All language subtitles for School.Of.The.Damned.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,013 Α 2 00:00:00,013 --> 00:00:00,026 ΑΠ 3 00:00:00,026 --> 00:00:00,039 ΑΠΟ 4 00:00:00,039 --> 00:00:00,052 ΑΠΟΔ 5 00:00:00,052 --> 00:00:00,065 ΑΠΟΔΟ 6 00:00:00,065 --> 00:00:00,078 ΑΠΟΔΟΣ 7 00:00:00,078 --> 00:00:00,091 ΑΠΟΔΟΣΗ 8 00:00:00,091 --> 00:00:00,104 ΑΠΟΔΟΣΗ Δ 9 00:00:00,104 --> 00:00:00,117 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙ 10 00:00:00,117 --> 00:00:00,130 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑ 11 00:00:00,130 --> 00:00:00,143 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛ 12 00:00:00,143 --> 00:00:00,156 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟ 13 00:00:00,156 --> 00:00:00,169 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓ 14 00:00:00,169 --> 00:00:00,182 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩ 15 00:00:00,182 --> 00:00:00,195 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ 16 00:00:00,195 --> 00:00:00,208 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ: 17 00:00:00,208 --> 00:00:00,221 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:* 18 00:00:00,221 --> 00:00:00,234 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*F 19 00:00:00,234 --> 00:00:00,247 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FE 20 00:00:00,247 --> 00:00:00,260 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEG 21 00:00:00,260 --> 00:00:00,273 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGG 22 00:00:00,273 --> 00:00:00,286 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGA 23 00:00:00,286 --> 00:00:00,299 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGAR 24 00:00:00,299 --> 00:00:00,312 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARE 25 00:00:00,312 --> 00:00:00,325 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGAREN 26 00:00:00,325 --> 00:00:00,338 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENI 27 00:00:00,338 --> 00:00:00,351 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA 28 00:00:00,351 --> 00:00:00,364 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright) 29 00:00:00,364 --> 00:00:00,377 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* 30 00:00:00,377 --> 00:00:00,390 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* S 31 00:00:00,390 --> 00:00:00,403 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SF 32 00:00:00,403 --> 00:00:00,416 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SFT 33 00:00:00,416 --> 00:00:00,429 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SFTe 34 00:00:00,429 --> 00:00:00,442 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SFTea 35 00:00:00,442 --> 00:00:00,455 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SFTeam 36 00:00:00,455 --> 00:00:00,468 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SFTeam E 37 00:00:00,468 --> 00:00:00,481 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SFTeam Ex 38 00:00:00,481 --> 00:00:00,494 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SFTeam Exc 39 00:00:00,494 --> 00:00:00,507 