Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,904 --> 00:00:57,612
[Knock on the door]
2
00:00:59,029 --> 00:01:00,737
[Knock on the door]
3
00:01:00,737 --> 00:01:03,029
Gadis, it's me Dewi.
4
00:01:03,154 --> 00:01:04,946
- [Knock on the door]- Dis.
5
00:01:06,696 --> 00:01:08,862
I can't help you this way.
6
00:01:33,612 --> 00:01:36,029
Gadis, why don't you ever meet us ?
7
00:01:37,404 --> 00:01:39,612
We need to stick together, so we don't forget.
8
00:01:40,737 --> 00:01:42,571
Together we're strong. You understand, right?
9
00:01:43,321 --> 00:01:46,029
But none of you ever believed me.
10
00:01:47,154 --> 00:01:48,821
You said 'he' attacked you, Gadis.
11
00:01:50,446 --> 00:01:52,696
I felt everything, Dewi.
12
00:01:54,362 --> 00:01:55,821
We are free from him.
13
00:01:56,946 --> 00:01:57,904
A long time ago.
14
00:01:58,987 --> 00:02:00,654
We're stronger than him.
15
00:02:07,154 --> 00:02:09,946
Who did this to you?
16
00:02:15,196 --> 00:02:17,279
Why don't you believe me?
17
00:02:23,112 --> 00:02:23,987
I don't know.
18
00:02:24,154 --> 00:02:26,237
Trust me, Dewi
19
00:02:26,737 --> 00:02:30,654
I felt him, the same way I'm feeling you right now.
20
00:02:37,696 --> 00:02:38,571
What do you mean?
21
00:02:40,404 --> 00:02:43,737
He's dead. Remember that day, right?
22
00:02:50,112 --> 00:02:54,654
He's staring at you right now. Smiling.
23
00:03:20,071 --> 00:03:21,904
I'll stay here tonight.
24
00:03:38,654 --> 00:03:41,737
[Cellphone buzzing]
25
00:03:56,862 --> 00:03:57,487
Yes, Budi?
26
00:03:57,487 --> 00:03:58,862
You're with her?
27
00:03:59,196 --> 00:04:00,487
Yes, with Gadis.
28
00:04:02,279 --> 00:04:03,946
Something's wrong with her.
29
00:04:04,821 --> 00:04:06,487
Bruises all over her body.
30
00:04:07,362 --> 00:04:09,071
Kept saying she was abused.
31
00:04:09,946 --> 00:04:11,696
She said Ayub did it to her.
32
00:04:12,279 --> 00:04:14,529
Ayub? She mentioned that name again?
33
00:04:15,071 --> 00:04:17,904
15 years passed and she hasn't moved on-
34
00:04:17,904 --> 00:04:20,362
No one can truly move on from that!
35
00:04:22,071 --> 00:04:23,862
She needs a psychiatrist.
36
00:04:24,862 --> 00:04:26,904
What she needs is our support.
37
00:04:27,362 --> 00:04:31,612
Understood, but she's always been different since we're kids.
38
00:04:31,612 --> 00:04:36,196
If she's acting up, it's not your responsibility
39
00:04:36,196 --> 00:04:37,196
[Window creaks open]
40
00:04:37,196 --> 00:04:38,946
Hello, Dewi?
41
00:04:39,237 --> 00:04:41,654
Bud, call you back.
42
00:04:41,946 --> 00:04:42,904
Dewi!
43
00:04:45,446 --> 00:04:48,779
[Wind howling]
44
00:04:55,529 --> 00:04:58,612
[Water drips from the faucet]
45
00:05:18,987 --> 00:05:21,112
[Lesmana's family meet horrible deaths.]
46
00:05:22,029 --> 00:05:26,196
[Lesmana's surviving daughters investigated.]
47
00:05:35,112 --> 00:05:37,821
[Tycoon Lesmana unexplained death.]
48
00:05:58,946 --> 00:06:01,237
[Window creaks open]
49
00:06:07,321 --> 00:06:10,362
[Wind is howling]
50
00:06:16,821 --> 00:06:20,362
[Water drips fast from the faucet]
51
00:06:25,029 --> 00:06:26,362
Dewi.
52
00:06:42,946 --> 00:06:44,529
Dewi!
53
00:06:50,487 --> 00:06:55,821
[Water drips from the faucet]
54
00:06:58,321 --> 00:07:05,154
[Water drips]
55
00:07:51,446 --> 00:07:57,071
[Hysterical crying]
56
00:08:27,696 --> 00:08:28,321
Wait!
57
00:08:34,196 --> 00:08:35,529
Okay, come in.
58
00:09:03,321 --> 00:09:05,029
..Alfie.
59
00:09:18,571 --> 00:09:19,571
Nara.
60
00:09:21,071 --> 00:09:21,696
Nara.
61
00:09:29,696 --> 00:09:31,571
I miss him too.
62
00:09:33,321 --> 00:09:34,987
But we have to move on.
63
00:09:37,696 --> 00:09:39,696
We only have each other.
64
00:09:48,196 --> 00:09:49,196
Sleep tight, okay?
65
00:09:50,196 --> 00:09:51,737
I love you.
66
00:10:56,196 --> 00:10:58,279
Devil's child..
67
00:12:33,029 --> 00:12:34,571
Wait! Please!
68
00:12:39,071 --> 00:12:40,446
Alfie! Alfie!
69
00:12:42,321 --> 00:12:43,987
Careful! Nara might get hurt.
70
00:12:44,612 --> 00:12:45,529
Who are you?!
71
00:12:46,029 --> 00:12:47,987
We meant no harm.
72
00:12:53,404 --> 00:12:54,987
Kristi, are you okay?
73
00:13:05,071 --> 00:13:06,112
Everybody's alright?
74
00:13:12,404 --> 00:13:13,362
I'll go first.
75
00:13:13,862 --> 00:13:14,946
I'll bring the car to the front.
76
00:13:15,987 --> 00:13:16,904
Kristi, stay.
77
00:13:17,571 --> 00:13:18,654
Watch for anything suspicious.
78
00:14:30,904 --> 00:14:31,737
Come.
79
00:14:39,196 --> 00:14:40,071
Are you guys crazy?
80
00:14:40,279 --> 00:14:42,362
You put her in there since Jakarta?
81
00:14:42,362 --> 00:14:43,362
She could die!
82
00:14:43,946 --> 00:14:45,279
She kept putting a fight.
83
00:14:46,321 --> 00:14:47,612
The small one is at the front.
84
00:14:47,779 --> 00:14:49,946
She's alive, right, Sis?
85
00:14:50,987 --> 00:14:51,737
Marta, Kristi!
86
00:14:52,404 --> 00:14:53,237
Take the little one inside.
87
00:14:53,237 --> 00:14:53,821
Yes Sis.
88
00:14:53,821 --> 00:14:54,696
You guys take her.
89
00:14:58,946 --> 00:14:59,571
Okay.
90
00:14:59,571 --> 00:15:00,487
Hold her head.
91
00:15:27,904 --> 00:15:29,112
Nara!
92
00:15:36,446 --> 00:15:38,196
Rise and shine.
93
00:15:42,737 --> 00:15:43,821
Where's Nara?
94
00:15:46,196 --> 00:15:48,071
She's outside.
95
00:15:50,904 --> 00:15:51,946
What do you want?
96
00:15:53,071 --> 00:15:55,571
Don't ask too much
97
00:15:58,862 --> 00:16:00,904
You're in my room, right?
98
00:16:02,987 --> 00:16:04,529
How's your head?
99
00:16:05,362 --> 00:16:06,654
Still hurts?
100
00:16:06,737 --> 00:16:07,612
Bitch..
101
00:16:13,446 --> 00:16:15,154
You like being electrocuted?
