawn.
It's time for them to fly away.
682
01:03:28,440 --> 01:03:31,463
They stand in the water
and beat their wings.
683
01:03:31,578 --> 01:03:34,406
Flop, flop, flop, flop.
Flop, flop, flop, flop.
684
01:03:34,504 --> 01:03:36,997
Flop, flop, flop, flop.
And that's rhythm.
685
01:03:37,105 --> 01:03:39,001
- Then?
- And many other things.
686
01:03:39,110 --> 01:03:43,477
I haven't decided exactly what to choose,
but it all leads to the first drumbeat.
687
01:03:43,575 --> 01:03:46,067
The first drumbeat is the heart.
688
01:03:47,510 --> 01:03:50,002
This spot is called Lady's Grave.
689
01:03:50,111 --> 01:03:53,100
There's an English lady buried here.
Sad story.
690
01:03:53,207 --> 01:03:55,569
She was unhappy.
Her lover jilted her.
691
01:03:55,678 --> 01:03:58,235
- Tsk, tsk, tsk.
- No, it's sad.
692
01:03:58,340 --> 01:04:02,275
She rode out crying and sobbing
on a horse in the middle of a stormy night.
693
01:04:02,381 --> 01:04:05,742
And she rode so hard in the dark
and the rain and the wind...
694
01:04:05,840 --> 01:04:08,572
that the horse fell
and she was killed.
695
01:05:13,089 --> 01:05:15,712
I went to a boarding school
in the hills.
696
01:05:15,815 --> 01:05:18,221
We had an English headmaster,
Mr. Pinkerton.
697
01:05:18,319 --> 01:05:20,679
We played lots of cricket.
That was all right.
698
01:05:20,787 --> 01:05:23,583
But the lessons -
I didn't like them.
699
01:05:25,382 --> 01:05:27,874
Say something in Sanskrit.
700
01:05:27,981 --> 01:05:30,181
- I have forgotten.
- Go on.
701
01:05:33,582 --> 01:05:35,554
I don't know.
702
01:05:35,651 --> 01:05:38,347
Go on.
703
01:05:51,826 --> 01:05:54,545
- What's it mean?
- It's philosophical.
704
01:05:54,657 --> 01:05:56,553
No, come on. Tell me.
705
01:05:56,651 --> 01:05:58,775
Shakespeare also
is very philosophical.
706
01:08:46,037 --> 01:08:49,797
Sanju?
What about him, hey?
707
01:09:00,102 --> 01:09:02,129
Was kissing someone?
708
01:09:02,244 --> 01:09:04,206
Who?
709
01:09:05,977 --> 01:09:08,338
Who?
710
01:09:11,673 --> 01:09:13,636
Who was it?
711
01:09:16,075 --> 01:09:18,038
The English girl?
712
01:10:48,347 --> 01:10:50,677
- I'm going for a walk.
- Shall I come with you?
713
01:10:50,786 --> 01:10:52,681
- No.
- What about your hat?
714
01:10:52,778 --> 01:10:54,751
Keep it for me.
715
01:11:32,449 --> 01:11:35,008
He has spoken so much about you.
716
01:11:36,057 --> 01:11:38,648
So much praise.
717
01:11:41,785 --> 01:11:43,725
Sugar?
718
01:11:43,822 --> 01:11:46,475
- Two? Three?
- No sugar.
719
01:11:46,589 --> 01:11:48,573
Oh, you're not a sweet person?
720
01:11:48,688 --> 01:11:50,674
I'm a very sweet person.
721
01:11:50,789 --> 01:11:52,848
One...
722
01:11:52,953 --> 01:11:55,684
two, three.
723
01:11:55,786 --> 01:11:57,813
One more for good luck. Four.
724
01:11:58,862 --> 01:12:01,486
We have so much to talk about.
725
01:12:01,591 --> 01:12:04,579
Two artists together.
We have so much in common.
726
01:12:05,628 --> 01:12:08,218
You have been in films also?
727
01:12:08,322 --> 01:12:10,253
Oh. Well, never mind.
728
01:12:10,359 --> 01:12:14,056
I think, uh, stage must also
be very interesting.
729
01:12:14,158 --> 01:12:16,130
You have many admirers?
730
01:12:16,226 --> 01:12:18,696
Oh, don't be modest.
I know all about it.
731
01:12:18,794 --> 01:12:22,087
I have six fan clubs,
500 letters every day.
732
01:12:22,195 --> 01:12:25,589
Sometimes one gets so tired of admirers.
733
01:12:28,328 --> 01:12:31,559
I knew from the moment I saw you
we would be great friends.
734
01:12:31,661 --> 01:12:33,752
I told Didiji so.
735
01:12:33,865 --> 01:12:37,809
And, uh, after all the praises
that I heard about you from Sanjuji -
736
01:12:37,926 --> 01:12:40,789
such a fiine artist...
737
01:12:40,896 --> 01:12:42,946
and such a sweet girl.
738
01:12:43,061 --> 01:12:45,326
So nice, so simple.
739
01:12:45,427 --> 01:12:48,862
Just like a little sister
from the village.
740
01:12:53,000 --> 01:12:54,960
Oh, my head.
741
01:12:57,994 --> 01:12:59,958
You've known him long?
742
01:13:01,231 --> 01:13:04,158
I have known him
for a very long time.
743
01:13:05,367 --> 01:13:08,848
There is no woman
who has known him longer...
744
01:13:08,964 --> 01:13:10,862
or as well as I have.
745
01:13:10,968 --> 01:13:12,864
And there have been many.
746
01:13:14,161 --> 01:13:17,423
Many.
He's like a child.
747
01:13:17,532 --> 01:13:20,559
When he seems something new,
"Oh, I must have it at once."
748
01:13:20,665 --> 01:13:23,287
He tires of it very quickly.
749
01:13:25,597 --> 01:13:27,570
Then he comes to me.
750
01:13:28,599 --> 01:13:32,898
"Manjula, I am tired.
751
01:13:32,997 --> 01:13:34,961
Let me be with you."
752
01:13:36,435 --> 01:13:40,089
And I take him,
and I hold him in my arms.
753
01:13:40,201 --> 01:13:42,662
"Rest now. Rest.
754
01:13:43,703 --> 01:13:45,599
Rest."
755
01:13:45,697 --> 01:13:47,667
Please take it.
756
01:13:53,003 --> 01:13:56,830
I get very angry when others
run after him. You understand?
757
01:13:56,939 --> 01:13:59,366
- Very angry.
758
01:14:07,600 --> 01:14:09,572
Lizzie!
759
01:14:12,902 --> 01:14:15,732
- Lizzie!
- Go back to that beauty queen of yours.
760
01:14:15,840 --> 01:14:18,703
Lizzie. Lizzie.
761
01:14:18,802 --> 01:14:21,000
Nice day.
Why are you in such a hurry?
762
01:14:21,103 --> 01:14:22,998
I thought we'd have a chat,
you and I.
763
01:14:23,105 --> 01:14:25,156
- About this and that.
764
01:14:31,669 --> 01:14:33,532
Good-bye, Beryl.
765
01:14:36,376 --> 01:14:38,274
- Bye-bye, Tony.
- Good-bye, Beryl.
766
01:14:38,372 --> 01:14:40,266
Thank you very much indeed
once again.
767
01:14:40,374 --> 01:14:42,834
- Bye-bye, Bobby.
- Come along, people. It's getting late.
768
01:14:42,940 --> 01:14:45,197
- Bye-bye.
