Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,265 --> 00:00:02,874
Divis�o de homic�dios.
2
00:00:06,640 --> 00:00:08,208
Tem licen�a para essa arma?
3
00:00:09,142 --> 00:00:10,944
Sejamos sensatos, rapazes.
4
00:00:12,112 --> 00:00:14,982
Corregedoria Geral das For�as
de Seguran�a. Bom dia.
5
00:00:15,997 --> 00:00:18,731
Temos um mandado de pris�o para
o segundo tenente Hudecek.
6
00:00:18,755 --> 00:00:21,534
Em nome da lei, estamos
prendendo voc� por suspeita
7
00:00:21,559 --> 00:00:24,615
do crime de abuso de poder e
conluio com o crime organizado.
8
00:00:24,826 --> 00:00:26,826
Agora vamos lev�-lo ao seu escrit�rio.
9
00:00:26,912 --> 00:00:29,010
Espero que nunca nos
encontremos profissionalmente.
10
00:00:29,030 --> 00:00:30,748
Como saber� onde estar� trabalhando?
11
00:00:30,834 --> 00:00:33,034
Algu�m tem sempre que ficar
de olho em seus erros.
12
00:00:34,245 --> 00:00:37,166
Considero o jardim grande
o suficiente para serem
13
00:00:37,191 --> 00:00:40,429
uma fam�lia aqui, n�o acham?
14
00:00:40,531 --> 00:00:42,374
Se n�o comprar, algu�m comprar�.
15
00:00:43,224 --> 00:00:45,023
-Sou Svoboda.
-Sei quem voc� �.
16
00:00:45,180 --> 00:00:47,527
Quero perguntar sobre o assassinato.
17
00:00:47,714 --> 00:00:51,050
Eu sei, dei uma olhada,
mas n�o vi tudo
18
00:00:51,051 --> 00:00:53,186
e ainda n�o cheguei a uma conclus�o.
19
00:00:53,471 --> 00:00:56,156
Voc� n�o � um fantoche. Nem eu.
20
00:00:57,683 --> 00:00:59,860
Se n�o assinar, algu�m o far�.
21
00:01:00,315 --> 00:01:02,510
Descobri por que est�o
construindo uma usina solar
22
00:01:02,535 --> 00:01:04,348
e por que est�o com tanta pressa.
23
00:01:04,587 --> 00:01:06,322
Uma emenda da lei n� 137 foi aprovada
24
00:01:06,343 --> 00:01:09,320
e a Autoridade Reguladora de Energia
reduziu pela metade o pre�o
25
00:01:09,341 --> 00:01:12,406
pago pela eletricidade de usinas
solares, a partir do ano novo.
26
00:01:12,563 --> 00:01:15,147
Voc� pode acabar nas ruas
27
00:01:15,442 --> 00:01:17,171
ou num po�o de mina abandonado
28
00:01:17,326 --> 00:01:18,975
onde ningu�m achar� voc�.
29
00:01:22,583 --> 00:01:23,750
Marek.
30
00:01:24,439 --> 00:01:26,439
A TELEVIS�O TCHECA APRESENTA
31
00:01:40,359 --> 00:01:45,991
MEM�RIA DE UM CRIME
32
00:01:46,648 --> 00:01:49,510
EPIS�DIO 4
33
00:01:53,947 --> 00:01:55,355
Calma, Pavel.
34
00:01:56,972 --> 00:01:59,347
� um drogado ou um b�bado.
35
00:01:59,573 --> 00:02:01,455
Olhe para ele. Est� morto.
36
00:02:37,691 --> 00:02:41,161
BILINA
37
00:02:48,568 --> 00:02:49,770
Suic�dio?
38
00:02:50,834 --> 00:02:53,911
Hoje em dia, os suicidas pulam debaixo
de trens, n�o para fora de trens.
39
00:02:54,458 --> 00:02:55,842
Provavelmente tem raz�o.
40
00:02:57,427 --> 00:02:59,513
Um cara deprimido ou sem teto?
41
00:03:00,380 --> 00:03:01,948
Dificilmente, ele est� limpo.
42
00:03:02,988 --> 00:03:04,024
Sim.
43
00:03:05,955 --> 00:03:08,255
Desde quando sai por cad�veres banais?
44
00:03:08,728 --> 00:03:10,524
Desde que estava a caminho.
45
00:03:11,947 --> 00:03:13,827
-Por que o interesse?
-Desculpe.
46
00:03:14,298 --> 00:03:17,618
Rapazes, os trens foram desviados
para que possam fazer seu trabalho.
47
00:03:18,699 --> 00:03:19,782
Obrigado.
48
00:03:21,766 --> 00:03:22,774
Abra para mim.
49
00:03:29,063 --> 00:03:30,510
Por aqui.
50
00:03:32,401 --> 00:03:34,134
-Oi.
-Oi.
51
00:03:35,462 --> 00:03:36,869
Bom dia.
52
00:03:42,510 --> 00:03:44,391
N�o foi acidente ou suic�dio.
53
00:03:45,125 --> 00:03:46,792
-Ele n�o tinha motivos.
-Sra. Syrova...
54
00:03:46,793 --> 00:03:49,162
Diz que meu irm�o cheirava a �lcool,
55
00:03:49,344 --> 00:03:50,968
mas Lubor n�o era alco�latra.
56
00:03:50,989 --> 00:03:53,036
Ocasionalmente tomava um
drinque como todo mundo,
57
00:03:53,056 --> 00:03:54,668
mas certamente n�o de manh�.
58
00:03:55,616 --> 00:03:57,471
Viu seu pai partir?
59
00:03:59,306 --> 00:04:01,475
Ele tinha alguma bagagem, uma bolsa?
60
00:04:06,545 --> 00:04:08,281
Milan n�o lhe dir� muito.
61
00:04:10,350 --> 00:04:11,518
Esteve no Afeganist�o.
62
00:04:12,889 --> 00:04:14,973
Os m�dicos lhe deram
uma pens�o por invalidez.
63
00:04:15,088 --> 00:04:16,123
Ele viu demais.
64
00:04:16,622 --> 00:04:19,926
Seu irm�o tinha apenas uma carteira
contendo uma passagem para Praga.
65
00:04:21,328 --> 00:04:22,896
Sabe por que ele ia para l�?
66
00:04:24,898 --> 00:04:26,615
Sei que ele n�o se matou.
67
00:04:28,481 --> 00:04:30,570
Acha que algu�m jogou ele do trem?
68
00:04:33,273 --> 00:04:34,775
Por que algu�m faria isso?
69
00:04:35,876 --> 00:04:37,077
N�o sei.
70
00:04:41,248 --> 00:04:42,731
Algu�m matou o papai.
71
00:04:47,387 --> 00:04:48,910
Por que pensa isso?
72
00:05:01,386 --> 00:05:02,854
Os dois p�s no gelo, como dissemos.
73
00:05:02,875 --> 00:05:04,263
N�o patine assim.
74
00:05:04,974 --> 00:05:06,276
Vamos, acorde.
75
00:05:06,300 --> 00:05:08,507
Atire, excelente, quase um gol, bom.
76
00:05:08,508 --> 00:05:09,510
Vamos.
77
00:05:09,511 --> 00:05:11,812
E patine para tr�s. Brilhante.
78
00:05:12,190 --> 00:05:14,018
O que faz a�?
79
00:05:14,525 --> 00:05:16,782
Por que est� indo para o lado errado?
80
00:05:16,783 --> 00:05:17,984
Voc� � idiota?
81
00:05:18,048 --> 00:05:19,345
Ele n�o pode derrubar ningu�m.
82
00:05:19,369 --> 00:05:22,256
Deve haver algum sistema para
esse treinamento, n�o �?
83
00:05:22,257 --> 00:05:24,625
Mam�e, pare de gritar,
o treinador tem raz�o.
84
00:05:24,626 --> 00:05:26,760
Continue e n�o seja sabich�o.
85
00:05:28,829 --> 00:05:29,998
Apenas uma colis�o normal.
86
00:05:30,018 --> 00:05:32,265
-Oi.
-Oi.
87
00:05:32,982 --> 00:05:35,607
N�o atende minhas liga��es
e n�o liga de volta.
88
00:05:35,631 --> 00:05:37,304
Sim, eu sei. Desculpe.
89
00:05:38,592 --> 00:05:40,654
Fui ao seu escrit�rio, disseram...
90
00:05:40,678 --> 00:05:42,678
Sr. Svoboda, tenente,
91
00:05:42,702 --> 00:05:45,946
o caso que voc� me trouxe
n�o ser� reaberto.
92
00:05:48,154 --> 00:05:49,357
Por que n�o?
93
00:05:49,998 --> 00:05:52,669
N�o h� provas diretas contra o
sr. Valenta.
94
00:05:53,216 --> 00:05:56,325
Ao contr�rio de voc�, n�o
achei uma cadeia coerente,
95
00:05:56,809 --> 00:05:58,226
apenas uma s�rie de coincid�ncias.
96
00:05:58,409 --> 00:05:59,992
Um de voc�s permanece no gol.