102
00:16:19,821 --> 00:16:22,071
Here, want to get even?
103
00:16:35,404 --> 00:16:36,446
What do you want?
104
00:16:36,987 --> 00:16:38,362
Why did you take us here?
105
00:16:42,487 --> 00:16:43,654
You'll find out!
106
00:16:49,529 --> 00:16:50,446
What's wrong with her?
107
00:16:52,112 --> 00:16:52,946
Guess she fell.
108
00:16:59,154 --> 00:17:00,154
My name is Budi.
109
00:17:09,904 --> 00:17:12,071
Alfie, I'm Jenar.
110
00:17:12,821 --> 00:17:13,779
That's Leo.
111
00:17:15,279 --> 00:17:16,987
First, let me apologize.
112
00:17:17,612 --> 00:17:19,696
- If there's any other way- One more time!
113
00:17:21,279 --> 00:17:22,112
Where's Nara?
114
00:17:24,779 --> 00:17:26,571
Calm down, Alfie.
115
00:17:28,029 --> 00:17:29,404
I wasn't asking you.
116
00:17:31,654 --> 00:17:32,946
She's with the others.
117
00:17:33,862 --> 00:17:35,696
She's okay. Trust me!
118
00:17:36,362 --> 00:17:37,654
What do you want from us?
119
00:17:38,571 --> 00:17:39,779
We have nothing.
120
00:17:40,404 --> 00:17:41,987
That's not it.
121
00:17:43,821 --> 00:17:44,946
Do you know this place?
122
00:17:48,862 --> 00:17:50,071
Bahtera Orphanage.
123
00:17:50,446 --> 00:17:52,404
This was once a place for orphans
124
00:17:52,404 --> 00:17:54,571
built by a childless husband and wife.
125
00:18:01,487 --> 00:18:03,946
This place was once filled with warmth.
126
00:18:03,946 --> 00:18:06,404
who were abandoned by their own birth parents.
127
00:18:15,737 --> 00:18:17,071
But everything changed.
128
00:18:19,612 --> 00:18:22,112
Since the wife passed away.
129
00:18:26,029 --> 00:18:29,029
At that time, there were 7 kids who weren't adopted yet.
130
00:18:29,571 --> 00:18:31,237
Years passed.
131
00:18:34,654 --> 00:18:36,029
They grew older.
132
00:18:40,029 --> 00:18:41,612
And they were still living here.
133
00:18:44,487 --> 00:18:45,946
There they realized.
134
00:18:50,029 --> 00:18:53,404
Not all adults have the intention to keep them safe.
135
00:18:56,196 --> 00:18:57,487
Gradually.
136
00:19:00,654 --> 00:19:03,362
This home turned into a terrifying place.
137
00:19:06,112 --> 00:19:07,071
Sir!
138
00:19:07,862 --> 00:19:08,821
Sir!
139
00:19:09,404 --> 00:19:10,362
Sir!
140
00:19:10,946 --> 00:19:12,154
Please open the door, Sir!
141
00:19:12,279 --> 00:19:14,654
- The one person they considered- Sir! Please, Sir!
142
00:19:14,654 --> 00:19:18,362
- Became a figure that turn their childhood a living hell.- Sir! Please, Sir!
143
00:19:20,071 --> 00:19:23,862
Anyone dared to disobey were locked in the kitchen.
144
00:19:26,946 --> 00:19:30,529
Without food. Without water. Without lights.
145
00:19:30,696 --> 00:19:32,862
In total silence.
146
00:19:34,404 --> 00:19:36,071
Even for days.
147
00:19:42,279 --> 00:19:44,696
Alfie, do you know how it feels going through a nightmare.
148
00:19:44,696 --> 00:19:46,529
that never ends?
149
00:19:48,029 --> 00:19:52,404
I know how it feels to wake up from a nightmare.
150
00:19:53,946 --> 00:19:58,654
And realize that real life is worse.
151
00:20:05,737 --> 00:20:06,779
Why don't you just cut to the chase.
152
00:20:08,529 --> 00:20:10,237
After this place was closed down.
153
00:20:16,279 --> 00:20:18,696
The children were separated to live in different orphanages.
154
00:20:21,279 --> 00:20:23,237
Living their own lives.
155
00:20:25,196 --> 00:20:28,237
But promised to never forget each other.
156
00:20:36,737 --> 00:20:38,862
[Foster parent burned to his death.]
157
00:20:38,862 --> 00:20:41,071
[Fire didn't spread, children asleep upstairs are safe]
158
00:20:41,071 --> 00:20:46,821
So, the Police didn't know all of you killed the foster father?
159
00:20:47,071 --> 00:20:48,987
Where was the Police when we were locked up?
160
00:20:49,696 --> 00:20:50,779
- Tortured?- Leo!
161
00:20:50,987 --> 00:20:52,612
- Forced to naked? Forced to- Leo!
162
00:20:52,946 --> 00:20:53,946
Don't worry.
163
00:20:55,529 --> 00:21:00,529
You're facing with someone who burnt her own step sister.
164
00:21:15,154 --> 00:21:16,196
Let's go downstairs.
165
00:21:19,904 --> 00:21:22,029
Bud? Cheeky bastard!
166
00:21:22,029 --> 00:21:23,446
I'm okay. It's okay!
167
00:21:24,321 --> 00:21:25,529
That's for this morning.
168
00:21:30,946 --> 00:21:32,196
From your closet.
169
00:21:32,904 --> 00:21:34,446
Are you okay?
170
00:21:49,862 --> 00:21:51,737
[Door creaks open]
171
00:23:37,112 --> 00:23:38,446
She's taking too long.
172
00:23:38,904 --> 00:23:40,112
Find her would you ?
173
00:23:40,529 --> 00:23:41,487
There she is.
174
00:23:45,279 --> 00:23:46,612
Its all neatly cut.
175
00:23:47,696 --> 00:23:48,654
Here, eat.
176
00:23:51,487 --> 00:23:53,321
Nara! Nara!
177
00:23:53,862 --> 00:23:55,071
Are you okay?
178
00:23:56,362 --> 00:23:57,029
I'm okay.
179
00:23:57,112 --> 00:23:57,862
Alfie.
180
00:23:59,487 --> 00:24:00,196
Sit down.
181
00:24:10,071 --> 00:24:10,862
Alfie.
182
00:24:11,571 --> 00:24:14,654
This is Gadis. Marta. And Kristi.
183
00:24:15,279 --> 00:24:16,737
Again, I apologize.
184
00:24:17,737 --> 00:24:19,654
We mean no harm to both of you.
185
00:24:22,654 --> 00:24:23,529
We're desperate
186
00:24:23,987 --> 00:24:25,029
What do you mean?
187
00:24:25,737 --> 00:24:26,737
We believe.
188
00:24:27,696 --> 00:24:29,029
our foster father, Mister Ayub,
189
00:24:30,446 --> 00:24:31,821
Has returned..for vengeance.
190
00:24:32,029 --> 00:24:33,279
Returned from?
191
00:24:33,904 --> 00:24:34,946
Death.
192
00:24:35,612 --> 00:24:38,196
Gadis encountered him, she was the first to be attacked.
193
00:24:38,862 --> 00:24:41,196
We did'nt believe her. Until
194
00:24:42,571 --> 00:24:43,571
Until he killed Dewi.
195
00:24:43,946 --> 00:24:45,779
Not 100% proven, though.
196
00:24:46,071 --> 00:24:48,321
I saw it with my own eyes.
197
00:24:48,321 --> 00:24:49,737
Dewi was killed by..
198
00:24:51,071 --> 00:24:52,029
Something.
199
00:24:52,321 --> 00:24:54,696
Let's get things straight.
200
00:24:54,904 --> 00:24:57,571
There was no other witness, you were alone with Dewi.
