All language subtitles for Sex.and.the.Emperor.1994.720p.BluRay.x264-WiKi-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,200 --> 00:01:17,270 المدينة المحرمة ، والمعروفة أيضًا باسم القصر المحرّم 2 00:01:17,640 --> 00:01:19,551 سلالة الصين الأخيرة 3 00:01:19,560 --> 00:01:21,790 المركز السياسي والثقافي لأسرة تشينغ 4 00:01:22,280 --> 00:01:24,748 تشينغ 13 نيابة عن مقر إقامة الإمبراطور 5 00:01:25,720 --> 00:01:28,154 مر هنا العديد من الغموض الغريب 6 00:01:28,160 --> 00:01:30,196 قصة عن القسوة ومنمق 7 00:01:31,040 --> 00:01:32,712 يقال أن الكثير مزيفين! 8 00:01:33,000 --> 00:01:34,149 ويمكنني أن أخبرك 9 00:01:34,160 --> 00:01:35,639 في الغالب صحيح 10 00:01:36,360 --> 00:01:37,634 عليك ان تصدقني 11 00:01:38,080 --> 00:01:39,718 لأن اسمي لي ليانينغ 12 00:01:40,360 --> 00:01:43,989 هي آخر 50 سنة في أواخر عهد تشينغ الخصيان أكبر سلطة! 13 00:01:46,440 --> 00:01:47,793 عندما كان عمري 15 سنة 14 00:01:47,800 --> 00:01:50,519 صغير الخصي مع مجموعة من القصر 15 00:01:50,520 --> 00:01:53,398 عندما نرى القصر الرائع 16 00:01:53,400 --> 00:01:55,152 كان الجميع مذهولين 17 00:01:55,360 --> 00:01:57,191 لكن تشعر بالإثارة 18 00:01:58,560 --> 00:02:01,950 لكنني علمت أنني لست نفس الشيء 19 00:02:01,960 --> 00:02:04,349 لأن كل واحد منهم ليس "دجاجة" 20 00:02:04,760 --> 00:02:06,876 لكن أنا دجاج دجاج! 21 00:02:08,600 --> 00:02:12,229 لأننا Li تسعة danchuan لدينا فقط "a" 22 00:02:12,440 --> 00:02:14,158 كل اثنين 23 00:02:15,040 --> 00:02:16,598 لم تأت عائلتنا من عائلة فقيرة 24 00:02:16,680 --> 00:02:18,875 لذلك أرسلني والدي إلى قطع الخصية في وقت مبكر جدًا 25 00:02:19,240 --> 00:02:22,198 لكن والدي أنقذ أن قطع الخصية سيد الحياة! 26 00:02:22,200 --> 00:02:23,519 حتى SB 27 00:02:24,000 --> 00:02:27,356 جينجي ، بعد لي ، كل شيء عليك 28 00:02:28,080 --> 00:02:30,594 يمكنك أن تطمئن إلى أنها ستقطع سلعة 29 00:02:30,600 --> 00:02:31,350 شكرا جزيلا 30 00:03:01,440 --> 00:03:05,228 نتيجة لذلك ، احتفظت بـ 31 00:03:05,920 --> 00:03:08,309 في غرفة الكنز 32 00:03:08,840 --> 00:03:10,159 عندما كنت صغيرا 33 00:03:10,320 --> 00:03:11,878 لذلك ليس هناك شك 34 00:03:18,840 --> 00:03:20,990 أخبرت والدي بالقلق 35 00:03:21,000 --> 00:03:22,399 لدي طفل في المستقبل؟ 36 00:03:22,760 --> 00:03:24,591 وبسبب هذا لم أر أي صعوبة! 37 00:03:25,280 --> 00:03:28,716 هذا صحيح! حتى تستيقظ مثل دودة الأرض 38 00:03:28,720 --> 00:03:29,835 لا شرارة 39 00:03:44,040 --> 00:03:46,600 حتى مع مطرقة المطرقة ، فهي منتفخة على الأكثر 40 00:03:46,600 --> 00:03:47,635 لم يكن للحظة ، لا يزال ناعمًا 41 00:03:48,280 --> 00:03:50,589 لذلك أنا لا أتوقع 42 00:03:52,840 --> 00:03:53,955 حتى يوم واحد 43 00:03:54,400 --> 00:03:58,109 قابلت خادمة في مجموعة هولي إس بي الأكثر سحراً 44 00:04:20,560 --> 00:04:21,276 هذا صحيح! 45 00:04:21,800 --> 00:04:22,869 هل هذا "فهم" 46 00:04:23,200 --> 00:04:25,270 "فهم" متعة في حياتي 47 00:04:25,800 --> 00:04:28,758 أمسك حياتي كلها بمفتاح النجاح 48 00:04:32,560 --> 00:04:34,357 كنت صعبًا! 49 00:04:42,160 --> 00:04:43,878 فكرت للحظة ، سأموت 50 00:04:44,200 --> 00:04:46,395 لدي دجاجة ، هي جريمة خداع الكبير لقطع رأسها 51 00:04:46,600 --> 00:04:48,318 لذا فإن حل حياتي لها 52 00:04:49,720 --> 00:04:50,630 علمت في وقت لاحق فقط 53 00:04:50,640 --> 00:04:52,596 اصلي انها زائدة عن الحاجة 54 00:04:52,800 --> 00:04:54,552 عندما اكتشفت عندما أتحدث إلى أشخاص مختلفين 55 00:04:54,560 --> 00:04:55,879 كم أنا على استعداد للموت 56 00:04:56,080 --> 00:04:59,595 بالطبع ، تحاول أن تأخذ على أنها خاصة بهم 57 00:05:02,200 --> 00:05:03,599 أنا أتوقع ذلك! 58 00:05:04,200 --> 00:05:05,838 في تلك الليلة اغتصبتني 17 مرة 59 00:05:05,840 --> 00:05:06,556 أكرهها! 60 00:05:06,680 --> 00:05:08,079 في الليلة التالية فكرت في طريقة للانتقام 61 00:05:08,760 --> 00:05:10,512 هل تعرضت للاغتصاب 17 مرة 62 00:05:36,840 --> 00:05:39,070 قابلت حبي في القصر المحرّم! 63 00:05:39,440 --> 00:05:41,635 ولكن أيضًا أكبر عدو في حياتي 64 00:05:42,040 --> 00:05:45,555 وهو تاج البيت الكلي الخصي: Dehai 65 00:05:50,520 --> 00:05:51,669 فعلنا عبدا 66 00:05:51,880 --> 00:05:54,997 المسؤولية الوحيدة هي سيد المرح 67 00:05:55,120 --> 00:05:56,758 لذلك ، يجب أن نعطيهم 68 00:05:57,400 --> 00:05:59,595 بعد الضحك! 69 00:06:00,120 --> 00:06:00,950 احصل عليه؟ 70 00:06:01,320 --> 00:06:02,196 هناك! 71 00:06:16,040 --> 00:06:18,998 هوا! في الأصل لسانه كثيرا 72 00:06:19,000 --> 00:06:20,911 لا عجب أنها كانت مؤلمة للغاية 73 00:06:22,280 --> 00:06:23,508 في الواقع ، أنا لا أعرف حقًا وكالة الأسرة الإمبراطورية 74 00:06:23,520 --> 00:06:26,114 هناك الكثير من الصراع العنيف على السلطة 75 00:06:26,440 --> 00:06:27,395 حتى ليلة واحدة 76 00:06:30,880 --> 00:06:31,676 ماذا تريد أن تفعل؟ 77 00:06:40,360 --> 00:06:42,032 القناة السكنية معها إلى أين أذهب؟ 78 00:06:43,440 --> 00:06:44,998 قد تضطر إلى الذهاب إلى Li Fei 79 00:06:45,400 --> 00:06:47,072 حياتى انا؟ من هو Li Fei؟ 80 00:06:48,760 --> 00:06:49,715 حياتى انا 81 00:06:49,720 --> 00:06:54,111 هو المفضل لدى الملك من محظية الإمبراطور الإمبراطور العظيم 82 00:06:54,600 --> 00:06:56,431 منجزاتها 83 00:06:56,840 --> 00:07:00,594 لديك زوج جميل من الساق 84 00:07:00,840 --> 00:07:04,230 ومع ذلك ، الإمبراطورة الأرملة الإمبراطورة تحسدها 85 00:07:05,000 --> 00:07:08,356 بعد وفاة الملك ، فقدت أثرها 86 00:07:09,320 --> 00:07:13,871 يقال أن الملكة الأم حبستها في غرفة 87 00:07:15,560 --> 00:07:17,710 قطعت يديها وقدميها 88 00:07:18,240 --> 00:07:24,395 حصلت على جرة وتركتها كما لو كنت تحتضر 89 00:07:24,520 --> 00:07:26,112 سام جدا؟ 90 00:07:27,120 --> 00:07:32,069 نعم ، الإمبراطورة الأرملة تسيشي أيضًا في وقت مبكر كل 15 لتذهب لرؤيتها 91 00:07:32,320 --> 00:07:33,355 كيف علمت بذلك؟ 92 00:07:34,000 --> 00:07:36,753 انا لا اعرف! لم أقل شيئا! 93 00:07:36,760 --> 00:07:38,591 ما سمعت 94 00:07:42,520 --> 00:07:45,353 على الرغم من أنني أفهم أنه لا ينبغي أن أعرف عن ذلك! 95 00:07:46,200 --> 00:07:49,351 لكن إحساس قوي بالفضول دفعني إلى التسلل! 96 00:08:00,400 --> 00:08:02,755 لي فاي ، هل تنام؟ 97 00:08:03,520 --> 00:08:04,635 الإمبراطورة الأرملة تسيشي 98 00:08:06,400 --> 00:08:08,834 ماذا حدث لك قذر جدا؟ 99 00:08:08,840 --> 00:08:10,592 لماذا هذه العاهرة لا تموت؟ 100 00:08:10,600 --> 00:08:13,797 إذا استمر هذا ، الذي مات فيما بعد في يدك ، SB 101 00:08:14,120 --> 00:08:16,873 الأشياء السيئة التي تفعلها بشكل أفضل ، يجب أن يكون لديك عدو 102 00:08:16,880 --> 00:08:20,156 أنا تشوي ليان تينغ تشنغ ، سوف تزدهر دا تشينغ فقط 103 00:08:20,680 --> 00:08:22,875 أنا هوانغ "Tongzhi" أتولى مقاليد الحكم عند بلوغ سن الرشد 104 00:08:23,160 --> 00:08:27,278 سلالة تشينغ ، إعادة تشكيل ، إلى الأبد دون تغيير! 105 00:08:27,520 --> 00:08:29,670 أنت ضرطة! استمع! 106 00:08:30,000 --> 00:08:31,433 ابنك لا يستمع إليك! 107 00:08:31,760 --> 00:08:33,079 قد لا يكون جيدا! 108 00:08:33,320 --> 00:08:35,311 أريد أن ألنه ، تعويذة مات! 109 00:08:35,320 --> 00:08:36,833 أود أن أتهجى قتله 110 00:08:37,120 --> 00:08:38,235 رغم اللعنة! 111 00:08:38,760 --> 00:08:40,193 هل أنت بالأسفل 112 00:08:41,240 --> 00:08:42,389 انا تقريبا نسيت 113 00:08:42,560 --> 00:08:44,039 يديك ليست كذلك 114 00:08:44,400 --> 00:08:45,719 إنه لأمر مؤسف أن SB 115 00:08:45,960 --> 00:08:47,598 أنت ترقص جيدًا من قبل! 116 00:08:47,600 --> 00:08:49,192 لماذا لا تجعل الإمبراطور سعيدا؟ 117 00:08:49,680 --> 00:08:51,716 لا تستطيع القفز الآن؟ 118 00:08:52,800 --> 00:08:55,951 إنه لأمر مؤسف أن SB 119 00:09:07,440 --> 00:09:09,874 السماء ملزمة لك أي ابن marwysgafn 120 00:09:09,960 --> 00:09:12,030 حياتي لا أمل لك! 121 00:09:12,040 --> 00:09:13,075 تبدو جيدا 122 00:09:13,400 --> 00:09:17,188 سلالة تشينغ سوف تدمر ، عليك اكتشاف زيف ذلك! 123 00:09:25,400 --> 00:09:26,515 التوابع الجريئة! 124 00:09:27,280 --> 00:09:29,077 لا ينبغي أن تكون الملكة الأرملة الجميلة وقحة! 125 00:09:29,080 --> 00:09:29,876 هناك! 126 00:09:32,440 --> 00:09:34,795 عليك أن تلعن الصالح 127 00:09:35,080 --> 00:09:37,310 لكن الحديث لا يستخدم 128 00:09:37,760 --> 00:09:40,115 هل تعلم كم كلاهما مطيع 129 00:09:40,120 --> 00:09:42,031 من الصعب جدا قراءة كل يوم 130 00:09:42,040 --> 00:09:43,314 لا تجعلك تحلم! 131 00:09:43,640 --> 00:09:44,755 قال لي حلم الإمبراطور الراحل 132 00:09:44,760 --> 00:09:46,352 لن يكون قادرًا على الموت بموت طبيعي 133 00:09:47,200 --> 00:09:50,272 أنت تستمع إلى عينيها 134 00:09:56,920 --> 00:09:59,229 أيضا قطع لسانه 135 00:10:02,040 --> 00:10:04,156 ومع ذلك ، لا تدعها تموت! 136 00:10:05,400 --> 00:10:06,071 هناك! 137 00:10:08,280 --> 00:10:10,999 عندما رأيت هذه الأشياء ، لم أقل لأي شخص 138 00:10:11,640 --> 00:10:13,039 لأنني لطيف 139 00:10:13,040 --> 00:10:15,429 لذلك تم إرسالي لخدمة جلالته 140 00:10:15,440 --> 00:10:19,228 هل فمها هو الابن الصالح ، الإمبراطور تونغزي 141 00:10:28,440 --> 00:10:29,839 حظ الإمبراطور 142 00:10:39,640 --> 00:10:40,755 حسب تقديراتي 143 00:10:40,760 --> 00:10:42,990 دجاج امبراطور تشيك رائع 144 00:10:43,000 --> 00:10:44,672 يمكن القول أن عامل الشكل النحيف 145 00:10:47,000 --> 00:10:48,274 وبول الإمبراطور أصفر قليلاً 146 00:10:48,520 --> 00:10:49,953 أعتقد أنه من المحتمل أن يكون سريع المزاج 147 00:10:49,960 --> 00:10:52,190 قريباً ، الإمبراطور عندما كنت أفضل صديق له 148 00:10:52,200 --> 00:10:54,395 لذلك كثيرا ما يأخذ الإمبراطور معي في جولة 149 00:11:00,680 --> 00:11:02,511 مارس أيضًا ملاكمة الظل 150 00:11:10,920 --> 00:11:13,593 بالمناسبة ، الإمبراطور في كثير من الأحيان مع التجسس 151 00:11:56,440 --> 00:11:57,236 الامبراطور 152 00:11:59,360 --> 00:12:00,554 غوي ليان ليس فيه؟ 