Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:07,960
Cariño, ¿te duele algo?
2
00:00:09,400 --> 00:00:11,240
Te voy a tocar, ¿de acuerdo?
3
00:00:11,280 --> 00:00:13,440
Quiero comprobar
que todo está bien.
4
00:00:14,400 --> 00:00:16,400
Si algo te molesta, me lo dices.
5
00:00:23,920 --> 00:00:26,120
Pequeño corte en pómulo izquierdo.
6
00:00:31,360 --> 00:00:33,280
Hematoma en hombro izquierdo.
7
00:00:41,960 --> 00:00:44,200
Hematoma en costado izquierdo.
8
00:00:44,240 --> 00:00:46,000
¿Te duele al respirar?
9
00:00:47,040 --> 00:00:49,040
Muy bien, cariño. Ya casi estamos.
10
00:00:49,800 --> 00:00:51,960
Corte en hemitórax derecho.
11
00:00:56,320 --> 00:00:58,800
Vale, levántala. Levantamos.
12
00:01:00,800 --> 00:01:02,880
Muy bien, muy bien.
13
00:01:29,000 --> 00:01:30,840
Me llamo Martín Barros.
14
00:01:31,800 --> 00:01:34,200
Soy el inspector que lleva tu caso.
15
00:01:42,800 --> 00:01:44,320
No quiero que tengas miedo.
16
00:01:47,520 --> 00:01:51,280
El hombre que te ha hecho esto
no volverá a acercarse a ti.
17
00:01:54,840 --> 00:01:56,720
No te preocupes, lo sé todo.
18
00:01:58,520 --> 00:02:01,280
Sé que viste cómo Elías mató
a un hombre,
19
00:02:02,240 --> 00:02:05,400
que te dejó encerrada en un sótano
en la masía de Héctor Castro
20
00:02:05,440 --> 00:02:07,720
y esta mañana Pol
te ha sacado del zulo.
21
00:02:12,320 --> 00:02:13,880
He llamado a tu padre.
22
00:02:14,880 --> 00:02:16,680
Está a punto de llegar.
23
00:02:18,680 --> 00:02:20,240
Le dejaré entrar.
24
00:02:21,920 --> 00:02:23,160
¿De acuerdo?
25
00:02:29,040 --> 00:02:30,840
Volveré más tarde.
26
00:02:45,040 --> 00:02:46,280
Ana...
27
00:02:46,320 --> 00:02:47,440
Ana...
28
00:02:49,080 --> 00:02:50,320
(SOLLOZA)
29
00:02:57,920 --> 00:03:00,240
No lo he podido evitar...
30
00:03:05,000 --> 00:03:06,440
Cariño...
31
00:03:10,040 --> 00:03:11,200
Ay...
32
00:03:14,000 --> 00:03:15,040
Ana.
33
00:03:17,120 --> 00:03:19,320
¿Qué te han hecho, Ana?
34
00:03:19,360 --> 00:03:21,040
¿Qué te han hecho?
35
00:03:24,240 --> 00:03:26,320
¿Ha sido Elías? ¿Eh?
36
00:03:26,360 --> 00:03:28,200
Ha sido Elías, ¿verdad?
37
00:03:33,680 --> 00:03:34,840
Ana...
38
00:03:36,920 --> 00:03:38,680
¿Qué te pasa?
39
00:03:40,760 --> 00:03:42,520
¡Enfermera!
40
00:03:42,560 --> 00:03:44,080
¡Enfermera!
41
00:03:46,240 --> 00:03:47,840
¡Enfermera!
42
00:04:01,480 --> 00:04:02,760
(Sirena)
43
00:04:09,120 --> 00:04:11,600
¿Cree que sería bueno
llevarla a casa?
44
00:04:12,400 --> 00:04:14,320
Físicamente Ana está bien.
45
00:04:15,520 --> 00:04:16,880
En el aspecto psicológico,
46
00:04:16,920 --> 00:04:20,520
hay que tratar cada caso
de forma particular, pero sí,
47
00:04:20,560 --> 00:04:22,760
es muy posible
que un entorno familiar
48
00:04:22,800 --> 00:04:24,040
y conocido le ayuden.
49
00:04:26,200 --> 00:04:27,240
De acuerdo.
50
00:04:27,280 --> 00:04:28,600
Quiero llevármela.
51
00:04:28,640 --> 00:04:29,640
Muy bien.
52
00:04:30,120 --> 00:04:32,400
Le proporcionaremos
asistencia psicológica
53
00:04:32,440 --> 00:04:33,720
estas próximas semanas.
54
00:04:38,080 --> 00:04:40,320
Sé que es un momento delicado
y difícil,
55
00:04:40,360 --> 00:04:42,480
pero tenemos que hablar con ella.
56
00:04:42,520 --> 00:04:44,280
-Ha pasado por un gran estrés.
57
00:04:44,320 --> 00:04:47,600
Lo que necesita Ana ahora es
un entorno sereno y seguro.
58
00:04:47,640 --> 00:04:49,440
-Lo que le dará
más seguridad es saber
59
00:04:49,480 --> 00:04:51,520
que quien le ha hecho esto
está encerrado.
60
00:04:52,360 --> 00:04:53,840
Necesito una confesión.
61
00:04:53,880 --> 00:04:55,080
Un nombre.
62
00:04:55,120 --> 00:04:57,240
Déjeme intentarlo
y no volveré a molestarla.
63
00:04:57,280 --> 00:05:00,160
Es muy pronto para hacerle revivir
todo lo que ha pasado.
64
00:05:00,200 --> 00:05:03,000
Tenemos que darle más tiempo.
-No lo tenemos.
65
00:05:03,840 --> 00:05:06,480
Señor Saura,
sin la declaración de Ana,
66
00:05:07,080 --> 00:05:08,920
todo lo que tengo
es circunstancial.
67
00:05:09,400 --> 00:05:11,720
Juan Elías saldrá libre en horas.
68
00:05:11,760 --> 00:05:14,560
Nadie quiere más que yo que Elías
pague por lo que le ha hecho
69
00:05:14,600 --> 00:05:15,640
a mi hija,
70
00:05:16,680 --> 00:05:18,440
pero no pondré en riesgo su salud.
71
00:05:18,480 --> 00:05:20,440
Escúcheme, entraré con usted.
72
00:05:21,160 --> 00:05:23,720
Lo haremos con precaución,
muy lentamente.
73
00:05:24,400 --> 00:05:26,720
Si es necesario,
que entre también la psicóloga,
74
00:05:26,760 --> 00:05:28,920
pero tenemos que intentarlo.
75
00:05:28,960 --> 00:05:30,480
-Dado el estado de salud de Ana,
76
00:05:30,960 --> 00:05:34,000
usted es su tutor legal
y puede negarse.
77
00:05:36,880 --> 00:05:39,280
Seguiremos las instrucciones
de los médicos
78
00:05:39,320 --> 00:05:40,440
hasta que se recupere.
79
00:05:40,480 --> 00:05:42,840
Mientras, mantenga usted
a Juan Elías encerrado.
80
00:05:42,880 --> 00:05:45,240
No podemos.
Sí que puede.
81
00:06:16,520 --> 00:06:19,920
¿Cómo puede estar tan tranquilo?
No sabe ni cómo está su hija.
82
00:06:20,440 --> 00:06:22,480
-Sabe
que si Julieta estuviera muerta,
83
00:06:22,520 --> 00:06:23,960
ya se lo habríamos dicho.
84
00:06:24,960 --> 00:06:26,560
El caso está resuelto.
85
00:06:27,240 --> 00:06:30,400
Ana Saura ha aparecido
y lo contará todo.
86
00:06:33,200 --> 00:06:36,040
-Faltaban minutos para que
Escalante cumpliera su amenaza
87
00:06:36,080 --> 00:06:38,640
y él parece tan tranquilo.
-Bueno, estuvo a punto
88
00:06:38,680 --> 00:06:40,800
de derrumbarse,
iba a contarlo todo.
89
00:06:41,280 --> 00:06:44,680
-O puede que fuera a inventarse
alguna cosa para ganar tiempo.
90
00:06:44,720 --> 00:06:46,160
-Eso ahora da igual.
91
00:06:46,720 --> 00:06:50,320
Tenemos a Ana y estamos rastreando
la zona donde apareció.
92
00:06:51,520 --> 00:06:52,960
Le tenemos.
93
00:06:54,680 --> 00:06:58,080
Juan Elías es, ante todo,
un hombre pragmático.
94
00:06:58,120 --> 00:07:00,880
No se vendrá abajo,
a no ser que sepa que no tiene
95
00:07:00,920 --> 00:07:03,680
ninguna posibilidad
de salir limpio de todo esto.
96
00:07:03,720 --> 00:07:05,840
-Que posibilidad no tiene ninguna,
¿no?
97
00:07:09,320 --> 00:07:12,040
-¿Puedes rebobinar el vídeo,
por favor?
98
00:07:12,080 --> 00:07:13,400
Dele para atrás.
99
00:07:15,880 --> 00:07:18,160
Ahí. Le entrega algo a su mujer.
100
00:07:19,680 --> 00:07:21,040
¿Lo ve?
101
00:07:21,080 --> 00:07:22,920
"Elías, Elías..."
102
00:07:32,160 --> 00:07:34,360
No sé qué ocurre, pero no me gusta.
103
00:07:35,640 --> 00:07:37,720
Llame a Barros, que la presione.
104
00:07:39,600 --> 00:07:40,720
(SUSPIRA)
105
00:07:41,600 --> 00:07:44,880
El sueño es una defensa natural
tras las situaciones traumáticas.
106
00:07:45,560 --> 00:07:48,800
Los psicólogos hablaron con ella
antes de venir. Estaba bien.
107
00:07:48,840 --> 00:07:50,840
Se alegrará mucho
de verla de nuevo.
108
00:07:50,880 --> 00:07:51,960
(Móvil)
109
00:08:07,120 --> 00:08:08,160
¿Pol?
110
00:08:08,200 --> 00:08:11,760
¿Mamá? Estoy en el kilómetro 13
de la comarcal 502.
111
00:08:14,000 --> 00:08:16,840
Llamaré a la Policía para que vayan
a buscarte, ¿de acuerdo?
112
00:08:16,880 --> 00:08:19,600
No te muevas de ahí.
Vale.
113
00:08:19,640 --> 00:08:21,400
Escucha, no hables con nadie.
114
00:08:21,440 --> 00:08:22,600
Con nadie.
115
00:08:23,120 --> 00:08:25,080
Te mandaré un abogado, ¿de acuerdo?
116
00:08:25,120 --> 00:08:26,160
Vale, vale.
117
00:08:27,080 --> 00:08:28,960
Pol.
¿Sí?
118
00:08:30,440 --> 00:08:31,920
Te quiero, cariño.
119
00:08:31,960 --> 00:08:34,560
Todo va a ir bien, ¿de acuerdo?
Mamá, acabo de escuchar
120
00:08:34,600 --> 00:08:37,800
lo de Julieta por la radio.
Lo siento mucho. De verdad,
121
00:08:37,840 --> 00:08:40,600
si lo hubiera sabido...
Cállate, cállate. Pol...
122
00:08:44,880 --> 00:08:46,600
Tú no tienes la culpa de nada.
123
00:08:46,640 --> 00:08:49,080
Julieta está bien.
Ya hablaremos luego.
124
00:08:49,120 --> 00:08:51,600
Ahora haz lo que te he dicho.
No te muevas de ahí.
125
00:08:51,640 --> 00:08:53,920
Y cuando llegue la Policía,
no hables con nadie
126
00:08:53,960 --> 00:08:55,720
hasta que el abogado esté contigo.
127
00:08:55,760 --> 00:08:57,680
¿Entendido?
Vale, vale.
128
00:09:09,560 --> 00:09:11,240
Tengo que hablar con Barros.
129
00:09:11,280 --> 00:09:12,360
Está arriba.
130
00:09:12,920 --> 00:09:14,600
¿Aquí, en el hospital?
131
00:09:14,640 --> 00:09:16,160
Han traído a Ana Saura.
132
00:09:23,280 --> 00:09:25,040
Pol acaba de llamarme.
133
00:09:25,800 --> 00:09:29,040
Está en el kilómetro 13,
en la comarcal 502.
134
00:09:30,160 --> 00:09:31,800
Él no tiene la culpa de nada.
135
00:09:31,840 --> 00:09:33,320
Es solo un niño.
136
00:09:34,240 --> 00:09:35,600
Que lo traten con cuidado.
137
00:09:36,920 --> 00:09:40,120
Pol Elías, está en la carretera
C-502, kilómetro 13.
138
00:09:40,160 --> 00:09:42,040
Llevadlo a la comisaría.
139
00:09:43,760 --> 00:09:44,920
No le esposéis.
140
00:09:49,920 --> 00:09:51,400
¿Cómo está Ana?
141
00:09:52,400 --> 00:09:53,720
Recuperándose.
142
00:09:56,560 --> 00:09:58,520
Me dijiste
que Julieta estaba en peligro.