- Bye, Lizzie love.
769
01:14:45,308 --> 01:14:47,205
- Good-bye, Mrs. Bowen.
- Good-bye.
770
01:14:47,302 --> 01:14:49,209
- Good-bye.
- Good-bye. Thank you very much.
771
01:14:49,307 --> 01:14:51,931
- It was very nice.
- Good-bye, Beryl.
772
01:14:52,043 --> 01:14:55,436
Now, write to me and tell me
what's going on, and we'll keep in touch.
773
01:14:55,543 --> 01:14:57,438
Of course, Beryl.
774
01:14:58,641 --> 01:15:00,602
Good-bye.
775
01:15:05,079 --> 01:15:07,171
Listen to this.
776
01:15:07,275 --> 01:15:10,970
"Two sister found guilty
of slaying 80 girls.
777
01:15:11,073 --> 01:15:13,165
"San Francisco del Rincón, Mexico.
778
01:15:13,280 --> 01:15:17,710
"Two sisters were found guilty
yesterday of slaying at least 80 girls...
779
01:15:17,807 --> 01:15:20,896
"in the operation of a white slave ring
in central Mexico.
780
01:15:21,011 --> 01:15:24,805
The sisters, Delfina González -"
something or the other- "56 ...
781
01:15:24,913 --> 01:15:28,437
and María deJesús González -"
uh, something -
782
01:15:28,542 --> 01:15:32,735
Thanks. "39 , were given
the maximum sentence...
783
01:15:32,846 --> 01:15:35,210
"40 years in prison.
784
01:15:35,310 --> 01:15:39,179
"Uh, the prosecution contended that the ring
had been operating for at least 10 years.
785
01:15:41,579 --> 01:15:43,572
Mr. Bobby.
786
01:15:43,679 --> 01:15:46,974
"At least 21 bodies had been discovered
by the time the trial began.
787
01:15:48,016 --> 01:15:49,999
Included in the judge's -"
788
01:15:51,982 --> 01:15:55,410
- Oh, look who's here.
- Hmm. What a coincidence.
789
01:16:04,151 --> 01:16:06,113
Good morning.
790
01:16:07,914 --> 01:16:11,709
Permit me to say how much I appreciated
your performance of Hamlet.
791
01:16:11,817 --> 01:16:13,748
Music in our ears.
792
01:16:13,844 --> 01:16:16,901
- Sing on.
- It was a very fine and grand performance.
793
01:16:17,016 --> 01:16:18,913
Good of you to say so.
794
01:16:19,010 --> 01:16:22,414
I'd been thinking you young fellows
only cared for your fiilm stars.
795
01:16:22,512 --> 01:16:25,609
Oh, no, sir. I don't like fiilm stars at all.
796
01:16:25,714 --> 01:16:28,845
- I've always thought so.
- It's very symbolic.
797
01:16:28,948 --> 01:16:32,817
You and I will have to have an interesting
discussion about it one of these days.
798
01:16:32,916 --> 01:16:34,846
You on your way to Simla, too?
799
01:16:45,379 --> 01:16:47,351
Are you on a diet?
800
01:16:48,486 --> 01:16:50,579
Bobby?
801
01:16:50,685 --> 01:16:52,981
- Hmm?
- Are you on a diet?
802
01:16:53,082 --> 01:16:54,987
Oh, don't worry about me.
803
01:16:55,086 --> 01:16:58,208
Go and be with your boyfriend.
He's much nicer than me.
804
01:17:02,584 --> 01:17:05,446
You're a good girl, Lizzie.
805
01:17:05,554 --> 01:17:08,578
I've been sitting here looking at you -
806
01:17:08,684 --> 01:17:11,556
all of you -
and wondering about you.
807
01:17:13,955 --> 01:17:17,389
And when you're young,
you never think.
808
01:17:17,485 --> 01:17:20,143
And when you're old...
809
01:17:20,255 --> 01:17:22,185
you're too tired to think.
810
01:17:23,224 --> 01:17:25,946
Good morning.
811
01:17:26,057 --> 01:17:28,682
Lizzie, come with me
in the car.
812
01:17:31,160 --> 01:17:35,744
Go on.
Young to young, old to old...
813
01:17:35,857 --> 01:17:37,819
the devil take the hindmost.
814
01:17:39,285 --> 01:17:41,257
You sure you don't want any tea?
815
01:17:42,594 --> 01:17:44,578
Can I get you anything else?
816
01:17:59,427 --> 01:18:02,616
Uh, can I take your daughter
in the car? May I?
817
01:18:05,993 --> 01:18:07,956
Right. Thank you.
818
01:18:39,999 --> 01:18:42,395
How did you find out
where we were going?
819
01:18:42,493 --> 01:18:45,320
Didn't I tell you I have my spies
all over India?
820
01:18:45,430 --> 01:18:47,587
I can believe that.
821
01:18:47,700 --> 01:18:50,660
You didn't tell me you had
your mistresses all over India as well.
822
01:18:50,765 --> 01:18:52,954
Huh? Mistresses?
823
01:18:53,068 --> 01:18:55,929
Oh, Manjula.
She's only a cousin of mine.
824
01:18:56,027 --> 01:18:58,759
Hmph. Some cousin.
825
01:19:54,598 --> 01:19:57,263
We'll have to send her
to England, Tony, soon.
826
01:19:57,366 --> 01:20:00,163
There's just no future for her here,
either as an actress or-
827
01:20:00,274 --> 01:20:02,170
just no future.
828
01:20:02,268 --> 01:20:05,596
- You seem to have managed pretty well.
- That was quite, quite different.
829
01:20:05,705 --> 01:20:09,500
Nowadays - No, she must go.
830
01:20:09,608 --> 01:20:12,066
It isn't as if she'd mind going,
I know.
831
01:20:12,174 --> 01:20:15,567
She hasn't the same feelings
about the place as we have.
832
01:20:15,675 --> 01:20:18,070
Or the memories.
833
01:20:18,168 --> 01:20:20,662
- Oh, Bobby, what's the matter?
- I wish you wouldn't shout -
834
01:20:20,768 --> 01:20:22,674
- Tony, stop the others.
- What? What?
835
01:20:22,772 --> 01:20:24,734
Oh, Bobby.
836
01:20:53,108 --> 01:20:55,004
I know that my redeemer liveth...
837
01:20:55,112 --> 01:20:58,559
and that he shall stand
at the latter day upon the earth.
838
01:20:58,677 --> 01:21:01,267
And though after my skin
worms destroy this body...
839
01:21:01,372 --> 01:21:03,777
yet in my flesh shall I see God.
840
01:21:03,875 --> 01:21:08,208
Whom I shall see for myself
and mine eyes shall behold, and not another.
841
01:21:26,147 --> 01:21:28,738
Forasmuch as it hath pleased
Almighty God...
842
01:21:28,842 --> 01:21:31,281
of his great mercy
to take unto himself...
843
01:21:31,379 --> 01:21:34,347
the soul of our dear brother
here departed...
844
01:21:34,444 --> 01:21:36,839
we therefore commit his body
to the ground...
845
01:21:36,947 --> 01:21:39,969
earth to earth,
ashes to ashes, dust to dust...
846
01:21:40,076 --> 01:21:42,708
in sure and certain hope
of the resurrection to eternal life.
847
01:21:48,041 --> 01:21:50,101
- The show is on.
848
01:21:50,216 --> 01:21:52,472
You think all doors open for you?
Who are you?