97
00:05:59,993 --> 00:06:02,395
Prepare-se, substitui��o
r�pida, prepare-se...
98
00:06:02,863 --> 00:06:04,831
E isso � tudo que me dir�?
99
00:06:05,618 --> 00:06:06,701
Vamos.
100
00:06:06,702 --> 00:06:10,303
Voc� parece confi�vel,
mas preciso de tempo.
101
00:06:11,695 --> 00:06:13,940
Papai, tem �gua para mim?
102
00:06:15,101 --> 00:06:16,476
Deixei em casa, Martin.
103
00:06:17,304 --> 00:06:20,366
Beba da nossa, Krystof
sobreviver� sem ela.
104
00:06:25,905 --> 00:06:27,030
Obrigado.
105
00:06:38,798 --> 00:06:40,968
ESCOLHA QUEM REALMENTE
TEM ALGO NA VIDA.
106
00:06:40,969 --> 00:06:42,769
SEU FUTURO SENADOR
SEU CAPANGA
107
00:06:44,792 --> 00:06:46,306
Desgra�ado.
108
00:07:00,149 --> 00:07:02,258
"Meu reino por um cavalo", sabia?
109
00:07:02,282 --> 00:07:03,323
Sim, sim.
110
00:07:03,891 --> 00:07:04,960
� Shakespeare.
111
00:07:09,593 --> 00:07:12,933
As colinas ali s�o
incr�veis para cogumelos.
112
00:07:13,567 --> 00:07:14,834
N�o acredita?
113
00:07:15,116 --> 00:07:16,576
Pego eles l�.
114
00:07:17,850 --> 00:07:19,639
Isto que � vida.
115
00:07:26,756 --> 00:07:28,983
Voc� foi com calma hoje, sem corridas.
116
00:07:28,984 --> 00:07:30,584
-Obrigado, meninas.
-De nada.
117
00:07:32,099 --> 00:07:33,620
Cuidado, governador.
118
00:07:34,967 --> 00:07:37,090
Deveria conversar com Rezner.
119
00:07:37,552 --> 00:07:38,992
-Vamos.
-Obrigado.
120
00:07:40,935 --> 00:07:42,863
Ele � muito vis�vel e comete erros.
121
00:07:43,334 --> 00:07:45,565
-Estarei com voc� daqui a pouco, Lida.
-Est� bem.
122
00:07:45,677 --> 00:07:47,334
Ele pode arruinar tudo.
123
00:07:48,114 --> 00:07:49,669
Um policial com uma lancha?
124
00:07:51,271 --> 00:07:53,873
E o pessoal dele est� sendo
preso pela corregedoria.
125
00:07:54,902 --> 00:07:58,345
Sim, as coisas n�o correram
bem para ele recentemente.
126
00:07:58,942 --> 00:08:00,174
Mas precisamos dele agora.
127
00:08:22,180 --> 00:08:24,036
Voc� vem ou fica aqui?
128
00:08:24,037 --> 00:08:25,668
Ser� melhor esperar aqui.
129
00:08:44,850 --> 00:08:46,559
N�o trouxe bebida para voc�.
130
00:08:47,193 --> 00:08:48,328
Obrigado.
131
00:08:50,230 --> 00:08:51,464
Como est�?
132
00:08:52,858 --> 00:08:54,868
N�o se sente, vamos para a varanda.
133
00:08:56,019 --> 00:08:57,470
Pode me ajudar?
134
00:09:01,507 --> 00:09:03,209
Recebeu uma aprova��o oficial.
135
00:09:04,221 --> 00:09:07,148
Como voc� falou, eles conclu�ram
antes do final do ano.
136
00:09:07,149 --> 00:09:09,316
Eu sei, Kempni esteve aqui.
137
00:09:09,317 --> 00:09:11,484
Ele veio entregar meu
aviso pessoalmente.
138
00:09:12,619 --> 00:09:15,221
Ele n�o pode demitir voc�,
est� de licen�a m�dica.
139
00:09:15,701 --> 00:09:18,691
Fui respons�vel pela minha
incapacidade, ent�o pode.
140
00:09:19,185 --> 00:09:20,309
Eu confirmei.
141
00:09:22,965 --> 00:09:25,098
Vamos achar outra coisa, est� bem?
142
00:09:27,871 --> 00:09:30,070
-Marie esteve aqui?
-Sim.
143
00:09:31,805 --> 00:09:33,373
N�o. Na verdade n�o.
144
00:09:42,666 --> 00:09:44,918
O caso sobre Valenta
n�o ser� reaberto.
145
00:09:46,752 --> 00:09:48,228
O que far�?
146
00:09:49,454 --> 00:09:50,611
N�o sei.
147
00:09:51,291 --> 00:09:53,293
Posso tentar a sorte
com a corregedoria.
148
00:09:55,283 --> 00:09:56,996
Ou esquecer tudo.
149
00:09:59,632 --> 00:10:01,534
Lucie tenta me convencer disso.
150
00:10:02,211 --> 00:10:04,838
Sou a �ltima pessoa que
iria censurar voc�.
151
00:10:07,846 --> 00:10:09,189
Por que ela n�o veio?
152
00:10:11,955 --> 00:10:13,205
N�o quis vir.
153
00:10:16,282 --> 00:10:17,344
Certo.
154
00:10:21,921 --> 00:10:23,156
Hany.
155
00:10:25,142 --> 00:10:27,594
Hany, busque, busque.
156
00:10:47,654 --> 00:10:50,518
Nossos colegas de Pribram
enviaram uma solicita��o
157
00:10:50,519 --> 00:10:52,952
sobre Renata Subrtova.
158
00:10:53,141 --> 00:10:55,922
Querem que a gente interrogue
ela como testemunha.
159
00:10:56,524 --> 00:10:58,524
As perguntas est�o no arquivo.
160
00:10:58,687 --> 00:11:01,461
Voc� faz as perguntas e
escreve as respostas.
161
00:11:04,397 --> 00:11:06,699
Mas, capit�o, conhe�o a sra. Subrtova.
162
00:11:07,133 --> 00:11:08,668
Ela nos ajudou a achar nossa casa.
163
00:11:09,502 --> 00:11:11,835
Receio que possa ser
acusado de ser parcial.
164
00:11:12,054 --> 00:11:14,674
Tamb�m conhe�o ela, fui
eu quem a recomendou.
165
00:11:14,941 --> 00:11:16,976
Vitek Brazdil tamb�m a conhece.
166
00:11:17,410 --> 00:11:19,779
A quem posso dar quando
n�o h� ningu�m aqui?
167
00:11:20,180 --> 00:11:21,614
E pode poupar tempo.
168
00:11:24,717 --> 00:11:26,085
Tudo bem, vou questionar ela.
169
00:11:27,232 --> 00:11:28,688
N�o quero causar problema.
170
00:11:33,110 --> 00:11:34,202
Adeus.
171
00:11:42,513 --> 00:11:43,636
Vitek?
172
00:11:44,270 --> 00:11:45,538
Chamou?
173
00:11:46,200 --> 00:11:48,207
Fui ver Marek no hosp�cio.
174
00:11:48,544 --> 00:11:50,510
Fiquei me perguntando
se queria vir comigo.
175
00:11:50,563 --> 00:11:52,479
Trabalho nesse acidente
desde a manh�.
176
00:11:52,480 --> 00:11:53,581
Como ele est�?
177
00:11:54,962 --> 00:11:56,716
Marie ainda n�o o viu.
178
00:11:57,719 --> 00:11:59,919
Ela poderia fazer isso por ele,
ao menos, a vaca.
179
00:12:00,438 --> 00:12:01,521
Segure isto.
180
00:12:04,557 --> 00:12:06,893
O que �? Voc� j� foi ver Rezner?
181
00:12:07,654 --> 00:12:08,711
Sim.
182
00:12:10,496 --> 00:12:11,898
Podemos falar?
183
00:12:12,859 --> 00:12:14,419
Sim. Por favor.
184
00:12:38,780 --> 00:12:39,859
Conhe�o ele,
185
00:12:40,976 --> 00:12:43,596
era seguran�a na usina
solar perto de nossa casa.
186
00:12:44,279 --> 00:12:45,654
Falei com ele duas vezes.
187
00:12:47,107 --> 00:12:49,103
Essa usina solar quase matou Marek.
188
00:12:49,104 --> 00:12:52,739
Marek quase se matou.
N�o tire conclus�es precipitadas.
189
00:12:55,074 --> 00:12:56,509
Lubor Smrcek.
190
00:12:56,983 --> 00:12:59,365
Pegou um trem para Praga e
foi assim que acharam ele.
191
00:12:59,385 --> 00:13:02,248
-M�o criminosa?
-N�o. Acidente ou suic�dio.
192
00:13:03,736 --> 00:13:06,869
O estranho � que n�o acharam
sua bolsa ou celular.
193
00:13:06,894 --> 00:13:08,855
Mas algu�m poderia
ter roubado no trem.
194
00:13:09,722 --> 00:13:10,750
O que queria?