153 00:12:00,880 --> 00:12:01,437 تعال إلى هنا 154 00:12:01,680 --> 00:12:02,351 هناك 155 00:12:03,520 --> 00:12:04,589 انظر ماذا يصوم على ركبتي 156 00:12:04,680 --> 00:12:05,237 هناك 157 00:12:07,200 --> 00:12:08,235 النقطة الأخيرة 158 00:12:13,360 --> 00:12:15,669 يخدم Gui Lian واحدة من خادمة الإمبراطور 159 00:12:16,000 --> 00:12:17,592 هي أكبر من الإمبراطور بأربع سنوات 160 00:12:18,040 --> 00:12:21,749 أعلم أنها أول شخصية مثل الإمبراطور الخيالي 161 00:13:14,240 --> 00:13:18,074 لأن الإمبراطور الاستمناء لأول مرة أمامي 162 00:13:18,440 --> 00:13:20,556 يُطلق عليه أيضًا اسم Gui Lian 163 00:13:29,960 --> 00:13:31,757 غوي ليان ، غوي ليان 164 00:13:31,760 --> 00:13:32,590 منظمة الصحة العالمية؟ 165 00:13:37,880 --> 00:13:38,756 الامبراطور 166 00:13:39,400 --> 00:13:40,833 سخيف الرقيق 167 00:13:42,640 --> 00:13:44,039 ليس عليك أن تموت 168 00:13:47,240 --> 00:13:48,559 الامبراطور 169 00:13:49,960 --> 00:13:51,359 أنت جميلة 170 00:13:53,840 --> 00:13:55,193 أنت تشاهد 171 00:13:55,800 --> 00:13:57,279 كيف تجرؤ على التسلل 172 00:13:59,640 --> 00:14:02,154 سأصبح قريباً رفقاء الإمبراطور 173 00:14:02,400 --> 00:14:03,549 بالمناسبة ، ليفي بايلور أيضًا 174 00:14:03,560 --> 00:14:06,074 هي قاعة الإمبراطور والطلاب! 175 00:14:06,360 --> 00:14:08,828 غالبًا ما أساعدهم في اختيار المعلم 176 00:14:09,120 --> 00:14:11,190 الإمبراطور الطبقة 177 00:14:11,200 --> 00:14:13,839 هو أن يعلمك كيف تفعل mingjun 178 00:14:14,120 --> 00:14:14,916 ما يسمى mingjun هو 179 00:14:14,920 --> 00:14:18,754 كن رجل نبيل للإمبراطور! 180 00:14:19,000 --> 00:14:20,831 الرجل المحترم يسمى اليشم 181 00:14:21,240 --> 00:14:23,879 Zi Yu لديها مليار 182 00:14:26,920 --> 00:14:27,670 أبيض جيد 183 00:14:30,280 --> 00:14:32,316 فوشوجيان: فقط 184 00:14:32,320 --> 00:14:35,118 أيها المعلمون ماذا يعني فوشوجيان؟ 185 00:14:36,960 --> 00:14:38,154 فوشوجيان: فقط 186 00:14:38,160 --> 00:14:40,913 كما هو الحال مع الزهور يعني أن راسل جايد 187 00:14:42,960 --> 00:14:44,632 كيف تستمتع به؟ 188 00:14:45,160 --> 00:14:46,832 يضع هذا شيء 189 00:14:46,840 --> 00:14:50,833 تلك اليشم الجميلة ، أجمل من الأحجار الكريمة 190 00:14:54,200 --> 00:14:56,430 كله يشم كما هو الحال مع الزهور 191 00:14:56,640 --> 00:14:59,108 يد مرنة حازمة! 192 00:15:01,160 --> 00:15:03,549 المعلم ، كيف يمكن لليشم أيضا أن تلعب اليد؟ 193 00:15:04,560 --> 00:15:07,028 Sth Sth الشعور النقي بصحة جيدة ، الإمبراطور! 194 00:15:07,600 --> 00:15:09,670 لماذا علينا ألا نقصف يد اليشم! 195 00:15:14,760 --> 00:15:15,909 أربعة صفوف 196 00:15:16,080 --> 00:15:19,277 كان عجيب تشونغ موجات! انزلاق اليد! 197 00:15:22,640 --> 00:15:25,234 المعلم المعلم في النهاية أربع فضائل أم خمس فضائل؟ 198 00:15:26,640 --> 00:15:31,111 لليشم عشر فضائل ، ليس الآن! 199 00:15:31,360 --> 00:15:32,395 ما يفعله المعلمون 200 00:15:32,640 --> 00:15:35,154 هل حقا حار؟ أنت تتعرق 201 00:15:35,360 --> 00:15:36,713 متألق 202 00:15:38,120 --> 00:15:41,078 لا تحني خصرك؟ 203 00:15:41,440 --> 00:15:43,715 أنا أتصبب عرقا يتدفق 204 00:15:50,080 --> 00:15:52,435 المعلم ، حار جدا فمن الأفضل أن تأكل 205 00:15:52,440 --> 00:15:54,351 أوسمانثوس فراجرانس في حلول كعكة لوتس الجليد والثلج لفصل الصيف 206 00:15:54,600 --> 00:15:55,589 تراجع في الصف! 207 00:15:55,600 --> 00:15:56,953 عليه! لا كلاس! 208 00:15:57,600 --> 00:15:59,636 أو شيء 209 00:16:01,080 --> 00:16:01,956 شكرا جزيلا! 210 00:16:12,520 --> 00:16:16,229 انظر إلى الإمبراطور ، انظر ليفي بايلور 211 00:16:20,920 --> 00:16:22,831 يكافأ بايلور لك هذه الضرائب 212 00:16:23,600 --> 00:16:26,990 Xiezheng Baylor ، العبيد يطلبون المغادرة! 213 00:16:32,120 --> 00:16:35,112 الإمبراطور ، ليفي وبايلور ، العبيد لا يفشلون في إنجاز مهمة؟ 214 00:16:36,320 --> 00:16:39,995 سرقت الحياة العائمة نصف مشغولة ، سأذهب الآن إلى راسل الرومانسية 215 00:16:40,160 --> 00:16:41,115 رومانسي؟ 216 00:16:41,760 --> 00:16:43,398 ليس عليك التفكير في الأمر ، أنت إمبراطور 217 00:16:43,400 --> 00:16:46,392 هناك أسهل بكثير؟ للعثور على Gui Lian الخاص بك! 218 00:16:46,720 --> 00:16:48,392 اذهب إلى SB 219 00:16:52,240 --> 00:16:53,355 لا تتبع 220 00:16:53,720 --> 00:16:54,550 هناك 221 00:16:55,360 --> 00:16:56,156 لكنني لم أفكر قط 222 00:16:56,760 --> 00:16:58,990 أصبحنا أخيرًا برميل Dehai 223 00:16:59,000 --> 00:17:01,753 كونك الإمبراطور ، في الواقع تتسلل إلى حمام الخادمة 224 00:17:01,760 --> 00:17:05,435 تشنغ انه اللياقة؟ يوجد هذا الكتاب 225 00:17:06,440 --> 00:17:07,395 لكن هل ترى؟ 226 00:17:08,360 --> 00:17:09,076 ياسوكو الصغير ، أنت 227 00:17:09,080 --> 00:17:10,399 هل تعلم ما هو الخطأ؟ 228 00:17:10,600 --> 00:17:13,160 يعرف هوانغ أنه خطأ ، فكمية الأم الإمبراطورية تهدئ غضب المرء 229 00:17:13,920 --> 00:17:16,434 الين الانفرادي لا ، يانغ وحده لم يمض وقت طويل 230 00:17:16,800 --> 00:17:18,518 ولا عجب أن الإمبراطور 231 00:17:18,760 --> 00:17:22,958 في رأي العبيد ، طالما أن زفاف الإمبراطور يتولى زمام الحكم عند بلوغ سن الرشد 232 00:17:22,960 --> 00:17:25,838 ثم لم يكن لديه وقت ليتخيل 233 00:17:26,080 --> 00:17:27,911 تولى مقاليد الحكم عند بلوغ سن الرشد؟ 234 00:17:28,520 --> 00:17:32,149 بجانب دورة الملكة الأم من البعض إن لم يكن 235 00:17:32,160 --> 00:17:34,879 يمكن للإمبراطورة الأرملة تسيشي أن تشوي ليان تينغ تشنغ مرة أخرى 236 00:17:35,800 --> 00:17:38,917 ثم دعك تعلم أن الإمبراطور ليس جيدًا عندما يكون! 237 00:17:39,320 --> 00:17:40,389 راكع 238 00:17:40,680 --> 00:17:41,396 هناك! 239 00:17:42,840 --> 00:17:43,829 نجل الملك يطلب الإجازة 240 00:18:03,680 --> 00:18:06,558 داخل القصر الممنوع خادمة لم تمنعنا ابدا التجنب 241 00:18:06,840 --> 00:18:08,432 لقد رأيت الكثير من الكرة من قبل 242 00:18:08,760 --> 00:18:11,593 زوجين غوي ليان الالتزام بالمواعيد أكثر! 243 00:18:12,080 --> 00:18:14,719 التغيير هو لي على 244 00:18:15,520 --> 00:18:16,430 الامبراطور 245 00:18:16,840 --> 00:18:18,876 كان يعرف الإمبراطور أنه بريء للغاية 246 00:18:19,320 --> 00:18:23,029 أخيرًا ، للأسف! نفايات بيضاء 247 00:19:18,800 --> 00:19:19,073 Gui Lian SB 248 00:19:31,440 --> 00:19:32,759 إمبراطور ، ماذا حدث؟ 249 00:19:32,960 --> 00:19:34,712 لا! مجرد حلم 250 00:19:35,360 --> 00:19:39,148 حلم؟ إيه إيه؟ 251 00:19:40,440 --> 00:19:43,398 راقب رأسك تتعرق ، وقم أيضًا بتغطية اللحاف 252 00:19:49,920 --> 00:19:51,911 التوابع يقدمون الإمبراطور وهو ينعش 253 00:19:51,920 --> 00:19:52,989 لا 254 00:19:53,200 --> 00:19:56,158 بلل سروالي ، كيف النوم المريح؟ 255 00:20:08,120 --> 00:20:11,078 يجب أن أفكر ، نبضات قلبك هي الأجمل 256 00:20:13,160 --> 00:20:14,718 لكن الإمبراطور بعد الزفاف 257 00:20:15,520 --> 00:20:17,954 أخشى ألا يخدم غوي ليان الإمبراطور 258 00:20:17,960 --> 00:20:19,279 لا لا 259 00:20:19,640 --> 00:20:23,110 غوي ليان ، في أذهان التحويل أنت شعبي المفضل 260 00:20:48,440 --> 00:20:49,873 كم ثمن؟ 261 00:20:50,560 --> 00:20:52,949 أنا شهر لم يأت ، لا أعرف ما إذا كان قد حدث 262 00:20:52,960 --> 00:20:53,676 هل حقا 263 00:20:55,240 --> 00:20:56,355 يجب أن يكون! 264 00:20:59,360 --> 00:21:00,588 لدينا بعد لي 265 00:21:03,160 --> 00:21:03,751 لا 266 00:21:04,880 --> 00:21:06,108 لا يمكننا إخبار الآخرين! 267 00:21:06,880 --> 00:21:08,154 أو سنقطع الرأس 268 00:21:08,320 --> 00:21:10,072 انت دائما تقول انه يان 269 00:21:10,560 --> 00:21:12,391 كيف يمكن أن تفعل ذلك؟ 270 00:21:12,960 --> 00:21:13,790 لقد كذبت علي 271 00:21:14,040 --> 00:21:15,268 انتم لستم خصيان 272 00:21:16,920 --> 00:21:17,716 هل حقا 273 00:21:18,440 --> 00:21:20,829 لقد أنقذ والدي للتو حياة "سيد الخصية" 274 00:21:21,560 --> 00:21:22,629 لذلك عندما سكينه 275 00:21:23,200 --> 00:21:24,633 الرحمة تحت لوه 276 00:21:25,920 --> 00:21:27,638 الإمبراطور الليلة الماضية وأنا أشتكي منه 277 00:21:27,840 --> 00:21:29,796 لماذا لا تدع ملكة Gui Lian؟ 278 00:21:30,160 --> 00:21:32,549 قلت له يا أخي والدتك بوذا 279 00:21:32,560 --> 00:21:33,788 كيف تنطقها؟ 280 00:21:34,000 --> 00:21:35,399 في الحقيقة ، ما الذي يهم؟ 281 00:21:35,640 --> 00:21:37,437 يمكنك أن تحب Gui Lian أيضًا! 282 00:21:38,040 --> 00:21:40,679 أحيانًا لا أعرف حقًا ما يفكر فيه 283 00:21:43,440 --> 00:21:45,670 عرض على معبد المرأة 284 00:21:46,360 --> 00:21:50,353 على Dowager kouyu ، كل العروض على معبد الإناث 285 00:22:07,600 --> 00:22:11,673 العبيد يزورون الإمبراطور ، الإمبراطورة الأرملة المحظوظة 286 00:22:12,800 --> 00:22:13,710 قف بعد الركوع 287 00:22:14,080 --> 00:22:15,911 شي تايهو 288 00:22:19,080 --> 00:22:19,990 ابدأ! 289 00:22:31,360 --> 00:22:35,433 فو تشاشي جيوبو ، سكرتيرة عرض مستشار الوزارة فينيكس في نساء جيانغشي 290 00:22:35,440 --> 00:22:37,112 يُعتقد أن بوذا فعلت الملكة 291 00:22:37,120 --> 00:22:38,235 لكنها بدت "غير طبيعية" 292 00:22:38,240 --> 00:22:39,116 مغادرة 293 00:22:39,360 --> 00:22:42,318 Lackey Xie Huang لها ، إمبراطور النعمة 294 00:22:42,640 --> 00:22:43,550 قف بعد الركوع 295 00:22:43,800 --> 00:22:45,518 شيه هوانغ الإمبراطورة الأرملة 296 00:22:46,800 --> 00:22:50,349 انفجار آرو ، قال يوم الأمناء الملكيين يتحدثون على الهواء مباشرة 297 00:22:50,360 --> 00:22:51,873 ابنة تشونغ يي 298 00:22:51,880 --> 00:22:54,075 هذه مثل ملكة الرف! 299 00:22:54,080 --> 00:22:55,229 المؤخرة الصدرية الرئيسية مشوه 300 00:22:55,240 --> 00:22:56,275 مغادرة 301 00:22:58,280 --> 00:23:01,317 لاكي يطرق رأسه ليشكر نعمة الأرملة الإمبراطور 302 00:23:01,760 --> 00:23:06,038 يهينالاشي ، الحاكم السابق لنساء رونغ دي تيانجين 303 00:23:07,920 --> 00:23:08,716 مغادرة 304 00:23:08,720 --> 00:23:11,188 Dailu Hangzhou ابنة مستشار الوزارة! 