849
01:21:52,583 --> 01:21:54,566
- A film star?
- Who are you to stop me?
850
01:21:54,682 --> 01:21:59,082
I am Sharmaji.
I say who comes in and who stays out.
851
01:22:01,110 --> 01:22:03,169
Where is Malvolio?
852
01:22:24,848 --> 01:22:26,940
How now, Malvolio!
853
01:22:27,054 --> 01:22:30,035
Sweet lady, ho, ho.
854
01:22:31,254 --> 01:22:33,151
- Smilest thou?
- Mmm.
855
01:22:33,249 --> 01:22:35,220
I - I sent for thee upon a sad occasion.
856
01:22:35,317 --> 01:22:37,214
Sad, madam? I could be sad.
857
01:22:37,321 --> 01:22:40,541
It does make some constriction
in the blood, this cross-gartering.
858
01:22:40,654 --> 01:22:42,637
If it please one it is meant to please...
859
01:22:42,754 --> 01:22:46,514
it is the old proverb,
"Please one and please all."
860
01:22:46,615 --> 01:22:50,243
Why, how dost thou, man?
What is the matter with thee?
861
01:22:50,347 --> 01:22:52,980
Not black in my mind...
862
01:22:53,084 --> 01:22:55,014
though yellow in my legs.
863
01:22:55,121 --> 01:22:57,050
It did come to his hand...
864
01:22:57,156 --> 01:22:59,053
and thy command
shall be executed.
865
01:22:59,152 --> 01:23:02,521
I think I could recognize
the sweet Roman hand.
866
01:23:02,621 --> 01:23:06,110
Oh! Wilt thou go to bed, Malvolio?
867
01:23:06,217 --> 01:23:08,448
To bed, madam? Mmm.
868
01:23:08,549 --> 01:23:11,616
- And I'll come to thee.
- Oh, God comfort thee.
869
01:23:11,721 --> 01:23:16,621
- Mmm.
- Why dost thou smile on
870
01:23:16,718 --> 01:23:18,625
- "Some are born great."
- Ha?
871
01:23:18,722 --> 01:23:21,691
- "Some achieve greatness."
- What meanest thou by that, Malvolio?
872
01:23:21,787 --> 01:23:24,615
"And some have greatness
thrust upon them."
873
01:23:24,725 --> 01:23:26,621
Heaven restore thee.
874
01:23:26,719 --> 01:23:28,745
"Remember who commended
my yellow stockings."
875
01:23:28,850 --> 01:23:31,647
- Yellow stockings?
- "And wished to see me ever cross-gartered."
876
01:23:31,758 --> 01:23:35,150
- Cross-gartered?
- "Go to where thou art made
877
01:23:35,258 --> 01:23:37,589
If not, let me see thee a servant still."
878
01:23:37,688 --> 01:23:40,320
Oh, this is very midsummer madness.
879
01:23:40,424 --> 01:23:45,256
Madam, the young gentlemen
of Count Orsino's is returned.
880
01:23:45,356 --> 01:23:47,653
I could hardly entreat him back.
881
01:23:47,753 --> 01:23:50,746
He attends your ladyship's pleasure.
882
01:23:50,861 --> 01:23:52,823
I'll come to him.
883
01:24:03,694 --> 01:24:06,490
Oh, good Maria...
884
01:24:06,591 --> 01:24:08,824
let this fellow be looked to.
885
01:24:08,925 --> 01:24:10,951
Where is my cousin Toby?
886
01:24:11,057 --> 01:24:14,786
Let some of my people
have a special care of him.
887
01:24:14,896 --> 01:24:17,983
I would not have him miscarry
for the half of my dowry.
888
01:24:33,928 --> 01:24:36,049
Do not come near me now.
889
01:24:36,163 --> 01:24:38,958
No less a person
than Toby to look to me.
890
01:24:39,058 --> 01:24:43,958
And when she left she said,
"Let this fellow be looked to."
891
01:24:44,065 --> 01:24:46,592
Not "Malvolio"
or according to my station...
892
01:24:46,698 --> 01:24:49,819
but "fellow."
893
01:24:49,932 --> 01:24:53,791
Well, Jove, not I, is the doer of this,
and he is to be thanked.
894
01:24:53,898 --> 01:24:55,828
Jove...
895
01:24:55,934 --> 01:24:57,897
I thank thee.
896
01:25:04,199 --> 01:25:06,171
Stop it.
897
01:25:09,468 --> 01:25:11,658
- Aren't they good?
- Mmm.
898
01:25:13,966 --> 01:25:19,559
When that I was and a little tiny boy
899
01:25:19,664 --> 01:25:24,400
With a hey, ho
the wind and the rain
900
01:25:24,501 --> 01:25:27,328
A foolish thing was but a toy
901
01:25:27,436 --> 01:25:30,625
For the rain it raineth every day
902
01:25:30,737 --> 01:25:33,066
With a hey, ho
the wind and the rain
903
01:25:33,166 --> 01:25:36,861
To the bowler.
Field disposition: Two slips and a gully...
904
01:25:36,974 --> 01:25:39,522
deep third man, cover point, mid off.
905
01:25:39,636 --> 01:25:44,621
Six on the off side.
Standard field for a bowler of his type.
906
01:25:44,738 --> 01:25:46,700
Mid on, midwicket...
907
01:25:47,898 --> 01:25:50,197
deep fine leg,
three on the on side.
908
01:25:50,307 --> 01:25:53,169
Here is Connolly bowling
once again to Mandraka.
909
01:25:53,267 --> 01:25:55,932
Second ball after tea.
910
01:25:56,035 --> 01:25:58,505
- That's out. Mandraka is out.
911
01:25:58,603 --> 01:26:02,056
Caught in the slips.
What a pity.
912
01:26:02,175 --> 01:26:04,071
What a pity for India.
913
01:26:04,170 --> 01:26:07,833
Mandraka had the ball,
left the bat on the off side.
914
01:26:07,936 --> 01:26:09,875
It moved just a shade.
915
01:26:09,972 --> 01:26:12,996
Mandraka did not
concentrate sufficiently.
916
01:26:13,103 --> 01:26:15,129
What are you doing here?
917
01:26:16,178 --> 01:26:18,074
I left the shooting.
918
01:26:18,173 --> 01:26:20,901
I needed a rest. I was tired.
919
01:26:21,002 --> 01:26:23,094
You'd better go back.
920
01:26:23,210 --> 01:26:25,433
I wanted to see you.
921
01:26:25,542 --> 01:26:27,527
How did you know I was here?
922
01:26:28,640 --> 01:26:30,537
- Found out.
- How?
923
01:26:32,979 --> 01:26:35,668
Oh, well, don't stand there.
Come and sit down.
924
01:26:35,780 --> 01:26:38,532
The game has turned once again
very interesting.
925
01:26:38,643 --> 01:26:41,438
- Thirty-nine runs to make.
- Sit down.
926
01:26:41,539 --> 01:26:44,768
And Mandraka after that glorious
knock of 39 ...
927
01:26:44,879 --> 01:26:46,864
wends his way back to the pavilion.
928
01:26:47,977 --> 01:26:49,940
Bolder goes out to bat.
929
01:26:50,046 --> 01:26:53,809
Bolder having an absolutely new bat
from the color of it.
930
01:26:53,909 --> 01:26:56,171
The nights must be cold here.
931
01:26:58,646 --> 01:27:01,271
Did I ever tell you
that you're a very stupid...