201
00:24:58,737 --> 00:24:59,987
What did you say?
202
00:25:01,362 --> 00:25:03,404
Have you seen what's done to her body?
203
00:25:04,612 --> 00:25:06,862
None of you ever trusted me.
204
00:25:07,737 --> 00:25:08,737
And look what happens.
205
00:25:09,654 --> 00:25:11,904
- Because you've always been strange- Kristi!
206
00:25:12,487 --> 00:25:14,696
If you canรโขt be supportive then leave.
207
00:25:18,987 --> 00:25:21,696
Just because I doubt, doesn't mean I don't grieve.
208
00:25:29,446 --> 00:25:31,737
Enough. What do you all want?
209
00:25:33,196 --> 00:25:34,821
Nara and I just want to go home.
210
00:25:37,071 --> 00:25:40,071
You testified to the Police that your father dealt with witchcraft
211
00:25:41,196 --> 00:25:43,279
And you witnessed it with yourself.
212
00:25:44,196 --> 00:25:47,029
There must be a reason why Ayub's able to exist here.
213
00:25:52,279 --> 00:25:53,029
Gadis.
214
00:26:24,279 --> 00:26:25,862
[Alfie retching]
215
00:26:31,112 --> 00:26:32,071
Sorry, Alfie.
216
00:26:33,946 --> 00:26:35,196
These must be unpleasantly familiar.
217
00:26:37,571 --> 00:26:38,487
Have a drink.
218
00:26:48,362 --> 00:26:49,904
Where did that Book come from?
219
00:26:53,071 --> 00:26:54,696
I was a kid then, but I remember..
220
00:26:56,112 --> 00:26:57,862
a woman came over.
221
00:26:58,654 --> 00:27:00,196
She gave the Bible to Ayub.
222
00:27:01,362 --> 00:27:02,362
A woman?
223
00:27:04,571 --> 00:27:06,904
I never found out who she was.
224
00:27:09,321 --> 00:27:10,737
As Jenar said.
225
00:27:12,154 --> 00:27:13,862
Every day was torment for us.
226
00:27:19,987 --> 00:27:23,779
I don't know why Ayub gets himself entangled with these things.
227
00:27:24,946 --> 00:27:26,446
In my father's case
228
00:27:27,029 --> 00:27:28,571
..Greed.
229
00:27:29,737 --> 00:27:31,196
But Ayub,
230
00:27:31,904 --> 00:27:33,821
Perhaps something to do with his late wife?
231
00:27:34,654 --> 00:27:37,154
Would that kind of ritual brings his wife back ?
232
00:27:39,779 --> 00:27:42,154
Bud, come in. How is she?
233
00:27:44,987 --> 00:27:46,654
Everything is okay. Over.
234
00:27:46,779 --> 00:27:47,737
Okay.
235
00:27:49,154 --> 00:27:50,654
Cellphone's useless around here.
236
00:27:52,696 --> 00:27:53,612
Let's go inside.
237
00:27:54,612 --> 00:27:55,362
Wait!
238
00:27:56,404 --> 00:27:58,071
I need to know what you want from me?
239
00:28:01,779 --> 00:28:03,112
After Dewi's death.
240
00:28:05,196 --> 00:28:06,737
Marta researched the Bible..
241
00:28:08,029 --> 00:28:09,071
And she believes,
242
00:28:10,196 --> 00:28:11,737
Dewi's death is just the beginning.
243
00:28:13,904 --> 00:28:16,571
That something embeds in all of us after we killed Ayub.
244
00:28:20,987 --> 00:28:21,654
What is it?
245
00:28:25,112 --> 00:28:25,904
A curse.
246
00:28:47,321 --> 00:28:49,654
Back then, this room terrifies us the most.
247
00:28:51,362 --> 00:28:53,362
We always felt there's something down there.
248
00:28:54,529 --> 00:28:55,404
Ready to come out.
249
00:29:19,279 --> 00:29:20,946
None of you ever go down there?
250
00:29:21,904 --> 00:29:23,071
Only Ayub did.
251
00:29:29,612 --> 00:29:31,154
Leo, help me out.
252
00:29:39,362 --> 00:29:40,487
Keep pushing.
253
00:29:47,029 --> 00:29:47,779
Let's go.
254
00:29:50,946 --> 00:29:51,821
I'm not going.
255
00:29:54,071 --> 00:29:55,654
Thought you don't believe in this.
256
00:29:55,946 --> 00:29:56,696
Oh, you're brave huh?
257
00:29:58,654 --> 00:30:00,862
Don't want to know what he did down there.
258
00:30:03,071 --> 00:30:05,237
Then, take Nara with you ?
259
00:30:06,071 --> 00:30:08,529
Nara, stay with Kristi, okay?
260
00:30:19,696 --> 00:30:20,696
Marta.
261
00:30:24,654 --> 00:30:26,154
I need you down there.
262
00:30:32,029 --> 00:30:33,196
I'll go first.
263
00:30:49,862 --> 00:30:50,779
Jenar.
264
00:31:16,987 --> 00:31:18,946
Alfie, you're truly the one we've been looking for.
265
00:31:21,529 --> 00:31:23,904
- Let's speed things up.- Where do we start ?
266
00:31:25,696 --> 00:31:27,696
We start from where he ends.
267
00:31:34,821 --> 00:31:37,862
There's an ancient belief, in the occult world..
268
00:31:38,196 --> 00:31:41,237
Its basic principle, that all humans who worship Demons.
269
00:31:41,237 --> 00:31:44,904
are obliged to surrender their souls to their Demonic deities.
270
00:31:46,529 --> 00:31:49,446
There are certain demons that demand
271
00:31:49,446 --> 00:31:50,529
sacrificial offerings.
272
00:31:51,987 --> 00:31:54,821
These sacrificials is one's proof of ultimate servitude.
273
00:31:55,529 --> 00:31:56,779
What is this figure?
274
00:31:57,696 --> 00:31:58,446
An ancient demon.
275
00:31:59,321 --> 00:32:02,154
Known as the figure of enlightenment and immortality.
276
00:32:03,737 --> 00:32:04,571
It's name is
277
00:32:04,946 --> 00:32:06,071
MOLOCH
278
00:32:10,112 --> 00:32:12,737
We believe Ayub's plan was to sacrifice all of us.
279
00:32:13,321 --> 00:32:15,696
- But before it could happened- Alfie.
280
00:32:16,237 --> 00:32:19,987
You're able to feel it right?
281
00:32:21,154 --> 00:32:22,821
To see and sense the unseen?
282
00:32:27,112 --> 00:32:29,946
Alfie, the curse that a demon worshipper cast on us
283
00:32:29,946 --> 00:32:31,362
will never disappear.
284
00:32:32,071 --> 00:32:34,654
Unless revoked by human who survived
285
00:32:34,654 --> 00:32:36,071
from the Devil himself.
286
00:32:38,154 --> 00:32:41,821
Alfie, if you can read this 'spell', you can terminate the curse.
287
00:32:43,321 --> 00:32:44,154
I don't understand this.
288
00:32:53,821 --> 00:32:55,196
It's alright, Aflie.
289
00:34:21,779 --> 00:34:22,946
What are you kids doing?
290
00:34:23,654 --> 00:34:25,821
Little pests! Give me the stairs!
291
00:34:36,154 --> 00:34:38,779
[Spells]
292
00:34:40,862 --> 00:34:43,279
Master will never let none of you go.
293
00:35:08,987 --> 00:35:14,154
[Spells]
294
00:35:18,862 --> 00:35:21,529
[Spells]
295
00:35:24,196 --> 00:35:28,362
- Alfie! Alfie!- Alfie!
296
00:35:31,696 --> 00:35:35,862
- Now what?- Marta, what happened?"