143
00:09:58,560 --> 00:10:00,360
Cuando sabías
que ya estaba a salvo.
144
00:10:00,400 --> 00:10:02,480
Tenía que forzar
a Elías a confesar.
145
00:10:02,520 --> 00:10:05,280
¡Haberme pedido que le mintiera!
No lo habrías hecho.
146
00:10:09,080 --> 00:10:12,080
Si hubiera estado en la comisaría,
te habría apartado de él
147
00:10:12,120 --> 00:10:13,720
y te hubiera contado la verdad.
148
00:10:13,760 --> 00:10:16,280
Pero no estaba allí,
no podía arriesgarme.
149
00:10:16,320 --> 00:10:19,000
Está claro que no tienes ni idea
de lo que significa
150
00:10:19,040 --> 00:10:20,720
temer por la vida de un hijo.
151
00:10:20,760 --> 00:10:23,320
Primero encontré a Julieta
y después hice mi trabajo.
152
00:10:23,360 --> 00:10:26,320
No. La encontramos Elías y yo.
Tú fuiste a buscarla.
153
00:10:26,360 --> 00:10:29,360
Podría haberte encerrado
ahora mismo por encubrimiento.
154
00:10:29,400 --> 00:10:32,160
Llegaste a tocar el cuerpo
de Ezequiel Cortés hasta la casa
155
00:10:32,200 --> 00:10:33,200
de Heredia.
156
00:10:33,800 --> 00:10:37,560
Si no se lo he contado
al juez Santos, es por Julieta.
157
00:10:38,680 --> 00:10:41,640
Quiero que cuando despierte,
a quien vea sea a su madre.
158
00:10:41,680 --> 00:10:44,680
No puedes demostrar
nada de lo que dije en tu despacho.
159
00:10:46,480 --> 00:10:49,040
¿Por qué sigues
defendiendo a Elías?
160
00:10:49,080 --> 00:10:52,440
Protejo a mis hijos por encima
de todo como haría cualquier madre.
161
00:10:53,440 --> 00:10:55,400
Pero está claro
que tú no tienes ni idea
162
00:10:55,440 --> 00:10:58,680
de lo que eso significa.
No conviertas esto en un reproche.
163
00:10:58,720 --> 00:11:00,720
No es de mí
de quien estamos hablando.
164
00:11:01,760 --> 00:11:04,960
Tenéis un problema muy gordo
y debes asumirlo ya.
165
00:11:05,000 --> 00:11:08,640
Si crees que no soy consciente
de en qué punto nos encontramos,
166
00:11:08,680 --> 00:11:10,920
es que no me conoces en absoluto.
167
00:11:12,160 --> 00:11:15,640
¿Qué te dio Elías en la comisaría
cuando iba a declarar?
168
00:11:27,960 --> 00:11:31,560
Joder, Alicia, estoy intentando
ayudaros a ti y a Pol,
169
00:11:32,720 --> 00:11:35,320
pero tenéis que declarar
antes que lo haga Ana.
170
00:11:35,360 --> 00:11:39,680
Todo lo que habéis hecho puedes
justificarlo por amenazas de Elías
171
00:11:39,720 --> 00:11:43,520
y miedo a que le ocurriera
algo a Ana, incluso a lo de Pol.
172
00:11:44,520 --> 00:11:47,320
Es ascendente de Elías
sobre él será un atenuante.
173
00:11:47,360 --> 00:11:49,880
Pero tenéis que declarar ahora.
174
00:11:54,760 --> 00:11:56,920
¿Has intentado hablar con Ana?
175
00:12:01,600 --> 00:12:04,760
Dices que nos conviene declarar
antes de que ella hable.
176
00:12:05,880 --> 00:12:08,360
Pero has ido
a verla a ella primero.
177
00:12:10,000 --> 00:12:11,960
Sí.
178
00:12:15,320 --> 00:12:17,200
Claro.
179
00:12:17,240 --> 00:12:19,320
Hacías tu trabajo.
180
00:12:31,560 --> 00:12:34,240
¿Qué haces aquí?
-Tenemos que ser rápidos,
181
00:12:34,280 --> 00:12:35,760
Ana aún no ha declarado.
182
00:12:35,800 --> 00:12:38,080
Vamos a coordinar tu defensa
y la de tu padre.
183
00:12:39,320 --> 00:12:41,440
-Quiero hablar con mi madre.
184
00:12:50,880 --> 00:12:53,560
¿Sí?
Dile a tu hijo que me envías tú.
185
00:12:53,600 --> 00:12:56,040
Pol, es cierto, escúchala.
186
00:12:57,160 --> 00:13:01,080
Vale, mamá.
-Gracias, Alicia, luego hablamos.
187
00:13:02,080 --> 00:13:04,640
Tu madre me ha dicho
que Ana puede contar una versión
188
00:13:04,680 --> 00:13:07,480
que os exculpe.
No confesarás nada hasta que hable.
189
00:13:07,520 --> 00:13:10,560
Si Ana os inculpa, tu padre
te ayudará a minimizar la condena
190
00:13:10,600 --> 00:13:13,080
y aun así,
te caerían tres años de cárcel.
191
00:13:18,640 --> 00:13:21,120
Eres la última persona
que ha visto a Ana.
192
00:13:21,160 --> 00:13:22,760
¿Qué crees que contará?
-No lo sé.
193
00:13:22,800 --> 00:13:23,920
-Pol.
-Es que no lo sé.
194
00:13:23,960 --> 00:13:25,640
-¡Pol! Es importante.
195
00:13:31,440 --> 00:13:33,480
-Hubo un momento que fue como...
196
00:13:34,360 --> 00:13:36,240
Como si se rompiera.
197
00:13:36,840 --> 00:13:39,000
Estaba completamente desconectada.
198
00:13:42,480 --> 00:13:45,320
Cuando la he dejado...
Es que ni me oía, ni me oía.
199
00:13:51,600 --> 00:13:53,800
Tenerla en libertad allí delante.
200
00:13:57,040 --> 00:13:58,840
Iba caminando como...
201
00:14:02,800 --> 00:14:04,600
Como una zombi.
202
00:14:13,360 --> 00:14:15,600
Le hemos hecho mucho daño.
203
00:14:19,320 --> 00:14:21,520
Nos delatará.
204
00:14:30,920 --> 00:14:34,440
Cariño, cuando estés vestida,
nos iremos a casa, ¿de acuerdo?
205
00:14:34,480 --> 00:14:38,760
Señor Saura,
¿puede venir un momento?
206
00:14:38,800 --> 00:14:40,800
Sí.
207
00:14:56,400 --> 00:14:58,320
La iglesia lleva abandonada
30 años,
208
00:14:58,360 --> 00:15:00,600
el equipo la encontró
rastreando la zona.
209
00:15:00,640 --> 00:15:03,480
Estamos a unos cuatro kilómetros
de donde apareció Ana.
210
00:15:03,520 --> 00:15:04,600
-Ya.
211
00:15:04,640 --> 00:15:06,600
-Está todo lleno de huellas
de la chica.
212
00:15:06,640 --> 00:15:09,000
De momento, son las únicas,
siguen buscando.
213
00:15:14,920 --> 00:15:16,320
-Que sigan trabajando,
214
00:15:16,360 --> 00:15:18,360
pero que nadie mueva nada
de donde está.
215
00:15:19,920 --> 00:15:23,200
-Hay una gotera en esa zona,
pudo abastecerse de ella.
216
00:15:24,240 --> 00:15:27,600
-¿Algún resto de comida?
-Solo un envoltorio de galletas
217
00:15:27,640 --> 00:15:29,360
y restos de fruta.
218
00:15:29,400 --> 00:15:32,040
Todas las puertas
estaban atrancadas.
219
00:15:32,080 --> 00:15:36,520
Pudo escaparse por aquí
haciendo un agujero con una barra.
220
00:15:38,080 --> 00:15:40,000
Están sus huellas.
221
00:15:42,520 --> 00:15:45,440
-Es imposible que haya picado
eso en cuatro horas.
222
00:15:45,480 --> 00:15:48,760
-Si Pol Elías la trajo aquí,
ese agujero ya estaba hecho.
223
00:15:51,200 --> 00:15:53,080
-Acompáñeme.
224
00:15:58,160 --> 00:16:00,840
Diego Farelo, se le debió caer.
225
00:16:02,760 --> 00:16:05,520
Héctor Castro quiere cargarse
a Ezequiel Cortés
226
00:16:05,560 --> 00:16:08,480
porque le está extorsionando
y contrata a Diego Farelo,
227
00:16:08,520 --> 00:16:11,680
un empresario.
-Sí, un empresario, Diego Farelo.
228
00:16:11,720 --> 00:16:13,880
Acusado de doble asesinato
229
00:16:13,920 --> 00:16:16,440
y que desapareció
de la noche a la mañana.
230
00:16:16,480 --> 00:16:18,600
Conozco el caso perfectamente.
231
00:16:19,240 --> 00:16:22,320
-Se deduce que Ana fue testigo
del asesinato de Ezequiel
232
00:16:22,360 --> 00:16:24,720
por parte de Farelo,
que este la trajo aquí
233
00:16:24,760 --> 00:16:26,600
y que ella, tras 13 días encerrada,
234
00:16:26,640 --> 00:16:28,960
ha conseguido escaparse
por el agujero.
235
00:16:34,840 --> 00:16:37,520
-Todo esto
lo ha preparado Juan Elías.
236
00:16:38,280 --> 00:16:40,360
Debe haber huellas suyas o de Pol,
237
00:16:40,400 --> 00:16:43,120
que las busquen
y que las encuentren.
238
00:16:52,120 --> 00:16:53,480
¿Julieta?
239
00:16:53,520 --> 00:16:55,040
Está bien.
240
00:16:55,080 --> 00:16:57,960
Barros la encontró,
la están cuidando en el hospital.
241
00:16:58,000 --> 00:16:59,440
¿Escalante?
Muerto.
242
00:16:59,480 --> 00:17:01,320
Perfecto.
Se ha tirado por la azotea
243
00:17:01,360 --> 00:17:04,160
antes de que lo detuviesen.
¿Y Pol?
244
00:17:05,280 --> 00:17:09,080
Está detenido, Alicia me ha llamado
para que lleve su defensa.
245
00:17:09,120 --> 00:17:10,880
¿A ti?
246
00:17:12,040 --> 00:17:14,280
Quiere que firmes esto.
247
00:17:15,120 --> 00:17:18,400
Si Ana habla y todo se descubre,
protegerás a Pol,
248
00:17:18,440 --> 00:17:21,280
declarando que has usado
tu influencia sobre él
249
00:17:21,320 --> 00:17:23,920
para condicionarle, atenuantes.
250
00:17:23,960 --> 00:17:27,040
Y por nuestra parte nos
garantizamos tener a Pol controlado
251
00:17:27,080 --> 00:17:29,920
y que no pacte con la fiscalía
a nuestras espaldas.
252
00:17:29,960 --> 00:17:32,000
Te he conseguido un buen trato,
fírmalo.
253
00:17:33,200 --> 00:17:34,960
¿Has hablado con Pol?
254
00:17:37,560 --> 00:17:39,480
Está aquí al lado.
255
00:17:40,360 --> 00:17:42,120
No puede oírnos.
256
00:18:01,120 --> 00:18:03,120
¿Qué cree Pol que va a contar Ana?
257
00:18:03,160 --> 00:18:07,200
Que os delatará, pero está en shock
desde la liberación.
258
00:18:07,240 --> 00:18:09,360
La última vez
que la vi estaba muy nerviosa,
259
00:18:09,400 --> 00:18:11,400
pero no tanto
como para perder la cabeza.
260
00:18:19,000 --> 00:18:20,760
Se lo está pensando.
261
00:18:20,800 --> 00:18:25,200
Aún no ha decidido qué versión
va a contar, está ganando tiempo.
262
00:18:29,720 --> 00:18:31,360
Si sales de esta,
263
00:18:31,400 --> 00:18:34,960
renunciaré a los activos
de tu empresa que me firmaste.
264
00:18:37,600 --> 00:18:39,760
¿Por qué?
265
00:18:40,720 --> 00:18:44,000
Porque si te exculpan y sales,
no quiero tenerte como enemigo.
266
00:18:45,280 --> 00:18:48,080
Dejé la fiscalía porque quiero
ser parte de tu bufete.
267
00:18:51,400 --> 00:18:53,520
Ana puede contar la verdad.
268
00:18:53,560 --> 00:18:55,160
Vas a oír mi versión.
269
00:18:55,200 --> 00:18:57,400
He dejado un rastro
que lleva hasta el hombre
270
00:18:57,440 --> 00:18:58,840
que contrató a Héctor Castro.
271
00:18:58,880 --> 00:19:02,120
Como responsable del asesinato
de Ezequiel y su cautiverio.
272
00:19:02,160 --> 00:19:05,040
Si Ana nos secunda,
no podrán acusarnos.
273
00:19:06,920 --> 00:19:08,800
Y Ana se lo está pensando.
274
00:19:08,840 --> 00:19:12,040
¿Qué podemos ofrecerle?