932
01:27:01,375 --> 01:27:05,069
- and a vicious woman?
933
01:27:06,911 --> 01:27:10,639
One Easter your Aunt Stella and I
were boating on the river in Bedford.
934
01:27:10,742 --> 01:27:13,905
Suddenly there was a terrible storm.
We got drenched.
935
01:27:14,007 --> 01:27:19,209
Our brand-new dresses were made of
some crepe sort of stuff, and they shrank.
936
01:27:19,311 --> 01:27:23,614
Our Easter bonnets were trimmed
with pink rosebuds.
937
01:27:23,713 --> 01:27:26,649
How we laughed.
What a downpour.
938
01:27:26,747 --> 01:27:28,645
Poor dresses.
939
01:27:28,752 --> 01:27:31,266
- Poor rosebuds.
- Like the monsoon.
940
01:27:31,381 --> 01:27:34,405
No. Not at all like the monsoon.
941
01:27:36,250 --> 01:27:38,213
The rain is different at home.
942
01:27:39,983 --> 01:27:41,968
You know, Lizzie...
943
01:27:42,084 --> 01:27:45,011
your Aunt Stella,
in her last letter, wrote again...
944
01:27:45,119 --> 01:27:47,600
asking us to send you.
945
01:27:47,715 --> 01:27:50,772
I think it would be a good idea
if you went for a while.
946
01:27:50,878 --> 01:27:53,043
It's a wonderful opportunity.
947
01:27:53,147 --> 01:27:55,445
It's close to Stratford.
948
01:27:55,544 --> 01:27:58,449
You'll be able to see all the plays.
949
01:27:58,547 --> 01:28:00,745
And perhaps, who knows -
950
01:28:00,849 --> 01:28:02,747
Well, why not?
951
01:28:02,854 --> 01:28:05,215
You -You might even work there.
952
01:28:06,384 --> 01:28:08,314
I'm all right here.
953
01:28:09,853 --> 01:28:12,542
How do you know?
You've never been to England.
954
01:28:13,884 --> 01:28:15,846
So what?
955
01:28:17,120 --> 01:28:20,112
Your father and I
used to go to a place...
956
01:28:20,218 --> 01:28:22,414
where there was a -
a lake...
957
01:28:22,517 --> 01:28:24,415
with swans on it.
958
01:28:24,522 --> 01:28:27,179
Can you imagine?
959
01:28:27,281 --> 01:28:29,372
And there was an old vicarage...
960
01:28:29,487 --> 01:28:31,883
but nobody lived in it.
961
01:28:31,990 --> 01:28:34,972
We used to go and slip into the garden
and pick blackberries.
962
01:28:35,087 --> 01:28:36,985
I want to live here.
963
01:28:38,823 --> 01:28:41,151
But you don't know what it's like.
964
01:28:41,250 --> 01:28:44,587
Everything is different
when you belong to a place...
965
01:28:44,688 --> 01:28:46,779
when it's yours.
966
01:28:47,890 --> 01:28:50,513
Lizzie, please go.
967
01:28:53,386 --> 01:28:55,325
I can't.
968
01:28:55,422 --> 01:28:58,390
It's that boy, isn't it?
969
01:28:59,557 --> 01:29:01,747
You're silly.
970
01:29:01,859 --> 01:29:04,190
You'll meet so many
nice boys in England.
971
01:29:04,288 --> 01:29:06,652
You'll see.
972
01:29:06,761 --> 01:29:09,222
And you know, Lizzie,
people in our profession...
973
01:29:09,327 --> 01:29:13,317
don't always make very good partners
for people outside it.
974
01:29:15,956 --> 01:29:18,925
You wouldn't marry him,
would you?
975
01:29:20,019 --> 01:29:22,890
If he asked me,
you don't know what I wouldn't do.
976
01:29:25,024 --> 01:29:26,988
Well, tell me...
977
01:29:27,094 --> 01:29:31,182
which one for Filmfare,
which one for Screen?
978
01:29:31,294 --> 01:29:34,123
Send both to each.
Then they can choose the one they want.
979
01:29:34,222 --> 01:29:38,623
But supposing they both choose
the same one? Help me decide, Sanju.
980
01:29:38,729 --> 01:29:41,288
- Send the first one to Filmfare.
- This?
981
01:29:41,394 --> 01:29:43,917
- Mmm.
- But it makes my face so big.
982
01:29:44,023 --> 01:29:48,186
Then why do you get Didiji to bribe
your photographers to give you huge close-ups...
983
01:29:48,298 --> 01:29:50,626
if you're worried
about your face being so big?
984
01:29:51,723 --> 01:29:55,950
That's the difference between you
and a real artist like Lizzie.
985
01:29:56,062 --> 01:29:57,958
You should see her on stage.
986
01:29:58,056 --> 01:29:59,963
I wish you could.
987
01:30:00,060 --> 01:30:02,923
I also wish, Sanjuji.
988
01:30:03,031 --> 01:30:05,513
People don't care so much
for the theater nowadays.
989
01:30:05,630 --> 01:30:07,557
Only for films.
990
01:30:07,664 --> 01:30:10,092
Please take me one day.
991
01:30:11,197 --> 01:30:15,719
Really? You'll come?
That would be so wonderful for them.
992
01:30:15,833 --> 01:30:18,815
If you come, others will come.
It will be a gala occasion.
993
01:30:21,393 --> 01:30:24,415
I've selected these three finally.
Do you think they're too much alike?
994
01:30:24,530 --> 01:30:28,226
Will you leave those things
before I throw them out of the window?
995
01:30:28,329 --> 01:30:30,301
And come here.
996
01:30:44,696 --> 01:30:46,755
It is the cause.
997
01:30:48,132 --> 01:30:51,330
It is the cause, my soul.
998
01:30:53,001 --> 01:30:55,690
Let me not name it to you...
999
01:30:55,801 --> 01:30:57,765
you chaste stars.
1000
01:30:59,268 --> 01:31:02,357
It is the cause.
1001
01:31:04,701 --> 01:31:07,757
Yet I'll not shed her blood...
1002
01:31:07,871 --> 01:31:11,299
nor scar that whiter skin
ofhers than snow...
1003
01:31:11,405 --> 01:31:14,201
and smooth
as monumental alabaster.
1004
01:31:14,300 --> 01:31:18,135
Yet she must die...
1005
01:31:18,235 --> 01:31:21,171
else she'll betray more men.
1006
01:31:22,765 --> 01:31:24,758
Put out the light...
1007
01:31:27,038 --> 01:31:31,363
and then put out the light.
1008
01:31:32,534 --> 01:31:36,261
If I quench thee,
thou flaming minister...
1009
01:31:36,372 --> 01:31:39,428
I can again thy former light restore-
1010
01:31:53,142 --> 01:31:55,072
When you're quiet,
we'll continue.
1011
01:31:56,738 --> 01:31:59,208
- What's this?
- Shh.
1012
01:32:09,902 --> 01:32:12,199
Put out the light...
1013
01:32:12,308 --> 01:32:15,497
and then put out the light.
1014
01:32:16,872 --> 01:32:19,276
Oh, balmy breath...
1015
01:32:19,373 --> 01:32:23,471
that almost doth persuade
justice to break her sword.
1016
01:32:23,574 --> 01:32:26,738
One more.
Be thus when thou art dead...
1017
01:32:26,840 --> 01:32:29,736
and I will kill thee
and love thee afterward.
1018
01:32:29,842 --> 01:32:32,572
One more...