195
00:13:10,751 --> 00:13:13,159
Devo questionar Subrtova
para outro departamento.
196
00:13:13,970 --> 00:13:15,111
Renata?
197
00:13:16,853 --> 00:13:19,532
Disse a Rezner que n�o
deveria, porque conhe�o ela.
198
00:13:19,890 --> 00:13:21,134
N�o sou imparcial.
199
00:13:22,845 --> 00:13:24,872
Explique a ela que � para
outro departamento.
200
00:13:24,873 --> 00:13:27,875
� uma investiga��o em Pribram
e apenas faz as perguntas deles.
201
00:13:27,876 --> 00:13:29,596
Como sabia que � de Pribram?
202
00:13:30,910 --> 00:13:32,412
Ele tamb�m pediu a voc�?
203
00:13:33,448 --> 00:13:35,348
Olhe o que tenho para fazer.
204
00:13:37,854 --> 00:13:39,686
Posso dar outra olhada nessa foto?
205
00:13:40,783 --> 00:13:41,888
Claro.
206
00:14:19,519 --> 00:14:21,928
Voc� conhece ela melhor que
qualquer garota que j� amou.
207
00:14:36,538 --> 00:14:38,022
Tenho um b�nus para voc�.
208
00:14:39,851 --> 00:14:41,214
Qual � a hist�ria?
209
00:14:42,181 --> 00:14:43,449
Est� limpo.
210
00:14:54,761 --> 00:14:56,730
Este � o meu colega, tenente Svoboda.
211
00:14:56,731 --> 00:14:59,532
Trabalha em casos que podem
estar ligados ao nosso.
212
00:15:00,356 --> 00:15:01,734
-Oi.
-Oi.
213
00:15:03,836 --> 00:15:05,004
Posso?
214
00:15:06,072 --> 00:15:08,775
Acha que algu�m jogou seu
irm�o para fora do trem.
215
00:15:10,576 --> 00:15:12,745
Sabia por que ele estava
indo para Praga?
216
00:15:12,947 --> 00:15:15,882
Tem familiares l�?
Seu irm�o conhecia pessoas l�?
217
00:15:16,168 --> 00:15:19,519
Claro que sim, trabalhou l� h� anos.
218
00:15:20,573 --> 00:15:21,622
Onde?
219
00:15:22,088 --> 00:15:24,968
No Minist�rio do Interior.
Como funcion�rio civil.
220
00:15:26,579 --> 00:15:28,194
E onde ele trabalhava agora?
221
00:15:28,403 --> 00:15:31,631
Trabalhava num canteiro
de obras em Bilina,
222
00:15:32,365 --> 00:15:33,548
mas foi demitido.
223
00:15:35,924 --> 00:15:38,471
-Seu irm�o disse por qu�?
-N�o.
224
00:15:38,931 --> 00:15:40,795
Provavelmente n�o se
deu bem com algu�m l�.
225
00:15:40,819 --> 00:15:42,842
Isso n�o � motivo para se matar.
226
00:15:44,621 --> 00:15:46,711
Mesmo assim, sra. Syrova,
n�o h� indica��o
227
00:15:46,712 --> 00:15:48,314
que m�o criminosa esteve envolvida.
228
00:16:11,081 --> 00:16:12,112
Oi.
229
00:16:13,802 --> 00:16:15,575
� do nosso vizinho.
230
00:16:22,248 --> 00:16:24,217
Tinha que fazer isso
na toalha da mesa?
231
00:16:24,663 --> 00:16:26,812
As nozes s�o oleosas, deixam manchas.
232
00:16:29,023 --> 00:16:30,037
Desculpe.
233
00:16:37,430 --> 00:16:39,432
Aprendeu como a m�quina
de lavar funciona?
234
00:16:39,743 --> 00:16:41,867
Voc� faz sempre isso por n�s.
235
00:16:41,868 --> 00:16:42,969
Exatamente.
236
00:16:48,686 --> 00:16:51,778
Seu pai tinha algum problema?
Ele estava doente?
237
00:16:52,718 --> 00:16:54,113
Por que ele foi para Praga?
238
00:16:55,270 --> 00:16:56,716
Ver um amigo, disse ele.
239
00:16:57,650 --> 00:16:58,918
Ele disse quem?
240
00:16:59,887 --> 00:17:01,721
Estamos falando do seu pai.
241
00:17:02,255 --> 00:17:03,883
Poderia ao menos me dizer.
242
00:17:31,083 --> 00:17:33,686
N�o � agrad�vel, mas n�o
consegui sair disto.
243
00:17:34,633 --> 00:17:35,670
Do que se trata?
244
00:17:35,780 --> 00:17:36,957
N�o se ofenda.
245
00:17:36,958 --> 00:17:39,792
As perguntas foram elaboradas pela
divis�o de homic�dios de Pribram.
246
00:17:39,825 --> 00:17:42,261
Farei as perguntas e
anotarei suas respostas.
247
00:17:42,299 --> 00:17:44,530
Tem que ser desse modo, oficial?
248
00:17:45,031 --> 00:17:47,005
N�o poder�amos ter tomado
um caf� ou algo assim?
249
00:17:47,025 --> 00:17:48,868
Sra. Subrtova, este � o
procedimento padr�o.
250
00:17:49,534 --> 00:17:52,305
Na verdade, assim economiza seu
tempo e uma viagem para Pribram.
251
00:17:52,774 --> 00:17:54,140
-Posso?
-Sim.
252
00:17:55,259 --> 00:17:57,722
Qual � o seu relacionamento
com Miroslav Dvoracek,
253
00:17:57,746 --> 00:18:01,047
nascido em Pribram em
4 de agosto de 1985?
254
00:18:02,181 --> 00:18:04,483
Somos conhecidos,
trabalhamos no mesmo campo.
255
00:18:07,594 --> 00:18:09,011
Por que est� sob investiga��o?
256
00:18:09,246 --> 00:18:11,801
Ele se envolveu numa briga
numa festa de Natal.
257
00:18:12,172 --> 00:18:13,749
Algu�m ficou gravemente ferido.
258
00:18:16,876 --> 00:18:20,499
Foi aqui que prenderam seu colega?
259
00:18:21,868 --> 00:18:23,141
Ele era meu amigo.
260
00:18:23,346 --> 00:18:25,338
Hudecek foi preso no
escrit�rio do nosso chefe.
261
00:18:25,622 --> 00:18:27,573
Eles viraram esse
escrit�rio do avesso.
262
00:18:29,010 --> 00:18:30,543
-Posso continuar?
-Sim.
263
00:18:31,978 --> 00:18:33,713
Por que e onde voc�s se conheceram?
264
00:19:11,182 --> 00:19:12,451
Obrigado por vir.
265
00:19:12,757 --> 00:19:15,488
N�o me agrade�a,
praticamente moro aqui.
266
00:19:16,159 --> 00:19:18,658
Vamos pela garagem, � mais r�pido.
267
00:19:25,395 --> 00:19:27,967
Sra. Syrova, seu irm�o tinha
problemas no trabalho?
268
00:19:29,323 --> 00:19:31,671
Ele desabafou com voc�
ou com seu sobrinho?
269
00:19:34,507 --> 00:19:36,676
Eles n�o eram exatamente
comunicativos.
270
00:19:37,411 --> 00:19:38,501
Soldados.
271
00:19:41,447 --> 00:19:42,548
Milan?
272
00:19:44,847 --> 00:19:45,927
Milan?
273
00:19:48,494 --> 00:19:49,933
N�o est� em casa, de novo.
274
00:19:59,374 --> 00:20:01,070
Olhe o que achei.
275
00:20:01,918 --> 00:20:03,461
Dois cart�es de Natal.
276
00:20:03,754 --> 00:20:06,372
A �nica vez que algu�m lembrou dele.
277
00:20:09,535 --> 00:20:11,660
Sr. e Sra. Krejci, Vlastik V.
278
00:20:12,282 --> 00:20:14,947
-Colegas? Amigos?
-Receio n�o saber.
279
00:20:24,842 --> 00:20:30,096
Caros passageiros, nosso trem
parar� na esta��o central de Praga.
280
00:20:59,106 --> 00:21:01,961
-Jiri, oi.
-Lucie.
281
00:21:03,435 --> 00:21:04,639
Por que Petr n�o est� aqui?
282
00:21:05,109 --> 00:21:07,164
Ele ligou e perguntou se
poderia pegar o Martin.
283
00:21:07,424 --> 00:21:08,668
Ele teve que ir para Praga.
284
00:21:08,669 --> 00:21:10,202
Praga? Por qu�?
285
00:21:10,703 --> 00:21:11,871
Tem algo errado?
286
00:21:12,734 --> 00:21:15,408
N�o, ele poderia ter me dito, s� isso.
287
00:21:16,148 --> 00:21:17,836
Oi, Martin.
288
00:21:18,380 --> 00:21:20,296
-Oi, mam�e.
-Oi.
289
00:21:20,320 --> 00:21:22,974
Por que as mulheres precisam
sempre de saber tudo,
290
00:21:23,163 --> 00:21:25,217
quando nunca descobrem, afinal?