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SFTeam Excl 40 00:00:00,507 --> 00:00:00,520 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SFTeam Exclu 41 00:00:00,520 --> 00:00:00,533 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SFTeam Exclus 42 00:00:00,533 --> 00:00:00,546 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SFTeam Exclusi 43 00:00:00,546 --> 00:00:00,559 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SFTeam Exclusiv 44 00:00:00,559 --> 00:00:00,572 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SFTeam Exclusive 45 00:00:00,572 --> 00:00:00,585 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SFTeam Exclusive M 46 00:00:00,585 --> 00:00:00,598 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SFTeam Exclusive Mo 47 00:00:00,598 --> 00:00:00,611 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SFTeam Exclusive Mov 48 00:00:00,611 --> 00:00:00,624 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SFTeam Exclusive Movi 49 00:00:00,624 --> 00:00:00,637 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SFTeam Exclusive Movie 50 00:00:00,637 --> 00:00:00,650 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SFTeam Exclusive Movies 51 00:00:00,650 --> 00:00:00,663 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SFTeam Exclusive Movies W 52 00:00:00,663 --> 00:00:00,676 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SFTeam Exclusive Movies Ww 53 00:00:00,676 --> 00:00:00,689 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SFTeam Exclusive Movies WwW 54 00:00:00,689 --> 00:00:00,702 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SFTeam Exclusive Movies WwW. 55 00:00:00,702 --> 00:00:00,715 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SFTeam Exclusive Movies WwW.H 56 00:00:00,715 --> 00:00:00,728 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SFTeam Exclusive Movies WwW.He 57 00:00:00,728 --> 00:00:00,741 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SFTeam Exclusive Movies WwW.Hel 58 00:00:00,741 --> 00:00:00,754 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SFTeam Exclusive Movies WwW.Hell 59 00:00:00,754 --> 00:00:00,767 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SFTeam Exclusive Movies WwW.Hella 60 00:00:00,767 --> 00:00:00,780 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SFTeam Exclusive Movies WwW.Hellas 61 00:00:00,780 --> 00:00:00,793 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SFTeam Exclusive Movies WwW.HellasT 62 00:00:00,793 --> 00:00:00,806 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SFTeam Exclusive Movies WwW.HellasTz 63 00:00:00,806 --> 00:00:00,819 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SFTeam Exclusive Movies WwW.HellasTz. 64 00:00:00,819 --> 00:00:00,832 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SFTeam Exclusive Movies WwW.HellasTz.c 65 00:00:00,832 --> 00:00:00,845 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SFTeam Exclusive Movies WwW.HellasTz.co 66 00:00:00,845 --> 00:00:00,858 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SFTeam Exclusive Movies WwW.HellasTz.com 67 00:00:00,858 --> 00:00:20,000 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SFTeam Exclusive Movies WwW.HellasTz.com 68 00:00:20,200 --> 00:00:27,100 Αποκλειστική διανομή υποτίτλων SFTeam/HellasTz.com 69 00:00:27,300 --> 00:00:33,500 Αν θες να συμμετέχεις μαζί μας στην μετάφραση ταινιών... 