1019
01:32:32,674 --> 01:32:34,637
and that the last.
1020
01:32:37,439 --> 01:32:41,036
So sweet was ne'er so fatal.
1021
01:32:41,141 --> 01:32:43,266
I must weep.
1022
01:32:43,379 --> 01:32:45,501
But these are cruel tears.
1023
01:32:45,606 --> 01:32:49,170
This sorrow's heavenly,
it strikes where it doth love.
1024
01:32:50,676 --> 01:32:52,647
She wakes.
1025
01:32:54,313 --> 01:32:56,244
Who's there?
1026
01:32:57,348 --> 01:32:59,906
- Othello.
- Aye, Desdemona.
1027
01:33:00,010 --> 01:33:02,133
- Pan, Didiji.
- Will you come to bed, my lord?
1028
01:33:02,247 --> 01:33:04,838
- Give me my hanky.
- Have you prayed tonight, Desdemona?
1029
01:33:04,941 --> 01:33:06,839
- Aye, my lord.
- Sanju.
1030
01:33:06,945 --> 01:33:10,902
If you bethink yourself of any sin
unreconciled as yet to heaven and grace...
1031
01:33:11,010 --> 01:33:13,101
solicit for it straight.
1032
01:33:13,215 --> 01:33:15,145
Alas, my lord,
what might you mean by that?
1033
01:33:15,243 --> 01:33:18,939
Well, do it and be brief. I will walk by.
1034
01:33:19,051 --> 01:33:22,277
I would not kill
thy unprepared spirit.
1035
01:33:22,379 --> 01:33:25,967
No, heaven forfend.
I would not kill thy soul.
1036
01:33:26,082 --> 01:33:28,738
- Talk you of killing?
- Aye, I do.
1037
01:33:28,850 --> 01:33:32,079
- Then heaven have mercy on me.
- I'll say amen.
1038
01:33:32,182 --> 01:33:35,509
- If you say so, I hope you will not kill me.
- What are they doing?
1039
01:33:35,618 --> 01:33:39,942
That handkerchief that I so loved
and gavest thee...
1040
01:33:40,050 --> 01:33:42,175
thou gavest to Cassio.
1041
01:33:42,279 --> 01:33:45,444
No, by my life and soul!
Send for the man and ask him.
1042
01:33:45,546 --> 01:33:47,444
Sweet soul, take heed.
1043
01:33:47,550 --> 01:33:49,707
Take heed of perjury.
Thou art on thy deathbed.
1044
01:33:49,821 --> 01:33:52,043
- Aye, but not yet to die.
- Yes, presently.
1045
01:33:52,155 --> 01:33:54,086
Therefore confess thee freely
of thy sin...
1046
01:33:54,180 --> 01:33:58,168
for to deny each article with oath
cannot remove the strong infection.
1047
01:33:58,284 --> 01:34:00,713
I do groan withal.
1048
01:34:00,820 --> 01:34:03,118
- Thou art to die.
- Then heaven have mercy on me.
1049
01:34:03,218 --> 01:34:06,013
- I say amen.
- And have you mercy, too.
1050
01:34:06,114 --> 01:34:08,280
I never did offend you in my life...
1051
01:34:08,384 --> 01:34:12,782
never loved Cassio but with such
general warranty ofheaven as I might love.
1052
01:34:12,879 --> 01:34:15,014
- Down, strumpet!
- Banish me, my lord, but kill me not!
1053
01:34:15,119 --> 01:34:17,047
Weepest thou for him to my face?
Down, strumpet!
1054
01:34:17,155 --> 01:34:19,843
- Kill me tomorrow! Let me live tonight!
- Nay, if you strive -
1055
01:34:19,954 --> 01:34:22,079
- But half an hour!
- Being done, there is no pause!
1056
01:34:22,184 --> 01:34:24,178
- But while I say one prayer!
- It is too late!
1057
01:34:37,086 --> 01:34:39,578
Not dead?
1058
01:34:39,685 --> 01:34:43,250
Not yet... quite dead?
1059
01:34:45,721 --> 01:34:48,982
I that am cruel am yet merciful.
1060
01:34:49,091 --> 01:34:51,487
I would not have thee linger
in thy pain. So.
1061
01:34:53,452 --> 01:34:56,617
- I do beseech you
that I may speak a word with you.
1062
01:34:56,721 --> 01:34:58,779
Oh, good my lord.
1063
01:35:02,490 --> 01:35:04,451
Who's there?
1064
01:35:05,724 --> 01:35:07,709
'Tis Emilia. By and by.
1065
01:35:08,757 --> 01:35:11,219
I think she stirs again.
1066
01:35:11,325 --> 01:35:14,446
No more moving.
Still as the grave.
1067
01:35:16,428 --> 01:35:18,412
Oh, insupportable.!
Oh, heavy hour.!
1068
01:35:18,528 --> 01:35:20,652
- Why don't we go?
- Methinks there should be now...
1069
01:35:20,756 --> 01:35:23,279
a huge eclipse of sun and moon...
1070
01:35:23,395 --> 01:35:26,517
and that the affrighted globe
should yawn at alteration.
1071
01:35:30,056 --> 01:35:32,355
I had forgotten.
1072
01:35:32,455 --> 01:35:34,362
Come in, Emilia.
1073
01:35:35,997 --> 01:35:37,960
Let me the curtains draw.
1074
01:35:42,160 --> 01:35:44,123
Where art thou now?
1075
01:35:45,162 --> 01:35:47,059
What's the matter with thee now?
1076
01:35:47,157 --> 01:35:49,822
Oh, my good lord, yonder's foul murders done.!
1077
01:35:49,924 --> 01:35:51,823
- What, now?
- But now, my lord.
1078
01:35:51,930 --> 01:35:54,454
It is the very error of the moon.
1079
01:35:54,561 --> 01:35:56,683
- May I have your autograph?
- Will you please sign?
1080
01:35:56,797 --> 01:35:58,760
Killed a young Venetian called Roderigo.
1081
01:35:58,865 --> 01:36:03,091
- Roderigo killed and Cassio killed.!
- No, Cassio is not killed.
1082
01:36:03,194 --> 01:36:07,528
Not Cassio killed. Then murder's out of tune...
1083
01:36:07,629 --> 01:36:10,252
and sweet revenge grows harsh.
1084
01:36:18,892 --> 01:36:21,330
Yeah.
1085
01:36:24,196 --> 01:36:27,133
I'm sorry, sir,
for what has happened.
1086
01:36:27,230 --> 01:36:29,128
Very sorry.
1087
01:36:29,234 --> 01:36:34,285
Let's call it a victory
for the motion pictures over the theater.
1088
01:36:34,399 --> 01:36:36,328
It's bad.
It should not have happened.
1089
01:36:36,436 --> 01:36:38,659
Oh, all sort of things
are happening all the time.
1090
01:36:38,769 --> 01:36:42,163
It's just one of those things.
It's not your fault. You can't help it.
1091
01:36:42,271 --> 01:36:45,165
We'll get used to it.
We will make the best of it.
1092
01:36:45,263 --> 01:36:48,287
- It was such wonderful acting.
- What the hell does it matter?
1093
01:36:48,402 --> 01:36:52,594
If the audience gets out of hand and we can't
hold them, it's our fault, not theirs.
1094
01:36:54,966 --> 01:36:57,025
I shouldn't have lost my temper.
1095
01:36:57,131 --> 01:37:00,696
I shouldn't have talked to them like that.