Nada.
275
00:19:14,080 --> 00:19:17,680
Si miente, tendrá el control
absoluto sobre mí.
276
00:19:19,480 --> 00:19:23,280
Ya sabe que lo tendrá todo,
es una cuestión emocional.
277
00:19:24,560 --> 00:19:26,760
Y Ramón Saura es un problema.
278
00:19:28,160 --> 00:19:31,360
Te odia y sabe que has sido tú.
279
00:19:31,400 --> 00:19:33,720
Pero no quiere que su padre sufra.
280
00:19:33,760 --> 00:19:38,480
Mientras Ramón siga vivo,
Ana no declarará a mi favor.
281
00:19:40,360 --> 00:19:43,120
¿Quieres que le mate?
Sería práctico, sí.
282
00:19:44,000 --> 00:19:45,400
Sí, mucho.
283
00:19:45,440 --> 00:19:47,360
Mira donde estás
por matar a Ezequiel.
284
00:19:47,400 --> 00:19:49,320
Puede que Ana
esté esperando que muera
285
00:19:49,360 --> 00:19:50,960
para contar mi versión.
286
00:19:51,000 --> 00:19:52,840
Le quedan semanas a Ramón.
287
00:19:52,880 --> 00:19:54,640
Pero si aún no lo tiene claro,
288
00:19:54,680 --> 00:19:56,880
que Ramón esté con ella
es peligroso.
289
00:19:57,720 --> 00:20:01,520
Solo hay dos personas
capaces de decantar a Ana.
290
00:20:03,160 --> 00:20:04,840
Ramón
291
00:20:05,720 --> 00:20:07,320
y Alicia.
292
00:20:07,360 --> 00:20:10,960
Alicia hará cualquier cosa
para que Pol no vaya a la cárcel.
293
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
Esperemos que no le proponga
un trato a Ana que me excluya.
294
00:20:14,040 --> 00:20:16,440
¿Sigue pensando
que fuiste tú quien la atacó?
295
00:20:16,480 --> 00:20:18,800
No lo sé, pero tú sigue trabajando
296
00:20:18,840 --> 00:20:21,320
para demostrar que fue Santi Mur
quien la apuñaló.
297
00:20:21,360 --> 00:20:24,160
Y asegúrate que sepa
que en el bufete estamos trabajando
298
00:20:24,200 --> 00:20:27,640
para encontrar pruebas contra él.
Hay un vídeo que incrimina a Marc.
299
00:20:28,880 --> 00:20:30,880
Señalémosle a él.
No.
300
00:20:30,920 --> 00:20:33,240
Alicia conoce a Marc igual que yo
301
00:20:33,280 --> 00:20:35,640
y sabe que es
demasiado cobarde para matarla.
302
00:20:35,680 --> 00:20:39,320
Mi mejor argumento de inocencia
es insistir en que fue Santi Mur.
303
00:20:41,600 --> 00:20:45,000
Tienes que conseguir una duda
razonable en la cabeza de Alicia.
304
00:20:46,200 --> 00:20:49,560
Es jueza, arguméntale
como si fuera un juicio.
305
00:20:51,640 --> 00:20:54,080
Soy inocente,
no puede ser tan complicado.
306
00:20:54,120 --> 00:20:55,840
Cuando creas que lo has conseguido,
307
00:20:55,880 --> 00:20:59,160
entonces dile que hable con Ana.
308
00:21:43,400 --> 00:21:45,280
Acompáñeme.
309
00:22:04,720 --> 00:22:06,280
Julieta.
310
00:22:06,320 --> 00:22:07,800
Mamá.
311
00:22:07,840 --> 00:22:09,560
Mi niña.
312
00:22:10,400 --> 00:22:13,840
Sabía que me encontraríais.
Ya está, mi amor, ya está.
313
00:22:14,960 --> 00:22:16,560
Mi niña.
314
00:22:18,680 --> 00:22:20,400
¿Te encuentras bien?
315
00:22:24,680 --> 00:22:26,960
¿Quieres que hablemos?
316
00:22:28,640 --> 00:22:30,400
¿Y papá?
317
00:22:33,760 --> 00:22:35,880
Papá sigue en comisaría.
318
00:22:38,320 --> 00:22:42,000
Julieta, no pienses ahora en eso.
319
00:22:43,760 --> 00:22:46,560
Si papá no ha hecho nada,
le soltarán.
320
00:22:46,600 --> 00:22:48,440
Entonces no le viste.
321
00:22:51,320 --> 00:22:54,040
No, no le vi.
322
00:22:54,080 --> 00:22:59,280
Pero pensé que podría ser él
y tenía que protegeros.
323
00:22:59,320 --> 00:23:02,600
Lo siento, mi amor.
¿A él no lo crees?
324
00:23:03,640 --> 00:23:07,680
Escúchame, has pasado por algo
muy duro, mi amor.
325
00:23:07,720 --> 00:23:11,360
Ahora tienes que concentrarte
en pensar en ti misma.
326
00:23:11,400 --> 00:23:15,320
Mamá, papá te quiere mucho,
él no puede hacerte daño, yo lo sé.
327
00:23:16,640 --> 00:23:18,000
Julieta...
328
00:23:18,040 --> 00:23:21,600
Pol dijo que teníamos que cuidar
de vosotros. Y lo haré.
329
00:23:23,600 --> 00:23:25,440
¿Dónde está?
330
00:23:29,600 --> 00:23:31,600
Está cuidando de papá.
331
00:23:32,720 --> 00:23:34,480
¿Lo ves?
332
00:23:37,680 --> 00:23:39,960
¿Sabes qué?
¿Qué?
333
00:23:40,920 --> 00:23:42,520
Tenías razón.
334
00:23:44,160 --> 00:23:47,040
Ana está bien. Ha aparecido.
335
00:23:47,800 --> 00:23:49,880
Lo sabía, lo sabía.
336
00:23:50,480 --> 00:23:52,000
¿Dónde está?
337
00:23:57,040 --> 00:23:58,040
Ana.
338
00:23:58,080 --> 00:23:59,720
Ana, Ana.
339
00:24:00,200 --> 00:24:02,320
Lo sabía, lo sabía.
340
00:24:02,360 --> 00:24:04,480
Lo sabía.
Sabía que estabas viva, lo sabía.
341
00:24:04,520 --> 00:24:06,640
No me quito tu chaqueta
desde que te fuiste.
342
00:24:06,680 --> 00:24:08,680
Te echado tanto de menos.
He hecho una cosa
343
00:24:08,720 --> 00:24:10,800
para que te buscasen.
¿Lo has visto?
344
00:24:11,800 --> 00:24:13,200
Ana.
345
00:24:13,240 --> 00:24:15,240
Ana tiene que descansar.
346
00:24:16,400 --> 00:24:18,800
Ana...
Julieta.
347
00:24:19,680 --> 00:24:21,000
Vamos.
348
00:24:21,040 --> 00:24:23,800
Ya habrá tiempo de hablar con Ana
cuando se recupere.
349
00:24:23,840 --> 00:24:26,040
Vamos, cariño.
350
00:24:32,320 --> 00:24:33,880
Espera.
351
00:24:40,160 --> 00:24:42,200
A mí me funcionaron.
352
00:24:44,320 --> 00:24:46,400
Julieta.
353
00:24:50,840 --> 00:24:52,760
Vámonos, hija.
354
00:25:15,800 --> 00:25:18,840
Me alegro de verte, Martín.
-Hola, Silvia.
355
00:25:20,280 --> 00:25:24,720
-¿Sabéis algo de Marc?
-No tardaremos en encontrarle.
356
00:25:25,960 --> 00:25:29,840
-Es culpa mía. Fui yo
quien le dijo que se marchara.
357
00:25:29,880 --> 00:25:32,440
Vi el vídeo
y tuve el instinto de protegerle.
358
00:25:32,480 --> 00:25:34,160
Pero sé que él no fue.
359
00:25:34,200 --> 00:25:36,360
Vio a Alicia en un charco de sangre
y se asustó.
360
00:25:36,400 --> 00:25:38,560
-¿Y por qué no llamó
a una ambulancia?
361
00:25:38,600 --> 00:25:40,840
-La Policía
no ha parado de insinuar
362
00:25:40,880 --> 00:25:43,760
que él ha tenido al que ver
con la desaparición de Ana.
363
00:25:43,800 --> 00:25:46,240
En la prensa lo han señalado
por lo del embarazo.
364
00:25:46,280 --> 00:25:48,640
Por eso tiene miedo
de que lo acusen de un crimen
365
00:25:48,680 --> 00:25:51,440
que él no ha cometido.
Tienes que ayudarnos.
366
00:25:51,480 --> 00:25:53,720
-Tenía un móvil.
367
00:25:53,760 --> 00:25:56,200
Cogió el disco duro
y ha desaparecido.
368
00:25:56,240 --> 00:25:58,520
Ahora mismo Marc
es el principal sospechoso.
369
00:25:58,560 --> 00:26:01,600
-¿Y Elías?
Alicia ha dicho que lo vio.
370
00:26:09,480 --> 00:26:11,800
-Alicia ha cambiado su declaración.
371
00:26:14,960 --> 00:26:16,760
No vio quién la apuñaló.
372
00:26:16,800 --> 00:26:19,000
-Mi hermana
está protegiendo a Elías.
373
00:26:19,040 --> 00:26:21,200
Para que Marc parezca culpable.
374
00:26:21,240 --> 00:26:23,880
La conoces, Martín,
375
00:26:23,920 --> 00:26:26,560
y sabes de lo que es capaz
por Elías.
376
00:26:26,600 --> 00:26:28,560
-¿Cuándo viste el vídeo?
377
00:26:29,680 --> 00:26:31,440
-Ayer.
378
00:26:31,480 --> 00:26:33,680
-Y después de verlo
fuiste al hospital.
379
00:26:33,720 --> 00:26:36,800
-Elías y yo nos turnamos
mientras Alicia estuvo allí.
380
00:26:36,840 --> 00:26:38,440
-¿Dormiste allí?
381
00:26:38,480 --> 00:26:40,800
-Veo que sigo importándote
muy poco.
382
00:26:40,840 --> 00:26:43,120
Vengo a pedirte ayuda para mi hijo.
383
00:26:43,160 --> 00:26:44,560
-Espera.
384
00:26:45,920 --> 00:26:48,800
-El respirador artificial
que mantenía con vida a Alicia
385
00:26:48,840 --> 00:26:52,200
no emitió ninguna señal durante
un minuto, justo ella despertó.
386
00:26:52,240 --> 00:26:56,320
El hospital lo achaca
a un error informático.
387
00:26:57,560 --> 00:26:59,000
-¿Y?
388
00:27:00,520 --> 00:27:03,120
-Intentaste matar a tu hermana.
389
00:27:04,040 --> 00:27:06,160
-Estás loco.
-Silvia.
390
00:27:09,040 --> 00:27:12,000
-Ni Marc ni yo le haríamos
nunca daño a mi hermana.
391
00:27:13,680 --> 00:27:17,280
-O era para proteger a Marc,
392
00:27:17,320 --> 00:27:20,000
o era para protegerte a ti misma.
393
00:27:20,040 --> 00:27:22,200
La desconectaste.
394
00:27:22,240 --> 00:27:24,880
¿Dónde estabas
cuando la apuñalaron?
395
00:27:26,200 --> 00:27:29,000
-En casa.
-¿Alguien puede confirmarlo?
396
00:27:29,040 --> 00:27:30,480
-Ramón.
397
00:27:30,520 --> 00:27:33,440
¿Vas a acusarme formalmente
o puedo irme?
398
00:27:35,640 --> 00:27:39,240
-Hablaré de esto con Alicia.
A ver qué piensa ella.
399
00:27:56,040 --> 00:27:58,400
-Alicia está aquí.
400
00:28:00,320 --> 00:28:03,560
Tal y como quedó todo de sangre,
es imposible que no te mancharas.
401
00:28:03,600 --> 00:28:05,600
¿Qué hiciste?
-Cogí algo de la casa.
402
00:28:05,640 --> 00:28:07,280
¿Un chubasquero?
-Arriesgado.
403
00:28:07,320 --> 00:28:09,880
Y los Elías no echaron en falta
nada en el registro.
404
00:28:09,920 --> 00:28:11,000
-Tal vez lavó la ropa.
405
00:28:11,040 --> 00:28:13,520
-Es imposible eliminar
las partículas de sangre.
406
00:28:13,560 --> 00:28:15,120
-Me desnudo.
407
00:28:17,320 --> 00:28:18,920
-Hazlo.
408
00:28:21,680 --> 00:28:24,160
Te quitas los zapatos,
pero no los calcetines.
409
00:28:24,200 --> 00:28:26,200
No quieres dejar huellas.
410
00:28:27,200 --> 00:28:28,600
El jersey...
411
00:28:33,680 --> 00:28:35,400
y los pantalones.
412
00:28:46,960 --> 00:28:48,520
Y entras.
413
00:28:55,800 --> 00:28:57,240
Vale, para.