291
00:21:38,461 --> 00:21:40,466
Por favor, tchau.
292
00:21:42,368 --> 00:21:45,371
Oi. Voc� � Vlastimil Velebni?
293
00:21:47,693 --> 00:21:49,687
Trabalhava no Minist�rio do Interior
294
00:21:49,711 --> 00:21:51,170
com o sr. Lubor Smrcek, est� certo?
295
00:21:51,611 --> 00:21:52,794
Trabalhava.
296
00:21:54,447 --> 00:21:57,283
Ele est� morto, caiu de um trem.
297
00:21:58,091 --> 00:21:59,092
Eu sei.
298
00:22:03,569 --> 00:22:05,124
Voc� � policial?
299
00:22:07,488 --> 00:22:09,773
Na idade dele, as pessoas
n�o pulam dos trens.
300
00:22:09,797 --> 00:22:11,763
Ele vinha ver algu�m em Praga.
301
00:22:11,764 --> 00:22:12,764
Alguma ideia de quem?
302
00:22:13,498 --> 00:22:14,600
Eu n�o era.
303
00:22:16,068 --> 00:22:17,104
Outra pessoa?
304
00:22:18,264 --> 00:22:20,539
Ele era um bom amigo de Krejci.
305
00:22:21,974 --> 00:22:23,809
Sabe onde o sr. Krejci mora?
306
00:22:25,778 --> 00:22:26,979
Sim.
307
00:22:28,981 --> 00:22:31,450
Disse a Lubor que n�o trabalhava
mais no Minist�rio.
308
00:22:32,351 --> 00:22:34,310
Tem alguma ideia do que
ele queria lhe mostrar?
309
00:22:34,512 --> 00:22:35,513
N�o.
310
00:22:37,021 --> 00:22:38,958
N�o queria dizer por telefone.
311
00:22:54,740 --> 00:22:56,782
Sabe por que ele deixou o
Minist�rio do Interior?
312
00:22:56,981 --> 00:22:58,477
Lubor era um rebelde.
313
00:22:59,811 --> 00:23:01,953
E os chefes n�o gostam disso.
314
00:23:03,282 --> 00:23:07,286
Fechei os olhos para muitas
coisas, mas ele n�o.
315
00:23:07,804 --> 00:23:10,356
E isso causou problemas
para algumas pessoas.
316
00:23:11,090 --> 00:23:12,858
As pessoas n�o perdoam isso.
317
00:23:13,572 --> 00:23:15,762
E acima de tudo, voc�
n�o deve fazer isso.
318
00:23:19,540 --> 00:23:22,401
Al�. Que surpresa.
319
00:23:23,251 --> 00:23:25,304
-Como est� a vida em Praga?
-Ivan,
320
00:23:25,795 --> 00:23:29,475
por favor, da pr�xima vez
ligue se precisar de algo.
321
00:23:30,478 --> 00:23:32,645
Estava com medo que algo
estivesse errado.
322
00:23:33,479 --> 00:23:34,764
Como assim?
323
00:23:35,571 --> 00:23:37,446
Algu�m do seu departamento
esteve aqui.
324
00:23:38,103 --> 00:23:39,684
Queria os nomes e endere�os
325
00:23:39,705 --> 00:23:41,588
de ex-funcion�rios do
Minist�rio do Interior.
326
00:23:41,589 --> 00:23:42,607
O qu�?
327
00:23:43,455 --> 00:23:46,592
N�o enviei ningu�m.
Deu alguma coisa para ele?
328
00:23:47,213 --> 00:23:49,795
Sim, ele fez tudo segundo as regras,
329
00:23:50,596 --> 00:23:52,420
ent�o conseguiu o que queria.
330
00:23:54,492 --> 00:23:58,337
Me faz pensar, Ivan, se voc�
ainda est� no comando em Teplice
331
00:23:58,955 --> 00:24:00,706
se n�o sabe
332
00:24:01,641 --> 00:24:03,409
o que acontece.
333
00:24:03,809 --> 00:24:06,210
O nome dele � Svoboda?
334
00:24:06,211 --> 00:24:07,513
Sim, Svoboda.
335
00:24:08,280 --> 00:24:10,516
Tenho um traidor aqui, isso � p�ssimo.
336
00:24:14,053 --> 00:24:15,623
Que nomes ele queria?
337
00:24:17,669 --> 00:24:20,024
O que realmente procuramos?
338
00:24:20,025 --> 00:24:21,260
Fotos,
339
00:24:22,264 --> 00:24:23,362
um caderno.
340
00:24:25,459 --> 00:24:27,459
Qualquer coisa ligada � usina solar.
341
00:24:43,116 --> 00:24:45,049
Seu irm�o tinha um laptop?
342
00:24:45,050 --> 00:24:46,318
Claro.
343
00:24:47,319 --> 00:24:49,021
Mas n�o achei em lugar nenhum.
344
00:24:51,852 --> 00:24:53,493
A menos que esteja na garagem.
345
00:24:54,689 --> 00:24:56,862
Ele e Milan passaram horas juntos l�.
346
00:24:59,620 --> 00:25:01,265
Podemos dar uma olhada l�, por favor?
347
00:25:01,266 --> 00:25:02,902
Claro. � vontade.
348
00:25:11,270 --> 00:25:12,279
Bem.
349
00:25:13,579 --> 00:25:15,381
Entusiastas de bricolagem.
350
00:25:20,953 --> 00:25:22,062
Oi.
351
00:25:23,152 --> 00:25:25,090
-Oi.
-Oi.
352
00:25:27,259 --> 00:25:30,029
Desculpe, tentei ligar para
voc�, mas n�o atendeu.
353
00:25:31,029 --> 00:25:33,229
Tenente Svoboda da divis�o
de homic�dios de Teplice.
354
00:25:33,599 --> 00:25:35,401
Estou trabalhando no caso do seu pai.
355
00:25:39,287 --> 00:25:41,287
Sabe onde est� o laptop do seu pai?
356
00:25:45,858 --> 00:25:49,581
Sr. Smrcek, acho que seu pai morreu
porque algu�m queria ele morto.
357
00:25:51,550 --> 00:25:53,018
Ele sabia demais.
358
00:25:54,213 --> 00:25:56,088
Ele desabafou com voc�, por acaso?
359
00:25:56,755 --> 00:25:57,923
N�o.
360
00:25:58,584 --> 00:26:02,127
Por que trabalha num caso
a cargo de seu colega?
361
00:26:02,128 --> 00:26:03,663
N�o sei do que fala.
362
00:26:03,687 --> 00:26:06,899
Est� dizendo que n�o foi a Praga
por causa do caso Smrcek?
363
00:26:08,514 --> 00:26:09,571
Como sabe?
364
00:26:09,803 --> 00:26:13,468
Estou cortando seu sal�rio
em 15% por 3 meses.
365
00:26:13,806 --> 00:26:16,175
Como sabe que fui a
Praga por esse motivo?
366
00:26:17,706 --> 00:26:19,812
Se me afundar, levarei voc� comigo.
367
00:26:20,145 --> 00:26:21,947
Correrei esse risco no seu caso.
368
00:26:24,112 --> 00:26:25,144
Pode sair.
369
00:26:33,759 --> 00:26:35,605
Essa � a minha porta, tenente.
370
00:26:38,511 --> 00:26:43,302
Voc� entra e sai pela porta
das visitas oficiais.
371
00:26:48,774 --> 00:26:49,975
Desculpe.
372
00:27:00,859 --> 00:27:03,099
CORREGEDORIA DA POL�CIA TCHECA
ENTRADA
373
00:27:04,089 --> 00:27:06,191
Essa � uma acusa��o muito s�ria.
374
00:27:06,725 --> 00:27:08,725
Sabe disso, tenente?
375
00:27:10,129 --> 00:27:13,298
A procuradora p�blica se
recusou a reabrir o caso.
376
00:27:14,131 --> 00:27:16,342
Tentei contatar a
procuradora p�blica,
377
00:27:16,363 --> 00:27:18,724
a dra. Krizanova, v�rias vezes,
mas n�o obtive resposta.
378
00:27:18,745 --> 00:27:20,808
Isto � assunto para o
Minist�rio P�blico.
379
00:27:20,941 --> 00:27:22,976
Mas aqui voc� acusa seu superior,
380
00:27:22,977 --> 00:27:25,878
o capit�o Rezner, de proteger
o empres�rio Valenta.
381
00:27:26,867 --> 00:27:29,639
Est� nos dando uma c�pia de um
depoimento de uma testemunha,
382
00:27:30,088 --> 00:27:33,018
que, diz voc�, Rezner removeu
do processo criminal
383
00:27:33,095 --> 00:27:35,988
de modo que n�o fazia parte do
hist�rico de casos eletr�nicos.
384
00:27:38,197 --> 00:27:40,424
Como conseguiu o documento?
385
00:27:40,425 --> 00:27:41,860
Achei no arquivo
386
00:27:41,977 --> 00:27:44,263
no curso de uma tarefa
padr�o atribu�da a mim.