305 00:23:11,520 --> 00:23:12,350 مغادرة 306 00:23:12,800 --> 00:23:14,074 شيه هوانغ الإمبراطورة الأرملة 307 00:23:14,280 --> 00:23:15,030 قف بعد الركوع 308 00:23:15,960 --> 00:23:19,111 بالإضافة إلى هذه الأربعة تظهر المرأة ، والباقي أسفل 309 00:23:22,000 --> 00:23:24,036 العبيد يطلبون إجازة! 310 00:23:32,240 --> 00:23:36,279 الإمبراطور الآن بعد فالي وآباء آخرين 311 00:23:36,800 --> 00:23:40,634 أنت تحب هذا اليشم روي لها 312 00:23:41,040 --> 00:23:41,995 نعم! مقدار الملك الام 313 00:23:49,200 --> 00:23:52,988 ابنة تشونغ يي ، كتاب معروف ، مثل الإمبراطور 314 00:23:53,240 --> 00:23:55,674 أنا أفضل الاستعراض الغني 315 00:23:56,160 --> 00:24:00,153 بعد التنفيذ هو الحدث الذي يدور في ذهنك 316 00:24:00,560 --> 00:24:03,313 رأي الإمبراطور من قبل الإمبراطورة الأرملة تسيشي من المتوسط 317 00:24:03,600 --> 00:24:05,875 تم اختياره بعد عرض نساء فينيكس 318 00:24:06,080 --> 00:24:08,992 ثم فكر في الأمر ، كنت من إمبراطور أو عصبي 319 00:24:09,000 --> 00:24:11,036 لأن العواقب الخاطئة يمكن أن تكون وخيمة 320 00:24:11,040 --> 00:24:14,271 أخيرًا ، اتخذ الإمبراطور قرارًا حكيمًا للغاية 321 00:24:14,720 --> 00:24:17,757 لكن في نظر الإمبراطورة الأرملة مخطئة تمامًا 322 00:24:18,920 --> 00:24:22,435 Lackey محترم Xie Huang الإمبراطورة الأرملة ، الإمبراطور يان 323 00:24:22,880 --> 00:24:23,710 قف بعد الركوع 324 00:24:24,000 --> 00:24:25,228 شي تايهو 325 00:24:26,280 --> 00:24:31,832 ابنة تشونغ يي ، اتزان كريمة وشخصية ونبيلة 326 00:24:32,240 --> 00:24:34,674 جيد جدًا ، أنوي أن أكون جميعًا يأتون إلى العالم 327 00:24:34,680 --> 00:24:35,317 هناك 328 00:24:35,520 --> 00:24:36,555 راكع 329 00:24:37,840 --> 00:24:41,879 نعمة شي تاي في اليوم التالي للغد ، يطلب العبيد إجازة 330 00:24:44,880 --> 00:24:45,949 المبلغ انظر هوانغ ليانغ 331 00:24:46,680 --> 00:24:48,432 قلت لك مرات عديدة 332 00:24:48,960 --> 00:24:51,190 Daqing من Kang Xiye حتى الآن 333 00:24:51,200 --> 00:24:54,795 يتم انتخاب كل الملكة من داخل عائلة Manchu 334 00:24:55,560 --> 00:24:58,791 لماذا يجب عليك اختيار ملكة منغوليا 335 00:25:00,120 --> 00:25:01,394 هوانغ 336 00:25:01,400 --> 00:25:03,994 أنت تعرف نمرها ، أنا RAM 337 00:25:04,320 --> 00:25:06,709 جعل غرام غرام الأحمر "شاة في النمر" 338 00:25:07,120 --> 00:25:10,192 أنا هل تحاول ز ، ومن ثم يتولون مقاليد الحكم عند بلوغهم سن الرشد؟ 339 00:25:11,520 --> 00:25:12,839 هوانغ بالتأكيد ليس ما هو عليه 340 00:25:13,080 --> 00:25:16,072 إذا كانت والدة الملك لا تحب المقدار ، ثم اختر! 341 00:25:16,080 --> 00:25:18,514 أنت لا تمزح هذه الكلمات الأربع التي لا تعرفها؟ 342 00:25:22,840 --> 00:25:24,114 أرسل مبلغ وونغ كونغ هوانغ ليانغ 343 00:25:39,160 --> 00:25:40,149 اذهب بعيدا ، لا تتبعها! 344 00:25:40,160 --> 00:25:41,036 هناك! 345 00:25:43,200 --> 00:25:45,077 اذهب بعيدا ، لا تتبعها! 346 00:25:45,080 --> 00:25:45,671 هناك! 347 00:25:45,680 --> 00:25:46,271 اكرهه 348 00:25:49,200 --> 00:25:49,757 لا أعرف ما إذا كان 349 00:25:49,760 --> 00:25:51,716 بيضة واحدة فقط هي عبارة عن بول 350 00:25:52,000 --> 00:25:53,353 الأكثر بؤسًا في القصر كثيرًا 351 00:25:53,360 --> 00:25:56,796 ليست مراحيض الحفرة موجودة في كل مكان ، وتريد أن تفعل ذلك! 352 00:25:57,000 --> 00:25:59,594 امها! فقد الدماغ الحاد 353 00:25:59,600 --> 00:26:02,717 ننسى الخصيان يجلسون بول 354 00:26:05,160 --> 00:26:05,910 الامبراطور 355 00:26:06,160 --> 00:26:10,233 كيف لا تجلس القرفصاء للتبول؟ سأرى الخاص بك 356 00:26:10,240 --> 00:26:11,992 لا ، الإمبراطور 357 00:26:12,520 --> 00:26:13,236 اسمحوا SB 358 00:26:13,720 --> 00:26:15,392 الإمبراطور لا 359 00:26:15,680 --> 00:26:16,635 دعها تذهب 360 00:26:23,680 --> 00:26:27,036 العبيد سخيف ، الخادع لم يعرف إلا مؤخرًا عدم وجود خصيان نظيفين SB 361 00:26:27,360 --> 00:26:28,236 لماذا هذا؟ 362 00:26:28,680 --> 00:26:30,796 تم قطع الأب العبد المكسرات المختلطة لخصية السيد 363 00:26:30,800 --> 00:26:32,199 حتى السكين متى 364 00:26:33,720 --> 00:26:35,199 لاكي بعد ثلاث سنوات عند الفحص البدني 365 00:26:35,200 --> 00:26:36,315 العبيد يعرفون ماذا يفعلون 366 00:26:36,440 --> 00:26:37,589 هذا ما تقوله 367 00:26:37,600 --> 00:26:39,909 كانت المرة الأولى التي يكذب فيها الإمبراطور 368 00:26:40,080 --> 00:26:41,752 وبسبب ذلك لدي بلدي عدة أيام 369 00:26:41,920 --> 00:26:43,069 لم يمض وقت طويل قبل أن أحسب 370 00:26:43,200 --> 00:26:44,792 أفعل هذا في 371 00:26:51,560 --> 00:26:53,835 أسرة تشينغ ، الإمبراطور يونغ تشنغ في المعبد بعد الاغتيال 372 00:26:54,280 --> 00:26:56,874 لأسباب تتعلق بالسلامة ، الأمر بخلاف كوينز 373 00:26:57,160 --> 00:26:59,116 لمباركة محظيات الإمبراطور 374 00:26:59,120 --> 00:27:02,430 عارية في القصر 375 00:27:02,960 --> 00:27:06,748 وفقًا لأسرة تشينغ العظيمة ، تنقسم المحظيات الإمبراطورية إلى ثمانية مستويات 376 00:27:07,040 --> 00:27:10,669 تحت الملكة وآخر ملكي إمبراطوري ، الاسم الثاني الملكي 377 00:27:10,920 --> 00:27:13,115 زوجة من أربعة ، محظية لإمبراطور لستة 378 00:27:13,280 --> 00:27:18,400 أما ما لم أقابله ، مثل وعد تشانغ زاي ، بعدد غير محدد 379 00:27:18,680 --> 00:27:20,955 بالإضافة إلى ذلك ، هناك المئات من الخادمات 380 00:27:21,120 --> 00:27:24,430 الإمبراطور عندما يكون المرء في حالة معنوية عالية. ، في أي وقت 381 00:27:25,000 --> 00:27:27,594 هكذا قال معبد 3000 مسابقة ملكة 382 00:27:27,600 --> 00:27:29,079 ليست كلمات مبالغ فيها بأي حال من الأحوال 383 00:27:29,280 --> 00:27:31,271 مكافحة ذهب أبعد! 384 00:27:31,960 --> 00:27:33,552 بالإضافة إلى ذلك ، قدمت سلالة المانشو: 385 00:27:33,760 --> 00:27:35,159 قبل زفاف الإمبراطور 386 00:27:35,160 --> 00:27:37,754 خادمة لاختيار عدة كبار السن 387 00:27:37,760 --> 00:27:41,878 مُنحت خادمة تجربة جنسية لـ "حساب الشعبة" ، "الأمين" 388 00:27:41,880 --> 00:27:44,917 حالة "MC" ، "قسم" 389 00:27:45,120 --> 00:27:50,035 للإمبراطور في رويال ، أن يألفوا أنفسهم في الغرفة 390 00:27:56,640 --> 00:27:58,835 لاكي يرى الإمبراطور 391 00:27:59,040 --> 00:28:01,190 حظ الإمبراطور 392 00:28:01,840 --> 00:28:02,670 قف بعد الركوع 393 00:28:10,520 --> 00:28:13,080 الإمبراطور ، نحن الآن 394 00:28:34,840 --> 00:28:36,671 إمبراطور جسد الأنثى 395 00:28:36,680 --> 00:28:38,830 دائما لديك الكثير من الخيال الجنسي 396 00:28:39,200 --> 00:28:41,509 في تلك الليلة في مواجهة سبع سيدات ناضجات! 397 00:28:41,720 --> 00:28:44,393 يبدو أن الجسد مثل محلات السوبر ماركت 398 00:28:44,720 --> 00:28:46,995 كيف التسرع فيه 399 00:28:48,760 --> 00:28:50,830 بصرف النظر عن جهة و 400 00:28:51,160 --> 00:28:53,071 للاتصال الجنسي الحقيقي ماذا؟ 401 00:28:53,360 --> 00:28:54,713 هو لا يعلم 402 00:28:55,440 --> 00:28:57,795 أنا أيضا ليس هذا هو الحال لأول مرة! 403 00:28:58,400 --> 00:29:01,437 ولكن على ما لا يزيد عن سبعة 404 00:29:38,400 --> 00:29:41,756 هذه مجرد بداية الراحة ، أيها الإمبراطور 405 00:29:42,400 --> 00:29:46,439 العبيد للإمبراطور طعم يناسب ذوقك حقًا 406 00:30:12,800 --> 00:30:14,677 ليست الحالة 407 00:30:15,080 --> 00:30:18,311 لكل جزء من الجسم حساسية مختلفة 408 00:30:18,760 --> 00:30:20,716 خفيف وناعم 409 00:30:21,280 --> 00:30:23,111 الحلمة من أكثر الأجزاء حساسية 410 00:30:23,600 --> 00:30:26,114 يين يفرض عليك ببطء للمس 411 00:30:26,640 --> 00:30:30,997 الحلمة ، فرك فرك مريح 412 00:30:35,400 --> 00:30:37,960 بالمناسبة ، هذا! ... 413 00:31:44,840 --> 00:31:46,159 هل انت وحيد؟ 414 00:32:00,880 --> 00:32:04,350 الإمبراطور مخطئ حقًا ، لذلك استبعدت 415 00:32:04,680 --> 00:32:08,275 في الحقيقة ، هذا جيد ، أنا لست نفس الشيء 416 00:32:08,640 --> 00:32:11,996 سأدعك ليموت كسيان 417 00:32:30,400 --> 00:32:31,116 أيتها العاهرة! 418 00:32:32,120 --> 00:32:34,714 لا تأتي ، لا تأتي SB 419 00:32:35,200 --> 00:32:38,112 ليس متوترا جدا ، وأنا لا أكثر ولا تأتي 420 00:32:38,400 --> 00:32:42,359 الإمبراطور سعيد ، يجب أن تستمتع 421 00:32:44,760 --> 00:32:46,034 لماذا لا تنال حبه؟ 422 00:32:46,040 --> 00:32:47,951 المتداول! دحرجني مرة واحدة! 423 00:32:49,040 --> 00:32:50,155 اليوم أنت SB 424 00:32:50,440 --> 00:32:52,829 كنت عاجلا بطاعة انتظرتني 425 00:32:59,360 --> 00:33:00,998 هذا الشيء قال لي (هولي) 426 00:33:01,640 --> 00:33:05,235 أنا أيضًا لا أغتنم الفرصة لمن يمارس أ 427 00:33:05,600 --> 00:33:08,034 يجب أن يضربه هذه المرة حتى تعترف أمه فلا! 428 00:33:08,320 --> 00:33:10,356 أو كيف تدافع عن النغمة Gui Lian! 429 00:33:13,440 --> 00:33:14,270 تجميد 430 00:33:17,160 --> 00:33:18,593 ماذا فعلت لجوي ليان؟ 431 00:33:18,880 --> 00:33:20,199 خطأ الإمبراطور 432 00:33:20,200 --> 00:33:20,916 أنت تنكر! 433 00:33:21,080 --> 00:33:22,069 يجب ألا تعتقد أن الإمبراطورة الأرملة 434 00:33:22,080 --> 00:33:23,035 دعم لك يمكن أن يركض 435 00:33:25,600 --> 00:33:27,272 شراء جديد مكلف للغاية للقيام به؟ 436 00:33:32,680 --> 00:33:33,874 ما هو جيد الآن؟ 437 00:33:35,760 --> 00:33:39,036 الإمبراطور ، الكلب الذي يفتقر إلى الشهوة الجنسية لم يكن كاملاً 438 00:33:39,040 --> 00:33:40,837 يجب أن يكون مخصيًا غير نظيف 439 00:33:41,040 --> 00:33:45,192 في رأي العبد من الخصيان مرة أخرى ، وكسر الجمع بين جذوره! 