414
00:28:59,200 --> 00:29:00,920
Es el informe forense.
415
00:29:02,120 --> 00:29:03,440
Lee.
416
00:29:06,080 --> 00:29:09,520
(LEE) "El agresor atacó por detrás
y le asestó la primera puñalada
417
00:29:09,560 --> 00:29:11,640
a la víctima
en el omoplato derecho."
418
00:29:11,680 --> 00:29:13,480
-Eh.
419
00:29:51,560 --> 00:29:54,720
-El agresor le asestó la primera
puñalada en el omoplato derecho.
420
00:29:54,760 --> 00:29:56,080
Ah...
421
00:30:00,640 --> 00:30:03,360
"A consecuencia de la herida,
la víctima cae de rodillas
422
00:30:03,400 --> 00:30:05,000
e intenta incorporarse de nuevo.
423
00:30:05,040 --> 00:30:07,760
En ese momento el agresor le asesta
una segunda puñalada
424
00:30:07,800 --> 00:30:10,280
en la clavícula derecha."
425
00:30:10,320 --> 00:30:11,520
¡Ah!
426
00:30:12,640 --> 00:30:14,760
"A consecuencia
de esta segunda puñalada,
427
00:30:14,800 --> 00:30:16,840
Alicia Castro cae al suelo
428
00:30:16,880 --> 00:30:19,960
e intenta desplazarse
arrastrándose.
429
00:30:20,000 --> 00:30:22,440
Llega hasta el cristal
de la ventana.
430
00:30:22,480 --> 00:30:24,880
Y cuando intenta apoyarse
para levantarse,
431
00:30:24,920 --> 00:30:27,400
recibe la tercera
y la cuarta puñalada,
432
00:30:27,440 --> 00:30:31,840
ambas en el costado derecho,
en la cintura y en las costillas."
433
00:30:32,880 --> 00:30:34,440
-A pesar de los cuatro impactos,
434
00:30:34,480 --> 00:30:37,200
la víctima
sigue luchando por escapar.
435
00:30:37,240 --> 00:30:39,640
Consigue ponerse de nuevo a gatas.
436
00:30:39,680 --> 00:30:43,760
Entonces recibe la quinta puñalada,
esta vez en la zona lumbar.
437
00:30:44,800 --> 00:30:47,920
A consecuencia de esta puñalada,
la víctima pierde la conciencia
438
00:30:47,960 --> 00:30:49,840
y cae bocarriba.
439
00:30:50,680 --> 00:30:55,120
Entonces, el agresor
le asesta dos puñaladas más.
440
00:30:55,160 --> 00:30:56,960
En el abdomen.
441
00:31:15,880 --> 00:31:18,560
En ningún momento hay una evidencia
de que la víctima
442
00:31:18,600 --> 00:31:22,520
estableciera contacto visual
con el agresor.
443
00:31:26,600 --> 00:31:29,360
Estás en ropa interior
y manchada de sangre.
444
00:31:29,400 --> 00:31:30,440
¿Qué haces?
445
00:31:30,480 --> 00:31:33,760
-No puedo vestirme con la ropa que
llevaba o la mancharía de sangre.
446
00:31:33,800 --> 00:31:35,600
Pero tampoco puedo ir desnudo.
447
00:31:36,360 --> 00:31:40,200
Elías pudo ir con cuidado
de no manchar nada hasta la ducha.
448
00:31:40,240 --> 00:31:41,840
Y limpiarse.
449
00:31:43,600 --> 00:31:45,360
Hay huellas suyas por toda la casa.
450
00:31:45,400 --> 00:31:48,400
Sin embargo, no hay ninguna
de Santi en el piso de arriba.
451
00:31:48,440 --> 00:31:52,280
Y no pudo volver así a casa
sin que nadie se diera cuenta.
452
00:31:53,160 --> 00:31:56,760
Sí, sí hay una manera.
453
00:31:58,760 --> 00:32:01,040
Alguien que le ayudara,
454
00:32:01,600 --> 00:32:05,160
alguien que le trajera ropa
o le llevara en coche.
455
00:32:09,640 --> 00:32:10,960
Un cómplice.
456
00:32:15,800 --> 00:32:18,520
¿Has montado
todo este circo para mí?
457
00:32:21,160 --> 00:32:22,640
Fuera.
458
00:32:26,760 --> 00:32:28,600
¿Eso es todo lo que tienes?
459
00:32:28,640 --> 00:32:32,480
Es un crimen visceral.
Quien lo hizo se ensañó contigo.
460
00:32:32,520 --> 00:32:34,280
Elías nunca lo hubiera hecho así.
461
00:32:34,320 --> 00:32:37,880
Sí.
Para que pienses exactamente eso.
462
00:32:37,920 --> 00:32:41,560
Ni por una buena coartada, Elías
te daría un muerte tan violenta.
463
00:32:42,280 --> 00:32:43,960
Te quiere, Alicia.
464
00:32:44,440 --> 00:32:47,440
¿Marta Hess usando el amor
como argumento?
465
00:32:49,040 --> 00:32:50,960
No tienes nada.
466
00:32:51,000 --> 00:32:54,000
Bueno, tenía unos poderes firmados
que me hacían propietaria
467
00:32:54,040 --> 00:32:55,760
de este edificio.
468
00:32:56,800 --> 00:32:59,080
Pero he renunciado a ellos
por defenderle.
469
00:32:59,120 --> 00:33:01,440
Yo le creo de verdad.
Muy bien.
470
00:33:01,480 --> 00:33:04,520
Entonces tienes tu ingenuidad.
471
00:33:04,560 --> 00:33:08,240
Pero con eso no ganarás un juicio.
Presunción de inocencia, jueza.
472
00:33:11,880 --> 00:33:15,040
Yo necesito pruebas.
No hay nada que le inculpe.
473
00:33:15,080 --> 00:33:18,560
Eres tú quien tiene que demostrar
que fue él.
474
00:33:18,600 --> 00:33:21,840
Si no, tu convicción
de que fue Elías quien te apuñaló,
475
00:33:23,280 --> 00:33:25,240
es puramente emocional.
476
00:33:25,280 --> 00:33:27,800
Estoy perfectamente lúcida.
477
00:33:27,840 --> 00:33:29,640
Vamos, Alicia, piénsalo.
478
00:33:29,680 --> 00:33:31,800
Conociendo todos los datos
que conoces,
479
00:33:31,840 --> 00:33:33,680
si tú fueras la jueza de este caso,
480
00:33:33,720 --> 00:33:36,680
no aceptarías nunca el testimonio
de la esposa implicada.
481
00:33:39,120 --> 00:33:44,240
Cuyo marido y acusado la abandonó
por una examante el día anterior.
482
00:33:52,960 --> 00:33:54,800
Eso no tiene nada que ver.
483
00:33:56,920 --> 00:33:59,520
Volvió a mí
en cuanto recuperó la memoria.
484
00:33:59,560 --> 00:34:02,640
Sí, pero sin memoria,
485
00:34:03,320 --> 00:34:06,600
solo con las emociones,
Elías la escogió a ella.
486
00:34:07,440 --> 00:34:10,440
Y eso te impide verle como antes.
Has perdido la confianza.
487
00:34:10,480 --> 00:34:15,080
Y por eso
le crees capaz de apuñalarte.
488
00:34:23,760 --> 00:34:25,560
Es un buen argumento.
489
00:34:29,000 --> 00:34:33,480
Para desestimarme
como testigo en un juicio.
490
00:34:36,160 --> 00:34:38,560
No vas a convencerme sin pruebas.
491
00:34:39,760 --> 00:34:41,840
No tiene coartada.
492
00:34:41,880 --> 00:34:45,040
Tenía un móvil y estaba allí.
493
00:34:45,080 --> 00:34:49,080
Ahora mismo es tan sospechoso
como Marc o Santi.
494
00:34:49,120 --> 00:34:51,600
Vale.
495
00:34:53,400 --> 00:34:55,600
Me conformo con la duda razonable.
496
00:34:59,800 --> 00:35:01,400
Tienes que hablar con Ana
497
00:35:01,440 --> 00:35:03,800
y asegurarte de que no acusen
a Elías ni a Pol.
498
00:35:04,880 --> 00:35:06,400
Claro,
499
00:35:07,600 --> 00:35:10,600
para eso intentas convencerme.
500
00:35:12,280 --> 00:35:14,240
¿Y tú quieres que te convenza?
501
00:35:14,280 --> 00:35:16,400
Por eso ha dejado a Julieta sola
en el hospital
502
00:35:16,440 --> 00:35:18,520
en cuanto te he llamado.
503
00:35:23,640 --> 00:35:25,320
Está durmiendo.
504
00:35:29,920 --> 00:35:32,440
Vamos, Alicia, supón por un momento
que no fue Elías
505
00:35:32,480 --> 00:35:35,640
quien intentó matarte.
Ana está fuera, como te dijo.
506
00:35:35,680 --> 00:35:37,440
Todo podría volver a ser
como antes.
507
00:35:37,480 --> 00:35:39,800
¿De verdad dejarías
que fuera a la cárcel?
508
00:35:39,840 --> 00:35:43,720
Soy la esposa abandonada.
He perdido la confianza.
509
00:35:43,760 --> 00:35:45,800
¿No, abogada?
510
00:35:45,840 --> 00:35:48,640
Habla con Ana.
Fue Santi quien te atacó.
511
00:35:48,680 --> 00:35:50,440
Y tuvo un cómplice.
512
00:35:51,600 --> 00:35:53,920
¿Sí? ¿Quién?
513
00:35:56,560 --> 00:35:59,880
(RADIO) "Pero por las informaciones
que nos llegan de los testigos
514
00:35:59,920 --> 00:36:02,960
que le encontraron,
la joven estaba muy desmejorada."
515
00:36:09,880 --> 00:36:11,320
¿Lo tienes?
516
00:36:12,080 --> 00:36:14,600
Querían hacerme esperar dos días
para la factura.
517
00:36:14,640 --> 00:36:16,200
Estaba flipando.
518
00:36:20,640 --> 00:36:23,920
La última llamada coincide,
más o menos, con el apuñalamiento.
519
00:36:24,880 --> 00:36:26,640
¿Conoces el número?
520
00:36:30,000 --> 00:36:34,080
Eva, yo quiero mucho a Santi, pero
todo esto que está pasando no...
521
00:36:34,120 --> 00:36:36,720
De verdad,
no creo que él atacara a Alicia.
522
00:36:36,760 --> 00:36:38,360
Lo sé, Lola.
523
00:36:38,400 --> 00:36:42,240
Solo vamos a averiguar de quién es
el teléfono, ¿de acuerdo?
524
00:36:53,440 --> 00:36:55,080
¿Qué vas a decir?
525
00:36:55,120 --> 00:36:57,800
(Tono de llamada)
526
00:36:59,480 --> 00:37:00,720
-¿Dígame?
527
00:37:00,760 --> 00:37:02,840
Buenas tardes.
Mi nombre es Sara Casado
528
00:37:02,880 --> 00:37:05,040
y soy la nueva directora
de su sucursal.
529
00:37:05,080 --> 00:37:07,800
Perdone que le moleste,
pero le llamaba para recordarle
530
00:37:07,840 --> 00:37:09,880
que mañana termina el plazo
de su crédito.
531
00:37:09,920 --> 00:37:11,800
Lo siento, se equivoca.
532
00:37:11,840 --> 00:37:13,960
Tengo sus datos delante
y este es el teléfono
533
00:37:14,000 --> 00:37:17,120
que me aparece en su ficha.
¿Es usted el titular de la línea?
534
00:37:17,160 --> 00:37:18,840
¿Disculpe?
535
00:37:19,520 --> 00:37:22,160
Si no abona el importe
de 7.000 euros,
536
00:37:22,200 --> 00:37:24,080
tendremos que retenerle la cuenta.
537
00:37:24,120 --> 00:37:27,840
Yo no tengo ningún crédito.
¿De qué entidad llama?
538
00:37:27,880 --> 00:37:31,120
Es usted el señor Víctor Martos,
¿verdad?
539
00:37:31,160 --> 00:37:33,240
No. Soy César.
540
00:37:33,720 --> 00:37:35,600
César Mur.
541
00:37:38,320 --> 00:37:40,320
-El padre de Santi.
542
00:37:40,960 --> 00:37:42,360
-¿Oiga?
543
00:37:47,480 --> 00:37:49,720
¿Quieres que me quede contigo?
544
00:37:55,040 --> 00:37:57,600
Estaré en mi habitación,
¿de acuerdo?
545
00:37:57,640 --> 00:37:59,960
Luego pasaré a verte.
546
00:40:27,800 --> 00:40:30,240
(HABLAN A LA VEZ)
547
00:40:43,600 --> 00:40:45,360
(Timbre)
548
00:40:45,400 --> 00:40:47,520
(Ladridos)
549
00:40:50,040 --> 00:40:52,080
Hola.
Hola.
550
00:40:52,120 --> 00:40:54,200
¿Vive aquí César Mur?
551
00:40:55,000 --> 00:40:56,760
¿Qué quieren?