It was wrong of me.
1096
01:37:00,801 --> 01:37:02,796
I should have apologized.
1097
01:37:04,206 --> 01:37:09,029
People don't seem to understand
what a terrible, nervous strain it is
1098
01:37:09,137 --> 01:37:12,129
You were very good, sir.
All of you were very good.
1099
01:37:13,497 --> 01:37:15,437
I should have apologized.
1100
01:37:15,534 --> 01:37:19,297
I had no right to talk to them like that.
It was unprofessional of me.
1101
01:37:20,934 --> 01:37:23,665
Years ago David Garrick
did exactly what I did tonight...
1102
01:37:23,767 --> 01:37:27,362
and he had to go down the following night
on the stage on his knees...
1103
01:37:27,466 --> 01:37:30,763
in front of an audience full of drunken
nincompoops and apologize publicly.
1104
01:37:30,871 --> 01:37:32,769
David Garrick, mind you.
1105
01:37:32,866 --> 01:37:34,773
Do you know who he was?
1106
01:37:37,108 --> 01:37:39,071
The mummer's lot.
1107
01:37:44,936 --> 01:37:47,428
Please let me apologize
for the disturbance.
1108
01:37:55,576 --> 01:37:57,538
Excuse me.
1109
01:38:16,442 --> 01:38:18,337
How could you do that?
1110
01:38:18,444 --> 01:38:21,739
Making a display of yourself,
then leaving before the end.
1111
01:38:22,772 --> 01:38:25,265
But it must have been
very near the end, Sanjuji.
1112
01:38:25,372 --> 01:38:27,344
He'd killed the heroine.
1113
01:38:29,709 --> 01:38:32,799
And what was it?
How can you like something like that?
1114
01:38:32,914 --> 01:38:37,106
All that moaning and groaning -
so bloodthirsty.
1115
01:38:37,208 --> 01:38:39,180
So badly acted.
1116
01:38:39,277 --> 01:38:41,672
I should have known
you couldn't appreciate such a thing.
1117
01:38:41,780 --> 01:38:43,677
Just tell me.
1118
01:38:43,774 --> 01:38:46,906
Tell me why you had to bring that
press photographer in the theater like that.
1119
01:38:47,010 --> 01:38:48,982
I think it was all planned
from the beginning.
1120
01:38:49,078 --> 01:38:51,549
I didn't bring him.
1121
01:38:51,647 --> 01:38:53,616
Must have been the theater manager.
1122
01:38:55,209 --> 01:38:59,044
What can I do if somebody
wants to take my picture? Say no, no?
1123
01:38:59,143 --> 01:39:01,973
You think you can
get away with a thing like this?
1124
01:39:02,082 --> 01:39:04,672
Do you know how it made me feel,
sitting there with you?
1125
01:39:04,777 --> 01:39:06,674
And Mr. Buckingham,
how he felt?
1126
01:39:06,781 --> 01:39:11,711
For them it's an honor
if I stay even five minutes.
1127
01:39:11,819 --> 01:39:14,474
The whole place
was so dirty and shabby.
1128
01:39:14,577 --> 01:39:17,709
When I came home, at once I asked,
"Didiji, get my bath ready."
1129
01:39:17,813 --> 01:39:20,684
And the chair they gave me was broken.
I'm sure it had bugs.
1130
01:39:20,782 --> 01:39:24,012
- Chi.
- Oh, stupid, stupid.
1131
01:39:24,114 --> 01:39:27,136
Yes, I'm stupid, and they're very clever
with their dirty costumes...
1132
01:39:27,251 --> 01:39:29,376
and that cheap hall
with all those cheap people.
1133
01:39:29,480 --> 01:39:31,917
- All you know is your films.
- Thank God!
1134
01:39:32,014 --> 01:39:34,876
You think I want to be like them?
Like your poor little English girl?
1135
01:39:36,248 --> 01:39:38,145
Yes, yes.
Go to her.
1136
01:39:38,252 --> 01:39:41,708
In her nightdress.
They have no shame, these women.
1137
01:39:41,817 --> 01:39:45,078
- What are you saying?
- Everyone knows what they're like,
1138
01:39:45,188 --> 01:39:47,312
and today I've seen
with my own two eyes.
1139
01:39:47,415 --> 01:39:49,540
Right there on the stage
in front of everyone...
1140
01:39:49,655 --> 01:39:51,616
in a nightdress just like this one.
1141
01:39:52,656 --> 01:39:54,618
And what are you?
1142
01:39:55,649 --> 01:39:57,555
A songstress?
1143
01:39:57,654 --> 01:39:59,876
You're not fit to speak her name.
1144
01:40:01,557 --> 01:40:04,211
I am Manjula.
1145
01:40:04,324 --> 01:40:07,283
Where I go, hundreds,
thousands follow me.
1146
01:40:46,754 --> 01:40:49,591
- Who's there?
- It's me, Sanju.
1147
01:40:49,691 --> 01:40:50,915
Let me in.
1148
01:41:00,859 --> 01:41:02,918
Go away from the door.
1149
01:41:03,023 --> 01:41:05,354
- Lizzie, please let me in.
- No.
1150
01:41:05,463 --> 01:41:09,192
It wasn't my fault.
I'm ashamed for what she did.
1151
01:41:21,565 --> 01:41:23,927
Come in here.
My parents will hear us.
1152
01:41:25,595 --> 01:41:28,653
- I never want to see her again.
- You said that last time.
1153
01:41:28,759 --> 01:41:31,747
No, now it's really true.
What do I care for her?
1154
01:41:31,863 --> 01:41:33,825
She's only an actress.
1155
01:41:35,195 --> 01:41:38,252
- That's what I am, too.
- What?
1156
01:41:38,365 --> 01:41:40,956
- An actress.
- No.
1157
01:41:41,060 --> 01:41:43,120
You're different.
1158
01:41:43,226 --> 01:41:45,718
You're Lizzie.
1159
01:41:45,835 --> 01:41:47,849
You always have it your way, don't you?
1160
01:41:52,495 --> 01:41:54,466
Why can't I be angry with you?
1161
01:41:55,561 --> 01:41:57,859
Because you like me.
1162
01:42:00,727 --> 01:42:02,700
I love you.
1163
01:42:26,671 --> 01:42:28,632
Do you like her very much?
1164
01:42:57,133 --> 01:42:59,963
- What's the matter?
- Shh!
1165
01:43:00,072 --> 01:43:02,033
My parents.
1166
01:44:30,815 --> 01:44:32,713
- What's this?
- A ruff.
1167
01:44:32,810 --> 01:44:35,205
Ruff? Ruff!
1168
01:44:38,443 --> 01:44:40,341
Hmm. You need a mustache.
1169
01:44:40,448 --> 01:44:42,343
- I haven't got one.
- Tsk.
1170
01:44:47,978 --> 01:44:49,950
Keep still.
1171
01:44:55,277 --> 01:44:57,369
Torero.
1172
01:45:00,345 --> 01:45:02,870
No, no. Come here, my queen.
1173
01:45:15,346 --> 01:45:17,370
Lizzie, they're waiting
for rehearsal.
1174
01:45:22,250 --> 01:45:26,684
I expect you realize by now
what busy lives we lead.
1175
01:45:26,780 --> 01:45:29,478
Lizzie has no time to play about.
1176
01:45:29,580 --> 01:45:34,240
Nothing and nobody
must come in the way of her work.
1177
01:45:34,351 --> 01:45:38,439
When you've quite finished,
please don't forget to put away those things.