387
00:27:44,582 --> 00:27:46,416
Voc� tem todas as
informa��es � sua frente.
388
00:27:46,565 --> 00:27:48,867
Pensou bastante no que est� fazendo?
389
00:27:49,197 --> 00:27:50,197
Sim.
390
00:27:52,337 --> 00:27:53,338
Certo.
391
00:27:54,873 --> 00:27:56,842
-Oi.
-Oi.
392
00:28:17,460 --> 00:28:20,399
24, 25,
393
00:28:20,728 --> 00:28:24,103
26, 27,
394
00:28:24,426 --> 00:28:27,606
28, 29,
395
00:28:28,206 --> 00:28:30,206
30.
396
00:28:30,230 --> 00:28:33,177
31, 32, 33.
397
00:28:33,178 --> 00:28:34,279
Muito bonito.
398
00:28:35,152 --> 00:28:36,515
Basta.
399
00:28:38,050 --> 00:28:39,485
J� chega.
400
00:28:44,831 --> 00:28:46,391
Feliz anivers�rio.
401
00:28:50,513 --> 00:28:51,997
Feliz anivers�rio.
402
00:28:53,989 --> 00:28:55,767
-Lindo.
-Obrigado.
403
00:28:55,964 --> 00:28:57,369
Gostou?
404
00:28:57,782 --> 00:28:59,805
-Volte para dentro.
-Crian�as, para dentro.
405
00:29:01,499 --> 00:29:02,790
Martin, vamos.
406
00:29:06,879 --> 00:29:07,946
Estou indo.
407
00:29:21,247 --> 00:29:23,095
O auge da vida.
408
00:29:24,696 --> 00:29:25,864
Estou velho.
409
00:29:28,267 --> 00:29:29,725
Tamb�m tenho pouco tempo.
410
00:29:32,245 --> 00:29:34,172
Acredito que Rezner vai me expulsar.
411
00:29:34,465 --> 00:29:36,307
Porque dedurou ele.
412
00:29:36,308 --> 00:29:37,442
O que deveria fazer?
413
00:29:38,534 --> 00:29:40,979
Ele est� encobrindo o assassinato
do s�cio de Valenta.
414
00:29:41,680 --> 00:29:43,715
Valenta, � o cara da usina solar.
415
00:29:44,316 --> 00:29:46,240
N�o vou fechar os olhos como Vitek.
416
00:29:46,785 --> 00:29:48,520
Deveria ter me procurado sobre isso.
417
00:29:51,059 --> 00:29:52,991
Fui � sede regional.
418
00:29:53,859 --> 00:29:56,127
Como mandam as regras.
419
00:29:56,128 --> 00:29:57,128
As regras.
420
00:29:57,673 --> 00:30:01,133
Meu trabalho s� existe porque
ningu�m faz nada segundo as regras.
421
00:30:03,607 --> 00:30:05,972
Mande-me um e-mail, diga o que
acha que eu deveria saber.
422
00:30:05,973 --> 00:30:08,983
Acha que, se aplicar press�o
de cima, algo acontecer�?
423
00:30:19,770 --> 00:30:21,720
Posso confiar em voc�, ao menos?
424
00:30:22,228 --> 00:30:25,657
Se ficou limpo na lama de
Teplice, ent�o pode.
425
00:30:32,097 --> 00:30:35,100
Vamos l�. Isso mesmo.
426
00:30:35,600 --> 00:30:37,836
Canelas dobradas. Galope lento.
427
00:30:38,777 --> 00:30:41,940
Sente-se.
Recostando-se, olhando para a frente.
428
00:30:42,841 --> 00:30:45,744
Cuidado com a estabilidade.
429
00:30:46,678 --> 00:30:49,113
� isso, excelente.
Mantenha o mesmo ritmo.
430
00:30:49,114 --> 00:30:51,249
Pressione suas canelas um pouco mais.
431
00:30:51,695 --> 00:30:55,754
Incentive o cavalo a andar suavemente.
Inclinando-se para tr�s.
432
00:30:56,083 --> 00:30:58,957
-Olhando para a frente.
-Oi, Ivan.
433
00:30:59,506 --> 00:31:00,777
Mais dois circuitos, sim?
434
00:31:01,313 --> 00:31:03,661
Continue. Estimule o cavalo.
435
00:31:03,662 --> 00:31:05,631
Tente manter ele galopando.
436
00:31:06,212 --> 00:31:07,966
Pressione com os joelhos.
437
00:31:08,644 --> 00:31:10,269
Desculpe, vamos fazer uma pausa.
438
00:31:14,866 --> 00:31:17,776
Rostislav, voc� me chamou para
um interrogat�rio.
439
00:31:18,969 --> 00:31:21,680
O seu detetive continua
rondando a usina solar.
440
00:31:21,839 --> 00:31:23,982
-Ele foi afastado.
-Eu n�o diria isso.
441
00:31:24,449 --> 00:31:26,308
Ele quer reabrir o
assassinato de Randak.
442
00:31:26,660 --> 00:31:28,523
Como ele conseguiu o arquivo?
443
00:31:28,572 --> 00:31:31,493
Estava convertendo em formato
eletr�nico e achou seu nome.
444
00:31:31,517 --> 00:31:34,601
Ele procurou e achou as coisas
que coloquei de lado.
445
00:31:35,379 --> 00:31:37,314
E levou ao Minist�rio P�blico.
446
00:31:37,338 --> 00:31:38,779
Krizanova recusou.
447
00:31:38,890 --> 00:31:40,890
Voc� disse que ele
contou � corregedoria.
448
00:31:41,133 --> 00:31:44,403
Tenho boas rela��es
l�, expliquei a eles.
449
00:31:45,378 --> 00:31:47,037
N�o precisa se preocupar.
450
00:31:47,038 --> 00:31:48,273
Mas estou preocupado.
451
00:31:48,399 --> 00:31:49,657
E voc� deveria estar tamb�m.
452
00:31:50,444 --> 00:31:52,210
Ele fez perguntas em Praga.
453
00:31:52,621 --> 00:31:56,081
Svoboda tem um bom amigo l�.
Livre-se dele.
454
00:31:56,907 --> 00:31:58,133
Estou trabalhando nisso.
455
00:31:59,368 --> 00:32:00,919
Ele deveria voltar para a prefeitura.
456
00:32:01,071 --> 00:32:03,071
Cuidar dos espa�os verdes ou lixeiras.
457
00:32:03,355 --> 00:32:05,602
Ou o plano de urbaniza��o,
458
00:32:05,663 --> 00:32:08,473
mas n�o deixe esse idiota se aproximar
das informa��es da pol�cia.
459
00:32:08,493 --> 00:32:11,596
Ficaria surpreso com o qu�o
dif�cil � se livrar de algu�m
460
00:32:12,047 --> 00:32:13,398
se n�o quiser sair.
461
00:32:18,103 --> 00:32:19,237
Pare.
462
00:32:21,775 --> 00:32:23,508
Tem sujeira nas costas.
463
00:32:24,142 --> 00:32:25,210
Obrigado.
464
00:32:29,038 --> 00:32:31,553
At� aonde chegou com o
cara que pulou do trem?
465
00:32:31,577 --> 00:32:33,552
Algu�m respondeu � informa��o na TV?
466
00:32:33,678 --> 00:32:37,355
Duas pessoas, mas nada que
ajudasse a progredir.
467
00:32:38,677 --> 00:32:40,191
Ent�o vai fechar o caso?
468
00:32:40,192 --> 00:32:41,594
A irm� dele est� me pressionando.
469
00:32:41,595 --> 00:32:44,000
Acredita que algu�m
jogou ele do trem.
470
00:32:44,863 --> 00:32:47,193
A irm� acredita?
471
00:32:48,451 --> 00:32:51,069
Desde quando isso conta como prova?
472
00:32:51,559 --> 00:32:53,505
N�o disse nada sobre provas.
473
00:32:54,910 --> 00:32:57,872
Um oficial de Pribram telefonou
sobre perguntas adicionais
474
00:32:57,893 --> 00:32:58,997
para a sra. Subrtova.
475
00:32:59,503 --> 00:33:01,713
Far� isso desta vez, Michal.
476
00:33:03,283 --> 00:33:04,783
� tudo, podem ir.
477
00:33:12,473 --> 00:33:15,460
Vitek? Fique.
478
00:33:30,675 --> 00:33:31,943
Olhe,
479
00:33:32,173 --> 00:33:35,145
h� uma chance de um
est�gio na Alemanha,
480
00:33:35,146 --> 00:33:36,782
quero perguntar...
481
00:33:38,024 --> 00:33:39,917
Realmente gostaria disso, Ivan.
482
00:33:39,918 --> 00:33:42,287
-Apresentarei o seu nome.
-Obrigado.
483
00:33:42,470 --> 00:33:44,689
Por que n�o quer encerrar
o caso do acidente?
484
00:33:45,774 --> 00:33:47,658
S� por causa da mulher?
485
00:33:47,659 --> 00:33:48,860
N�o.