552
00:40:56,800 --> 00:40:59,560
Soy Eva Durán, la abogada de Santi,
el hijo de César.
553
00:40:59,600 --> 00:41:01,640
Me gustaría hablar con él.
554
00:41:17,400 --> 00:41:19,280
-Santi.
555
00:41:19,320 --> 00:41:20,840
-Entrad.
556
00:41:34,400 --> 00:41:35,920
Papá.
557
00:41:37,520 --> 00:41:39,760
Esta es Eva Durán, mi abogada.
558
00:41:40,360 --> 00:41:42,640
Y ella, mi amiga Lola.
559
00:41:45,720 --> 00:41:47,800
-Bienvenidas.
560
00:41:53,520 --> 00:41:56,480
Santi me ha hablado de ti.
561
00:41:58,040 --> 00:42:00,840
Me alegra
que haya tenido a alguien con él.
562
00:42:03,040 --> 00:42:08,000
Sus padres
nunca hemos estado a la altura.
563
00:42:14,160 --> 00:42:16,040
Sentaos, por favor.
564
00:42:21,880 --> 00:42:23,920
-Cuando encontré
el móvil de Charry,
565
00:42:23,960 --> 00:42:26,560
supuse
que no tardaríais en venir aquí.
566
00:42:26,600 --> 00:42:28,640
¿Llamaste tú a tu padre?
567
00:42:29,240 --> 00:42:30,920
¿Por qué?
568
00:42:34,400 --> 00:42:36,960
Reyes,
¿nos puedes dejar solos, por favor?
569
00:42:37,000 --> 00:42:38,640
-Claro, cariño.
570
00:42:41,360 --> 00:42:44,440
Cuando fui a casa de Alicia
con el cuchillo en el bolsillo
571
00:42:44,480 --> 00:42:45,920
y me encontré con Elías,
572
00:42:47,840 --> 00:42:50,360
me di cuenta de la locura
que estaba a punto de hacer
573
00:42:51,080 --> 00:42:53,400
y necesitaba hablar con él.
574
00:42:54,000 --> 00:42:56,280
No sabía nada de lo de Charry,
¿vale?
575
00:42:57,240 --> 00:43:01,840
-Hacía seis años
que mis hijos no me llamaban
576
00:43:01,880 --> 00:43:04,160
ni yo a ellos.
577
00:43:05,000 --> 00:43:07,840
Nunca me lo perdonaré, Santi.
-Papá,
578
00:43:08,440 --> 00:43:11,320
cuéntales lo que necesitan saber
y ya está, ¿vale?
579
00:43:13,880 --> 00:43:17,400
-Es que cuando vi
el nombre de Charry
580
00:43:17,440 --> 00:43:21,440
en el teléfono, creí...
581
00:43:29,680 --> 00:43:32,880
Pero ya estaba muerta.
582
00:43:32,920 --> 00:43:34,160
-Papá...
583
00:43:36,840 --> 00:43:41,520
-Me dijo que había muerto
y poco más.
584
00:43:43,240 --> 00:43:46,320
-Solo hablamos un par de minutos.
585
00:43:46,360 --> 00:43:47,840
-Señor.
586
00:43:47,880 --> 00:43:50,080
Señor, la señora está aquí.
587
00:43:50,120 --> 00:43:52,440
-Dijiste que estaba
en el comedor social.
588
00:43:56,280 --> 00:43:58,200
-Una vecina me ha avisado.
589
00:44:01,280 --> 00:44:04,920
-¿Qué hace aquí?
-Se presentó por sorpresa, cariño.
590
00:44:04,960 --> 00:44:07,400
-¿Ya no te acuerdas
de lo que nos hizo?
591
00:44:08,080 --> 00:44:10,520
Nos ha costado mucho recuperarnos.
592
00:44:11,000 --> 00:44:13,680
-De eso hace seis años.
593
00:44:13,720 --> 00:44:15,400
-Seis años.
594
00:44:15,880 --> 00:44:17,840
Retiraste la denuncia
595
00:44:17,880 --> 00:44:21,240
y no ha llamado una sola vez
en seis años.
596
00:44:23,120 --> 00:44:25,400
¿Y estas quiénes son?
597
00:44:25,440 --> 00:44:27,240
-Vámonos.
598
00:44:31,880 --> 00:44:33,680
-Santi.
599
00:44:41,480 --> 00:44:43,400
-Así es mejor, cariño.
600
00:44:46,000 --> 00:44:48,040
Nos haría daño.
601
00:44:50,320 --> 00:44:53,040
Llevo tu defensa, Santi.
Tú me lo pediste
602
00:44:53,080 --> 00:44:56,880
y la única condición que te puse
fue que no me mintieras.
603
00:44:56,920 --> 00:44:58,840
Así que o me contestas ahora mismo
604
00:44:58,880 --> 00:45:01,800
o ya puedes irte buscando
a otro abogado.
605
00:45:03,880 --> 00:45:06,400
No paraba de recibir mensajes
de pésame de gente
606
00:45:06,440 --> 00:45:08,960
que ni conocía a Charry
607
00:45:09,000 --> 00:45:11,320
diciéndome lo cojonuda que era.
608
00:45:12,480 --> 00:45:15,200
Estaba harto
de esos mensajes hipócritas
609
00:45:15,920 --> 00:45:18,920
y dejé mi móvil en casa.
¿Y el móvil de Charry?
610
00:45:18,960 --> 00:45:21,120
Me lo dieron en el hospital
cuando murió
611
00:45:21,160 --> 00:45:23,720
y seguía en el bolsillo
de mi chaqueta.
612
00:45:23,760 --> 00:45:26,640
Cuando quise hablar con mi padre,
me acordé que lo tenía allí.
613
00:45:26,680 --> 00:45:29,160
¿Y por qué no me contaste
lo de la llamada?
614
00:45:29,200 --> 00:45:31,240
Por mantenerles al margen.
615
00:45:32,440 --> 00:45:35,000
No quería
tener que volver a ver a mi madre.
616
00:45:35,040 --> 00:45:36,720
¿Por qué?
617
00:45:41,600 --> 00:45:46,000
Cuando nació Charry,
el parto se complicó
618
00:45:47,160 --> 00:45:49,760
y mi madre
ya no pudo tener más hijos
619
00:45:51,000 --> 00:45:52,960
y se amargó.
620
00:45:53,600 --> 00:45:56,000
Se frustró la vida
que había planeado,
621
00:45:57,720 --> 00:45:59,000
pero se repuso
622
00:45:59,040 --> 00:46:02,760
y centró todas sus expectativas
en nosotros.
623
00:46:02,800 --> 00:46:04,800
A medida que Charry se hizo mayor,
624
00:46:04,840 --> 00:46:08,360
nos fuimos dando cuenta
que le gustaban las chicas.
625
00:46:09,760 --> 00:46:12,160
Mi madre no lo asumió nunca.
626
00:46:13,040 --> 00:46:15,200
Cada vez se alejaba más de ella.
627
00:46:17,160 --> 00:46:19,240
Solo hablaba conmigo.
628
00:46:19,880 --> 00:46:22,840
Se obsesionó en que yo tenía
que escribir con la derecha.
629
00:46:25,240 --> 00:46:28,400
Decía que era una desviación
como lo de Charry.
630
00:46:33,240 --> 00:46:36,480
Sí, soy ambidiestro.
631
00:46:37,600 --> 00:46:40,000
Otra cosa que no te había contado.
632
00:46:40,920 --> 00:46:43,360
Mi madre me ataba la mano izquierda
a la espalda
633
00:46:43,400 --> 00:46:47,000
para que escribiera con la derecha.
634
00:46:47,040 --> 00:46:49,120
Una imagen muy familiar.
635
00:46:51,400 --> 00:46:53,840
Crecimos en un clima de mierda.
636
00:46:55,560 --> 00:46:57,080
Durante la adolescencia
637
00:46:57,120 --> 00:47:00,240
Charry y yo nos fuimos distanciando
cada vez más de mi madre,
638
00:47:01,640 --> 00:47:03,720
hasta que un día
639
00:47:04,960 --> 00:47:07,400
la descubrió con una novia
640
00:47:08,600 --> 00:47:10,920
y se volvió loca.
641
00:47:10,960 --> 00:47:14,640
Sacó toda la rabia que tenía
y la echó a patadas.
642
00:47:14,680 --> 00:47:17,280
En medio de la calle,
delante de todos los vecinos,
643
00:47:17,320 --> 00:47:20,920
le gritaba como ida.
¿Y tu padre?
644
00:47:23,200 --> 00:47:25,240
Ya le has visto.
645
00:47:25,280 --> 00:47:28,240
Mi padre tiene miedo
a quedarse solo.
646
00:47:28,280 --> 00:47:30,320
Mi madre le domina.
647
00:47:31,960 --> 00:47:34,400
Iba tras ella sin saber qué decir.
648
00:47:35,320 --> 00:47:39,800
Yo salí de la casa
y fui a por mi madre.
649
00:47:40,360 --> 00:47:42,840
Al verlo, él se puso en medio
650
00:47:44,640 --> 00:47:46,760
y acabé pegándole un puñetazo
651
00:47:48,000 --> 00:47:49,840
por rabia.
652
00:47:49,880 --> 00:47:53,160
Supongo que odiaba su pasividad
de todos esos años.
653
00:47:55,040 --> 00:47:57,040
Le rompí la nariz
654
00:47:57,640 --> 00:47:59,760
y me llevé a Charry de allí.
655
00:48:01,240 --> 00:48:03,160
Ya no volvimos nunca.
656
00:48:04,880 --> 00:48:07,000
Mis padres pusieron una denuncia
657
00:48:08,440 --> 00:48:10,160
y luego la sacaron.
658
00:48:14,440 --> 00:48:16,040
Siento haberte mentido.
659
00:48:44,520 --> 00:48:47,240
-Entra luz por una rendija
de la ventana.
660
00:48:47,280 --> 00:48:50,120
Sabe que estamos aquí
y nos desafía.
661
00:48:54,000 --> 00:48:56,040
¿Alguna novedad?
662
00:48:56,080 --> 00:48:59,880
-Ni Pol, ni Elías, ni Alicia van
a hablar hasta que Ana lo haga.
663
00:49:00,920 --> 00:49:03,120
-¿Cómo piensa que terminará esto?
664
00:49:03,160 --> 00:49:05,920
-Si Pol no ha confesado,
es porque confía en que Ana cuente
665
00:49:05,960 --> 00:49:08,280
la versión
que inculpa a Héctor Castro.
666
00:49:08,320 --> 00:49:11,040
-¿Y por qué Ana
iba a proteger a Juan Elías?
667
00:49:11,080 --> 00:49:14,400
-Puede ofrecerle cualquier cosa.
-No, no va a protegerle.
668
00:49:14,440 --> 00:49:16,920
Ya ha visto lo que hizo con ella.
669
00:49:16,960 --> 00:49:19,640
-Puede que Ana no esté tan mal
como quiere hacernos creer.
670
00:49:19,680 --> 00:49:21,680
-¿Lo está diciendo en serio?
671
00:49:21,720 --> 00:49:23,480
-Cada vez más.
672
00:49:23,520 --> 00:49:25,440
-¿Por qué iba a fingir el shock?
673
00:49:25,480 --> 00:49:27,640
Podría haber inculpado
a Héctor Castro
674
00:49:27,680 --> 00:49:29,800
cuando le tomó declaración
en el hospital.
675
00:49:29,840 --> 00:49:32,000
-¿Y si tiene dudas?
-No, no, no, no.
676
00:49:32,040 --> 00:49:33,960
No, no.
677
00:49:34,000 --> 00:49:37,880
Ese tío ha secuestrado a Ana Saura
durante dos semanas.
678
00:49:38,680 --> 00:49:40,320
-Infravaloras lo pragmáticas
679
00:49:40,360 --> 00:49:42,480
que pueden llegar a ser
algunas personas.
680
00:49:45,200 --> 00:49:47,760
-Tenemos que ponernos en marcha ya.
681
00:49:47,800 --> 00:49:50,880
-¿Qué le dio Elías a Alicia
antes de la rueda de prensa?
682
00:49:50,920 --> 00:49:53,560
Quizá era un mensaje, algo de esto.
683
00:49:53,600 --> 00:49:55,120
Vamos.
684
00:49:58,120 --> 00:50:00,680
(Periodistas)
685
00:50:12,120 --> 00:50:14,640
Alicia, ¿podemos hablar?
686
00:50:16,600 --> 00:50:18,840
No puedes fumar estando así.
687
00:50:28,440 --> 00:50:31,240
¿Qué te dio Elías
antes de la rueda de prensa?
688
00:50:42,200 --> 00:50:43,640
Mi anillo de boda.
689
00:50:55,800 --> 00:50:58,280
Lo unido permanece.
690
00:50:59,120 --> 00:51:00,920
Era nuestra...
Ya,
691
00:51:01,880 --> 00:51:05,720
pero Elías pensó que tenía
más sentido entre nosotros dos.