297
00:35:36,196 --> 00:35:40,696
- Alfie! Alfie!- Alfie!
298
00:36:05,279 --> 00:36:06,654
It's freezing.
299
00:36:13,362 --> 00:36:14,571
What are you looking at?
300
00:36:20,404 --> 00:36:22,987
[Static noise]
301
00:36:26,029 --> 00:36:27,029
Hello, Budi?
302
00:36:28,529 --> 00:36:29,196
Leo?
303
00:36:30,446 --> 00:36:31,071
Hello?
304
00:36:45,196 --> 00:36:48,862
[Static noise turns to laughter]
305
00:36:52,487 --> 00:36:53,446
Hello?
306
00:36:54,279 --> 00:36:55,237
Kristi?
307
00:36:55,904 --> 00:37:00,571
Kristi belongs to me now, Leo.
308
00:37:07,071 --> 00:37:11,321
[Manic laughter]
309
00:37:41,529 --> 00:37:44,529
[[Chairs and racks trembling]]
310
00:37:53,862 --> 00:37:56,821
[[Chairs and racks trembling]]
311
00:38:26,571 --> 00:38:27,904
Budi, look out!
312
00:38:55,821 --> 00:38:59,779
[Saw plate burrs]
313
00:39:16,154 --> 00:39:17,237
Jenar..
314
00:39:28,071 --> 00:39:29,071
Look!
315
00:39:48,654 --> 00:39:49,654
What is it now?
316
00:39:59,029 --> 00:40:00,987
Jenar.
317
00:40:07,987 --> 00:40:09,612
What happens to Jenar, Alfie?!
318
00:40:09,612 --> 00:40:11,612
Alfie, what happens to her?!
319
00:40:12,904 --> 00:40:14,987
Alfie! what do you see?
320
00:40:15,612 --> 00:40:16,904
Jenar.
321
00:40:24,196 --> 00:40:25,154
Jenar!
322
00:40:30,321 --> 00:40:31,821
Alfie.
323
00:40:56,112 --> 00:40:57,446
Jenar!
324
00:41:03,571 --> 00:41:04,654
Jenar!
325
00:41:25,196 --> 00:41:26,821
- Budi, Leo?- Big sis.."
326
00:41:27,487 --> 00:41:28,196
Hello?
327
00:41:28,987 --> 00:41:30,237
- Big sis!- What the hell?
328
00:41:31,612 --> 00:41:32,821
Listen, big sis..
329
00:41:37,112 --> 00:41:43,987
[People screaming hysterically]
330
00:41:47,571 --> 00:41:49,654
- Sis- Wait here.
331
00:41:52,279 --> 00:41:58,154
[People are screaming hysterically]
332
00:42:16,737 --> 00:42:17,987
Close the door!
333
00:42:42,154 --> 00:42:45,904
[Static noise]
334
00:43:02,321 --> 00:43:04,654
Budi, hurry! Hurry up!
335
00:43:13,571 --> 00:43:15,446
Budi!
336
00:43:16,904 --> 00:43:19,696
Nara, run!
337
00:45:28,071 --> 00:45:31,362
Alfie!
338
00:45:32,737 --> 00:45:34,112
Budi!
339
00:45:34,571 --> 00:45:36,071
Leo, move away!
340
00:47:51,612 --> 00:47:53,654
Come here, you little shit!
341
00:47:54,112 --> 00:47:55,237
Nara!
342
00:47:55,362 --> 00:47:56,112
Sis?
343
00:48:00,154 --> 00:48:03,237
Alfie, your father sends his regards.
344
00:48:03,321 --> 00:48:04,737
- From hell!-What did you say?
345
00:48:06,112 --> 00:48:07,237
What the fuck did you say?
346
00:48:07,362 --> 00:48:10,821
- Do it Alfie, Do it!- What did you say?
347
00:48:21,029 --> 00:48:27,654
[Alfie screams uncontrollably]
348
00:48:38,071 --> 00:48:40,779
Alfie.
349
00:48:49,987 --> 00:48:51,612
Who are you?
350
00:48:54,279 --> 00:48:57,446
He's still waiting for you, Alfie.
351
00:49:00,279 --> 00:49:05,196
Got away once, be damned..
352
00:49:05,737 --> 00:49:08,154
Alfie condemned!
353
00:49:08,196 --> 00:49:09,696
No!
354
00:49:54,029 --> 00:49:55,154
She was not your friend anymore.
355
00:49:55,279 --> 00:49:56,904
She was like my own sister!
356
00:49:57,612 --> 00:50:00,487
Should've made sure before you murdered her!
357
00:50:01,821 --> 00:50:03,529
I've known Kristi all my life!
358
00:50:03,571 --> 00:50:05,654
Then why didn't you stop her?!
359
00:50:05,696 --> 00:50:07,237
Show some respect!
360
00:50:08,612 --> 00:50:09,487
Please!
361
00:50:20,446 --> 00:50:21,946
You know, Nara?
362
00:50:22,987 --> 00:50:25,571
They're just like my own siblings.
363
00:50:27,779 --> 00:50:29,904
Even though, they often disregard me.
364
00:50:30,612 --> 00:50:32,154
I know, big sis.
365
00:50:34,362 --> 00:50:40,862
I lost my siblings too. My mother.
366
00:50:42,154 --> 00:50:43,696
My Father
367
00:50:44,946 --> 00:50:47,446
You're stronger than me. Nara, I'm sorry.
368
00:50:48,862 --> 00:50:51,237
And forgive me for getting you involved.
369
00:50:55,904 --> 00:50:58,446
No one should go down there again.
370
00:50:59,529 --> 00:51:01,779
Best if you seal that door shut.
371
00:51:02,029 --> 00:51:03,654
Now!
372
00:51:04,779 --> 00:51:05,862
Shit!
373
00:51:07,029 --> 00:51:08,612
This is a fucking mess.
374
00:51:09,029 --> 00:51:11,987
Once everything's over, we'll give them a proper funeral.
375
00:51:12,987 --> 00:51:14,196
Help me Leo.
376
00:51:38,362 --> 00:51:39,237
You!
377
00:51:39,987 --> 00:51:42,196
You told me to recite that specific spell!
378
00:51:43,154 --> 00:51:45,612
You said that spell could revoke Ayub's curse.
379
00:51:46,071 --> 00:51:47,112
But look now!
380
00:51:47,237 --> 00:51:49,362
It's true. It can revoke the curse, Alfie.
381
00:51:49,487 --> 00:51:52,029
If I was the only who could read the verse,
382
00:51:52,321 --> 00:51:54,404
how would you know which page to read?
383
00:51:54,946 --> 00:51:55,987
How ?!
384
00:51:56,404 --> 00:51:59,029
Why would I lie? I researched everything and I...
385
00:51:59,071 --> 00:52:02,029
It means either you're wrong or you're lying
386
00:52:02,237 --> 00:52:03,237
Alfie!-You, shit!
387
00:52:03,321 --> 00:52:04,404
You piece of shit!
388
00:52:06,196 --> 00:52:08,112
Marta has tried her best!
389
00:52:08,821 --> 00:52:10,029
I trust her.
390
00:52:10,279 --> 00:52:11,154
Yes.
391
00:52:11,529 --> 00:52:12,654
You trusted her,
392
00:52:13,196 --> 00:52:14,862
Now two of you are dead!
393
00:52:16,321 --> 00:52:17,529
Why should I trust her?
394
00:52:17,987 --> 00:52:18,612
Why?!
395
00:52:18,779 --> 00:52:20,112
She trusts you, Alfie.
396
00:52:21,446 --> 00:52:22,237
Let me go!
397
00:52:25,362 --> 00:52:26,779
Nara, let's go!
398
00:52:35,196 --> 00:52:35,946
Alfie!