1178
01:46:08,922 --> 01:46:11,781
["The British Grenadiers"]
1179
01:46:15,689 --> 01:46:19,123
Of Hector and Lysander
1180
01:46:19,221 --> 01:46:21,952
And such great names as these
1181
01:46:22,053 --> 01:46:25,109
But of all the world's great heroes
1182
01:46:25,226 --> 01:46:28,151
- There's none that
1183
01:46:28,257 --> 01:46:30,782
Can compare
1184
01:46:30,888 --> 01:46:34,485
With a tow row row row
row row row, row row row
1185
01:46:34,589 --> 01:46:38,318
What's the matter?
1186
01:46:39,394 --> 01:46:42,148
I don't know why
Mother's so awful to Sanju.
1187
01:46:43,756 --> 01:46:47,016
She's always telling him off
as if he was a schoolboy or something.
1188
01:46:47,125 --> 01:46:49,284
She wants you to
go away to England, you know.
1189
01:46:49,387 --> 01:46:51,684
- That's only to get me away from Sanju.
- Not entirely.
1190
01:46:51,795 --> 01:46:55,056
It's because she wants you to have
all the things she misses so much herself.
1191
01:46:56,494 --> 01:46:59,324
She thinks I don't realize
how homesick she is.
1192
01:46:59,422 --> 01:47:03,148
I've seen her look at a bloody English
postage stamp and burst into tears.
1193
01:47:03,261 --> 01:47:06,381
- Huh. What a lot of junk!
- We'll have to get some new things.
1194
01:47:06,496 --> 01:47:08,392
Oh, hardly worth it.
1195
01:47:08,490 --> 01:47:10,517
What do you mean?
1196
01:47:14,166 --> 01:47:16,126
I've been thinking of going in...
1197
01:47:16,224 --> 01:47:18,783
more for recitals, you know.
1198
01:47:18,897 --> 01:47:22,255
"Gems from Shakespeare,"
your mother and I.
1199
01:47:23,922 --> 01:47:25,982
You'd like it in England.
1200
01:47:26,097 --> 01:47:28,992
Don't you want to see
the wide, wide world?
1201
01:47:29,098 --> 01:47:31,560
Plenty of chances there
for a bright girl.
1202
01:47:33,333 --> 01:47:35,391
You've got no spirit of adventure,
my dear.
1203
01:47:35,497 --> 01:47:37,825
You should have seen me
when I was your age.
1204
01:47:37,923 --> 01:47:41,089
["The British Grenadiers"]
1205
01:47:44,331 --> 01:47:46,294
Come on.
1206
01:47:47,334 --> 01:47:49,296
The world isn't coming to an end.
1207
01:47:49,401 --> 01:47:52,829
And of all the world's great heroes
1208
01:47:52,934 --> 01:47:56,293
There's none that can compare
1209
01:47:56,400 --> 01:47:59,490
With a tow row row row
row row row, row row row
1210
01:47:59,595 --> 01:48:02,619
To the British Grenadiers
1211
01:48:21,202 --> 01:48:23,564
I'm sorry she was so horrid.
1212
01:48:23,664 --> 01:48:25,690
It doesn't matter.
1213
01:48:25,805 --> 01:48:28,288
She's always worrying about me.
1214
01:48:28,405 --> 01:48:30,526
She thinks I'll do something dangerous -
1215
01:48:30,631 --> 01:48:34,619
run away, get pneumonia,
dry up on the stage.
1216
01:48:36,602 --> 01:48:40,125
My father says I'll be just like her
when I'm her age.
1217
01:48:40,231 --> 01:48:42,204
So you'd better watch out.
1218
01:48:44,071 --> 01:48:46,097
Why don't you get a haircut?
1219
01:48:50,136 --> 01:48:54,266
You know, I - I thought you'd
go away and not come back.
1220
01:49:05,602 --> 01:49:09,863
Now let's go back
to the top of page 143 , I believe.
1221
01:49:09,973 --> 01:49:12,662
Uh, "the consciousness
of your own innocence."
1222
01:49:12,773 --> 01:49:16,296
And try and get each word out
a bit more clearly.
1223
01:49:21,578 --> 01:49:25,337
Ah, my dear madam,
there is the great mistake.
1224
01:49:25,438 --> 01:49:29,132
- 'Tis this very conscious innocence-
- What's the matter?
1225
01:49:29,236 --> 01:49:31,934
- Too many people.
- It's all right.
1226
01:49:32,036 --> 01:49:36,500
What is it makes you negligent of forms
and careless of the world's opinion?
1227
01:49:36,607 --> 01:49:41,007
Why, the consciousness
of your own innocence.
1228
01:49:41,103 --> 01:49:43,434
What makes you thoughtless
in your conduct...
1229
01:49:43,543 --> 01:49:46,699
and apt to run into
a thousand little imprudences?
1230
01:49:46,812 --> 01:49:50,301
Why, the consciousness
of your own innocence.
1231
01:49:52,412 --> 01:49:54,428
- I'd better go.
- Why?
1232
01:49:56,306 --> 01:49:59,836
Why, the consciousness
of your own innocence.
1233
01:50:01,247 --> 01:50:03,143
- What's wrong?
- Nothing.
1234
01:50:03,242 --> 01:50:06,644
- Then why are you like that?
- I'm not used to living in public.
1235
01:50:06,743 --> 01:50:09,007
- You'd never make an actor, then.
- No.
1236
01:50:09,107 --> 01:50:12,772
We never have a moment.
We even have to dress and undress in public.
1237
01:50:12,875 --> 01:50:14,899
It's better we don't talk about it.
1238
01:50:15,014 --> 01:50:17,031
Don't be so stuffy.
1239
01:50:17,145 --> 01:50:19,476
Anybody'd think
I'd done something wrong.
1240
01:50:20,574 --> 01:50:22,480
- Can I see you tonight?
- Perhaps.
1241
01:50:22,578 --> 01:50:25,374
What do you mean, perhaps?
If you're going to be like that -
1242
01:50:25,474 --> 01:50:29,409
- May I have your autograph, please?
- I don't seem to have anything to write with.
1243
01:50:29,516 --> 01:50:31,479
Thank you.
1244
01:50:33,513 --> 01:50:35,411
- Will that do?
- Thank you.
1245
01:50:37,608 --> 01:50:39,701
Shut up!
1246
01:50:40,949 --> 01:50:43,073
- What's the matter?
- Go away. Go.
1247
01:50:43,178 --> 01:50:46,007
- But they wanted me to sign.
- Go away!
1248
01:50:46,115 --> 01:50:48,305
- I don't understand you.
- It's a pity.
1249
01:50:48,418 --> 01:50:50,973
Lizzie, your father is shouting for you.
1250
01:51:02,949 --> 01:51:06,038
So shine the heavens
upon this holy act...
1251
01:51:06,151 --> 01:51:08,633
that afterhours with sorrows
chide us not.
1252
01:51:08,751 --> 01:51:10,646
Amen, amen.
1253
01:51:10,745 --> 01:51:14,278
But come what sorrow can,
it cannot countervail the exchange of joy...
1254
01:51:14,383 --> 01:51:16,746
that one short minute
gives me in her sight.
1255
01:51:17,788 --> 01:51:20,540
Do thou but close our hands
with holy words...
1256
01:51:20,652 --> 01:51:23,309
then love-devouring death
do what he dare.
1257
01:51:23,421 --> 01:51:25,543
It is enough I may but call her mine.