440 00:33:45,200 --> 00:33:46,872 نجاح باهر! انت قاسية! 441 00:33:48,600 --> 00:33:49,828 فكره جيده 442 00:33:50,600 --> 00:33:52,397 قطع الرقيق شبكة الخصية نظيفة جدا 443 00:33:52,400 --> 00:33:56,313 لا خصي مخصي ، مخصي ، عبد سيموت 444 00:33:56,800 --> 00:33:58,916 حفظ الإمبراطور شانغراو 445 00:33:59,000 --> 00:34:00,672 الإمبراطور س. ب. يبحث عن الإمبراطور شانغراو 446 00:34:00,680 --> 00:34:01,317 خذ SB 447 00:34:04,360 --> 00:34:05,713 العبيد يدفعون الزيارة للإمبراطور 448 00:34:05,720 --> 00:34:06,630 ماذا تفعل؟ 449 00:34:06,800 --> 00:34:08,153 عقد لاكي وصف فمها 450 00:34:08,320 --> 00:34:10,311 تشانغتشون قونغ فو إلى ياسوكو الصغيرة تعود على الفور إلى الحياة 451 00:34:10,320 --> 00:34:11,719 وافق الإمبراطور من قبل جلالة الملك 452 00:34:11,880 --> 00:34:15,589 إمبراطور ، دعه مؤقتًا أولاً! بعض الفرص اللاحقة 453 00:34:16,080 --> 00:34:17,035 عبد الكلب 454 00:34:20,040 --> 00:34:21,951 حتى لا يستطيع قتل الغضب 455 00:34:22,520 --> 00:34:25,557 الإمبراطور للعبد أساء الإمبراطورة الأرملة يستحق كل هذا العناء؟ 456 00:34:25,560 --> 00:34:26,879 يمكن أن تكون التحويلة أي شيء 457 00:34:27,240 --> 00:34:30,357 لكن من لا تحترمه ، بالتأكيد لن أفتقده! 458 00:34:31,400 --> 00:34:33,356 ياسوكو الصغير هو شرير حقير 459 00:34:33,600 --> 00:34:35,158 يجب أن يكون الإمبراطور حذرا 460 00:34:35,800 --> 00:34:38,553 أخشى أنه سيكون في الملكة الأم في وجهها 461 00:34:38,560 --> 00:34:40,596 كي لا نقول إن هؤلاء ليسوا سعداء 462 00:34:42,880 --> 00:34:43,596 إلى 463 00:34:44,160 --> 00:34:44,831 الامبراطور 464 00:34:45,160 --> 00:34:47,196 جند في يد بايلور عاد مسروق أمس 465 00:34:49,880 --> 00:34:50,915 شيه الإمبراطور 466 00:34:51,280 --> 00:34:54,033 الخاتم بين يديك أجمل! 467 00:34:54,520 --> 00:34:56,875 بالأمس قلت له إنه لا يعطيني 468 00:34:56,880 --> 00:34:58,313 أنا انتزعها 469 00:34:59,440 --> 00:35:00,111 هل حقا؟ 470 00:35:00,120 --> 00:35:03,874 بالطبع ، قم أيضًا بتشغيل المكالمات والكدمات بداخلك! 471 00:35:03,880 --> 00:35:04,790 ألقي نظرة على 472 00:35:04,800 --> 00:35:05,869 حسنا 473 00:35:06,080 --> 00:35:08,196 لقد وجه لي ضربة ، ركلت قدمه SB 474 00:35:08,720 --> 00:35:10,597 بعد Dehai ضد الأشرار 475 00:35:10,600 --> 00:35:11,555 كنت أتوقع أن ينتقم 476 00:35:11,800 --> 00:35:13,028 ولكن كيف لم تتوقع 477 00:35:13,920 --> 00:35:15,512 سوف يعد الإمبراطور 478 00:35:16,880 --> 00:35:17,790 الملكة الأم 479 00:35:19,440 --> 00:35:20,555 طيب لك 480 00:35:20,560 --> 00:35:23,757 الملكة الأم ، العبد ولد الحياة الأساسية 481 00:35:23,880 --> 00:35:26,348 معاناة من هذا الجلد ، ما العمل؟ 482 00:35:27,000 --> 00:35:28,433 العبيد لا يخافون الموت 483 00:35:28,680 --> 00:35:32,036 فقط خائف من المستقبل يمكن أن يخدمها! 484 00:35:32,160 --> 00:35:33,991 تريدني أن أفعل من أجل إمبراطورك المهين؟ 485 00:35:34,000 --> 00:35:35,718 خطأ الملكة الأم 486 00:35:35,720 --> 00:35:37,039 هل غوي ليان 487 00:35:37,120 --> 00:35:39,918 امام خادم الافتراء الامبراطور 488 00:35:40,520 --> 00:35:42,431 ولدت شهوانية Gui Lian 489 00:35:42,760 --> 00:35:44,876 لقد أرادت إغواء الإمبراطور 490 00:35:44,880 --> 00:35:45,357 و 491 00:35:45,360 --> 00:35:47,430 وهي أيضًا ملكة على غرار نفسها 492 00:35:47,600 --> 00:35:48,430 أنت؟ 493 00:35:48,640 --> 00:35:49,755 الآن كل الحق 494 00:35:50,040 --> 00:35:51,598 العبد الذي لديه نصف فقاعة 495 00:35:51,720 --> 00:35:53,711 قطع رأس لسان العقاب 496 00:35:53,920 --> 00:35:57,356 كيف يمكن لشخص مثل هذا حول الإمبراطور؟ 497 00:35:57,640 --> 00:35:58,152 ياسوكو صغير 498 00:35:59,160 --> 00:36:00,354 لا اريد ان ارى الشخصية 499 00:36:00,520 --> 00:36:01,953 العبد يعرف كيف يفعل! 500 00:36:02,200 --> 00:36:04,714 لكن الخادع مطلب 501 00:36:04,920 --> 00:36:07,229 لاكي لديه أخ وليس زوجة 502 00:36:07,400 --> 00:36:10,710 طلب مساعدتها ، قدم له Gui Lian 503 00:36:15,240 --> 00:36:18,437 غوي ليان! أين أنت؟ 504 00:36:19,120 --> 00:36:20,519 غوي ليان! ... 505 00:36:21,160 --> 00:36:22,434 أين أنت؟ 506 00:36:23,160 --> 00:36:25,549 غوي ليان! 507 00:36:25,840 --> 00:36:28,593 غوي ليان ، أين أنت؟ 508 00:36:30,440 --> 00:36:31,759 غوي ليان! 509 00:36:34,280 --> 00:36:35,429 غوي ليان! 510 00:36:36,080 --> 00:36:38,594 تركت تذهب! 511 00:36:40,280 --> 00:36:41,918 من إطلاق سراحها! 512 00:36:43,800 --> 00:36:45,153 Gui Lian SB 513 00:36:48,400 --> 00:36:50,231 غوي ليان 514 00:36:52,400 --> 00:36:53,833 الإمبراطور ماذا حدث؟ هو ليان غوي؟ 515 00:36:54,200 --> 00:36:55,110 الجواب سأذهب؟ 516 00:36:55,600 --> 00:36:59,036 أين هو غوي ليان ، أين آه؟ 517 00:37:01,640 --> 00:37:02,629 ماذا لديك معرفة بالتحويلة؟ 518 00:37:02,960 --> 00:37:04,154 أين هو غوي ليان؟ 519 00:37:04,400 --> 00:37:08,678 قل لي شيء قل لي شيء 520 00:37:11,280 --> 00:37:12,315 قبل ساعة 521 00:37:12,720 --> 00:37:14,392 كانت غوي ليان الملكة الأم طردت من القصر 522 00:37:15,800 --> 00:37:17,074 أبلغ لاكي ليفي بايلور 523 00:37:17,200 --> 00:37:18,519 أبلغ النقيب العام 524 00:37:18,840 --> 00:37:20,831 نأمل في الوقت المناسب لإنقاذها! 525 00:37:21,960 --> 00:37:23,598 مقدار والدة الملك ، لماذا عليك أن تفعل؟ 526 00:37:27,120 --> 00:37:31,910 لقد كذبت على التحويل ، سأفعل 527 00:37:31,920 --> 00:37:33,353 لقد أرسلت سرا الناس للبحث عن 528 00:37:33,640 --> 00:37:35,153 تم إيفاد حتى النقيب العام التاسع 529 00:37:36,320 --> 00:37:38,276 النتائج أو لم يتم العثور عليها 530 00:37:50,880 --> 00:37:52,711 طلبك جيد رقيق 531 00:37:55,680 --> 00:37:56,954 هل أنت المنكر المختلط 532 00:37:57,200 --> 00:37:58,235 تعال علي! 533 00:37:58,560 --> 00:37:59,231 غير ذلك 534 00:37:59,240 --> 00:38:01,800 تم قطع رأسه من قبل الإمبراطور تأكد من اللحاق بك إلى بوابة ميريديان 535 00:38:02,520 --> 00:38:05,159 الإمبراطور أيضا فعل الإمبراطورة الأرملة؟ 536 00:38:05,600 --> 00:38:06,669 أنت لا تعرف 537 00:38:06,960 --> 00:38:09,793 الإمبراطورة الأرملة تسيشي تزوجت أخي 538 00:38:10,720 --> 00:38:12,358 هل أنا! 539 00:38:13,200 --> 00:38:15,111 ماذا الآن؟ 540 00:38:18,360 --> 00:38:22,148 أخبرتك سابقًا ، أريدك أن تخدم يومًا ما 541 00:38:22,520 --> 00:38:23,111 هل تجرؤ؟ 542 00:38:23,320 --> 00:38:26,710 ماذا لا أستطيع؟ أنا أعمل يتجنب ذلك! 543 00:38:53,400 --> 00:38:54,992 أنت كل شيء عني 544 00:38:55,640 --> 00:38:57,232 أنت لا تطيعني 545 00:39:28,080 --> 00:39:28,910 أنت تركض؟ 546 00:39:30,120 --> 00:39:31,155 إلى أين تذهب؟ 547 00:39:48,320 --> 00:39:50,197 ليس مضحكا؟ 548 00:39:57,040 --> 00:39:58,792 انتظر لحظة ، هناك المزيد منكم يحاول 549 00:40:31,280 --> 00:40:32,429 أيتها العاهرة 550 00:40:33,920 --> 00:40:37,276 أتركك تتذوق طعم زيان لتذوق الموت 551 00:40:37,280 --> 00:40:39,271 لا ل SB 552 00:41:17,280 --> 00:41:22,070 صببت بعض العسل على بشرة مبللة 553 00:41:27,240 --> 00:41:30,789 مريح حتى الآن؟ هل متعة؟ 554 00:41:31,080 --> 00:41:32,513 هذا ليس SB 555 00:41:43,760 --> 00:41:47,912 سيحفر النمل في الحفرة 556 00:41:50,000 --> 00:41:52,036 أنت لا تدعي أنني أفضل 557 00:41:52,400 --> 00:41:54,595 إبقاءك محبطًا سيجعلني فقط غاضبًا 558 00:41:54,960 --> 00:41:57,838 لذلك قررت أن آخذ بيعك إلى بيت دعارة 559 00:41:58,120 --> 00:42:02,398 اسمحوا لكم ركوب ألف شخص ، ضغط جماعي! 560 00:42:11,960 --> 00:42:13,552 شكر 561 00:42:14,200 --> 00:42:16,794 القناة السكنية تصبح مثلها 562 00:42:16,800 --> 00:42:19,268 هي حيث توجد رقصات عند المغادرة 563 00:42:20,160 --> 00:42:22,833 جرح الجسد ، لا علاقات 564 00:42:23,120 --> 00:42:25,076 مبنى Rouge بعد تدريبه مرة أخرى 565 00:42:25,320 --> 00:42:27,356 سيغير الدراجون فينيكس 566 00:42:40,920 --> 00:42:42,433 بعيدا بعيدا 567 00:42:43,600 --> 00:42:44,999 العمة الحمراء تدرس الكونغ فو 568 00:42:45,120 --> 00:42:47,111 بعيدا بعيدا 569 00:42:48,400 --> 00:42:49,799 العمة الحمراء 570 00:42:53,880 --> 00:42:55,154 الناس هنا حتى الآن؟ 571 00:42:57,800 --> 00:42:58,869 ننتظرها 572 00:42:59,360 --> 00:43:02,750 الخصر أرجوحة الورك التواء ، جميلة ابتلاع 573 00:43:02,960 --> 00:43:04,552 ليس بالضرورة رجل ميت 574 00:43:04,920 --> 00:43:08,071 ما لم تتعلم سر تيانلونغ ثمانية أسرة تاي ليان 575 00:43:08,440 --> 00:43:10,237 العمة الحمراء ، ما التنين ثمانية؟ 576 00:43:12,280 --> 00:43:14,350 الآن اسمحوا لي أن أعطيك نظرة على التمرين 577 00:43:17,800 --> 00:43:19,950 سرير من القدمين لممارسة الكونغ فو 578 00:43:20,320 --> 00:43:24,996 「拋」! 「شاشة! " طحن "! 579 00:43:25,240 --> 00:43:27,117 「擰」! 「رفض"! 580 00:43:27,440 --> 00:43:29,032 يجب أن يعتمد القيد على قوة الساقين 581 00:43:31,680 --> 00:43:34,114 لا تمارس تمارين الظل للملاكمة ، إلى الميدان القديم فارغ! 582 00:43:34,120 --> 00:43:36,793 ممارسة "الحفرة" لا تمارس القرفصاء القديمة لم يكن مضطرا للمضغ 583 00:43:37,560 --> 00:43:39,551 كن حذرا ، لا تكسر الكوب 584 00:43:42,960 --> 00:43:44,359 قدم الماندرين بطة الشهوانية 585 00:43:46,520 --> 00:43:47,555 عمل الحجر الذي لا يقهر 586 00:44:13,720 --> 00:44:15,199 المشبك أذن البحر الخلقي 587 00:44:20,880 --> 00:44:22,074 ملقط كلمة 588 00:44:45,680 --> 00:44:47,113 قطر الزهرة لا اكتساح الحافة 589 00:44:47,120 --> 00:44:48,838 بدأ هذا الباب بونتي بافتتاح كبير! 590 00:44:51,880 --> 00:44:52,915 في كل مرة لا تفعل 591 00:44:53,160 --> 00:44:54,798 عمة حمراء جيدة عظيمة! 592 00:44:54,800 --> 00:44:56,552 عصير السلطعون مشعر النشوة! 