399
00:52:40,612 --> 00:52:42,279
We're leaving now!
400
00:52:42,362 --> 00:52:43,987
But you have to help us, Alfie
401
00:52:44,071 --> 00:52:45,154
What else huh?
402
00:52:46,321 --> 00:52:48,321
I've done everything you asked me for.
403
00:52:49,071 --> 00:52:49,654
Okay,
404
00:52:49,987 --> 00:52:51,237
You're right, you did.
405
00:52:51,904 --> 00:52:53,321
Budi, are you for real ?
406
00:52:53,987 --> 00:52:56,446
This is our problem, we have to figure it out.
407
00:52:57,529 --> 00:53:00,029
-I'll take you to the nearest train station.- alright
408
00:53:03,737 --> 00:53:05,029
We're getting out of here.
409
00:53:05,612 --> 00:53:06,404
Go inside.
410
00:53:08,779 --> 00:53:09,779
Hurry!
411
00:53:19,987 --> 00:53:24,154
[Car machine starting]
412
00:53:30,112 --> 00:53:31,154
Its not usually like this.
413
00:53:32,112 --> 00:53:34,862
Are you serious? You promised.
414
00:53:35,862 --> 00:53:36,862
Okay, hold on.
415
00:54:11,696 --> 00:54:12,487
Sis?
416
00:54:13,362 --> 00:54:14,154
What's wrong?
417
00:54:19,071 --> 00:54:21,487
We weren't supposed to be here.
418
00:54:23,362 --> 00:54:26,321
Calm down, Alfie, take it slow.
419
00:54:32,487 --> 00:54:37,112
Relax, we're not going anywhere.
420
00:54:47,404 --> 00:54:48,821
What did you say, Nara?
421
00:54:50,279 --> 00:54:53,696
Devil's chid.
422
00:55:08,946 --> 00:55:10,487
What's wrong, Alfie?
423
00:55:12,737 --> 00:55:15,821
Nothing, Nothing.
424
00:55:31,862 --> 00:55:32,862
Nara?
425
00:55:33,612 --> 00:55:35,446
Budi?
426
00:55:42,571 --> 00:55:43,571
Nara?
427
00:56:08,612 --> 00:56:10,654
Alfie..
428
00:56:50,237 --> 00:56:56,029
Devil's child.
429
00:57:07,487 --> 00:57:08,946
Lesmana?
430
00:57:10,779 --> 00:57:12,362
Since when?
431
00:57:15,571 --> 00:57:17,362
[Coughing]
432
00:57:17,946 --> 00:57:19,696
Be careful, Alfie.
433
00:57:20,862 --> 00:57:24,571
It still wants you.
434
00:57:25,237 --> 00:57:28,654
- Who?- You know its name.
435
00:57:29,362 --> 00:57:30,071
No!
436
00:57:30,696 --> 00:57:33,154
All these happened to Nara and I because of you!
437
00:57:33,737 --> 00:57:35,821
This is all your fault, Lesmana!
438
00:57:36,071 --> 00:57:42,946
I've tried my best to stop it..
439
00:57:43,029 --> 00:57:45,196
But it didn't work.
440
00:57:49,779 --> 00:57:53,821
It demands your soul, Alfie
441
00:57:54,071 --> 00:57:57,946
He dragged you into this place..
442
00:57:59,196 --> 00:58:01,446
Leave! Alfie, leave this place!
443
00:58:01,487 --> 00:58:03,571
- No- Leave!
444
00:58:24,321 --> 00:58:25,321
Alfie, are you okay?
445
00:58:31,237 --> 00:58:33,487
After we lost everything.
446
00:58:34,821 --> 00:58:37,446
Nobody really believed in us.
447
00:58:40,779 --> 00:58:45,821
Police. Psychologist. Whatever that is.
448
00:58:49,279 --> 00:58:51,237
I began to believe in nothing.
449
00:58:53,571 --> 00:58:56,279
Not knowing what's real and what's not.
450
00:58:57,654 --> 00:59:00,029
I'm afraid I'm losing it, Budi.
451
00:59:03,487 --> 00:59:09,696
But twhat's truly scary is realizing..
452
00:59:11,196 --> 00:59:14,196
that this madness is actually real.
453
00:59:19,071 --> 00:59:21,237
Alfie! your arm.
454
00:59:27,362 --> 00:59:29,237
How did I end up back here?
455
00:59:29,821 --> 00:59:32,196
You passed out in the car.
456
00:59:47,029 --> 00:59:49,446
This was ages ago. I failed..obviously.
457
00:59:53,112 --> 00:59:55,321
When Gadis hit a rough patch.
458
00:59:56,737 --> 00:59:58,946
I told her to see a psychiatrist.
459
00:59:59,571 --> 01:00:01,487
I'm no better than the Police.
460
01:00:02,196 --> 01:00:04,696
Or the psychologist who didn't believe you.
461
01:00:05,446 --> 01:00:08,279
Well, I'm crazier than all of you.
462
01:00:13,196 --> 01:00:14,571
Leo's a drunk.
463
01:00:15,946 --> 01:00:18,404
Jenar and Kristi are mostly shut off.
464
01:00:19,821 --> 01:00:21,946
Marta's too consumed within her own walls.
465
01:00:22,987 --> 01:00:25,362
Myself? I'm no catch.
466
01:00:27,112 --> 01:00:28,446
we never had normal.
467
01:00:31,154 --> 01:00:32,529
It's not your fault.
468
01:00:35,487 --> 01:00:36,779
I saw it myself.
469
01:00:40,279 --> 01:00:41,279
Bud..
470
01:00:42,279 --> 01:00:44,654
Ayub will never let you go.
471
01:00:51,404 --> 01:00:54,237
A demon who demands sacrificial children.
472
01:01:00,404 --> 01:01:02,279
Why now though?
473
01:01:05,237 --> 01:01:07,071
Alfie, when I tried to fix the car,
474
01:01:07,446 --> 01:01:09,196
The wires were slashed.
475
01:01:10,321 --> 01:01:12,654
Is it possible that these 'things' do that?
476
01:01:13,279 --> 01:01:14,404
I don't know.
477
01:01:15,237 --> 01:01:17,112
Until we know what we're dealing with,
478
01:01:18,112 --> 01:01:20,321
I need to see that Black Bible now.
479
01:01:25,196 --> 01:01:26,071
Leo,
480
01:01:26,571 --> 01:01:28,279
can you come over here with the rest?
481
01:01:29,446 --> 01:01:30,529
Bring the Bible.
482
01:01:35,112 --> 01:01:38,112
Leo. About the car, I've nothing to do with it.
483
01:01:39,279 --> 01:01:40,987
Best for you not to say anything right now.
484
01:01:42,279 --> 01:01:44,737
- Okay?- But you trust me, right?
485
01:02:07,446 --> 01:02:08,404
Marta.
486
01:02:09,737 --> 01:02:11,904
You know about this more than me.
487
01:02:13,029 --> 01:02:14,279
I need your help.
488
01:02:14,946 --> 01:02:15,904
Please!
489
01:02:25,112 --> 01:02:26,029
Where's Gadis?
490
01:02:29,862 --> 01:02:30,862
She was with us.
491
01:02:33,112 --> 01:02:34,779
Best we stick together from now.
492
01:02:41,029 --> 01:02:42,237
[Deep sigh]
493
01:02:50,071 --> 01:02:51,696
Always poor old me..
494
01:02:53,362 --> 01:02:54,196
Dis..
495
01:02:56,404 --> 01:02:57,487
Gadis.
496
01:03:06,737 --> 01:03:08,029
Are these spells?
497
01:03:08,487 --> 01:03:09,571
More than that, Alfie.