486
00:33:49,694 --> 00:33:52,229
O relat�rio da aut�psia
descreve numerosos hematomas
487
00:33:52,230 --> 00:33:53,764
nos bra�os de Smrcek.
488
00:33:53,765 --> 00:33:55,599
Como se algu�m estivesse
prendendo ele.
489
00:33:55,600 --> 00:33:57,736
Todo cad�ver tem hematomas.
490
00:34:00,009 --> 00:34:01,024
Eu sei.
491
00:34:01,407 --> 00:34:04,368
S� me pergunto se algu�m
realmente jogou ele do trem.
492
00:34:05,899 --> 00:34:07,110
Estou trabalhando nisso.
493
00:34:09,581 --> 00:34:12,821
� um homem de 65 anos de idade.
494
00:34:13,173 --> 00:34:15,173
J� conhecemos a identidade dele.
495
00:34:15,681 --> 00:34:18,821
Trabalhamos em v�rias alternativas.
496
00:34:21,259 --> 00:34:26,231
Mas a explica��o mais prov�vel
do caso � uma trag�dia pessoal.
497
00:34:28,764 --> 00:34:30,835
Ent�o pode descartar crime?
498
00:34:31,970 --> 00:34:34,940
Sou detetive, n�o adivinho.
499
00:34:36,208 --> 00:34:39,043
Borivoj Karas com as not�cias
regionais, Bilina.
500
00:34:45,646 --> 00:34:46,985
Este � o seu caso.
501
00:34:48,253 --> 00:34:49,371
Foi arquivado.
502
00:34:50,622 --> 00:34:51,721
D� uma olhada.
503
00:34:53,893 --> 00:34:55,125
Sei do que se trata.
504
00:34:55,126 --> 00:34:56,495
Refresque sua mem�ria.
505
00:35:01,733 --> 00:35:03,068
Est� gravando isto?
506
00:35:04,202 --> 00:35:06,671
Tamb�m quer falar sobre
o trio com sua esposa?
507
00:35:06,811 --> 00:35:08,173
N�o ser� necess�rio.
508
00:35:13,078 --> 00:35:14,224
Precisamos de voc�.
509
00:35:16,208 --> 00:35:17,481
Retribuirei.
510
00:35:19,107 --> 00:35:20,388
Voc� � um desgra�ado.
511
00:35:22,788 --> 00:35:24,028
Muito bem, sr. Zajicek.
512
00:35:25,653 --> 00:35:27,826
Questionei Renata Subrtova.
513
00:35:28,497 --> 00:35:32,050
Esta foi o segundo depoimento a
pedido de colegas de Pribram,
514
00:35:32,075 --> 00:35:34,165
com uma lista de perguntas adicionais.
515
00:35:34,995 --> 00:35:37,339
A primeira foi conduzida
por Petr Svoboda.
516
00:35:37,363 --> 00:35:38,799
No meu interrogat�rio,
517
00:35:38,820 --> 00:35:41,195
a sra. Subrtova informou
que o tenente Svoboda
518
00:35:41,784 --> 00:35:44,870
informou que a pol�cia de Teplice
tinha uma investiga��o envolvendo ela.
519
00:35:44,909 --> 00:35:46,409
Voc� fica repetindo "informou".
520
00:35:46,465 --> 00:35:48,512
Escrevo o que eles me dizem.
521
00:35:51,197 --> 00:35:54,314
Ele fez uma oferta para destruir
o arquivo por 30.000 coroas.
522
00:35:54,564 --> 00:35:57,705
O dinheiro deveria ser entregue na
frente do est�dio de Teplice,
523
00:35:57,730 --> 00:35:59,358
mas a entrega nunca ocorreu.
524
00:35:59,359 --> 00:36:02,226
Ela tamb�m afirmou que acredita
525
00:36:02,227 --> 00:36:04,329
que Hudecek est� envolvido no assunto.
526
00:36:05,463 --> 00:36:07,098
Ela n�o especificou como.
527
00:36:09,701 --> 00:36:12,170
Pegamos Hudecek por negociar
carros ilegalmente.
528
00:36:15,313 --> 00:36:18,209
Qual � a motiva��o por
tr�s deste relat�rio?
529
00:36:20,008 --> 00:36:21,913
Svoboda compartilhou um
escrit�rio com ele.
530
00:36:22,102 --> 00:36:24,616
Pensei que denunciar era
a coisa certa a fazer.
531
00:36:24,866 --> 00:36:25,928
Certo.
532
00:36:28,153 --> 00:36:29,254
Servir�.
533
00:36:31,061 --> 00:36:32,435
Leia.
534
00:36:32,624 --> 00:36:36,027
E se concordar, assine,
sabe como funciona.
535
00:36:36,318 --> 00:36:38,062
Em cada p�gina separadamente, eu sei.
536
00:36:59,469 --> 00:37:04,898
Esta��o central de Praga, expresso
interurbano n�mero quatro...
537
00:37:08,663 --> 00:37:10,462
Por que aqui, se deveria ser secreto?
538
00:37:10,928 --> 00:37:13,999
Podemos ser vistos, somos amigos,
mas n�o quero que ningu�m ou�a.
539
00:37:23,875 --> 00:37:25,310
J� li tudo.
540
00:37:26,627 --> 00:37:28,913
Realmente n�o h� prova
direta contra Valenta,
541
00:37:29,474 --> 00:37:32,736
mas tem pequenos buracos na
cadeia de provas indiretas.
542
00:37:34,119 --> 00:37:35,458
N�o � categ�rico.
543
00:37:39,123 --> 00:37:41,931
Rezner deu uma explica��o
no escrit�rio regional.
544
00:37:43,603 --> 00:37:44,729
O que disse a eles?
545
00:37:44,888 --> 00:37:46,653
Que Valenta � uma testemunha
546
00:37:46,674 --> 00:37:48,944
e informante num grande
caso envolvendo bilh�es.
547
00:37:48,965 --> 00:37:51,103
A divis�o de crimes financeiros
est� tratando disso.
548
00:37:51,104 --> 00:37:52,175
Isso � mentira.
549
00:37:53,571 --> 00:37:55,741
E a entrevista da testemunha
que n�o foi registrada?
550
00:37:55,742 --> 00:37:57,175
Ele disse que voc� inventou.
551
00:37:58,176 --> 00:38:00,245
Que tal coisa nunca existiu.
552
00:38:01,098 --> 00:38:02,489
Dei a eles uma c�pia.
553
00:38:02,755 --> 00:38:05,183
Eles deram uma olhada, mas
n�o acharam nada no arquivo.
554
00:38:05,489 --> 00:38:07,452
N�o havia nenhum registro
disso em lugar algum.
555
00:38:13,629 --> 00:38:15,458
Parece que est�o preparados.
556
00:38:24,301 --> 00:38:25,781
E agora sou um cagueta.
557
00:38:32,243 --> 00:38:33,578
Voc� n�o tem prova nenhuma.
558
00:38:34,890 --> 00:38:35,952
E sabe disso.
559
00:38:39,100 --> 00:38:41,786
N�o tenho o bastante
para pegar Rezner.
560
00:38:44,827 --> 00:38:46,591
E entretanto ele acabar� com voc�.
561
00:38:51,670 --> 00:38:53,598
Por que a entrega n�o ocorreu?
562
00:38:54,899 --> 00:38:55,934
N�o sei.
563
00:38:56,534 --> 00:38:59,604
Fui ao lugar, mas o
sr. Svoboda n�o apareceu.
564
00:38:59,771 --> 00:39:01,273
Descobriu o porqu�?
565
00:39:02,007 --> 00:39:04,609
N�o, fiquei feliz por
ele n�o estar l�.
566
00:39:05,577 --> 00:39:09,847
Voltei ao escrit�rio e contei � minha
colega, a sra. Honsova, sobre isso.
567
00:39:10,810 --> 00:39:14,152
Ela disse que teve uma experi�ncia
semelhante com o sr. Svoboda.
568
00:39:14,920 --> 00:39:16,621
Ele queria dinheiro dela tamb�m?
569
00:39:17,825 --> 00:39:19,624
Sim.
570
00:39:20,592 --> 00:39:25,530
Era sobre algumas informa��es de
um arquivo de algu�m pr�ximo dela.
571
00:39:25,848 --> 00:39:28,132
A sra. Honsova deu o
dinheiro a Svoboda?
572
00:39:30,598 --> 00:39:33,171
Ela n�o quis entrar em
detalhes, ent�o n�o perguntei.
573
00:39:33,317 --> 00:39:35,019
Voc� disse ao detetive Zajicek que
574
00:39:35,480 --> 00:39:38,120
tudo estava de algum modo
ligado a um ex-policial,
575
00:39:38,144 --> 00:39:40,245
Hudecek, que est� agora a ser acusado.
576
00:39:41,980 --> 00:39:45,817
Significa que Svoboda estava envolvido
na atividade criminosa dele.
577
00:39:47,151 --> 00:39:48,175
Acho que sim.
578
00:39:54,557 --> 00:39:56,127
Sra. Subrtova,
579
00:39:58,011 --> 00:40:01,900
percebe que estas s�o acusa��es
muito s�rias que fez.