593 00:44:57,560 --> 00:44:58,231 قصب السكر 594 00:44:58,240 --> 00:44:58,831 يكون 595 00:45:01,880 --> 00:45:02,596 العمة الحمراء 596 00:45:28,880 --> 00:45:31,872 عظيم ، شرس جدا آه SB جيد! 597 00:45:33,000 --> 00:45:34,513 كان التنين ثمانية 598 00:45:37,640 --> 00:45:38,834 ثم أنا! 599 00:45:40,880 --> 00:45:44,919 سيداتي وسادتي ، هذا الربيع ينام بيجونيا! جميلة؟ 600 00:45:46,720 --> 00:45:49,075 ثمانية أخت ، اعملوا بجد ، اعملوا بجد 601 00:45:49,080 --> 00:45:49,990 شراب ماء 602 00:45:50,000 --> 00:45:50,796 اذهب اليك! 603 00:45:51,120 --> 00:45:53,429 يا! هؤلاء الفتيات شرسات جدا 604 00:45:53,440 --> 00:45:54,759 مص مائي سريع 605 00:45:55,040 --> 00:45:58,271 ثمانية أخت عطش جيد 606 00:45:58,280 --> 00:45:59,235 أيضا غير راض عن الماضي؟ 607 00:45:59,680 --> 00:46:00,237 مدرس 608 00:46:01,520 --> 00:46:02,236 نكهة جيدة 609 00:46:02,240 --> 00:46:02,990 تكملة جيدة 610 00:46:03,000 --> 00:46:03,830 يصلح 611 00:46:11,040 --> 00:46:11,711 شكرا جزيلا 612 00:46:11,720 --> 00:46:12,311 هناك 613 00:46:12,760 --> 00:46:14,034 آه ، معلم! 614 00:46:14,200 --> 00:46:15,792 قادم 615 00:46:18,920 --> 00:46:20,876 عمة مصير أحمر وداعا 616 00:46:20,880 --> 00:46:22,791 احصل على نقطة ممتعة 617 00:46:23,760 --> 00:46:26,115 يا لها من فتاة جميلة! أين تجد؟ 618 00:46:26,120 --> 00:46:27,075 أيضا لا تذهب إلى العمل! 619 00:46:28,280 --> 00:46:29,918 العمة الحمراء ، قناة آن شخص 620 00:46:30,640 --> 00:46:32,710 أتوسل إليك في داخلي 621 00:46:34,520 --> 00:46:35,919 ماذا خارج موافق 622 00:46:35,920 --> 00:46:38,195 هنا يأكلون حيًا ، أنت كنز 623 00:46:38,320 --> 00:46:39,514 الأخوات طيبون جدا لك 624 00:46:40,080 --> 00:46:41,149 هل هناك شيء خطأ معك؟ 625 00:46:42,400 --> 00:46:44,391 عمة حمراء حاولت ذلك! 626 00:46:48,080 --> 00:46:48,876 ضع في الغرفة الحجرية! 627 00:46:49,120 --> 00:46:51,998 ليس الأمر كذلك ، لقد أنقذتني! SB جيد 628 00:46:52,000 --> 00:46:53,718 تم بيع Original Gui Lian لبيوت الدعارة 629 00:46:53,720 --> 00:46:56,154 تم الاحتفاظ بهم في واحدة من القرفصاء حتى أسفل 630 00:46:56,160 --> 00:46:57,673 لن تعمل داخل الغرفة الحجرية 631 00:46:58,880 --> 00:47:01,155 تسمح لي! 632 00:47:15,000 --> 00:47:18,072 ليلة زفاف الإمبراطور الصغير نيكولاي دافيدينكو! 633 00:47:18,400 --> 00:47:19,799 الشخص يشرب عندما يكون المرء غير سعيد 634 00:47:20,440 --> 00:47:23,432 أعلم أن الإمبراطور كان يفتقد غوي ليان 635 00:47:29,600 --> 00:47:30,510 Gui Lian و Gui Lian SB 636 00:47:38,200 --> 00:47:39,189 Gui Lian و Gui Lian SB 637 00:47:47,360 --> 00:47:48,315 الإمبراطور ، الإمبراطور 638 00:47:49,360 --> 00:47:50,509 ماذا تفعل؟ 639 00:47:51,360 --> 00:47:54,158 الإمبراطور ، يعتني بجسد الملك ، لا تشرب الكثير من الكحول 640 00:47:54,440 --> 00:47:55,395 للسرير مبكرا 641 00:47:55,400 --> 00:47:59,075 Jiaobei النبيذ لا شراب لا أستطيع النوم 642 00:48:00,560 --> 00:48:01,436 شيه الإمبراطور 643 00:48:02,680 --> 00:48:03,351 إلى 644 00:48:03,360 --> 00:48:04,588 محظية روبنسون نعم 645 00:48:21,840 --> 00:48:22,556 غوي ليان؟ 646 00:48:23,440 --> 00:48:24,998 إمبراطور ، أنت سكران 647 00:48:25,000 --> 00:48:26,228 أنا دائخ قليلا 648 00:48:42,360 --> 00:48:43,998 الإمبراطور ، هل أنت بخير 649 00:49:09,160 --> 00:49:09,876 هيا 650 00:51:20,360 --> 00:51:21,236 Gui Lian SB 651 00:51:39,400 --> 00:51:41,391 عندما تريد أن تضعني على؟ 652 00:51:42,640 --> 00:51:44,949 عند المغادرة سأدعك تخرج 653 00:51:45,120 --> 00:51:46,553 أنا لست في رحيل ، لست في رحيل 654 00:51:46,560 --> 00:51:49,950 أنت تشير لي ، أنا لست في رحيل 655 00:51:51,720 --> 00:51:55,759 اليوم الثاني من اليوم ، هوانغ في حجرة النوم الملكة 656 00:51:56,080 --> 00:51:57,433 أنواع التنين الإمبراطوري 657 00:51:57,800 --> 00:52:03,079 هذا الشهر في الأيام الثلاثة الأولى ، معبد هوانغ في غرفة دافئة شرق يانغشين ولكن محظية الإمبراطور 658 00:52:03,400 --> 00:52:05,072 الحياة الإمبراطورية دون ترك أنواع التنين 659 00:52:05,600 --> 00:52:06,589 شيء بسيط 660 00:52:06,960 --> 00:52:07,631 هناك! 661 00:52:08,320 --> 00:52:10,675 الرابعة في البداية ، ملكة البذور 662 00:52:10,920 --> 00:52:13,036 الخامس في البداية ، أوراكل محظية لبذور الإمبراطور 663 00:52:13,320 --> 00:52:14,719 محظية لإمبراطور في اليوم السادس من كل شهر 664 00:52:15,080 --> 00:52:18,595 في اليوم التاسع من كل شهر منذ أن كان الإمبراطور مع سرير الملكة 665 00:52:20,960 --> 00:52:24,839 الإمبراطور ، لماذا لا تسمع اسم هوي فاي؟ 666 00:52:26,640 --> 00:52:29,279 هل تم اختيار هوانغ ليانغ كثيرًا بما يكفي للقيام به؟ 667 00:52:29,400 --> 00:52:30,196 كيف؟ 668 00:52:30,560 --> 00:52:32,152 أنت تعرف أنني أحب Hui Fei 669 00:52:32,160 --> 00:52:33,718 لئيم معي ضدي! 670 00:52:34,560 --> 00:52:35,709 لم يجرؤ الإمبراطور! 671 00:52:35,720 --> 00:52:38,075 أنكر! أخبر إمبراطورك عنها 672 00:52:38,080 --> 00:52:39,433 قال ماذا 673 00:52:39,440 --> 00:52:41,112 لتسريب كلمة اقرأ لي! 674 00:52:41,320 --> 00:52:42,389 هو لها! 675 00:52:42,760 --> 00:52:45,558 قراءة مقترحات لاكي من الخوخ الصغيرة 676 00:52:45,560 --> 00:52:46,959 يجب أن يؤمن الإمبراطور بذلك! 677 00:52:48,360 --> 00:52:49,554 خوخ صغير 678 00:52:50,160 --> 00:52:50,956 هناك! 679 00:52:58,160 --> 00:53:00,958 لماذا لم يشنق جلالته Hui Fei 680 00:53:01,280 --> 00:53:04,795 أجابها الإمبراطور لأنها مثلها 681 00:53:05,040 --> 00:53:06,439 أنا لا أتطرق إليها 682 00:53:06,720 --> 00:53:07,709 في هذا الوقت 683 00:53:08,000 --> 00:53:09,877 أمسك الإمبراطور بجذر التنين 684 00:53:10,120 --> 00:53:12,111 في ملكة الفرج 685 00:53:12,760 --> 00:53:14,398 المكونات الصلبة في 686 00:53:14,960 --> 00:53:17,520 ملكة مريحة للغاية الآن! 687 00:53:17,840 --> 00:53:24,279 صوت الأسلحة حول الإمبراطور ، الفم يشتكي 688 00:53:24,920 --> 00:53:27,150 سث 689 00:53:27,560 --> 00:53:29,710 البحث عن الإمبراطور 690 00:53:30,000 --> 00:53:34,676 العبيد يموتون ، تعال نقطة 691 00:53:35,000 --> 00:53:37,958 سث 692 00:53:38,160 --> 00:53:40,833 بعد أن وضع الإمبراطور أقل من 12 693 00:53:41,160 --> 00:53:44,709 جذر التنين ، BU 694 00:53:45,080 --> 00:53:47,594 ثم جذور طويلة في فم الملكة 695 00:53:47,600 --> 00:53:51,718 استمر في النفض ، فم الملكة Nibelungen 696 00:53:52,080 --> 00:53:58,952 فقط يا SB صوت 697 00:53:59,240 --> 00:54:06,794 构词 成分。 SB Me 698 00:54:06,800 --> 00:54:07,710 كافية! 699 00:54:09,840 --> 00:54:13,310 الهدوء غضبها ، الإمبراطور لا ينبغي أن! 700 00:54:14,120 --> 00:54:15,951 قريبا أيضا إلى التماسها! 701 00:54:17,080 --> 00:54:20,755 أيها الإمبراطور ، دع والدة الملك تحصل على المبلغ بفكرة 702 00:54:20,920 --> 00:54:21,989 ياسوكو صغير 703 00:54:22,520 --> 00:54:23,191 هناك! 704 00:54:23,760 --> 00:54:25,352 يحيل أوامر غرفة الملك 705 00:54:25,360 --> 00:54:27,669 الامبراطور الليلة ع هوى فاي 706 00:54:27,680 --> 00:54:28,237 هناك! 707 00:54:29,000 --> 00:54:30,877 أشعر بالأسف الشديد يا إمبراطور 708 00:54:31,280 --> 00:54:32,952 لأنه بعد فمي أن أقول 709 00:54:33,400 --> 00:54:36,039 فجأة ، أعتقد أن الإمبراطور فقير للغاية 710 00:54:36,040 --> 00:54:38,076 حتى من يذهب إلى الفراش ليس أساسيًا 711 00:54:38,760 --> 00:54:40,591 لذلك قرر الإمبراطور أن يأكل الكثير من مثير للشهوة الجنسية 712 00:54:40,600 --> 00:54:42,909 ومن ثم أعطى Hui Fei مرة العاصفة 713 00:54:44,120 --> 00:54:45,189 أعلم أنه ليس جيدًا جدًا! 714 00:54:45,560 --> 00:54:46,515 لكن أنا 715 00:54:46,520 --> 00:54:47,839 قد أفعل ذلك أيضًا 716 00:54:48,400 --> 00:54:50,231 الإمبراطورة الأرملة تسيشي أيضًا أنا أراقب الإمبراطور 717 00:54:50,760 --> 00:54:53,513 إلى الولاء ، كيف يمكنني خيانة الإمبراطور 718 00:54:53,840 --> 00:54:57,150 البرقوق الصغير ، أنت تخدم نفسك في الليل الإمبراطور 719 00:54:57,440 --> 00:54:59,829 عملية كيف الإمبراطور هوى فاي 720 00:55:00,000 --> 00:55:01,911 مانعة للتسرب في سجلي 721 00:55:01,920 --> 00:55:03,273 روبنسون أدفع زيارة للإمبراطور 722 00:55:03,280 --> 00:55:05,032 هناك! غرض الامتثال الرقيق 723 00:55:06,000 --> 00:55:08,355 بعد منزل هوى فاي 724 00:55:08,360 --> 00:55:14,037 بهدوء مع الإمبراطور يقال لهوي فاي 725 00:55:14,200 --> 00:55:17,715 لقد ساعدتك في فرك الدقيق جيدًا 726 00:55:17,880 --> 00:55:20,314 Hui Fei أيضًا سعيد جدًا ليقول ، حسنًا 727 00:55:20,440 --> 00:55:23,034 ثم ادفع الإمبراطور Hui Fei على المنضدة 728 00:55:23,040 --> 00:55:24,598 مساعدة هوى فاي فرك الدقيق 729 00:55:24,840 --> 00:55:25,590 Hui Fei ogle كما دعا الحرير 730 00:56:36,080 --> 00:56:38,833 إلى الملكة الأم تشكو ، أرادت ببساطة تحويل البركة المؤقتة لك 731 00:56:39,440 --> 00:56:41,670 سأفعل الآن أو تتمنى لك السعادة 732 00:56:42,160 --> 00:56:45,197 لماذا لم تستمتع ، لماذا لا تقضي وقتًا جيدًا 733 00:56:48,360 --> 00:56:51,352 أيها الإمبراطور ، لقد أنقذتني يا روبنسون ، لا أجرؤ على ذلك 734 00:56:51,800 --> 00:56:53,870 أراك تجرؤ على تحويلك 735 00:56:53,880 --> 00:56:55,029 أيها الإمبراطور ، لقد أنقذت محظية تشين 736 00:56:59,000 --> 00:57:01,116 الإمبراطور ، هو الوقت ، يعتني بجسد الملك 737 00:57:04,000 --> 00:57:07,117 الإمبراطور إلى البداية حتى النهاية ، ليس هناك لحسن الحظ ، هوى فاي؟ 738 00:57:07,120 --> 00:57:08,314 العبد لا يعرف 739 00:57:08,320 --> 00:57:11,312 لأن الإمبراطور تبعه في غاية السعادة نفد من الغرفة 740 00:57:17,520 --> 00:57:18,669 لم أنتهي الآن للتو 741 00:57:18,680 --> 00:57:21,114 أنت خادم الكلب لفرض ما جمع الرسالة؟ 742 00:57:21,240 --> 00:57:23,629 انتهى الآن ، رضاك ​​، أليس كذلك؟ 743 00:57:23,640 --> 00:57:25,437 الارتياح الخاص بك 744 00:57:26,200 --> 00:57:27,110 اعتنِ يا صاحب السمو! 