498
01:03:10,321 --> 01:03:11,487
From what I've researched,
499
01:03:11,779 --> 01:03:14,237
This Bible has been used by a number of people.
500
01:03:14,987 --> 01:03:17,237
To summon things.
501
01:03:19,612 --> 01:03:22,279
Things beyond comprehension of logic.
502
01:03:24,154 --> 01:03:28,029
Marta, you should not be messing with these.
503
01:03:31,196 --> 01:03:32,029
Dis,
504
01:03:33,821 --> 01:03:34,737
Gadis.
505
01:03:36,071 --> 01:03:37,237
I'm tired!
506
01:03:43,196 --> 01:03:44,987
[Wind howls]
507
01:03:49,071 --> 01:03:51,487
Shit, what a mess.
508
01:03:52,196 --> 01:03:54,154
Should've been a homeless kid instead.
509
01:04:18,112 --> 01:04:19,321
What's wrong, Alfie?
510
01:04:44,071 --> 01:04:45,987
What is this?
511
01:04:49,446 --> 01:04:52,862
Fuck, you fuckin' weirdo.
512
01:04:54,737 --> 01:04:56,154
Who's a weirdo?
513
01:05:00,279 --> 01:05:01,112
Gadis!
514
01:05:03,279 --> 01:05:05,321
Gadis!
515
01:05:05,654 --> 01:05:06,987
Open the door!
516
01:05:09,862 --> 01:05:14,237
Leo, always putting up a fight..
517
01:05:14,529 --> 01:05:16,487
Why are you doing this?
518
01:05:18,321 --> 01:05:20,654
Father Ayub says you're punished, Leo.
519
01:05:23,779 --> 01:05:24,904
What do you mean?
520
01:05:25,779 --> 01:05:27,779
Just like when we were kids.
521
01:05:30,196 --> 01:05:31,029
[Leo pushes against the door]
522
01:05:31,071 --> 01:05:32,029
Let's see now.
523
01:05:32,571 --> 01:05:34,029
How long will you last ?
524
01:05:35,487 --> 01:05:37,321
Let me out of here Gadis!
525
01:05:41,862 --> 01:05:43,571
Gadis!
526
01:05:43,779 --> 01:05:44,696
Budi!
527
01:05:51,279 --> 01:05:53,612
This is Gadis right ? sitting on Ayub's lap.
528
01:05:54,571 --> 01:05:56,112
It is..
529
01:05:56,529 --> 01:05:59,862
Do you know what Stockholm Syndrome means?
530
01:06:04,529 --> 01:06:05,779
Look at their hands.
531
01:06:14,362 --> 01:06:15,696
[Knocking the door]
532
01:06:21,154 --> 01:06:22,862
Sir!
533
01:06:23,571 --> 01:06:25,821
Open the door, Sir!
534
01:06:27,112 --> 01:06:28,362
Sir Ayub!
535
01:06:34,196 --> 01:06:36,321
We'll die here.
536
01:06:36,737 --> 01:06:37,987
It can't be..
537
01:06:38,529 --> 01:06:40,571
Sir Ayub will never let us out.
538
01:06:41,279 --> 01:06:42,987
No! Impossible!
539
01:06:56,821 --> 01:06:59,237
Bud!? Budi?!
540
01:07:00,821 --> 01:07:01,821
Bud?
541
01:07:02,237 --> 01:07:03,237
Son of a bitch!
542
01:07:12,321 --> 01:07:14,904
[Fabric rubs the floor]
543
01:09:27,196 --> 01:09:28,112
Marta!
544
01:09:29,362 --> 01:09:31,529
That spell has ressurected Ayub.
545
01:09:31,987 --> 01:09:34,279
-Am I right?!- Alfie!
546
01:09:34,321 --> 01:09:36,279
-Marta, answer me!- Alfie
547
01:09:59,112 --> 01:10:00,362
Leo? Leo?
548
01:10:01,529 --> 01:10:06,154
Leo is with me, Budi. You'll follow him soon..
549
01:10:15,987 --> 01:10:17,862
Budi, help me. Come on!
550
01:10:20,279 --> 01:10:21,612
Gadis!
551
01:10:22,779 --> 01:10:24,321
Gadis, open the door!
552
01:10:27,154 --> 01:10:28,529
Gadis!
553
01:10:48,487 --> 01:10:50,446
Oh, my father.
554
01:10:51,987 --> 01:10:53,612
I am ready.
555
01:10:54,821 --> 01:10:56,904
To be in your servitude
556
01:10:57,196 --> 01:11:01,279
As you are to 'him'.
557
01:11:04,571 --> 01:11:08,196
I am ready, Father.
558
01:11:15,654 --> 01:11:18,154
[Manic laughs]
559
01:11:24,696 --> 01:11:27,821
I am ready.
560
01:11:45,696 --> 01:11:48,029
My child.
561
01:11:49,987 --> 01:11:52,612
I am ready, Father.
562
01:11:53,404 --> 01:11:55,612
[Escalating manic laughs]
563
01:11:58,821 --> 01:12:00,529
I am ready, Father.
564
01:12:00,612 --> 01:12:04,362
I am ready! I am ready, Father.
565
01:12:16,821 --> 01:12:18,321
[The doorknob falls from its hole]
566
01:12:19,904 --> 01:12:20,821
Gadis?
567
01:12:21,279 --> 01:12:22,071
Gadis.
568
01:12:23,821 --> 01:12:24,612
Budi!
569
01:12:28,946 --> 01:12:30,571
Gadis, what are you doing?
570
01:12:31,487 --> 01:12:32,529
Budi, don't!
571
01:12:33,321 --> 01:12:35,487
You'll be joining Leo, Budi.
572
01:12:37,821 --> 01:12:39,571
All shall be together again.
573
01:12:39,612 --> 01:12:41,446
What have you done to Leo, Gadis?
574
01:12:42,946 --> 01:12:44,362
Why?
575
01:12:45,654 --> 01:12:47,696
- You're our sister- Shut up, Budi.
576
01:12:49,154 --> 01:12:50,446
You're all blind.
577
01:12:51,529 --> 01:12:53,071
Blind towards his greatness.
578
01:12:53,654 --> 01:12:55,487
What awaits us beyond these..
579
01:12:57,154 --> 01:12:58,779
You never believed it, right?
580
01:13:00,154 --> 01:13:02,987
Father loved all of us.
581
01:13:03,362 --> 01:13:07,362
- You're insane!- He begs Moloch so we can be unified.
582
01:13:07,862 --> 01:13:08,987
Forever.
583
01:13:09,404 --> 01:13:11,029
Yet, you all killed Father.
584
01:13:11,737 --> 01:13:13,362
We all loved you!!
585
01:13:15,196 --> 01:13:17,071
Dewi died for you!
586
01:13:18,404 --> 01:13:19,612
Dewi..
587
01:13:21,196 --> 01:13:22,987
I'm staying over tonight.
588
01:13:24,404 --> 01:13:28,112
She always wanted to be the hero.
589
01:13:31,821 --> 01:13:34,946
After studying the spells over and over again.
590
01:13:35,571 --> 01:13:38,487
I was finally able to summon Father.
591
01:13:39,154 --> 01:13:42,237
Even if only for a moment.
592
01:13:42,279 --> 01:13:43,737
Father Ayub cares for me
593
01:13:44,196 --> 01:13:46,404
He showed Dewi,
594
01:13:48,321 --> 01:13:51,071
her soul belongs to him.
595
01:13:54,404 --> 01:13:58,321
But to permanently resurrect Ayub,
596
01:13:58,696 --> 01:14:02,612
she needed someone who has ties with something even stronger.
597
01:14:03,279 --> 01:14:05,237
And that person is me.
598
01:14:05,279 --> 01:14:06,112
Right?
599
01:14:15,946 --> 01:14:17,362
Correct, Alfie.