580
00:40:04,087 --> 00:40:05,269
Sim.
581
00:40:14,580 --> 00:40:16,347
-Consegue v�-los?
-Quem?
582
00:40:17,619 --> 00:40:19,250
Tem duas pessoas naquele carro.
583
00:40:19,549 --> 00:40:21,352
T�m o motor ligado h� uma hora.
584
00:40:21,547 --> 00:40:24,189
Se ao menos os idiotas n�o
tivessem uma placa de Praga.
585
00:40:24,678 --> 00:40:27,258
Por que estariam vigiando voc�?
Voc� � policial.
586
00:40:28,695 --> 00:40:30,028
Querem que eu tenha medo.
587
00:40:32,030 --> 00:40:34,166
Ou esperam que eu cometa um erro.
588
00:40:34,167 --> 00:40:37,135
Come�o a ter medo de voc�
e do seu trabalho.
589
00:40:47,578 --> 00:40:49,180
BILINA
590
00:41:03,679 --> 00:41:05,380
Caros passageiros,
591
00:41:05,404 --> 00:41:10,468
trem de passageiros
n�mero 16803, linha U1,
592
00:41:10,693 --> 00:41:15,039
sair� da plataforma um.
593
00:41:15,385 --> 00:41:18,966
Partida �s 9h14.
594
00:41:38,491 --> 00:41:41,584
PLATAFORMA 2
595
00:41:43,272 --> 00:41:44,402
Vitek?
596
00:41:44,928 --> 00:41:46,369
Algu�m viu as filmagens
597
00:41:46,370 --> 00:41:48,206
da manh� na qual Smrcek pegou o trem?
598
00:41:48,341 --> 00:41:50,642
Os caras deram uma olhada,
n�o h� nada l�.
599
00:41:52,944 --> 00:41:54,356
O que espera ver l�?
600
00:41:54,846 --> 00:41:57,115
Valenta jogando Smrcek
para fora do trem?
601
00:42:17,983 --> 00:42:19,103
Marek?
602
00:42:20,204 --> 00:42:23,241
Desculpe incomodar t�o tarde.
N�o consigo dormir.
603
00:42:24,382 --> 00:42:26,110
N�o sei o que vai acontecer.
604
00:42:26,389 --> 00:42:29,781
E Marie al�m de tudo.
Acho que ela quer o div�rcio.
605
00:42:30,091 --> 00:42:31,677
� tudo demais para mim, Petr.
606
00:42:32,263 --> 00:42:34,263
N�o sei como vou pagar o empr�stimo.
N�o sei.
607
00:42:34,288 --> 00:42:36,187
N�o sei se vou conseguir trabalho.
608
00:42:37,055 --> 00:42:39,725
Tenho medo do que acontecer�
quando sair deste lugar.
609
00:42:39,726 --> 00:42:41,259
Disseram que iriam dispensar voc�?
610
00:42:41,793 --> 00:42:43,494
N�o, mas ir�o.
611
00:42:45,448 --> 00:42:46,864
Me sinto bem aqui, na verdade.
612
00:42:47,698 --> 00:42:48,955
Estou seguro.
613
00:42:50,088 --> 00:42:51,803
Ningu�m espera nada de mim.
614
00:42:52,136 --> 00:42:53,738
Tudo vai ficar bem de novo, Marek.
615
00:42:54,766 --> 00:42:56,474
N�o deixe que tudo sobrecarregue voc�.
616
00:42:58,562 --> 00:43:00,411
Meu trabalho tamb�m est� em risco,
617
00:43:00,922 --> 00:43:03,014
mas podemos sempre achar
dinheiro para viver.
618
00:43:03,448 --> 00:43:05,083
Sei como fazer isso.
619
00:43:05,950 --> 00:43:07,418
S� precisa ser inteligente.
620
00:43:09,053 --> 00:43:10,354
Aguente.
621
00:43:29,013 --> 00:43:30,508
Svoboda reconheceu ele.
622
00:43:32,010 --> 00:43:33,932
Ele trabalhou com
Smrcek como seguran�a
623
00:43:33,957 --> 00:43:35,874
no canteiro de obras da
usina solar em Bilina.
624
00:43:37,582 --> 00:43:41,052
Acha mesmo que mataram ele?
625
00:43:42,787 --> 00:43:43,821
Sei que sim.
626
00:43:44,500 --> 00:43:45,623
Certo.
627
00:43:47,625 --> 00:43:48,687
D� uma olhada.
628
00:43:50,656 --> 00:43:52,363
Quero que Petr trabalhe nisso comigo.
629
00:43:55,774 --> 00:43:57,936
Mesmo que ele n�o tenha uma arma
630
00:43:57,937 --> 00:44:00,571
e quase foi diagnosticado
mentalmente inst�vel?
631
00:44:02,240 --> 00:44:03,674
Ele ainda � meu parceiro.
632
00:44:05,531 --> 00:44:06,844
Como quiser.
633
00:44:08,680 --> 00:44:12,116
Deixe ele trabalhar nisto,
se est� t�o desesperado.
634
00:44:12,710 --> 00:44:15,386
Um pedido de mais perguntas
� sra. Subrtova.
635
00:44:15,570 --> 00:44:16,812
A hora foi fixada.
636
00:44:16,859 --> 00:44:19,924
Subrtova foi informada,
vir� para o depoimento.
637
00:44:20,124 --> 00:44:21,359
Est� bem, obrigado.
638
00:44:32,514 --> 00:44:36,240
Nossos t�cnicos ocultam um dispositivo
de grava��o sob sua roupa.
639
00:44:37,008 --> 00:44:39,477
Ter� os 30.000 que
Svoboda queria de voc�.
640
00:44:39,920 --> 00:44:43,246
As notas est�o marcadas e
estaremos prontos para avan�ar
641
00:44:43,247 --> 00:44:45,116
assim que a entrega ocorrer.
642
00:44:45,583 --> 00:44:47,318
Comporte-se normalmente, naturalmente,
643
00:44:47,785 --> 00:44:49,854
n�o lhe d� nenhuma
raz�o para suspeitar.
644
00:44:50,052 --> 00:44:51,956
E se ele n�o pedir o dinheiro?
645
00:44:52,052 --> 00:44:54,052
Ent�o fale nisso, com cautela.
646
00:44:54,240 --> 00:44:55,394
Mas n�o seja espec�fica.
647
00:44:55,395 --> 00:44:58,896
Tem apenas que dizer: "o neg�cio
do passado" ou "aquele neg�cio".
648
00:44:59,755 --> 00:45:00,965
Entendo.
649
00:45:57,623 --> 00:46:00,310
Senhores, parecem ter
sido mal informados.
650
00:46:00,708 --> 00:46:03,761
J� disse no telefone que n�o
conhe�o ningu�m com esse nome.
651
00:46:06,091 --> 00:46:07,911
A cidade vendeu a terra para voc�.
652
00:46:09,130 --> 00:46:11,535
Diz que nunca conheceu o seguran�a?
653
00:46:13,838 --> 00:46:15,543
Lembra como � a faxineira
654
00:46:15,567 --> 00:46:17,575
da divis�o da pol�cia de tr�nsito?
655
00:46:23,992 --> 00:46:26,684
Senhores, podem se surpreender,
mas tiramos os sapatos aqui.
656
00:46:28,353 --> 00:46:29,966
A cidade n�o vendeu a terra para mim,
657
00:46:29,987 --> 00:46:31,997
mas para a sociedade de
responsabilidade limitada
658
00:46:32,018 --> 00:46:33,018
da qual eu era s�cio.
659
00:46:33,141 --> 00:46:35,191
Mas a usina solar �
propriedade e gerenciada
660
00:46:35,192 --> 00:46:36,898
pela sociedade an�nima Solaris.
661
00:46:36,899 --> 00:46:37,921
Obrigado.
662
00:46:38,570 --> 00:46:39,997
O �ltimo a entrar fecha a porta.
663
00:46:41,210 --> 00:46:42,900
Esta � minha filha Klara.
664
00:46:43,726 --> 00:46:45,203
-Boa noite.
-Boa noite.
665
00:46:45,522 --> 00:46:47,471
Klara estuda economia.
666
00:46:48,005 --> 00:46:49,941
Um dia assumir� o meu neg�cio.
667
00:46:50,139 --> 00:46:51,694
Ao menos ela logo aprender�
668
00:46:51,718 --> 00:46:53,718
que policiais neste pa�s s�o algo como
669
00:46:53,743 --> 00:46:55,379
santos padroeiros dos empres�rios.
670
00:46:57,459 --> 00:46:58,763
Me apetece um u�sque hoje.
671
00:46:59,817 --> 00:47:01,819
A quest�o � quem come�ou.
672
00:47:02,803 --> 00:47:06,192
Sr. Valenta, estamos aqui para
identificar pessoas espec�ficas.
673
00:47:06,989 --> 00:47:08,692
Pode fazer isso aqui ou na delegacia.