745 00:57:27,240 --> 00:57:28,389 ابتعد أو ارحل 746 00:57:29,440 --> 00:57:31,271 الإمبراطور ، الإمبراطور 747 00:57:31,560 --> 00:57:37,317 سث 748 00:57:39,360 --> 00:57:41,112 تحميل تحويلة kouyu Imperial: 749 00:57:41,440 --> 00:57:42,873 تحويلة لتجنب سحر المرأة المدمنة 750 00:57:43,120 --> 00:57:44,997 قرر الانتقال إلى القصر والاستقلال 751 00:57:45,240 --> 00:57:46,958 تخفيف التوتر والعمل الدؤوب 752 00:57:47,080 --> 00:57:47,830 الامبراطور 753 00:57:47,840 --> 00:57:48,875 أيضا لا تفعل؟ 754 00:57:48,880 --> 00:57:49,596 هناك! 755 00:58:01,400 --> 00:58:04,039 انظر كيف تجعلني سأعلق هوى فاي 756 00:58:11,440 --> 00:58:15,831 دعني أخرج ، أريد أن أشرب الماء 757 00:58:20,120 --> 00:58:20,996 ماذا عن؟ 758 00:58:21,280 --> 00:58:22,838 لا تستطيع تحمله؟ 759 00:58:24,360 --> 00:58:28,751 حسنًا ، لقد أخرجتك الآن ، 760 00:58:31,920 --> 00:58:32,796 هل حقا؟ 761 00:58:33,800 --> 00:58:34,550 شكرا شكرا 762 00:58:35,000 --> 00:58:35,637 العمة الحمراء 763 00:58:40,320 --> 00:58:41,958 عمة حمراء أذهب 764 00:58:41,960 --> 00:58:43,029 امشي ببطء 765 00:58:46,200 --> 00:58:47,315 ظهرها 766 00:58:52,120 --> 00:58:54,190 دع SB دعها تذهب 767 00:58:55,080 --> 00:58:57,230 عمتي حمراء ، ألا تدعني أذهب؟ 768 00:58:57,600 --> 00:59:00,273 أنا فقط أقول إنني أكذب عليك 769 00:59:00,960 --> 00:59:02,837 لا ، أتوسل إليك ، دعني 770 00:59:02,840 --> 00:59:03,795 ارجع هي 771 00:59:03,920 --> 00:59:06,388 انا لست 772 00:59:06,400 --> 00:59:08,868 اذهب 773 00:59:08,960 --> 00:59:11,315 أعدك ، أعدك 774 00:59:12,160 --> 00:59:15,038 عظام القاعدة ، واللباس ، واللباس 775 00:59:17,080 --> 00:59:18,433 إذهبي إرتدي ، إرتدي 776 00:59:19,680 --> 00:59:21,875 أنت أيضا تعطيني أقل رياحا طويلة 777 00:59:23,280 --> 00:59:25,589 هذه الخاتم تبدو ذات قيمة كبيرة 778 00:59:25,600 --> 00:59:27,079 حصلت على تقييم الكنز Xuan 779 00:59:27,080 --> 00:59:28,593 لا ، أنت تفعل بي 780 00:59:28,680 --> 00:59:29,635 لا استثناءات، يستخدم المعامل، أو تحفظات 781 00:59:30,640 --> 00:59:32,596 صاخبة ، صاخبة سأحبسك فيها 782 00:59:39,120 --> 00:59:41,998 غوي ليان ، لماذا أنت مستاء؟ 783 00:59:42,200 --> 00:59:44,714 هنا في حديقة القصر وما الفرق بينهم؟ 784 00:59:45,040 --> 00:59:46,758 في أعماق الدعارة كالبحر 785 00:59:46,960 --> 00:59:48,951 انتهت الابتسامة ، انتهى البكاء 786 00:59:49,880 --> 00:59:52,155 افعل النقاط السعيدة ، الأيام أفضل 787 00:59:52,600 --> 00:59:53,396 ثمانية أخت لي 788 00:59:53,400 --> 01:00:00,511 أفهم حقيقة أن المرأة تحب الذكر 789 01:00:00,840 --> 01:00:03,229 شوشن مثل اليشم ، ليس من الصعب 790 01:00:03,760 --> 01:00:06,718 ما دمت تتعلم "Tianlong ثمانية" 791 01:00:06,920 --> 01:00:07,591 هل حقا؟ 792 01:00:07,600 --> 01:00:08,077 هل حقا 793 01:00:08,200 --> 01:00:09,269 هل أنت حقا على استعداد لتعليمي؟ 794 01:00:11,760 --> 01:00:12,909 أنت حقا يجب أن تعلمني؟ 795 01:00:13,080 --> 01:00:14,229 أيضا لا تملق للمتدرب 796 01:00:15,160 --> 01:00:16,149 قم بزيارة رسمية لإتقان! 797 01:00:16,560 --> 01:00:19,154 أول لؤلؤة "التنين القيء" 798 01:00:30,920 --> 01:00:31,716 ضعه في فمه 799 01:00:45,240 --> 01:00:47,913 الجزء الثاني "الحبس" 800 01:00:57,880 --> 01:00:58,596 مع 801 01:01:01,960 --> 01:01:05,270 نقطة صعبة ، لقد ضربت شقة! 802 01:01:07,960 --> 01:01:11,191 "مائة زهرة" الثالثة 803 01:01:16,240 --> 01:01:16,877 محاولة 804 01:01:25,680 --> 01:01:28,319 الجزء الرابع "متحرك" 805 01:01:41,240 --> 01:01:41,956 انه لك 806 01:01:46,880 --> 01:01:47,835 ليس كذلك 807 01:01:48,320 --> 01:01:49,355 أيدي تمسك صدرها 808 01:01:49,600 --> 01:01:51,909 ، يدان معا ، لقط 809 01:02:13,360 --> 01:02:17,194 الخامس "تدفق جيد" 810 01:02:26,200 --> 01:02:28,714 الفرقة السادسة "أماكن التجارة" 811 01:02:31,400 --> 01:02:36,633 المشبك ، بعد الانتقال إلى ، من اليسار إلى اليمين SB 812 01:02:36,760 --> 01:02:39,718 وزارة "الغرفة السابعة بعد التصرف في الربيع". 813 01:02:48,040 --> 01:02:49,758 ماجستير ما هو القسم الثامن 814 01:02:51,080 --> 01:02:55,312 فرشاة تنظيف لا تقهر ، آثار عصا القوس في العالم 815 01:03:02,000 --> 01:03:03,752 آه! ملكة جمال ، لا تتردد في النظر 816 01:03:11,520 --> 01:03:13,670 ما تراه ، هذه الزخارف حساسة للغاية 817 01:03:19,000 --> 01:03:20,831 بوس ، هذا الخاتم يستحق؟ 818 01:03:21,320 --> 01:03:22,196 320 819 01:03:23,320 --> 01:03:24,594 هل يمكنك الاحتفاظ بها لي؟ 820 01:03:25,160 --> 01:03:26,195 يجب أن تكون سريعًا 821 01:03:35,080 --> 01:03:35,956 شقيقة أوسمانثوس 822 01:03:36,760 --> 01:03:40,070 ليلة 18 مرة 823 01:03:40,280 --> 01:03:43,431 بعد 160 اثنين من المشتبه بهم من النوم معا 824 01:03:43,680 --> 01:03:45,079 سمحت لي هولي أخيرًا أن أجعلها كبيرة 825 01:03:45,200 --> 01:03:46,235 بعد لي 826 01:03:46,360 --> 01:03:47,270 لذلك لا تبدو مسطحة 827 01:03:47,280 --> 01:03:48,952 خصي الصغير الوحيد من بيضة! 828 01:03:48,960 --> 01:03:51,520 أنا خائف! يجب إخبار الآخرين 829 01:03:52,800 --> 01:03:54,711 لا تكن سخيفا ، لا تخاف من ذلك 830 01:03:59,800 --> 01:04:02,439 ل ، أول دواء الإجهاض لشرب السلطانية 831 01:04:07,920 --> 01:04:10,434 الطفل SB أنت شقي 832 01:04:10,960 --> 01:04:14,157 إذا كنت تلعب أمك ، فإن والدك لم يصب بأذى بعد آه 833 01:04:14,880 --> 01:04:15,835 عصب! 834 01:04:16,720 --> 01:04:19,678 ما الأعصاب؟ لقد اتصلت بالناس لشراء منزل 835 01:04:19,960 --> 01:04:23,077 أريدك أن تأكل كل من الأم والابن الأفضل والأفضل 836 01:04:23,440 --> 01:04:25,954 في وقت لاحق ، أفضل معلم لتعليم الأطفال 837 01:04:26,160 --> 01:04:29,277 أريده أولاً في الامتحانات الإمبراطورية ، والباحث 838 01:04:29,560 --> 01:04:31,516 تم تعيين آخر باحث إمبراطوري 839 01:04:31,760 --> 01:04:33,796 نحافظ على شرف العائلة 840 01:04:34,840 --> 01:04:36,876 لا ، مجرد هراء 841 01:04:39,360 --> 01:04:41,430 هل تعتقد أننا الآن مرتبة بشكل جيد؟ 842 01:04:43,240 --> 01:04:43,911 أي نوع من الناس؟ 843 01:04:43,920 --> 01:04:45,911 القناة السكنية ل 844 01:04:56,440 --> 01:04:58,795 ماذا تريد ان تفعل ذلك؟ 845 01:04:59,920 --> 01:05:00,591 دعني أرى 846 01:05:02,880 --> 01:05:04,950 القناة السكنية إذا كانت حاملاً في شهرها الثالث 847 01:05:05,760 --> 01:05:08,035 اسمحوا لي أن لا شيء 848 01:05:08,040 --> 01:05:08,711 أخذها بعيدا 849 01:05:11,080 --> 01:05:13,640 الأسوأ من ذلك ، أنهم قبضوا على هولي 850 01:05:13,640 --> 01:05:15,278 لا أعرف كيف يتعاملون معها؟ 851 01:05:39,440 --> 01:05:40,077 قف! 852 01:05:56,000 --> 01:05:58,639 الذنب هو خوخ صغير في معدته؟ 853 01:05:59,200 --> 01:06:00,076 ليس 854 01:06:00,720 --> 01:06:02,153 لا تخفي ما له 855 01:06:02,640 --> 01:06:03,675 يعطيك ما هي الفوائد؟ 856 01:06:04,520 --> 01:06:05,430 طالما كنت على استعداد للخروج 857 01:06:05,840 --> 01:06:08,354 أعدك بأنني سأدعك تخرج 858 01:06:08,600 --> 01:06:11,114 يعطيك منزلا ثم مبلغا من المال لك 859 01:06:11,560 --> 01:06:14,233 لذلك يمكنك أن تشعر بالراحة تحت صحة أطفالك 860 01:06:14,960 --> 01:06:16,632 جيد! أنا 861 01:06:17,040 --> 01:06:18,996 هو ياسوكو الصغير الذي أجبرتني على اغتصابي حامل 862 01:06:19,440 --> 01:06:20,759 إنه ليس خصيًا 863 01:06:21,080 --> 01:06:22,149 انه يان نظيفة 864 01:06:23,160 --> 01:06:25,151 لا تصدق ، يمكنك خلع سرواله وتنظر! 865 01:06:25,680 --> 01:06:28,240 أيتها العاهرة ، أعطني عصا 866 01:06:32,440 --> 01:06:33,190 قل لا أقول؟ 867 01:06:34,200 --> 01:06:36,998 أنت تلعب ، لا تتوقع مني أن أقول 868 01:06:37,560 --> 01:06:39,073 اقتلني 869 01:06:39,440 --> 01:06:42,273 أنت عديم الفائدة ، بالتأكيد أنت في هذه الحياة لاكتشاف الزيف 870 01:06:42,920 --> 01:06:44,069 لا ابن لك marwysgafn 871 01:06:55,280 --> 01:06:57,635 والد زوجها ، تغلب على churenming 872 01:06:58,160 --> 01:06:59,912 القصر الإمبراطوري يموت الكثير من الناس كل يوم 873 01:07:00,160 --> 01:07:01,275 ما هو التوتر الجيد 874 01:07:02,960 --> 01:07:03,597 ضعها على 875 01:07:03,600 --> 01:07:04,271 يكون 876 01:07:34,440 --> 01:07:37,432 هولي SB 877 01:07:42,880 --> 01:07:45,440 قلت لنفسي ، سأنتظر 878 01:07:45,960 --> 01:07:49,077 ثلاث سنوات ، عشر سنوات ، أنتظر دائمًا 879 01:07:49,360 --> 01:07:50,952 سأنتقم من دور هولي 880 01:07:50,960 --> 01:07:51,915 قطع ثماني كتل 881 01:07:55,200 --> 01:07:58,237 An Dehai! 882 01:08:13,560 --> 01:08:14,436 الإمبراطور يهدئ غضب المرء 883 01:08:14,680 --> 01:08:16,910 سخيف الرقيق 884 01:08:16,920 --> 01:08:17,955 الإمبراطور يهدئ غضب المرء 885 01:08:18,680 --> 01:08:19,749 سخيف الرقيق 886 01:08:19,760 --> 01:08:22,069 لاكي ليس لديه وجه لخدمة الإمبراطور 887 01:08:22,440 --> 01:08:24,749 البحث عن الإمبراطور أعطى العبيد الموت 888 01:08:25,160 --> 01:08:27,310 لا شيء من عملك ، قف بعد تملق SB 889 01:08:27,600 --> 01:08:30,114 الرقيق سخيف SB 890 01:08:30,120 --> 01:08:30,950 قف بعد الركوع 891 01:08:32,640 --> 01:08:33,914 الرقيق سخيف SB 892 01:08:34,360 --> 01:08:35,156 فوق 893 01:08:39,000 --> 01:08:41,309 اسمع ، لديك حياة جيدة 894 01:08:41,760 --> 01:08:44,797 ساعدني سأقتل ياسوكو الصغير ، حسنًا 895 01:08:46,560 --> 01:08:48,232 شيه نعمة الإمبراطور 896 01:08:49,280 --> 01:08:50,872 دفع زيارة لجيفي بايلور 897 01:08:51,240 --> 01:08:53,435 الإمبراطور ، قبل يومين كنت في الحارة الثمانية 898 01:08:53,720 --> 01:08:54,835 شاهد رجلاً يبدو أنه يحب Gui Lian 899 01:08:54,840 --> 01:08:55,431 هل حقا؟ 