600
01:14:18,612 --> 01:14:20,696
This was all destined.
601
01:14:22,279 --> 01:14:25,321
You know how fortunate you are?
602
01:14:27,112 --> 01:14:29,654
To be chosen by the great one.
603
01:14:31,487 --> 01:14:32,362
Gadis!!
604
01:14:43,362 --> 01:14:46,529
On your knees Budi. Now!
605
01:14:48,071 --> 01:14:49,446
Before it's too late for you.
606
01:14:49,779 --> 01:14:51,446
To hell with you and Ayub!
607
01:14:51,904 --> 01:14:53,529
Fuck your spells!
608
01:15:05,362 --> 01:15:07,362
- [Budi whimpers in pain]- Budi!
609
01:15:08,571 --> 01:15:10,612
- Budi!- Gadis!
610
01:15:14,321 --> 01:15:15,112
Look!
611
01:15:19,987 --> 01:15:20,987
Budi!
612
01:15:23,654 --> 01:15:24,821
Gadis, stop!
613
01:15:30,737 --> 01:15:31,404
Gadis!
614
01:15:38,321 --> 01:15:39,321
Budi!
615
01:15:43,779 --> 01:15:44,487
Budi?
616
01:16:07,404 --> 01:16:08,571
You bitch!
617
01:16:09,112 --> 01:16:10,779
Fucking deranged bitch!
618
01:16:13,654 --> 01:16:15,696
Just so you know..
619
01:16:16,321 --> 01:16:18,946
I survived something much stronger than Ayub.
620
01:16:20,987 --> 01:16:22,779
Your spells are useless against me.
621
01:16:32,154 --> 01:16:33,446
Alfie, watch out!
622
01:16:45,446 --> 01:16:47,696
Nara, you hurry run! Run!
623
01:16:50,529 --> 01:16:52,237
That child belongs to Father Ayub.
624
01:16:52,487 --> 01:16:54,529
Enough, I want all these to be over. Please!
625
01:16:54,612 --> 01:16:55,487
Marta!
626
01:16:56,862 --> 01:16:58,321
You lied to me, Gadis.
627
01:16:58,321 --> 01:17:00,987
You said this will make our lives happier.
628
01:17:01,029 --> 01:17:02,654
I'm happy, am I not?
629
01:17:04,279 --> 01:17:07,404
Father Ayub opened the way for both of us.
630
01:17:07,987 --> 01:17:10,029
You remember, right?
631
01:17:10,362 --> 01:17:11,904
Let's go upstairs.
632
01:17:30,821 --> 01:17:31,946
Marta!
633
01:17:32,362 --> 01:17:34,154
Marta, don't listen to her!
634
01:17:34,904 --> 01:17:35,904
Marta!
635
01:17:53,821 --> 01:17:54,571
[Marta weeps]
636
01:17:57,946 --> 01:17:59,154
Marta!
637
01:18:06,571 --> 01:18:08,362
[Marta sobs]
638
01:18:08,571 --> 01:18:09,571
Remember?
639
01:18:12,321 --> 01:18:14,237
how I loved brushing your hair.
640
01:18:18,321 --> 01:18:20,071
After all these,
641
01:18:21,946 --> 01:18:23,987
we'll be together again.
642
01:18:25,696 --> 01:18:29,862
Yes, we'll be together in hell.
643
01:18:49,112 --> 01:18:50,946
If you truly survived the devil,
644
01:18:51,279 --> 01:18:53,279
this should be nothing for you, Alfie
645
01:19:03,196 --> 01:19:06,154
Marta! Snap out of it!
646
01:19:20,404 --> 01:19:23,946
- Marta!- I'm Sorry.
647
01:19:28,946 --> 01:19:37,696
Use this Bible. To stop Gadis. Stop Ayub.
648
01:19:38,029 --> 01:19:39,904
But I don't know how.
649
01:19:43,029 --> 01:19:44,904
[Marta weeps in pain]
650
01:19:44,904 --> 01:19:46,321
[Alfie cries]
651
01:19:52,862 --> 01:19:54,362
You're chosen, Alfie.
652
01:19:55,904 --> 01:20:01,821
Find the symbols. Read the spells.
653
01:20:08,029 --> 01:20:10,654
Marta! Marta!
654
01:20:43,404 --> 01:20:45,612
Hello, Nara.
655
01:21:02,571 --> 01:21:03,487
I'm sorry.
656
01:21:11,446 --> 01:21:13,571
Nara.
657
01:21:18,904 --> 01:21:22,279
You're a feisty one eh, Nara?
658
01:21:22,362 --> 01:21:24,654
[Nara screams ]
659
01:22:21,487 --> 01:22:24,821
[Spells]
660
01:22:44,654 --> 01:22:47,154
[Alfie whimpers in pain]
661
01:23:02,404 --> 01:23:06,279
Get up, Budi!
662
01:23:06,279 --> 01:23:08,321
Hurry! Come on, hurry!
663
01:23:13,321 --> 01:23:14,446
Marta!
664
01:23:17,904 --> 01:23:21,612
We have to get out of here. Now!
665
01:23:32,779 --> 01:23:33,946
Careful!
666
01:23:35,404 --> 01:23:39,404
[Budi screams in pain]
667
01:23:39,696 --> 01:23:41,946
Don't move.
668
01:23:43,696 --> 01:23:45,237
Its all over.
669
01:23:45,862 --> 01:23:47,696
My friends, they're all dead.
670
01:23:47,821 --> 01:23:49,696
Yet you're still here, alive!
671
01:23:50,529 --> 01:23:52,571
Trust me, Budi!
672
01:23:52,696 --> 01:23:53,696
Trust me!
673
01:23:54,487 --> 01:24:00,279
I have to find Nara. You fix the car, okay?
674
01:24:06,237 --> 01:24:07,571
Please..don't die!
675
01:24:08,737 --> 01:24:10,821
- Please!- I will try.
676
01:24:57,029 --> 01:24:59,821
Help me, Alfie!
677
01:24:59,987 --> 01:25:00,946
Nara?
678
01:25:04,071 --> 01:25:05,029
Nara?
679
01:25:36,946 --> 01:25:37,821
Moloch..
680
01:25:49,446 --> 01:25:53,529
You're in my world now, Alfie.
681
01:26:45,112 --> 01:26:46,071
Nara?
682
01:27:10,071 --> 01:27:13,737
This is not real.
683
01:27:15,821 --> 01:27:16,904
Alfie!
684
01:27:18,946 --> 01:27:20,029
Leo?
685
01:27:20,529 --> 01:27:22,487
This is a dream, right?!
686
01:27:24,487 --> 01:27:25,362
Alfie!
687
01:27:25,821 --> 01:27:27,529
A dream, right?!
688
01:27:27,904 --> 01:27:28,946
Alfie!
689
01:27:40,737 --> 01:27:42,987
[Kids giggling and clapping]
690
01:27:48,112 --> 01:27:49,446
Kristi?
691
01:27:51,987 --> 01:27:53,279
Jenar?
692
01:27:54,071 --> 01:27:57,987
Did you see a girl..your age?
693
01:28:03,904 --> 01:28:05,237
Alfie!
694
01:28:05,446 --> 01:28:06,404
Nara?
695
01:28:06,529 --> 01:28:07,987
Get out of there!
696
01:28:11,862 --> 01:28:13,571
[Alfie screams in fear]
697
01:28:57,946 --> 01:28:59,862
[Nara sobs]
698
01:29:02,737 --> 01:29:04,612
- Nara?- Alfie, I'm sorry.
699
01:29:04,696 --> 01:29:06,321
You didn't do anything wrong.
700
01:29:07,737 --> 01:29:08,946
Marta, she..