674
00:47:13,106 --> 00:47:15,466
Pensa mesmo em me deter?
675
00:47:16,957 --> 00:47:18,235
Est� me amea�ando?
676
00:47:27,762 --> 00:47:30,114
A empresa que constr�i a
usina solar � a Stavsun.
677
00:47:30,878 --> 00:47:33,420
Eles contrataram todos os
funcion�rios, incluindo seguran�as.
678
00:47:34,719 --> 00:47:36,687
Pode nos dar os contatos da empresa?
679
00:47:36,822 --> 00:47:37,922
Claro.
680
00:47:38,494 --> 00:47:40,124
Tomarei um com voc� hoje.
681
00:47:49,552 --> 00:47:51,268
Para quem trabalha?
682
00:47:57,275 --> 00:48:00,177
N�o perguntei quem emprega voc�,
mas para quem trabalha.
683
00:48:01,152 --> 00:48:03,814
Para n�s, assim como voc�.
684
00:48:16,327 --> 00:48:18,362
N�o conhe�o ele. Nunca vi ele.
685
00:48:34,988 --> 00:48:36,433
Entre.
686
00:48:42,019 --> 00:48:43,988
Diria que ela tem um
microfone em algum lugar?
687
00:48:45,656 --> 00:48:46,724
N�o.
688
00:48:51,181 --> 00:48:54,365
Vista-se, por favor.
E pegue o dinheiro.
689
00:49:00,609 --> 00:49:02,439
N�o poderia ter sido em notas de mil?
690
00:49:02,873 --> 00:49:04,709
Sabemos o que fazemos.
691
00:49:16,287 --> 00:49:17,399
Ningu�m atende.
692
00:49:19,038 --> 00:49:21,733
Talvez Valenta tenha nos dado
o n�mero errado de prop�sito.
693
00:49:22,045 --> 00:49:24,427
N�o seria t�o idiota para
pensar que n�o poder�amos
694
00:49:24,428 --> 00:49:26,178
rastrear uma empresa de
constru��o, n�o �?
695
00:49:27,241 --> 00:49:29,433
Vou l� antes que voc�
resolva isso com Renata.
696
00:49:50,421 --> 00:49:52,122
� a terceira vez que estou aqui.
697
00:49:52,657 --> 00:49:54,557
Querem que voc� diga com suas palavras
698
00:49:54,558 --> 00:49:56,085
o que aconteceu em 18 de dezembro.
699
00:49:56,090 --> 00:49:58,896
Os detalhes de sua reuni�o com o
sr. Dvoracek e assim por diante.
700
00:49:59,468 --> 00:50:00,959
Mas j� disse tudo.
701
00:50:01,131 --> 00:50:03,734
Para voc� e para Zajicek.
Devo repetir de novo?
702
00:50:05,701 --> 00:50:06,804
Acho que sim.
703
00:50:07,738 --> 00:50:10,975
Pensei que queria me ver sobre
aquele neg�cio.
704
00:50:12,376 --> 00:50:13,611
Que neg�cio?
705
00:50:14,211 --> 00:50:16,247
Sobre o que falamos da �ltima vez?
706
00:50:19,295 --> 00:50:20,785
N�o sei do que fala.
707
00:50:21,665 --> 00:50:23,721
Talvez n�o queira discutir isso aqui.
708
00:50:28,058 --> 00:50:30,561
N�o sei do que fala.
Quer dizer o caf�?
709
00:50:34,670 --> 00:50:36,071
Vamos terminar isto.
710
00:50:42,095 --> 00:50:43,908
Podemos tomar um caf�,
711
00:50:45,075 --> 00:50:46,377
discutiremos isso ent�o.
712
00:50:49,680 --> 00:50:50,824
Comece.
713
00:50:52,683 --> 00:50:55,286
Em 18 de dezembro do ano passado
714
00:50:55,651 --> 00:50:58,556
encontrei o sr. Dvoracek de Pribram
715
00:51:00,168 --> 00:51:01,592
no caf� Zora.
716
00:51:02,416 --> 00:51:05,629
Reconheceram ele na foto.
Matej Svarc.
717
00:51:06,361 --> 00:51:08,361
Era capataz no canteiro de
obras da usina solar.
718
00:51:09,119 --> 00:51:11,568
Deram o n�mero do celular dele
que n�o pode ser contactado.
719
00:51:13,170 --> 00:51:14,587
Hora de fazer de carteiro de novo.
720
00:51:28,285 --> 00:51:30,287
Ele n�o est� em casa,
n�o atende o telefone.
721
00:51:31,228 --> 00:51:32,356
Cl�ssico.
722
00:51:34,119 --> 00:51:35,580
Procura algu�m?
723
00:51:36,213 --> 00:51:37,743
-Boa noite.
-Boa noite.
724
00:51:37,767 --> 00:51:39,767
Divis�o de homic�dios,
procuramos o sr. Svarc.
725
00:51:39,791 --> 00:51:41,266
Ele fez alguma coisa?
726
00:51:41,267 --> 00:51:43,361
N�o, s� precisamos
perguntar uma coisa.
727
00:51:43,814 --> 00:51:46,923
Voc� j� viu na TV, n�o viu?
Estamos sempre fazendo perguntas.
728
00:51:47,002 --> 00:51:49,506
N�o vejo ele h� duas semanas.
729
00:51:49,803 --> 00:51:52,189
O carro dele tamb�m n�o est�
estacionado em lugar nenhum.
730
00:51:52,209 --> 00:51:54,610
Deve ter ido a algum lugar.
731
00:51:54,611 --> 00:51:55,645
N�o sei.
732
00:51:55,646 --> 00:51:57,586
Ningu�m no pr�dio sabe nada sobre ele.
733
00:51:57,587 --> 00:51:59,049
Ele � meio estranho.
734
00:51:59,470 --> 00:52:00,950
Sabe como ele ganha a vida?
735
00:52:00,951 --> 00:52:02,203
Acontece que sei.
736
00:52:02,204 --> 00:52:04,455
Ele � seguran�a em algum lugar.
737
00:52:05,322 --> 00:52:06,757
Mas � tudo que sei.
738
00:52:07,196 --> 00:52:09,593
Nos avise se ele aparecer, sim?
739
00:52:09,960 --> 00:52:11,195
Sim.
740
00:52:12,129 --> 00:52:14,265
-Obrigado.
-De nada.
741
00:52:14,493 --> 00:52:16,000
-Adeus.
-Adeus.
742
00:52:18,554 --> 00:52:20,137
Esperava algo melhor?
743
00:52:20,337 --> 00:52:21,572
N�o. E voc�?
744
00:52:23,570 --> 00:52:24,601
� o nosso trabalho.
745
00:52:28,245 --> 00:52:29,780
-Lucie?
-Petr?
746
00:52:30,070 --> 00:52:31,711
Oi, estou terminando aqui,
747
00:52:31,735 --> 00:52:34,210
diga a Martin que chegarei
no segundo tempo.
748
00:52:34,235 --> 00:52:36,922
-Est� bem.
-Mas estarei l�. Nas arquibancadas.
749
00:52:37,290 --> 00:52:38,633
-Tchau.
-Tchau.
750
00:52:41,203 --> 00:52:42,860
Tenente Petr Svoboda?
751
00:52:43,921 --> 00:52:46,265
Corregedoria Geral das
For�as de Seguran�a.
752
00:52:47,585 --> 00:52:50,734
Mantenha as m�os na mesa e
n�o fa�a movimentos bruscos.
753
00:52:53,225 --> 00:52:55,806
-Voc� vem com a gente.
-Por qu�?
754
00:52:55,927 --> 00:52:59,310
Receber propina e abuso de poder.
755
00:53:00,411 --> 00:53:01,612
Que bobagem � esta?
756
00:53:05,685 --> 00:53:07,518
Vai causar problema?
757
00:53:10,074 --> 00:53:11,083
N�o.
758
00:53:12,568 --> 00:53:13,622
�timo.
759
00:53:14,567 --> 00:53:16,794
Agora tenho que confiscar seu celular
760
00:53:19,096 --> 00:53:22,299
e pedir as chaves do seu
escrit�rio, que ser� fechado.
761
00:53:59,092 --> 00:54:01,238
A porta dos fundos, por favor,
sr. Svoboda.
762
00:54:30,377 --> 00:54:33,003
Irm�os.
763
00:54:33,970 --> 00:54:36,540
Irm�os.
764
00:54:37,461 --> 00:54:40,377
Irm�os.
765
00:54:45,422 --> 00:54:47,351
Gol.
766
00:55:02,322 --> 00:55:04,334
O que tem a dizer sobre as acusa��es?
767
00:55:05,436 --> 00:55:06,907
Nada, � tudo mentira.
768
00:55:08,103 --> 00:55:10,541
Nunca aceitei propina de Subrtova.
769
00:55:14,166 --> 00:55:15,548
O que h� nos CDs?
770
00:55:19,899 --> 00:55:21,652
Descobrir� no arquivo.
771
00:55:22,686 --> 00:55:24,888
E n�o voltar� para casa esta noite.
56073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.