70 00:00:33,800 --> 00:00:43,500 ...στείλε μήνυμα στο... sfteamgreeksubs ws@gmail com! 71 00:00:46,547 --> 00:00:48,114 Που στην κόλαση είναι το αυτοκίνητό μου; 72 00:00:48,115 --> 00:00:48,815 Πέντε λεπτά. 73 00:00:48,816 --> 00:00:50,132 Πέντε λεπτά; 74 00:00:50,133 --> 00:00:51,513 Έτσι είπες και πριν από 10 λεπτά. 75 00:00:51,514 --> 00:00:53,819 Να είσαι ειλικρινείς, σε πόση ώρα; 76 00:00:53,820 --> 00:00:55,119 Υποθέτω σε πέντε λεπτά. 77 00:00:55,122 --> 00:00:56,688 Πέντε λεπτά; 78 00:00:56,689 --> 00:00:57,590 Εντάξει, λαμπρά. 79 00:00:57,591 --> 00:00:58,690 Ευχαριστώ αντίο. 80 00:00:58,691 --> 00:00:59,626 Αντίο. 81 00:00:59,627 --> 00:01:00,794 Απο εδώ, και οι δυο σας. 82 00:01:00,795 --> 00:01:03,296 Σκατά. 83 00:01:26,253 --> 00:01:27,303 Εκεί! 84 00:02:02,890 --> 00:02:03,940 Σάρα; 85 00:02:06,694 --> 00:02:07,893 Είσαι εδώ; 86 00:02:09,797 --> 00:02:10,863 Φεύγω. 87 00:02:10,865 --> 00:02:13,899 Δεν χρειάζεται να ανησυχείς πια για μένα. 88 00:02:13,901 --> 00:02:14,951 Δεν θα γυρίσω πίσω. 89 00:04:57,564 --> 00:04:58,730 Ελα. 90 00:05:00,701 --> 00:05:03,535 Ξεκόλλα. 91 00:05:11,979 --> 00:05:13,029 Ελα. 92 00:05:24,358 --> 00:05:27,392 Να φτιάξω το κιβώτιο ταχυτήτων. 93 00:05:29,029 --> 00:05:30,362 Κύριε Μίντλτον; 94 00:05:30,783 --> 00:05:32,665 Κ. Κάσσιντυ. 95 00:05:32,666 --> 00:05:34,099 Σωστά. 96 00:05:34,100 --> 00:05:34,934 Ναι. 97 00:05:34,935 --> 00:05:36,768 Ένα δευτερόλεπτο. 98 00:05:36,770 --> 00:05:37,820 Ευχαριστώ. 99 00:06:18,045 --> 00:06:19,678 Δύσκολοι καιροί. 100 00:06:21,982 --> 00:06:23,749 Δύσκολοι καιροί μας περιμένουν. 101 00:06:25,719 --> 00:06:27,753 Πολλές πιέσεις στους νέους. 102 00:06:29,523 --> 00:06:30,573 Σε όλους. 103 00:06:31,892 --> 00:06:35,427 Και όμως, τα καταφέρνετε. 104 00:06:35,429 --> 00:06:37,996 Εντυπωσιακό όπως πάντα. 105 00:06:37,997 --> 00:06:39,302 Δεν είμαι τίποτα άλλο παρά αισιόδοξος για 106 00:06:39,314 --> 00:06:40,600 τις δοκιμαστικές εξετάσεις που έρχονται. 107 00:06:40,601 --> 00:06:43,702 Είμαι βέβαιος ότι όλοι θα τα πάτε καλά. 108 00:06:45,072 --> 00:06:47,873 Θα σας παραδώσω στο κ. Κάσσιντυ για τις ενημερώσεις 109 00:06:47,874 --> 00:06:49,142 αλλά πρώτα θα ήθελα να καλωσορίσω 110 00:06:49,143 --> 00:06:52,577 το νέο μέλος του προσωπικού μας, Κυρ.Μίντλτον. 111 00:06:56,817 --> 00:06:59,684 Κύριε, η Κυρία Χόλμς επεστρεψε; 112 00:06:59,685 --> 00:07:00,620 Δεν έχει έρθει. 113 00:07:00,621 --> 00:07:01,887 Έπαθε κάποιο ατύχημα, κύριε; 114 00:07:03,424 --> 00:07:05,023 Άκουσα ότι είχε μια υπόθεση 115 00:07:05,025 --> 00:07:07,195 μαζί με τον υπεύθυνο στο εργαστήριο της επιστήμης. 116 00:07:39,526 --> 00:07:42,627 Η απομάκρυνση της κυρίας Χόλμς ήταν ένα πλήγμα. 117 00:07:43,764 --> 00:07:45,831 Θα την χάσουμε ναι φυσικά. 118 00:07:45,832 --> 00:07:49,769 Αλλά είμαι σίγουρος ότι ο κ. Μίντλντον θα σας φροντίσει 119 00:07:49,770 --> 00:07:53,472 όλους με την ίδια εξειδίκευση και προσοχή. 