701
01:29:09,779 --> 01:29:12,029
Marta wants you to be save.
702
01:29:12,904 --> 01:29:13,696
Alfie!
703
01:29:18,696 --> 01:29:20,196
[Alfie wails]
704
01:29:20,487 --> 01:29:22,237
We have to go now. Hurry!
705
01:29:22,237 --> 01:29:23,904
Go! Hurry!
706
01:29:28,404 --> 01:29:29,446
Let's go, Nara!
707
01:29:30,196 --> 01:29:31,071
Alfie!
708
01:29:32,737 --> 01:29:33,987
Alfie!
709
01:29:34,446 --> 01:29:36,196
[Alfie and Nara crying in fear]
710
01:30:02,987 --> 01:30:04,904
Nara!
711
01:30:05,446 --> 01:30:08,654
- Nara! you go. Go!- Let's go, Alfie!
712
01:30:12,196 --> 01:30:13,612
Alfie!
713
01:30:15,237 --> 01:30:17,237
You belong to him now..
714
01:30:18,529 --> 01:30:21,987
Ayub! I'm not afraid of you!
715
01:30:24,904 --> 01:30:26,446
[Gadis laughs]
716
01:30:28,612 --> 01:30:29,487
Gadis..
717
01:30:33,071 --> 01:30:34,196
[Alfie screams]
718
01:30:44,487 --> 01:30:46,862
This won't work, Alfie.
719
01:30:48,487 --> 01:30:51,987
If you don't know how to use it.
720
01:30:52,946 --> 01:30:59,487
Still, you're the perfect offering for Father.
721
01:31:50,946 --> 01:31:52,404
[Alfie chokes]
722
01:31:53,487 --> 01:31:54,821
Alfie! Get up!
723
01:31:55,071 --> 01:31:56,237
Nara?
724
01:32:05,279 --> 01:32:08,696
Alfie, you naive silly girl.
725
01:32:11,071 --> 01:32:14,404
I can possess anyone!
726
01:32:15,446 --> 01:32:16,446
Please..one last time..
727
01:32:16,487 --> 01:32:20,321
Shatter you bones. Shred your flesh.
728
01:32:21,029 --> 01:32:24,362
On my signal, you run straight to the ladder.
729
01:32:24,404 --> 01:32:25,904
But we have to stick together.
730
01:32:25,946 --> 01:32:29,404
Nara, you need to trust me, please!
731
01:32:30,279 --> 01:32:31,862
[Alfie and Nara share their distress]
732
01:32:31,904 --> 01:32:36,029
Once I separate your soul from your flesh,
733
01:32:36,654 --> 01:32:40,362
You'll be the ultimate offering for him.
734
01:32:43,821 --> 01:32:47,904
Then, we can be forever together, Alfie.
735
01:32:51,196 --> 01:32:54,071
Just like sisters..
736
01:33:05,862 --> 01:33:07,321
[Nara steps closer to the ladder]
737
01:33:08,279 --> 01:33:09,904
Gadis!
738
01:33:52,779 --> 01:33:56,279
Satani Levitas, you fuckin ghoul!
739
01:34:01,862 --> 01:34:04,696
[Saw plate burrs]
740
01:34:31,821 --> 01:34:33,529
[Alfie and Nara scream in disbelieve]
741
01:34:35,571 --> 01:34:36,862
Alfie!
742
01:34:40,612 --> 01:34:41,987
Alfie, hurry!
743
01:34:50,779 --> 01:34:52,112
Alfie!
744
01:34:57,362 --> 01:34:59,862
It's all over, Alfie.
745
01:35:01,612 --> 01:35:03,821
[Gadis laughs manically]
746
01:35:06,154 --> 01:35:08,321
Alfie, move away!
747
01:35:20,529 --> 01:35:22,779
Budi! Budi!
748
01:35:29,321 --> 01:35:30,821
You both okay?
749
01:35:33,446 --> 01:35:35,571
[Gadis coughs]
750
01:35:42,487 --> 01:35:45,446
Budi, don't!
751
01:36:12,779 --> 01:36:14,071
Father!
752
01:36:14,904 --> 01:36:18,112
Father don't leave me, please.
753
01:36:39,821 --> 01:36:41,237
- Gadis?- Don't!
754
01:37:17,779 --> 01:37:20,487
Alfie, move!
755
01:37:27,862 --> 01:37:28,737
Sister!
756
01:37:29,279 --> 01:37:30,029
Nara!
757
01:37:32,237 --> 01:37:35,196
Ayub, over here! Bastard!
758
01:37:35,946 --> 01:37:37,237
Insolent !
759
01:37:51,654 --> 01:37:55,154
Alfie? Are you okay?
760
01:38:01,946 --> 01:38:05,946
We survived the devil. Remember, Nara?
761
01:38:06,446 --> 01:38:07,279
Alfie!
762
01:38:07,321 --> 01:38:08,737
[Alfie shrieks in pain]
763
01:38:18,196 --> 01:38:20,404
[Alfie shrieks]
764
01:38:33,029 --> 01:38:37,321
Alfie, don't! no!
765
01:38:37,362 --> 01:38:39,737
[Alfie shrieks]
766
01:38:40,779 --> 01:38:43,612
- Alfie, don't!- I love you, Nara.
767
01:38:43,612 --> 01:38:44,904
Alfie, don't!
768
01:39:13,696 --> 01:39:19,237
Alfie, wake up! please wake up!
769
01:40:11,779 --> 01:40:14,737
Child, do you know where you are?
770
01:40:14,779 --> 01:40:17,987
You.. you're Moloch?
771
01:40:18,071 --> 01:40:22,821
Do you know where you are?
772
01:40:22,904 --> 01:40:24,237
What is this?
773
01:40:24,737 --> 01:40:29,571
You know what this is, the question is..
774
01:40:29,571 --> 01:40:32,571
Are you ready?
775
01:40:34,529 --> 01:40:38,196
Ayub. Where is he?
776
01:40:49,112 --> 01:40:53,196
In eternal damnation.
777
01:41:05,362 --> 01:41:06,571
Come on then!
778
01:41:09,487 --> 01:41:10,904
Do it!
779
01:41:17,737 --> 01:41:24,612
Are you so foolish, to escape from your own destiny,
780
01:41:26,112 --> 01:41:30,779
even after losing so much.
781
01:41:30,821 --> 01:41:33,654
Even after everything?
782
01:41:33,737 --> 01:41:37,904
Even after everything?
783
01:41:38,154 --> 01:41:42,696
You choose to selfishly extinguish your own life.
784
01:41:42,737 --> 01:41:46,154
as if your soul belongs to you.
785
01:41:46,196 --> 01:41:49,446
as if your soul belongs to only you.
786
01:41:49,529 --> 01:41:51,487
No!
787
01:41:51,571 --> 01:41:54,112
No!
788
01:41:57,029 --> 01:42:04,071
Your filthy soul has been mine since you were but a child.
789
01:42:06,404 --> 01:42:10,446
Only I shall claim it!
790
01:42:10,779 --> 01:42:15,112
Your soul belongs to Moloch!
791
01:42:40,654 --> 01:42:41,654
Alfie..
792
01:43:38,904 --> 01:43:41,237
Alfie, let's go.
793
01:44:12,529 --> 01:44:13,362
Budi.
794
01:44:15,612 --> 01:44:17,696
Now you can start to find a decent job.
795
01:44:19,196 --> 01:44:22,737
So, you can buy a nicer car. Okay?
796
01:44:26,779 --> 01:44:29,821
Anyway, do we still need this?
797
01:44:31,071 --> 01:44:32,404
Or is it too dangerous?
798
01:44:34,737 --> 01:44:37,696
Dangerous? What's that?
799
01:44:42,071 --> 01:44:44,487
Nara, seat belt please.
55867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.