1258
01:51:25,647 --> 01:51:29,104
These violent delights have violent ends,
and in their triumph die...
1259
01:51:29,221 --> 01:51:31,737
like fire and powder,
which when they kiss consume.
1260
01:51:31,853 --> 01:51:34,313
The sweetest honey is loathsome
in its own deliciousness...
1261
01:51:34,419 --> 01:51:36,317
and in the taste confounds
the appetite.
1262
01:51:36,415 --> 01:51:39,080
Therefore love moderately,
long love doth so...
1263
01:51:39,184 --> 01:51:42,313
too swift arrives as tardy as too slow.
1264
01:51:43,414 --> 01:51:45,820
Here comes the lady.
1265
01:51:45,918 --> 01:51:49,547
- Oh, so light a foot will ne'er
wear out the everlasting flint.
1266
01:51:49,651 --> 01:51:52,620
A lover can bestride the gossamer...
1267
01:51:52,718 --> 01:51:56,987
- that idles in the wanton summer air
and yet not fall, so light is vanity.
1268
01:51:57,088 --> 01:51:59,214
Good even to my ghostly confessor.
1269
01:51:59,324 --> 01:52:01,719
Romeo shall thank you, daughter,
for us both.
1270
01:52:01,817 --> 01:52:04,949
As much to him,
else are his thanks too much.
1271
01:52:05,053 --> 01:52:09,041
Ah, Juliet, if the measure of thy joy
be heaped like mine...
1272
01:52:09,157 --> 01:52:11,553
and that thy skill be more
to blazon it, then -
1273
01:52:13,655 --> 01:52:15,618
And that thy skill be more to blazon it...
1274
01:52:15,725 --> 01:52:18,412
Then sweeten with thy breath this neighbor air...
1275
01:52:18,523 --> 01:52:21,287
- and let rich music's tongue -
1276
01:52:31,327 --> 01:52:34,382
But my true love is grown to such excess...
1277
01:52:34,487 --> 01:52:38,084
- I cannot sum up sum of half my wealth.
1278
01:52:40,555 --> 01:52:43,047
Then sweeten with thy breath-
1279
01:52:44,725 --> 01:52:47,628
Thy skill be more to blazon it...
1280
01:52:47,727 --> 01:52:50,891
then sweeten with thy breath
this neighbor air...
1281
01:52:50,994 --> 01:52:55,719
and let rich music's tongue
unfold the imagined happiness...
1282
01:52:55,829 --> 01:52:57,985
that both receive in either...
1283
01:52:58,098 --> 01:53:00,420
by this dear encounter.
1284
01:53:00,528 --> 01:53:02,686
Conceit, more rich -
1285
01:53:02,798 --> 01:53:05,355
Come. Come and go with me.
1286
01:53:06,394 --> 01:53:09,159
For, by your leave,
you shall not stay alone...
1287
01:53:09,258 --> 01:53:12,422
till Holy Church incorporate
two in one.
1288
01:53:30,534 --> 01:53:33,396
I don't care.
I'd do it again.
1289
01:53:34,968 --> 01:53:37,093
Do you hear me?
Again and again.
1290
01:53:38,130 --> 01:53:42,086
Standing there like that
and letting all those goondas whistle at you.
1291
01:53:43,201 --> 01:53:45,128
Oh, let it be.
It doesn't matter.
1292
01:53:45,235 --> 01:53:47,198
But I'm an actress.
1293
01:53:47,294 --> 01:53:50,525
- I have to be seen.
- Seen by all those people?
1294
01:53:53,701 --> 01:53:56,031
I - I could have killed him.
1295
01:53:57,468 --> 01:54:01,986
Do you know what a great-grand-uncle of mine,
Rai Badu Chatterjee Sinjhi, did?
1296
01:54:02,100 --> 01:54:04,291
A man came to his house to sell shawls.
1297
01:54:04,403 --> 01:54:06,733
He was a stranger.
He didn't know our ways.
1298
01:54:06,833 --> 01:54:09,921
By mistake he went
into the women's quarters.
1299
01:54:10,035 --> 01:54:12,800
My great-uncle
caught him by the throat...
1300
01:54:12,901 --> 01:54:14,895
and he throttled him!
1301
01:54:15,934 --> 01:54:17,833
It was a hundred years ago...
1302
01:54:17,939 --> 01:54:20,733
but where we come from,
people still talk about it.
1303
01:54:21,831 --> 01:54:23,997
There is an Indian word called izzat.
1304
01:54:24,100 --> 01:54:26,431
It means - It means "honor."
1305
01:54:27,570 --> 01:54:29,553
When a creature like that
whistles at you...
1306
01:54:29,669 --> 01:54:31,795
it is against my izzat!
1307
01:54:31,908 --> 01:54:35,496
Do you understand what I'm saying?
Against my honor!
1308
01:54:38,335 --> 01:54:40,307
Sanju.
1309
01:54:44,233 --> 01:54:46,206
Oh, I hate this!
1310
01:54:51,743 --> 01:54:54,962
I - I can't stand the way you live.
1311
01:54:55,072 --> 01:54:56,969
You don't know anything about it!
1312
01:54:57,067 --> 01:54:59,831
I'm proud that we're actors
and the company and everything we do.
1313
01:54:59,942 --> 01:55:03,768
People who have never been on the stage
don't know what it's like.
1314
01:55:03,877 --> 01:55:05,839
It's a wonderful life.
1315
01:55:07,305 --> 01:55:09,461
I wouldn't ever want to be
anything else.
1316
01:55:12,405 --> 01:55:15,342
Acting's my whole life.
1317
01:55:15,438 --> 01:55:17,530
Without it I'd be just nothing.
1318
01:55:22,546 --> 01:55:24,508
I'm sorry I kicked that.
1319
01:55:27,075 --> 01:55:29,469
I couldn't ever give it up.
1320
01:55:36,610 --> 01:55:39,267
For you I'd give up anything.
1321
01:55:41,311 --> 01:55:43,274
You only have to ask.
1322
01:56:49,120 --> 01:56:51,083
Your collar's torn.
1323
01:57:19,755 --> 01:57:21,716
I'll see you tomorrow.
1324
01:58:37,663 --> 01:58:40,623
Before I forget,
here's a letter from Sharmaji.
1325
01:58:41,664 --> 01:58:43,623
He asks after you.
1326
01:58:53,627 --> 01:58:56,063
You'll write often, won't you, Lizzie?
1327
01:58:56,161 --> 01:58:58,754
- I will.
1328
01:59:01,762 --> 01:59:05,318
- That's it, I think.
- The Laos is about to sail.
1329
01:59:05,432 --> 01:59:08,423
- Visitors are kindly requested to go ashore.
- Your passport. Don't lose it.
1330
01:59:14,735 --> 01:59:17,995
- Chin up.
- The Laos is about to sail.
1331
01:59:19,030 --> 01:59:22,053
Visitors are kindly requested
to go ashore.
1332
01:59:39,864 --> 01:59:42,387
Good-bye, Lizzie. God bless.
1333
01:59:42,504 --> 01:59:45,863
Look after her. She can be
a very naughty girl sometimes, you know.
1334
01:59:49,738 --> 01:59:51,701
Come along, Carla.
1335
01:59:54,170 --> 01:59:56,100
Watch your step here.
1336
02:00:14,432 --> 02:00:17,736
Write. Don't forget.
1337
02:00:17,836 --> 02:00:19,798
All right.
104412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.