692
00:51:05,760 --> 00:51:09,080
Es retorcido, pero funciona.
693
00:51:09,120 --> 00:51:12,280
Ahora solo lo asocio al equipo
que he hecho con él.
694
00:51:15,040 --> 00:51:17,520
Puede que te haya apuñalado o no,
695
00:51:17,560 --> 00:51:20,640
pero tú crees
que Elías es capaz de hacerlo.
696
00:51:20,680 --> 00:51:23,360
No permitas que salga libre
y se quede con tus hijos
697
00:51:23,400 --> 00:51:25,400
con esa duda.
¡Pues demuestra que fue él!
698
00:51:25,440 --> 00:51:28,120
¡No estoy seguro de poder hacerlo,
Alicia!
699
00:51:28,160 --> 00:51:30,600
No tenemos nada.
Intento protegerte,
700
00:51:30,640 --> 00:51:33,760
pero no me dejas.
Ayúdame a encerrarlo por lo de Ana.
701
00:51:40,280 --> 00:51:42,520
Si me besas, te arranco la lengua.
702
00:51:47,080 --> 00:51:49,520
No voy a firmar esa declaración.
703
00:51:51,400 --> 00:51:53,680
No es una declaración.
704
00:51:55,080 --> 00:51:58,640
Es un informe del hospital
que explica cómo despertaste.
705
00:51:59,480 --> 00:52:03,400
Dice que hubo un error informático
justo antes de que despertaras.
706
00:52:04,840 --> 00:52:07,920
Tu hermana Silvia estaba allí
en ese momento
707
00:52:07,960 --> 00:52:11,040
y ya había visto el vídeo de Marc
entrando en tu casa.
708
00:52:11,600 --> 00:52:16,280
Pensó que si despertabas,
delatarías a Marc.
709
00:52:18,240 --> 00:52:20,680
Intentó matarte, Alicia.
710
00:52:26,120 --> 00:52:27,760
-Ramón.
711
00:52:28,560 --> 00:52:32,440
Tu presencia aquí
no creo que ayude, Ana.
712
00:52:32,480 --> 00:52:34,640
¿Cómo?
¿Necesita que yo me ocupe...?
713
00:52:34,680 --> 00:52:35,840
No.
714
00:52:35,880 --> 00:52:38,680
Ha llamado el inspector Barros.
715
00:52:38,720 --> 00:52:42,800
Quería saber si estábamos juntos
cuando apuñalaron a Alicia.
716
00:52:42,840 --> 00:52:44,480
Estábamos aquí.
717
00:52:44,520 --> 00:52:45,960
No.
718
00:52:46,000 --> 00:52:48,040
Yo estaba arriba, descansando.
719
00:52:48,680 --> 00:52:52,000
Yo no bajé.
No te vi en toda la tarde.
720
00:52:52,040 --> 00:52:53,240
Ramón...
721
00:52:53,280 --> 00:52:55,320
(Timbre)
722
00:52:56,360 --> 00:52:58,200
No abras.
723
00:52:58,240 --> 00:53:00,640
Creo que es mi hermana
y no quiero hablar con ella.
724
00:53:01,160 --> 00:53:02,720
¿Sí?
725
00:53:15,200 --> 00:53:17,360
-Buenas noches, señor Saura.
726
00:53:17,400 --> 00:53:18,880
¿Puedo pasar?
727
00:53:21,560 --> 00:53:25,520
¿Viene a hablar del apuñalamiento
de Alicia o de Ana?
728
00:53:26,240 --> 00:53:28,480
Me gustaría hablar con su hija.
729
00:53:29,480 --> 00:53:31,920
Mi hija no está bien
730
00:53:31,960 --> 00:53:35,240
y no va a hablar ni con usted
ni con nadie.
731
00:53:35,280 --> 00:53:36,760
Ya.
732
00:53:37,720 --> 00:53:42,040
Puede que... Ana esté dudando.
733
00:53:42,080 --> 00:53:43,640
¿Qué?
734
00:53:43,680 --> 00:53:45,560
Usted y yo sabemos perfectamente
735
00:53:45,600 --> 00:53:48,240
que Juan Elías es el responsable
del secuestro de Ana,
736
00:53:48,280 --> 00:53:51,960
pero ha ido dejando pistas
que apuntan en otra dirección
737
00:53:52,000 --> 00:53:55,240
y temo que Ana esté fingiendo
su estado para ganar tiempo
738
00:53:55,280 --> 00:53:58,520
porque aún no sabe
qué versión va a secundar.
739
00:53:58,560 --> 00:54:01,040
Mi hija acaba de sufrir
un ataque de ansiedad.
740
00:54:01,080 --> 00:54:02,680
Ya lo sé, y es posible que...
741
00:54:02,720 --> 00:54:05,760
Y no hablará
hasta que sea el momento.
742
00:54:05,800 --> 00:54:08,520
Y ahora váyase, por favor.
743
00:54:09,280 --> 00:54:12,560
Señor Saura,
llevo buscando a su hija
744
00:54:12,600 --> 00:54:15,680
desde el día en que desapareció.
Fui yo quien descubrió
745
00:54:15,720 --> 00:54:18,920
dónde la tenía Juan Elías y estoy
totalmente implicado en este caso.
746
00:54:18,960 --> 00:54:22,120
Solo quiero estar seguro
de que no se nos escapa nada.
747
00:54:23,080 --> 00:54:25,200
Hable con su hija, por favor.
748
00:54:25,240 --> 00:54:29,000
Ayúdela
a tomar la decisión correcta.
749
00:54:49,040 --> 00:54:50,720
¿Estás mejor?
750
00:55:14,920 --> 00:55:17,040
Había mucha gente buscándote, Ana.
751
00:55:17,880 --> 00:55:20,160
No te puedes ni imaginar cuánta.
752
00:55:21,480 --> 00:55:24,000
Toda la universidad estaba volcada.
753
00:55:28,360 --> 00:55:30,480
(SUSPIRA)
754
00:55:30,520 --> 00:55:33,120
Estos días sin ti
he entendido muchas cosas.
755
00:55:38,280 --> 00:55:40,240
Cuando murió mamá,
756
00:55:43,000 --> 00:55:45,080
yo intenté estar a tu lado,
757
00:55:45,120 --> 00:55:47,160
protegerte.
758
00:55:48,400 --> 00:55:50,960
Sentía que me necesitabas
759
00:55:51,000 --> 00:55:54,160
y me agarré a eso
para seguir adelante.
760
00:55:59,760 --> 00:56:02,480
Y eso he estado haciendo
todos estos años
761
00:56:04,040 --> 00:56:08,840
sin darme cuenta de que en realidad
quien me protegía eras tú.
762
00:56:10,120 --> 00:56:12,440
El que te necesitaba era yo.
763
00:56:16,240 --> 00:56:18,720
Sé que eres fuerte, Ana.
764
00:56:18,760 --> 00:56:21,520
Superaste lo de mamá mejor que yo
765
00:56:22,320 --> 00:56:24,880
y superarás lo que venga.
766
00:56:30,360 --> 00:56:32,480
No me queda mucho tiempo
767
00:56:34,200 --> 00:56:36,000
y no podré verlo,
768
00:56:38,680 --> 00:56:42,280
pero estoy seguro
de que estaré muy orgulloso
769
00:56:42,320 --> 00:56:44,800
de la persona
en la que te convertirás.
770
00:56:46,800 --> 00:56:50,400
Tuvo que elegir
entre su hijo y su hermana
771
00:56:50,440 --> 00:56:54,720
y al final decidió salvarle a él.
Es normal.
772
00:56:54,760 --> 00:56:57,200
No es normal, Alicia.
773
00:56:57,240 --> 00:56:59,680
La gente normal no hace esas cosas.
774
00:56:59,720 --> 00:57:03,040
No tiene cadáveres a un lado
y protege a un asesino.
775
00:57:06,000 --> 00:57:09,000
¿Vas a darme lecciones de moral?
776
00:57:09,040 --> 00:57:11,320
No soy tu enemigo, Alicia.
777
00:57:12,720 --> 00:57:15,040
No puedes seguir
protegiendo a Elías.
778
00:57:15,080 --> 00:57:16,360
-¿Mamá?
779
00:57:20,920 --> 00:57:23,280
Julieta, estoy aquí, mi amor.
780
00:57:25,880 --> 00:57:27,920
-Hola, Julieta.
781
00:57:30,280 --> 00:57:31,800
Julieta...
782
00:57:33,400 --> 00:57:35,080
-Gracias.
783
00:57:36,280 --> 00:57:38,640
-Solo hice mi trabajo.
784
00:57:39,280 --> 00:57:41,280
-Sara, una amiga mía,
785
00:57:41,320 --> 00:57:43,560
dice que todos tenemos
un ángel de la guarda.
786
00:57:43,600 --> 00:57:44,960
Tú eres el mío.
787
00:57:46,000 --> 00:57:48,040
-Qué responsabilidad.
788
00:57:49,760 --> 00:57:52,040
Me alegro mucho de que estés bien.
789
00:57:52,840 --> 00:57:55,040
Ahora debo irme.
790
00:57:55,080 --> 00:57:56,960
Vamos, a la cama.
791
00:58:04,000 --> 00:58:06,160
Anda, venga.
792
00:58:08,720 --> 00:58:10,800
A dormir.
793
00:58:24,280 --> 00:58:27,400
Vamos a conseguir
unas buenas condiciones para Pol.
794
00:58:27,440 --> 00:58:29,720
Una reclusión de dos años,
como mucho,
795
00:58:29,760 --> 00:58:32,720
en una cárcel controlada.
A ti te cubriré con lo de Ezequiel.
796
00:58:32,760 --> 00:58:35,360
Nadie puede demostrar
que moviste el cadáver.
797
00:58:36,240 --> 00:58:38,480
Julieta no puede quedarse sola.
798
00:58:39,200 --> 00:58:41,800
Tienes que conseguir que Pol firme.
799
00:58:57,720 --> 00:59:00,480
No voy a dejar
que Pol vaya a la cárcel.
800
00:59:01,520 --> 00:59:03,480
Hablaré con Ana.
801
00:59:04,720 --> 00:59:09,440
Le diré que acuse a Elías
y nos deje a Pol y a mí fuera.
802
00:59:09,480 --> 00:59:11,200
Es lista, sabrá hacerlo.
803
00:59:12,400 --> 00:59:15,240
Pero tú tendrás que ayudarme
con un informe policial
804
00:59:15,280 --> 00:59:18,280
que apoye la estrategia.
805
01:00:51,840 --> 01:00:53,480
-Ana.
806
01:01:28,760 --> 01:01:30,760
Lo siento.
807
01:01:32,080 --> 01:01:34,040
Lo siento.
808
01:01:36,800 --> 01:01:39,480
Siento la pelea
que tuvimos aquella noche.
809
01:01:39,520 --> 01:01:41,440
Siento
no haberte cogido la llamada.
810
01:01:41,480 --> 01:01:44,720
Lo siento, lo siento, lo siento.
811
01:01:57,920 --> 01:01:59,960
Ana, te quiero,
812
01:02:03,600 --> 01:02:06,160
pero me conformo
con ser tu hermano
813
01:02:09,400 --> 01:02:11,680
y no te voy a volver a fallar.
814
01:02:16,760 --> 01:02:18,760
No te voy a volver a fallar.
815
01:02:23,640 --> 01:02:26,800
Al entrar en la casa
me manché con la sangre de Alicia.
816
01:02:27,400 --> 01:02:29,760
Luego,
mi madre vio la camiseta manchada
817
01:02:29,800 --> 01:02:32,640
y me hice el corte para que pensara
que la sangre era mía.
818
01:02:32,680 --> 01:02:34,600
Yo no fui.
819
01:02:37,760 --> 01:02:39,560
Fue Elías.
820
01:02:48,320 --> 01:02:50,160
Vi su coche.
821
01:02:51,240 --> 01:02:52,840
Me crucé con él yendo por allí.
822
01:02:52,880 --> 01:02:56,000
Y era bastante más tarde de la hora
en que se encontró con Santi.
823
01:02:56,040 --> 01:02:58,560
Cuando lo vi no sabía
que era su coche.
824
01:02:58,600 --> 01:03:00,840
Pero acabo de verlo en la tele.
825
01:03:01,560 --> 01:03:04,080
Era el 4X4 azul que lleva ahora.
826
01:03:05,760 --> 01:03:08,360
-O sea que no sabías
que era el coche de Elías,
827
01:03:08,400 --> 01:03:10,440
pero lo guardaste en la memoria.
828
01:03:13,200 --> 01:03:16,000
Ya. ¿Cuál es el último coche
con el que te has cruzado
829
01:03:16,040 --> 01:03:18,320
antes de entrar en comisaría?
830
01:03:24,480 --> 01:03:26,120
-No lo sé.
831
01:03:27,320 --> 01:03:30,320
Solo sé que era el coche de Elías.
832
01:03:30,360 --> 01:03:31,600
(Puerta)
833
01:03:42,880 --> 01:03:44,720
-¿Lo ve?
-No.