900 01:08:55,640 --> 01:08:56,675 ومع ذلك ، فإن العبيد غير متأكدين 901 01:08:57,400 --> 01:08:59,550 ما هي النقطة التي سأذهب وأرى الزقاق 902 01:08:59,560 --> 01:09:01,835 الإمبراطور لا يمكنك الخروج من قصره فقط 903 01:09:03,680 --> 01:09:05,318 ومع ذلك ، سأحتوي على متلازمة 904 01:09:06,400 --> 01:09:07,276 سوف إصلاح 905 01:09:11,920 --> 01:09:12,636 يحتوي على متلازمة 906 01:09:12,800 --> 01:09:13,357 تحويلة SB 907 01:09:13,440 --> 01:09:16,398 التحويلة التي انزلقت ، ماذا سيكون؟ 908 01:09:16,640 --> 01:09:17,868 إذا كان ينبغي أن تصل إلى والدة الملك تعرف 909 01:09:17,880 --> 01:09:20,110 كن مطمئنًا ، لقد قمت بترتيب ملف 910 01:09:20,120 --> 01:09:21,189 شيء سوف يخطرونني به 911 01:09:33,920 --> 01:09:39,278 منحدر وانغ غوانغفو خارج بكين شيوانوومن قبل دينغ 912 01:09:39,280 --> 01:09:42,989 متحف شنشي ، معسكر ثونغ ، هان تام 913 01:09:43,240 --> 01:09:46,949 زقاق الحجر ، زقاق روج ، زقاق بيشون 914 01:09:47,200 --> 01:09:48,269 هناك زقاق غطاء الشاش الأسود 915 01:09:48,840 --> 01:09:50,512 لذلك يطلق الناس على هذا المكان اسم "الزقاق الثامن" 916 01:09:50,840 --> 01:09:52,159 في هذه المنطقة بيوت الدعارة في كل مكان 917 01:09:52,160 --> 01:09:54,799 جمال الجنوب هنا يتنافس مع ... في الجمال 918 01:09:55,080 --> 01:09:58,356 العديد من الشخصيات الرسمية البارزة باقية 919 01:10:01,560 --> 01:10:04,313 لاحقًا ، حيث لا يزعج الناس تسعة نقيب جنرال 920 01:10:04,560 --> 01:10:07,438 وجدنا في القصر قناة سرية 921 01:10:07,760 --> 01:10:10,320 كل ليلة ، نزلت للعب 922 01:10:11,400 --> 01:10:13,038 الأصلي حقا فرحان جدا 923 01:10:13,280 --> 01:10:15,316 على عكس الموتى داخل القصر الإمبراطوري 924 01:10:16,240 --> 01:10:17,434 اثنان من العالم 925 01:10:17,440 --> 01:10:18,589 من الأفضل أن أعجب بك 926 01:10:19,320 --> 01:10:20,719 هويتك هي سيد تشان 927 01:10:20,720 --> 01:10:22,551 لا تفتح التحويلة ، إغلاق التحويلة 928 01:10:22,560 --> 01:10:23,310 مزعج جدا 929 01:10:25,440 --> 01:10:27,829 بالمناسبة ، أين رأيت غوي ليان؟ 930 01:10:28,200 --> 01:10:29,758 Rouge هو الجزء الأمامي من أرضية المنزل 931 01:10:34,840 --> 01:10:38,594 شكرا شكرا 932 01:10:38,600 --> 01:10:39,953 كن حذرًا ، أبطئ ، أبطئ 933 01:10:41,080 --> 01:10:42,195 مرحباً يا جدي 934 01:10:42,200 --> 01:10:44,350 خذ أولاً الحصان ليأتي ، أسرع ، أسرع 935 01:10:45,000 --> 01:10:48,436 أنت ، هنا تقوم بتوحيد الكلى والجوهر الصلب لحبوب الجنسنغ 936 01:10:49,560 --> 01:10:50,879 ما حبة بوشن؟ 937 01:10:50,880 --> 01:10:51,915 خادع 938 01:10:53,000 --> 01:10:54,991 العم ما ، لم أرك منذ وقت طويل 939 01:10:55,000 --> 01:10:57,958 يبدو أن السيد لم يسبق له مثيل ، اتصل 940 01:10:58,240 --> 01:11:00,310 سيد تشان 941 01:11:01,720 --> 01:11:07,033 نحن روج هي الفتاة في مبنى الأكثر شهرة في بكين 942 01:11:07,040 --> 01:11:11,636 لا شيء من الفتيات qinqishuhua لا ، دون حاجز 943 01:11:11,640 --> 01:11:13,915 حاول أن تضمن رضاك 944 01:11:13,920 --> 01:11:14,875 كن حذرا ، كن حذرا 945 01:11:15,600 --> 01:11:16,635 محاولة سوف تعرف 946 01:11:20,320 --> 01:11:22,311 لسيد SB تشان 947 01:11:22,800 --> 01:11:23,835 لا يكذب عليك 948 01:11:23,840 --> 01:11:26,115 نحن الفتيات Rouge في الطابق الأرضي عبارة عن سحابة جميلة 949 01:11:33,360 --> 01:11:36,397 العم ما ، اثنان من أنصار 950 01:11:36,800 --> 01:11:39,030 Rouge / f ، ما هي أحدث الفتيات التي تم استدعاؤها 951 01:11:39,040 --> 01:11:39,995 أظهرها للسيد تشين 952 01:11:40,200 --> 01:11:41,519 ليس هناك أى مشكلة 953 01:11:41,840 --> 01:11:43,751 أولا يحيي السيدان يشربان الخمر ويأكلان 954 01:11:43,760 --> 01:11:44,397 هل تلك العمة ريد 955 01:11:44,400 --> 01:11:45,674 ذهبت للترتيب 956 01:11:45,680 --> 01:11:46,999 الاثنان من فضلك 957 01:11:47,120 --> 01:11:47,757 رجاء 958 01:11:52,680 --> 01:11:54,955 أنت تجلس ، ذهبت للحصول على بعض الطعام والشراب 959 01:11:54,960 --> 01:11:55,870 شكرا لك على 960 01:11:56,160 --> 01:11:58,628 وحيد ، أقل من شهور يسرق الخوخ 961 01:11:58,640 --> 01:11:59,390 النمر الأسود أقرب 962 01:12:00,000 --> 01:12:01,911 ثمانية تيانلونغ هو أنت ، العطر الأول أ 963 01:12:06,320 --> 01:12:07,435 ما وحيدا؟ 964 01:12:08,680 --> 01:12:10,591 الابن الأكبر ، يا أيها الوسيم الجيد! 965 01:12:10,600 --> 01:12:11,874 لا تستهتر 966 01:12:11,880 --> 01:12:15,270 إنه SB's SB وهو السيد تشين ، سيد تشان 967 01:12:17,160 --> 01:12:20,709 كيف اسمك يعني ذلك؟ يوم التنين الثامن 968 01:12:21,080 --> 01:12:23,833 تيانلونغ ثمانية هو السر الذي كنت جيدًا في الفراش 969 01:12:24,160 --> 01:12:27,311 الرجل الذي حاول التهدئة مات 970 01:12:27,320 --> 01:12:28,753 ألا تكون في نشوة 971 01:12:28,760 --> 01:12:31,149 فتاة ، ما هو يوم طويل ثمانية؟ 972 01:12:31,360 --> 01:12:33,555 يمكن استخدام المرأة باستثناء أدناه 973 01:12:33,800 --> 01:12:35,438 هناك العديد من الأماكن التي يمكنك 974 01:12:35,760 --> 01:12:40,754 مثل الفم ، حفرة الثدي ، تحت إبطك 975 01:12:41,160 --> 01:12:45,199 الكوع ، كف اليد مثنية 976 01:12:45,440 --> 01:12:48,830 يسمح لكزيان بالموت ، والذهاب إلى النشوة 977 01:12:50,160 --> 01:12:51,832 هل تريد أن تجربه 978 01:12:51,840 --> 01:12:52,750 اريد ان! 979 01:12:53,720 --> 01:12:54,516 لك كل الحق؟ 980 01:12:55,640 --> 01:12:56,356 لا خيار؟ 981 01:12:57,320 --> 01:12:58,753 ذهبنا إلى 982 01:12:58,760 --> 01:13:01,069 حروب "وحيدة" "تيانلونغ ثمانية" 983 01:13:01,240 --> 01:13:02,514 خائف منك؟ 984 01:13:04,880 --> 01:13:06,199 "وحيد تسعة -" ما هذا؟ 985 01:13:07,080 --> 01:13:10,038 من النساء العاديات هن الأقوياء ، النساء الملكيات يقتلن الحيلة 986 01:13:10,720 --> 01:13:13,154 جمال 987 01:13:18,640 --> 01:13:20,039 يخدم سيد تشين 988 01:13:20,040 --> 01:13:21,632 هل تلك العمة ريد 989 01:13:23,600 --> 01:13:25,636 سيد تشان 990 01:13:25,640 --> 01:13:27,631 يشرب سيد تشان 991 01:13:29,120 --> 01:13:29,950 اذهب الان؟ 992 01:13:30,280 --> 01:13:32,748 أوه ، نحن روج نبني الكثير من الجمال 993 01:13:32,880 --> 01:13:34,598 ليس سيد مثل تشين 994 01:13:35,000 --> 01:13:37,560 مع سيد تتطلب نقطة أعلى ، آسف 995 01:13:37,560 --> 01:13:39,073 دعوة الفتيات تقدم 996 01:13:39,560 --> 01:13:42,279 آسف ، أنت تعمل 997 01:13:42,280 --> 01:13:43,793 هل تلك العمة ريد 998 01:13:47,160 --> 01:13:49,628 سيداتي وسادتي ، لدينا فتاة جديدة 999 01:13:52,240 --> 01:13:53,992 الملك لك والجد 1000 01:13:55,760 --> 01:13:57,113 هوا! جميل لي سألني ما الاسم؟ 1001 01:13:57,120 --> 01:14:01,113 لوتس ، يا أسماء طيبة ، أشرب كأسًا من النبيذ؟ 1002 01:14:01,120 --> 01:14:03,190 أنا أحترمك أنت والجد في فنجان 1003 01:14:05,000 --> 01:14:06,433 اهتمامات Duoxiefu 1004 01:14:06,440 --> 01:14:07,270 كيف يمكن ذلك ، ثمانية أخت 1005 01:14:07,280 --> 01:14:09,077 أنت تشرب وحده ، لا يشرب 1006 01:14:10,080 --> 01:14:10,910 انها تشرب ضحلة جدا 1007 01:14:10,920 --> 01:14:13,798 من ذلك ، لقد لعبت بعض الحيل من أجلك 1008 01:14:13,800 --> 01:14:16,519 SB جيد حسنًا ، العب لإلقاء نظرة 1009 01:14:26,000 --> 01:14:28,753 جيد SB إنه رائع ممتع 1010 01:14:29,720 --> 01:14:31,517 جدي ، لقد رأيت أنه كان كما تعلم 1011 01:14:35,400 --> 01:14:37,152 انظر Chen Gongzi 1012 01:14:38,160 --> 01:14:40,151 الإمبراطور أثناء البحث عن Gui Lian 1013 01:14:40,760 --> 01:14:43,593 لكن العمة مثل وضع الإمبراطور الأحمر موضع شك 1014 01:14:43,600 --> 01:14:45,192 يخاف من المتاعب 1015 01:14:45,720 --> 01:14:48,393 لذلك احضر دائمًا Gui Lian لعدم إعطائه 1016 01:14:50,200 --> 01:14:51,110 لماذا SB 1017 01:14:51,120 --> 01:14:52,314 حسنا الكراهية 1018 01:14:56,920 --> 01:14:58,751 تحية طيبة للضيوف 1019 01:15:13,320 --> 01:15:17,518 صاحب الجلالة مثلما سرقت ثمانية زقاق للعثور على غوي ليان 1020 01:15:17,880 --> 01:15:19,518 شخص نقي هو حقا مجرد بداية! 1021 01:15:19,840 --> 01:15:22,593 لكن البحث يصبح العثور على الفتاة 1022 01:15:23,000 --> 01:15:24,718 مثل هذا المكان هو حقا إغراء عظيم! 1023 01:15:24,920 --> 01:15:26,319 لكن لا أنا 1024 01:15:26,520 --> 01:15:29,239 لأنني ، في نظر الإمبراطور ، كنت دائمًا خصيًا 1025 01:15:29,440 --> 01:15:30,839 ومع ذلك ، فأنا أجرؤ 1026 01:15:30,960 --> 01:15:32,791 صارخ مثل هذا تريد قطع رأسه؟ 1027 01:15:32,800 --> 01:15:33,869 أوه ، أنا حقاً لا أستطيع مساعدتها! 1028 01:15:34,360 --> 01:15:37,432 لم يعد بإمكانه رؤية! انظروا ، لا تنظروا 1029 01:15:38,720 --> 01:15:41,075 الإمبراطور أخيرًا حتى أدنى بيوت الدعارة هو اللعب 1030 01:15:41,360 --> 01:15:42,509 أنا أيضا أريد أن أنصحه 1031 01:15:42,760 --> 01:15:46,912 لكنني مجرد خصي صغير ، لا يجرؤ 1032 01:15:47,400 --> 01:15:49,755 عندما أهان ، كان الأوان قد فات 1033 01:15:50,400 --> 01:15:51,594 كيف يكون ذلك 1034 01:15:52,400 --> 01:15:53,389 ما هذه الاشياء؟ 1035 01:15:53,400 --> 01:15:55,550 هل شعر الإمبراطور بالحكة؟ 1036 01:15:56,200 --> 01:15:57,076 لا يوجد 1037 01:15:57,080 --> 01:15:57,796 الامبراطور 1038 01:15:58,960 --> 01:16:00,234 لا يسبب حكة ، لا يهم 1039 01:16:00,520 --> 01:16:03,114 فتح روبنسون النار في ملابس الطب الصيني التقليدي jingyebaidu الطب 1040 01:16:03,440 --> 01:16:07,035 بعد أن يأكل الإمبراطور ، حيث يتحسن الجلد المكسور تدريجياً 1041 01:16:07,600 --> 01:16:10,592 طفح جلدي مثل سان ، حسنًا 1042 01:16:17,160 --> 01:16:18,309 هل هناك اي مشكلة؟ 1043 01:16:18,320 --> 01:16:20,550 لقد لمست طفح جلدي مسطح 1044 01:16:20,800 --> 01:16:22,233 قال الإمبراطور أيضا لا حكة 1045 01:16:22,640 --> 01:16:27,555 من كل الدلائل ، فإن الإمبراطور يصعد Bayberry syphilis 1046 01:16:27,960 --> 01:16:29,234 بايبيري الزهري؟ 1047 01:16:29,240 --> 01:16:31,117 مرض الزهري من MYRICA Rubra ، المعروف باسم زهور الصفصاف 1048 01:16:31,560 --> 01:16:35,030 الآن المعروف طبيا باسم مرض الزهري ، زهور الصفصاف مخيفة 1049 01:16:35,320 --> 01:16:37,356 هي الأعراض ستختفي قريبا 1050 01:16:37,720 --> 01:16:40,359 وانتشر الفيروس في الجسم 1051 01:16:40,960 --> 01:16:44,396 لذلك عندما صدر ، قد نفد 1052 01:16:45,960 --> 01:16:48,599 لهذا السبب ، لم يكن الإمبراطور دائمًا مهتمًا جدًا 1053 01:16:48,880 --> 01:16:50,836 لمواصلة ملذات تشيس الحسية 1054 01:16:51,520 --> 01:16:55,149 خطوته خطوة نحو طريق الموت 1055 01:17:00,840 --> 01:17:04,549 لماذا تأتي ، لا تركض! لا تركض! 1056 01:17:25,160 --> 01:17:27,628 أخت لوتس ، يسبقها صنع السراويل جيدة 1057 01:17:27,640 --> 01:17:28,914 نرى الصاعد على السيئ في الماضي؟ كيف هو الخير 1058 01:17:28,920 --> 01:17:30,956 اعتدنا أن نرى SB Take SB 1059 01:17:35,560 --> 01:17:36,675 قليلا حذرا 1060 01:17:55,560 --> 01:17:57,312 الإمبراطور ، عليك أن تذهب هناك؟ 1061 01:18:00,000 --> 01:18:01,718 سيد شان ، سيد تشان 1062 01:18:02,040 --> 01:18:03,553 يبدو أنني أرى غوي ليان 1063 01:18:03,840 --> 01:18:04,670 غوي ليان؟ 1064 01:18:07,360 --> 01:18:10,796 غوي ليان! ... 1065 01:18:12,400 --> 01:18:13,037 انا اسف 1066 01:18:14,120 --> 01:18:14,996 من فضلك لا تتردد في النظر 1067 01:18:24,560 --> 01:18:26,357 بوس ، لقد ادخرت ما يكفي من المال 1068 01:18:30,640 --> 01:18:31,550 غوي ليان 1069 01:18:32,400 --> 01:18:33,230 هوانغ SB 1070 01:18:53,240 --> 01:18:55,515 سأفتقدك حقا 1071 01:19:06,360 --> 01:19:07,509 الامبراطور 1072 01:19:09,080 --> 01:19:11,389 لن اتركك تذهب ابدا 1073 01:19:12,640 --> 01:19:14,153 سأفدي نفسك قريبًا 1074 01:19:15,560 --> 01:19:17,994 لن مزيد من البلطجة لك 1075 01:19:18,800 --> 01:19:19,949 الإمبراطور الأول 1076 01:19:20,360 --> 01:19:21,315 لا تبكي 1077 01:19:27,280 --> 01:19:30,989 لاكي الزهور الآن هزم ليو تشي 1078 01:19:31,920 --> 01:19:33,876 كيف تلطخ جسد الملك الإمبراطور 1079 01:19:40,320 --> 01:19:41,548 سواء كنت في ماذا 1080 01:19:42,240 --> 01:19:43,434 أنت تحويلة Gui Lian 1081 01:19:44,040 --> 01:19:44,950 الامبراطور 1082 01:19:54,200 --> 01:19:55,553 سخيف الرقيق 1083 01:19:58,800 --> 01:20:03,112 همهمة! An Dehai ، تحويلة لك suishiwanduan 1084 01:20:03,400 --> 01:20:05,231 اسقف الامبراطور ليست مستقرة بعد؟ 1085 01:20:05,240 --> 01:20:06,389 كيف يمكن أن تتدهور 1086 01:20:06,400 --> 01:20:07,594 يقول العبيد يستمعون إلى الطبيب الإمبراطوري 1087 01:20:07,600 --> 01:20:10,433 الإمبراطور ليس للجدري ولكن مؤلم طويل 1088 01:20:11,080 --> 01:20:13,036 كيف سيصاب الإمبراطور بالمرض؟ 1089 01:20:15,360 --> 01:20:16,873 تاي هو جي شيانغ 1090 01:20:16,880 --> 01:20:18,393 الملكة الأم محظوظة 1091 01:20:19,400 --> 01:20:20,230 من الحفل 1092 01:20:28,920 --> 01:20:29,796 أخبرني بالخارج 1093 01:20:31,920 --> 01:20:34,275 على الإمبراطور طويل مؤلم 1094 01:20:35,120 --> 01:20:36,269 أبلغ عنها 1095 01:20:36,600 --> 01:20:39,398 الإمبراطور SB Emperor SB 1096 01:20:39,400 --> 01:20:40,389 هو أم لا 1097 01:20:40,400 --> 01:20:41,230 يكون 1098 01:20:42,120 --> 01:20:42,870 يمكن أن يعالج 1099 01:20:43,120 --> 01:20:45,395 صعب ، لديك دماغ مجنون البرقوق 1100 01:20:46,600 --> 01:20:49,353 هل سألتني كيف أشرح للأسلاف؟ 1101 01:20:49,720 --> 01:20:51,551 سأفعل كيف كل العالم 1102 01:20:51,680 --> 01:20:54,399 الملكة الأم ، ذليلة لديها فكرة 1103 01:20:54,560 --> 01:20:58,189 الجدري جيد مثله 1104 01:20:58,400 --> 01:21:01,119 حساب واحد 1105 01:21:01,320 --> 01:21:03,356 الملكة الأم ، لا 1106 01:21:03,600 --> 01:21:04,669 أخشى أن SB 1107 01:21:04,960 --> 01:21:07,155 أنت تستمع ، تعرف كيف تفعل 1108 01:21:08,040 --> 01:21:09,598 لماذا الإمبراطور؟ 1109 01:21:09,800 --> 01:21:12,234 بوذا ، كان ابنك 1110 01:21:13,080 --> 01:21:14,877 قصر ممنوع هناك حقيقة واحدة من هذا القبيل 1111 01:21:15,440 --> 01:21:18,079 عندما تريد إخفاء الحقيقة ومتى ، وماذا تفعل 1112 01:21:18,840 --> 01:21:20,432 إمبراطور ، أنا آسف 1113 01:21:20,760 --> 01:21:21,829 لا استطيع مساعدتك 1114 01:21:22,720 --> 01:21:23,391 غوي ليان 1115 01:21:27,440 --> 01:21:28,759 انظر متلازمة بايلور 1116 01:21:30,400 --> 01:21:31,150 ليفي بايلور 1117 01:21:31,560 --> 01:21:33,357 سمعت أن مرض الإمبراطور كان شديد الخطورة 1118 01:21:33,880 --> 01:21:35,029 لا أعرف ما هو؟ 1119 01:21:39,120 --> 01:21:39,791 قرحة MUI 1120 01:21:44,280 --> 01:21:45,429 سمحت له 1121 01:21:45,960 --> 01:21:47,313 سمحت له 1122 01:21:48,960 --> 01:21:50,359 ناشد لاكي ليفي بايلور 1123 01:21:50,920 --> 01:21:52,672 إحضار العبيد إلى القصر اجتمع مع الإمبراطور 1124 01:21:53,640 --> 01:21:56,757 خلاف ذلك ، لا يصل changgui الخادم 1125 01:22:16,920 --> 01:22:18,035 ملكة محظوظة 1126 01:22:19,280 --> 01:22:20,508 أخيرا جئت 1127 01:22:20,800 --> 01:22:22,199 أراد الإمبراطور أن يراك 1128 01:22:50,200 --> 01:22:51,155 الامبراطور 1129 01:22:51,160 --> 01:22:52,229 غوي ليان 1130 01:23:03,960 --> 01:23:07,714 سأراك آخر مرة 1131 01:23:08,200 --> 01:23:11,909 لا ، سوف يتعافى الإمبراطور قريبًا 1132 01:23:12,200 --> 01:23:14,794 سأعرف أعمالهم الخاصة 1133 01:23:15,560 --> 01:23:18,393 سأأسف أكثر هو 1134 01:23:19,400 --> 01:23:21,550 لا أستطيع أن أعطيك اسم 1135 01:23:25,720 --> 01:23:28,029 سأكون فقط 1136 01:23:30,400 --> 01:23:32,436 أنت لا تلوم التحويلة 1137 01:23:50,080 --> 01:23:58,795 هل تستطيع أن أعطي سأستمع إلى دقات قلبك؟ 1138 01:24:26,120 --> 01:24:30,033 الإمبراطور SB الإمبراطور SB الإمبراطور SB 1139 01:24:30,400 --> 01:24:31,276 علاج 13 سنة 1140 01:24:31,640 --> 01:24:33,835 توفي الإمبراطور أخيرًا ابتسامة في ذراعي Gui Lian 1141 01:24:34,200 --> 01:24:38,079 أموت علي عندما قتل دهاي تحت غرض سري 1142 01:24:38,440 --> 01:24:39,156 في أكتوبر 1143 01:24:39,320 --> 01:24:42,232 ذريعة Dehai لمساعدتها إلى الجنوب نظمت الحرير 1144 01:24:42,240 --> 01:24:43,309 قصر خاص ممنوع 1145 01:24:43,520 --> 01:24:45,988 اعتقال حاكم شاندونغ دينغ باوزين يعود إلى بكين 1146 01:24:46,320 --> 01:24:47,355 أرى أن الوقت مناسب 1147 01:24:47,560 --> 01:24:49,437 والتخطيط لعمليات الاغتيال 1148 01:24:51,320 --> 01:24:54,551 الجنرال تينغ غدا سيمر من خلال خمسة في المنحدر 1149 01:24:55,240 --> 01:24:56,673 استهدفك هناك 1150 01:24:58,680 --> 01:25:02,229 كونغ فو الحديد الذي لا يقهر ، كان الكونغ فو الأول 1151 01:25:02,760 --> 01:25:04,432 لا ينبغي إسقاطها 1152 01:25:05,160 --> 01:25:06,673 يطمئن والد زوجها 1153 01:25:10,760 --> 01:25:12,159 أخيرًا أنتظر الفرصة 1154 01:25:12,640 --> 01:25:14,596 الإمبراطور ، هولي 1155 01:25:14,920 --> 01:25:17,115 يجب أن تباركني روح الميت 1156 01:25:25,720 --> 01:25:26,675 تابع! 1157 01:25:26,880 --> 01:25:27,756 يكون 1158 01:27:05,440 --> 01:27:07,237 برقوق صغير ، أتيت لإنقاذي 1159 01:27:07,400 --> 01:27:08,515 دعني اخرج 1160 01:27:09,640 --> 01:27:13,394 تلقيت تعليمات من إمبراطور الحياة لأراك تموت 1161 01:27:13,400 --> 01:27:15,868 لا ل SB لا آه! 1162 01:27:28,840 --> 01:27:30,751 إن Dehai بعد تقطيع أوصال خمسة خيول 1163 01:27:30,760 --> 01:27:32,591 تم العثور عليه في جذعه لسانه 1164 01:27:32,600 --> 01:27:35,034 هناك أكثر من قدم طويلة ، قوية حقًا 1165 01:27:54,200 --> 01:27:54,916 الامبراطور 1166 01:29:30,120 --> 01:29:31,553 غوي ليان ، غوي ليان 1167 01:29:38,440 --> 01:29:40,112 غوي ليان أنت بخير 1168 01:29:42,360 --> 01:29:43,031 غوي ليان 1169 01:30:05,240 --> 01:30:06,639 بعد وفاة الإمبراطور 1170 01:30:07,080 --> 01:30:08,354 لم يعد بإمكاني رؤية غوي ليان 1171 01:30:08,800 --> 01:30:11,712 استمع إلى ليفي وقال بايلور أوه !. II 1172 01:30:12,040 --> 01:30:14,395 أحيانا سأفتقدها الآن! 1173 01:30:19,920 --> 01:30:24,391 هولي ، أخيرًا قتلت الشرير الانتقام من أجلك 1174 01:30:24,840 --> 01:30:25,795 لك الراحة! 1175 01:30:29,320 --> 01:30:30,548 الأسوأ ، وإلحاح التبول 1176 01:30:42,960 --> 01:30:43,597 الملكة الأم 1177 01:30:44,320 --> 01:30:46,072 سخيف الرقيق 1178 01:30:46,080 --> 01:30:48,514 القليل من البرقوق ، لقد اعتقدت لك هذا 1179 01:30:48,880 --> 01:30:52,190 لقد توليت مقعد Dehai وانتظرتني 1180 01:30:53,000 --> 01:30:53,637 هناك 1181 01:31:05,360 --> 01:31:09,239 تقول السير الذاتية التاريخية أن الإمبراطور تونغزي مات بسبب الجدري 1182 01:31:09,560 --> 01:31:12,438 إن قول ذلك ليس أكثر من الكل 1183 01:31:13,280 --> 01:31:15,510 عندما كان السبب الحقيقي للموت الصفصاف 1184 01:31:16,440 --> 01:31:18,908 عندما توفي الإمبراطور بعمر 19 سنة فقط 1185 01:31:19,520 --> 01:31:21,078 تولى مقاليد الحكم عند بلوغ سن الرشد أقل من عامين 1186 01:31:22,000 --> 01:31:23,399 مصير الملكة بدور جوي ليان 1187 01:31:23,720 --> 01:31:25,073 إضراب عن الطعام 1188 01:31:25,400 --> 01:31:28,551 آه المسكين 1189 01:31:29,000 --> 01:31:31,275 سرعان ما تم تطويب الإمبراطورة Dowager Cixi 1190 01:31:31,280 --> 01:31:34,113 يحتوي فقط على أربع سنوات من الهدوء فعل الإمبراطور 1191 01:31:34,600 --> 01:31:36,158 هو مستقبل الحكم 1192 01:31:37,240 --> 01:31:40,357 بالنسبة لي ، هاه! 1193 01:31:40,760 --> 01:31:43,513 على الرغم من أن بوذا يعرف سري 1194 01:31:43,880 --> 01:31:45,233 لكن مقنعة 1195 01:31:45,520 --> 01:31:47,317 في وقت لاحق أصبحت أيضًا جانبها من الرجل الأحمر 1196 01:31:47,640 --> 01:31:50,108 تمت ترقيته إلى منزل المخصي أنابيب المنزل 1197 01:31:50,320 --> 01:31:52,788 برفقة الإمبراطورة الأرملة تسيشي تشوي ليان تينغ تشنغ 1198 01:31:52,800 --> 01:31:54,438 حكم مكانتها الرفيعة 101237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.