834
01:03:44,760 --> 01:03:47,480
-Ese momento de la grabación
es de 15 minutos antes
835
01:03:47,520 --> 01:03:50,040
de que Marc Castro
llegara a la casa.
836
01:03:50,080 --> 01:03:53,520
Ahí, abajo, en la esquina,
a la derecha.
837
01:03:53,560 --> 01:03:55,120
-Vuelve a ponerlo.
838
01:04:00,680 --> 01:04:02,440
-Hay alguien más.
839
01:04:02,480 --> 01:04:04,720
-¿No podría ser un reflejo
de la propia Alicia?
840
01:04:04,760 --> 01:04:06,360
-No. No, no, imposible.
841
01:04:06,400 --> 01:04:08,560
En ese momento Alicia
estaba en la cocina.
842
01:04:08,600 --> 01:04:10,800
Puede que Marc tenga razón.
843
01:04:10,840 --> 01:04:13,800
Y cuando él llegó
ya la hubieran apuñalado.
844
01:04:34,960 --> 01:04:36,600
-Fuiste tú.
845
01:04:39,680 --> 01:04:41,880
¿A qué hora traen el desayuno?
846
01:04:44,080 --> 01:04:46,360
Marc vio tu coche
y hemos encontrado un reflejo
847
01:04:46,400 --> 01:04:49,160
en una de las cámaras.
Había alguien más en esa casa.
848
01:04:49,200 --> 01:04:51,000
Claro que lo había.
849
01:04:51,040 --> 01:04:52,840
Santi Mur.
850
01:04:55,160 --> 01:04:57,200
Alicia hablará con Ana
para que confiese
851
01:04:57,240 --> 01:04:59,960
que tú la has tenido secuestrada.
852
01:05:00,000 --> 01:05:02,920
No tenemos nada
contra ella ni contra Pol.
853
01:05:02,960 --> 01:05:06,360
Pero a ti vamos a encerrarte.
¿Ah, sí?
854
01:05:10,080 --> 01:05:12,680
Y si lo tienes todo tan bien atado,
855
01:05:14,240 --> 01:05:16,880
¿por qué vienes a hablar conmigo?
856
01:05:16,920 --> 01:05:18,640
Es un gusto que me doy.
857
01:05:18,680 --> 01:05:20,600
No vas a quedarte con mi mujer.
858
01:05:21,400 --> 01:05:24,920
No va de esto.
Has matado a un hombre,
859
01:05:24,960 --> 01:05:28,200
secuestrado a tu sobrina
y apuñalado a tu esposa.
860
01:05:29,040 --> 01:05:30,360
Vas a ir a la cárcel.
861
01:05:30,400 --> 01:05:32,480
Y Alicia
hará lo que quiera con su vida.
862
01:05:32,520 --> 01:05:34,440
No es tuya.
863
01:05:38,360 --> 01:05:42,280
Veo que todavía no has superado
que te dejara, ¿verdad?
864
01:05:43,600 --> 01:05:45,160
¿Fue eso lo que te dijo?
865
01:05:46,800 --> 01:05:50,000
Fui yo quien se marchó.
Ya lo sé, ya.
866
01:05:50,040 --> 01:05:54,360
Una retirada a tiempo.
Pero esta vez no voy a irme.
867
01:05:56,040 --> 01:05:58,680
Veremos qué ocurre
cuando estés encerrado.
868
01:05:58,720 --> 01:06:02,320
¿Lo ves? Toda esa manía
persecutoria conmigo es por ella.
869
01:06:02,360 --> 01:06:06,920
Claro, que seas un asesino
no tiene nada que ver.
870
01:06:13,040 --> 01:06:16,200
-Marc Castro y Santi Mur no
coincidieron nunca en ninguna clase
871
01:06:16,240 --> 01:06:18,320
y tampoco parece
que tengan amigos en común.
872
01:06:18,360 --> 01:06:20,680
Marc sí que conocía a Charry,
pero tampoco...
873
01:06:20,720 --> 01:06:23,120
-Señora Hess,
¿puede venir un momento?
874
01:06:23,160 --> 01:06:25,960
-No.
-Creo que es importante.
875
01:06:40,080 --> 01:06:42,880
-¿Quién es usted?
-Marta Hess. ¿Qué pasa?
876
01:06:42,920 --> 01:06:47,360
-La abogada de Santi estuvo en casa
y no es usted. Me mintió.
877
01:06:47,400 --> 01:06:51,520
-Sí, te mentí.
Llevo la defensa de Juan Elías,
878
01:06:51,560 --> 01:06:53,960
el otro sospechoso del caso.
¿Qué quieres?
879
01:06:54,000 --> 01:06:57,080
-No quiero que los señores se
enteren de que se lo he contado yo.
880
01:06:57,120 --> 01:07:00,160
Por eso vengo a usted
y no a la abogada de Santi.
881
01:07:00,200 --> 01:07:03,600
-Estás en el lugar correcto.
Cuéntame.
882
01:07:05,160 --> 01:07:08,640
-Yo nunca entendí por qué la señora
echó de casa a sus hijos.
883
01:07:08,680 --> 01:07:10,840
Mi Dios cree que eso no está bien.
884
01:07:10,880 --> 01:07:13,880
Y ahora Santiago
tiene problemas con la justicia.
885
01:07:13,920 --> 01:07:16,480
Porque creen
que apuñaló a esa jueza.
886
01:07:16,520 --> 01:07:22,360
Mire, se lo voy a contar a usted,
pero no hablaré en ningún juicio.
887
01:07:22,400 --> 01:07:24,600
-Te estás pasando con el suspense.
888
01:07:26,360 --> 01:07:30,560
-El señor Mur,
el padre de Santiago,
889
01:07:30,600 --> 01:07:33,080
va todos los días a misa de dos.
890
01:07:33,120 --> 01:07:37,440
Yo llevo sirviendo en su casa
22 años y jamás ha faltado.
891
01:07:37,480 --> 01:07:40,120
Bueno, lo sé
porque yo también voy a esa misa.
892
01:07:40,160 --> 01:07:44,600
Pero ese día,
el día que apuñalaron a la jueza,
893
01:07:45,160 --> 01:07:47,120
el señor no fue.
894
01:07:47,160 --> 01:07:50,880
Al día siguiente le pregunté
qué había pasado.
895
01:07:50,920 --> 01:07:53,960
Y se puso muy raro, muy nervioso.
896
01:07:54,000 --> 01:07:56,840
Y me pidió que no se lo dijera
nunca a nadie.
897
01:07:56,880 --> 01:07:59,840
Oiga, no irá a decirle
que se lo he dicho yo, ¿verdad?
898
01:07:59,880 --> 01:08:03,080
-Ya veremos.
¿Barros? Tengo algo.
899
01:08:05,160 --> 01:08:07,720
-Hagan lo que tengan que hacer.
900
01:08:10,280 --> 01:08:13,160
No puedo ofrecerles
nada que no sea agua.
901
01:08:13,200 --> 01:08:15,400
-¿Qué está pasando?
902
01:08:18,120 --> 01:08:20,400
-Queremos hacerle
un par de preguntas.
903
01:08:20,440 --> 01:08:23,520
Inspector Barros.
Si sus hombres me rompen algo,
904
01:08:23,560 --> 01:08:25,880
voy a denunciarles.
905
01:08:25,920 --> 01:08:28,800
-Señor Mur, ¿podría decirme
dónde estaba el día 17
906
01:08:28,840 --> 01:08:31,360
a las dos de la tarde?
-En misa.
907
01:08:31,400 --> 01:08:34,240
-Si no le importa,
se lo he preguntado a su marido.
908
01:08:35,240 --> 01:08:37,760
-Todos los días voy a misa de dos.
909
01:08:37,800 --> 01:08:40,920
-Es un buen creyente.
De hecho, ese día fue a misa de dos
910
01:08:40,960 --> 01:08:43,880
y me acompañó
luego a misa de siete.
911
01:08:44,680 --> 01:08:47,520
-Si fue a misa de siete,
912
01:08:47,560 --> 01:08:51,880
es que no había ido a misa de dos.
¿Dónde estaba?
913
01:08:56,560 --> 01:09:00,840
-Reyes, ¿eso es verdad?
¿No fue a misa de dos?
914
01:09:00,880 --> 01:09:04,920
-No lo sé, señora, yo no le vi.
915
01:09:04,960 --> 01:09:07,640
-¿Y dónde estabas?
916
01:09:07,680 --> 01:09:09,760
¿Por qué no fuiste a misa?
917
01:09:17,560 --> 01:09:20,040
-Hemos encontrado algo ahí,
en los geranios.
918
01:09:28,680 --> 01:09:32,400
La hoja es de 18 centímetros
de largo y 2,5 de ancho.
919
01:09:43,760 --> 01:09:46,760
Es solo una citación sin arresto.
Tranquilízate.
920
01:09:52,000 --> 01:09:53,640
Papá.
921
01:09:53,680 --> 01:09:55,600
¿Qué hace él aquí?
922
01:09:55,640 --> 01:09:57,240
Siéntate, Santi.
923
01:10:00,120 --> 01:10:02,000
Siéntese, por favor.
924
01:10:05,960 --> 01:10:09,360
No tiene la obligación
de declarar sin un abogado.
925
01:10:10,440 --> 01:10:13,240
Si quiere, puedo ayudarle.
926
01:10:14,240 --> 01:10:15,800
Perfecto.
927
01:10:21,800 --> 01:10:24,160
El mismo día
que apuñalaron a Alicia Castro,
928
01:10:24,200 --> 01:10:26,560
llamaste desde el móvil
de tu hermana a tu padre.
929
01:10:26,600 --> 01:10:29,120
¿Qué le dijiste?
-¿Se lo has dicho?
930
01:10:29,160 --> 01:10:31,840
No. Esa llamada
no era relevante para el caso.
931
01:10:31,880 --> 01:10:34,040
Si así hubiera sido,
le habría informado.
932
01:10:34,080 --> 01:10:36,760
Te dije que no dijeras nada.
933
01:10:36,800 --> 01:10:40,200
Mi madre se va a enterar de todo.
-Tu madre ya lo sabe todo.
934
01:10:41,280 --> 01:10:44,160
¿Qué le dijiste a tu padre, Santi?
935
01:10:45,920 --> 01:10:48,200
No pasa nada, contesta.
936
01:10:53,600 --> 01:10:55,720
Le dije que Charry había muerto.
937
01:10:57,080 --> 01:10:58,640
-¿Y qué más?
938
01:11:00,240 --> 01:11:03,360
-Estuvimos hablando.
¿Qué está buscando?
939
01:11:03,400 --> 01:11:05,400
¿Por qué está mi padre aquí?
940
01:11:07,920 --> 01:11:11,080
-Hemos encontrado el arma
del crimen en su casa.
941
01:11:17,000 --> 01:11:20,480
-Me dijo que la jueza Castro
942
01:11:20,520 --> 01:11:23,520
era la responsable
943
01:11:23,560 --> 01:11:26,800
de la muerte de mi hija.
944
01:11:26,840 --> 01:11:29,160
-¡Papá!
945
01:11:29,200 --> 01:11:34,280
-Me dijo que había estado a punto
de cometer una locura.
946
01:11:39,520 --> 01:11:42,960
Lo tranquilicé...
947
01:11:44,120 --> 01:11:45,960
como pude.
948
01:11:47,360 --> 01:11:50,040
Y...
949
01:11:50,840 --> 01:11:54,920
Le dije que se fuera a su casa.
950
01:11:58,440 --> 01:12:02,000
Carla había muerto y yo...
951
01:12:02,040 --> 01:12:05,000
-Papá, ¿qué dices?
952
01:12:11,760 --> 01:12:15,800
-Al colgar investigué...
953
01:12:15,840 --> 01:12:20,880
dónde vivía Alicia Castro.
954
01:12:25,640 --> 01:12:30,240
Cogí el coche
y fui a casa de los Elías.
955
01:12:31,680 --> 01:12:34,040
Encontré la casa.
956
01:12:35,360 --> 01:12:38,920
Salté la valla
y me torcí el tobillo.
957
01:12:42,680 --> 01:12:45,080
Esa jueza...
958
01:12:45,960 --> 01:12:48,480
estaba de pie en el comedor.
959
01:12:51,360 --> 01:12:54,640
Me acerqué por detrás...
960
01:12:56,720 --> 01:12:58,760
y la apuñalé.
961
01:13:01,480 --> 01:13:04,240
No recuerdo bien cuántas veces.
962
01:13:05,320 --> 01:13:08,640
Pero no paré hasta que se quedó
quieta en el suelo.
963
01:13:10,720 --> 01:13:13,200
-Bien. Venga conmigo.
964
01:13:16,160 --> 01:13:18,320
-Papá, ¿qué has hecho?
965
01:13:24,240 --> 01:13:27,520
Papá, ¿qué has hecho?
966
01:13:34,760 --> 01:13:36,800
¿Qué?
967
01:13:42,680 --> 01:13:45,600
-Enloquecí con las sospechas
sobre Marc.
968
01:13:46,680 --> 01:13:48,880
Pero yo te quiero, Ramón.
969
01:13:50,000 --> 01:13:54,480
Ahora que Ana por fin ha vuelto,
creo que podemos arreglar esto.
970
01:14:02,560 --> 01:14:04,040
Ramón.
971
01:15:52,720 --> 01:15:54,120
(Timbre)
972
01:15:56,200 --> 01:15:58,160
(Timbre)
973
01:16:25,920 --> 01:16:27,640
Tengo que hablar con Ana.
974
01:16:27,680 --> 01:16:29,960
Ramón no quiere
que hable con nadie.
975
01:16:30,000 --> 01:16:32,280
Pues entonces
hablaré primero con él.
976
01:16:32,320 --> 01:16:35,200
Alicia, lo siento, no puedes pasar.
No...
977
01:16:51,560 --> 01:16:54,280
¿Has llamado a alguien?
No.
978
01:16:54,320 --> 01:16:56,440
Acaba de pasar.
979
01:17:05,000 --> 01:17:08,080
¿Y por qué no me lo has contado
en cuanto he entrado?
980
01:17:08,880 --> 01:17:10,600
Estaba en shock.
981
01:17:20,160 --> 01:17:22,120
Solo he cogido lo que es mío.
982
01:17:24,480 --> 01:17:26,880
Has dejado pruebas
por todas partes,
983
01:17:29,160 --> 01:17:31,640
como cuando
intentaste desconectarme.
984
01:17:34,600 --> 01:17:36,440
Has hablado con Barros.
985
01:17:39,080 --> 01:17:42,520
Está mintiendo.
Yo no te haría daño.
986
01:17:44,400 --> 01:17:46,280
No puedes pensar eso de mí, Alicia.
987
01:17:46,320 --> 01:17:49,160
Soy tu hermana, no podría jamás.
988
01:17:49,880 --> 01:17:52,200
Es cierto que vi el vídeo,
989
01:17:52,240 --> 01:17:55,680
pero Marc nunca pensé
que te hubiera atacado,
990
01:17:55,720 --> 01:17:57,520
le conozco.
991
01:17:57,560 --> 01:17:59,760
Se ha entregado a la Policía,
él no fue.
992
01:17:59,800 --> 01:18:01,720
Siempre lo supe.
993
01:18:01,760 --> 01:18:05,360
Yo te quiero.
Querías proteger a Marc
994
01:18:05,400 --> 01:18:08,160
y querías que yo no despertara.
995
01:18:10,360 --> 01:18:12,160
Alicia...
Reconócelo.
996
01:18:14,840 --> 01:18:16,720
Yo habría hecho lo mismo.
997
01:18:17,320 --> 01:18:21,720
Entre tú y mis hijos,
siempre elegiré a mis hijos.
998
01:18:25,480 --> 01:18:27,720
Yo no...
¡Basta de lloriquear!
999
01:18:29,200 --> 01:18:32,120
Respeto que tuvieras el valor
de hacer lo que hacía falta.
1000
01:18:33,160 --> 01:18:35,280
Quítate la máscara de víctima.
1001
01:18:36,320 --> 01:18:38,520
Sé quién realmente es.
1002
01:18:46,200 --> 01:18:48,680
Es hora de hacerse mayor, Silvia.
1003
01:18:50,520 --> 01:18:54,720
Lo hiciste tú, reconócelo.
1004
01:18:58,960 --> 01:19:00,240
Fui yo.
1005
01:19:08,240 --> 01:19:09,480
Bien.
1006
01:19:17,800 --> 01:19:20,640
Ahora recoge los restos
que has dejado por todo el salón.
1007
01:19:20,680 --> 01:19:23,880
Cuando acabes,
esperas cinco minutos
1008
01:19:25,080 --> 01:19:28,200
y entonces subes a hablar con Ana
y decirle lo de Ramón.
1009
01:19:28,240 --> 01:19:29,920
Yo estaré con ella.
1010
01:19:35,480 --> 01:19:37,760
¿Vas a denunciarme?
1011
01:19:39,040 --> 01:19:40,880
No seas ridícula.
1012
01:19:43,640 --> 01:19:45,200
Eres mi hermana.
1013
01:19:52,120 --> 01:19:53,800
El mando.
¿Qué?
1014
01:19:54,480 --> 01:19:55,800
Sube el volumen.
1015
01:19:59,480 --> 01:20:03,640
"Fuentes policiales
han confirmado que César Mur,
1016
01:20:03,680 --> 01:20:05,440
padre de uno de los investigados,
1017
01:20:05,480 --> 01:20:08,160
ha confesado ser el autor material
del apuñalamiento
1018
01:20:08,200 --> 01:20:09,880
a la jueza Alicia Castro.
1019
01:20:09,920 --> 01:20:13,120
Tras las críticas recibidas
por la falta de información
1020
01:20:13,160 --> 01:20:16,200
sobre el caso, el portavoz
de la Policía ha declarado
1021
01:20:16,240 --> 01:20:20,520
que siempre han estado seguros
sobre la línea de investigación
1022
01:20:20,560 --> 01:20:23,120
y que el hermetismo alrededor..."
1023
01:20:41,440 --> 01:20:42,920
Hola.
1024
01:20:46,760 --> 01:20:48,520
He visto tu señal.
1025
01:20:49,560 --> 01:20:54,160
Los brazos en cruz,
como cuando jugábamos al Diplomacy.
1026
01:20:54,200 --> 01:20:56,000
¿Quieres negociar?
1027
01:20:59,040 --> 01:21:02,360
Aquí estoy. Hablemos.
1028
01:21:23,200 --> 01:21:25,440
Vamos a ahorrarnos
todo lo que ya sabes.
1029
01:21:29,040 --> 01:21:31,680
Siento
no haber podido ayudarte antes.
1030
01:21:31,720 --> 01:21:33,640
Sabes que lo intenté.
1031
01:21:34,720 --> 01:21:37,160
Y siento el horror
por el que has tenido que pasar
1032
01:21:37,200 --> 01:21:38,280
por culpa de Elías.
1033
01:21:39,880 --> 01:21:41,560
¿Qué quieres saber?
1034
01:21:42,640 --> 01:21:44,200
¿Qué pasó con Charry?
1035
01:21:45,320 --> 01:21:47,040
Tú la conocías mejor que nadie.
1036
01:21:47,080 --> 01:21:49,960
Era frágil. Se suicidó.
1037
01:21:54,280 --> 01:21:55,840
¿La amenazaste?
1038
01:22:01,280 --> 01:22:02,760
Sí.
1039
01:22:05,720 --> 01:22:07,880
Protegía a mi familia.
1040
01:22:09,040 --> 01:22:12,000
Vamos, Ana, estás enfadada
por todo lo que te ha pasado
1041
01:22:12,040 --> 01:22:15,200
y encima sales y te encuentras
con que Charry ha muerto
1042
01:22:15,240 --> 01:22:16,960
y tu padre tiene cáncer.
1043
01:22:17,000 --> 01:22:19,400
Entiendo
que quieras descargar tu rabia
1044
01:22:19,440 --> 01:22:23,120
contra bien, pero tienes
que controlar tus sentimientos
1045
01:22:23,160 --> 01:22:25,520
y usar la cabeza.
1046
01:22:25,560 --> 01:22:27,680
Charry se suicidó
y tu padre tiene cáncer,
1047
01:22:27,720 --> 01:22:30,040
nosotros
no tenemos la culpa de eso.
1048
01:22:34,240 --> 01:22:36,280
Voy a compensarte
el resto de tu vida
1049
01:22:36,320 --> 01:22:38,000
por lo que has pasado.
1050
01:22:44,160 --> 01:22:46,360
Quiero
todo lo que me prometió Elías:
1051
01:22:48,760 --> 01:22:51,880
socia del bufete
y apoyo total en mi carrera.
1052
01:22:52,720 --> 01:22:54,200
Lo tendrás.
1053
01:22:54,240 --> 01:22:58,080
Tendrás todo lo que quieras.
Dependemos de ti.
1054
01:23:01,760 --> 01:23:04,760
Espero que cuando entiendas
que somos tu familia
1055
01:23:05,800 --> 01:23:08,000
podamos estar tranquilos todos.
1056
01:23:11,440 --> 01:23:13,280
Pero eso ya lo sabías.
1057
01:23:16,440 --> 01:23:18,280
¿Para qué querías hablar conmigo?
1058
01:23:23,280 --> 01:23:25,160
Quiero a Elías en la cárcel
1059
01:23:28,120 --> 01:23:30,040
y que tú me garantices todo eso.
1060
01:23:47,720 --> 01:23:50,480
Si lo piensas fríamente,
Elías no tenía opciones.
1061
01:23:51,760 --> 01:23:53,920
Él más que nadie
ha hecho lo imposible
1062
01:23:53,960 --> 01:23:57,680
por sacarte de ese agujero;
si no, ya estarías muerta.
1063
01:23:57,720 --> 01:24:00,480
Tú no tienes ni puta idea
de lo que he pasado, Alicia.
1064
01:24:00,520 --> 01:24:03,000
Sí, sí lo sé.
No, no lo sabes.
1065
01:24:03,040 --> 01:24:05,560
Lo sé, claro que lo sé,
1066
01:24:06,400 --> 01:24:08,960
pero no puedes dejarte llevar
por tus emociones.
1067
01:24:09,000 --> 01:24:11,640
¿Por qué, Alicia? ¿Por qué?
1068
01:24:11,680 --> 01:24:14,320
Porque no es práctico.
¿Y qué?
1069
01:24:15,240 --> 01:24:17,000
Que te arrepentirás.
1070
01:24:18,960 --> 01:24:20,760
¿Me estás amenazando?
1071
01:24:20,800 --> 01:24:23,400
No. No, Ana, no.
1072
01:24:25,280 --> 01:24:28,600
Piénsalo, en cuanto le denuncies,
1073
01:24:28,640 --> 01:24:31,240
habrás perdido
el poder que tenías sobre él.
1074
01:24:31,280 --> 01:24:33,000
Elías
no es de los que van a la cárcel
1075
01:24:33,040 --> 01:24:37,640
para trabajar en las cocinas.
Irá a por ti, encontrará la manera.
1076
01:24:38,880 --> 01:24:41,560
Tendrás su sombra a tu espalda
el resto de tu vida.
1077
01:24:44,440 --> 01:24:48,560
¿Estás segura?
¿Eso es lo que quieres?
1078
01:24:58,040 --> 01:25:00,640
Ana, tu padre.
1079
01:25:22,720 --> 01:25:24,520
¡No, no!
1080
01:25:34,280 --> 01:25:35,600
Papá.
1081
01:25:45,640 --> 01:25:47,160
No puede ser.
1082
01:25:47,200 --> 01:25:49,280
Vi cómo disparaba
a Ezequiel Cortés.
1083
01:25:52,000 --> 01:25:53,640
Cargó el cuerpo en el maletero
1084
01:25:53,680 --> 01:25:57,240
y condujo durante un buen rato.
1085
01:25:58,880 --> 01:26:02,240
Yo estaba sentada en el suelo
de los asientos de atrás.
1086
01:26:02,280 --> 01:26:04,320
Estaba aterrorizada.
1087
01:26:06,480 --> 01:26:08,600
Llegamos hasta un bosque
1088
01:26:09,480 --> 01:26:13,120
y él sacó el cuerpo
para enterrarlo entre los árboles.
1089
01:26:16,240 --> 01:26:20,120
Yo intenté huir, pero me vio.
1090
01:26:21,800 --> 01:26:24,360
Corrió hasta mí, me alcanzó
1091
01:26:24,400 --> 01:26:27,240
y me golpeó con una pala
en la cabeza.
1092
01:26:31,280 --> 01:26:35,280
Me desperté
en el sótano de Héctor Castro.
1093
01:26:38,760 --> 01:26:41,160
Estuve 13 días encerrada,
1094
01:26:42,720 --> 01:26:46,160
los 13 días más horribles
de mi vida.
1095
01:26:55,040 --> 01:26:57,480
Fue Juan Elías,
1096
01:26:58,560 --> 01:27:01,360
él mató a Ezequiel Cortés
1097
01:27:03,400 --> 01:27:05,040
y me secuestró a mí.
1098
01:27:43,880 --> 01:27:46,360
Tomar las riendas
implica un riesgo,
1099
01:27:47,280 --> 01:27:49,720
nos aleja de lo familiar,
de lo cómodo,
1100
01:27:52,480 --> 01:27:54,600
nos obliga
a ver con nuestros propios ojos,
1101
01:27:57,440 --> 01:27:59,280
a ser críticos
con lo que nos rodea.
1102
01:28:02,320 --> 01:28:05,360
Es el conocimiento de uno mismo,
la pérdida de la virginidad,
1103
01:28:08,040 --> 01:28:09,640
de la inocencia.
1104
01:28:12,800 --> 01:28:15,240
Y una vez
hayáis atravesado esa línea,
1105
01:28:18,640 --> 01:28:20,360
ya nada volverá a ser lo mismo.
84598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.