120 00:08:10,624 --> 00:08:13,091 Σου έκανα μια ερώτηση Τίνυ. 121 00:08:13,093 --> 00:08:14,159 Γιατί γέλασες; 122 00:08:18,565 --> 00:08:21,166 Γιατί γέλασες Τίνυ; 123 00:08:21,168 --> 00:08:22,868 Εγώ δεν ήμουν. 124 00:08:22,870 --> 00:08:24,936 Αφήστε με να περάσω. 125 00:08:37,751 --> 00:08:39,584 Γιατί το κάνει αυτό; 126 00:08:39,586 --> 00:08:41,266 Κάποιος πρέπει να τον σταματήσει. 127 00:09:04,077 --> 00:09:05,644 Τόνι, τσάι; 128 00:09:05,646 --> 00:09:07,245 Όχι, μόνο Τόνι. 129 00:09:07,247 --> 00:09:08,297 Ναι ευχαριστω. 130 00:09:14,288 --> 00:09:15,987 Υπάρχει κάτι; 131 00:09:15,989 --> 00:09:17,789 Είμαι βέβαιος ότι είναι εντάξει. 132 00:09:19,192 --> 00:09:24,262 Ξέρετε αυτό το νέο σύστημα, πώς ξέρετε... 133 00:10:46,583 --> 00:10:50,071 Κύριε Μίντλτον, αυτό δεν σας αφορά, 134 00:10:50,072 --> 00:10:51,461 θα πρέπει - η μύτη σας να αιμορραγεί. 135 00:10:51,462 --> 00:10:52,852 Ας πάμε στη νοσοκόμα. Πως εγινε αυτο; 136 00:10:52,853 --> 00:10:54,253 Χάθηκα. Ποιος διδάσκει αυτή την τάξη; 137 00:10:54,254 --> 00:10:55,788 Δεν μπορώ να σας παω αιμοραγόντας σε όλες τις αίθουσες. 138 00:10:55,789 --> 00:10:56,422 Ποιος ξέρει που είχατε πάει. 139 00:10:56,423 --> 00:10:57,656 Τι; 140 00:10:57,657 --> 00:10:58,674 Ελα. 141 00:10:58,675 --> 00:10:59,692 Ο χώρος τηε νοσηλείας βρίσκεται ακριβώς εδώ. 142 00:10:59,693 --> 00:11:01,503 Ο Δρ. Μπέννετ θα σας περιποιηθεί. 143 00:11:05,081 --> 00:11:07,333 Οχι οτι είμαι καλύτερος 144 00:11:07,334 --> 00:11:09,200 από τις νοσοκόμες αλλά είμαι γιατρός. 145 00:11:09,202 --> 00:11:10,802 Είναι η παλαιά αρχαϊκή γλώσσα 146 00:11:10,803 --> 00:11:12,805 αυτό το είδος μας αναφέρεται ως νοσοκόμες, ξέρετε; 147 00:11:12,806 --> 00:11:14,306 Σχολικός νοσοκόμα, πηγαίνε και δες τη νοσοκόμα του σχολείου. 148 00:11:14,307 --> 00:11:15,824 Όλα αυτά. 149 00:11:15,825 --> 00:11:17,343 Σας λέω όμως, δεν θα βρείτε τίποτα καλύτερο 150 00:11:17,344 --> 00:11:18,010 από αυτό το πράσινο σκατό για να 151 00:11:18,022 --> 00:11:18,911 σταματήσει την αιμορραγία της μύτης σας. 152 00:11:18,912 --> 00:11:20,913 Χρησιμοποιείτε αυτά το πράγμα από τη δεκαετία του '70. 153 00:11:20,914 --> 00:11:24,383 Αυτή είναι η κορυφή της τεχνολογίας αιμορραγίας μύτης εκεί, αφεντικό. 154 00:11:24,384 --> 00:11:25,984 Έχεις παρακεταμόλη; 155 00:11:26,739 --> 00:11:28,837 Πονοκέφαλοι. 156 00:11:28,838 --> 00:11:29,888 Ναι πολλά από αυτά. 157 00:11:29,890 --> 00:11:31,423 Τώρα μιλάς τη γλώσσα μου. 158 00:11:31,424 --> 00:11:32,764 Οι αιμορραγίες και οι πονοκέφαλοι είναι 159 00:11:32,776 --> 00:11:34,060 ο σύντροφός μου βούτυρο στο ψωμί μου. 160 00:11:34,061 --> 00:11:35,126 Αυτό ακριβώς κάνω. 161 00:11:38,031 --> 00:11:39,081 Είμαι κάπως ειδικός. 162 00:11:56,917 --> 00:11:58,717 Συγνώμη για αυτό. 163 00:11:58,719 --> 00:12:00,251 Μιλήστε μεταξύ σας για λίγο 164 00:12:15,435 --> 00:12:16,935 Ναι, τα παρατάω. 165 00:12:19,372 --> 00:12:21,602 Ποιος ξέρει πώς να δουλέψει αυτό το πράγμα; 166 00:12:27,013 --> 00:12:30,849 Ναι, έλα εσυ. 167 00:12:43,530 --> 00:12:44,796 Α... Ευχαριστώ. 168 00:13:07,289 --> 00:13:09,890 Ξέρουμε ποιος κάθεται εκεί; 169 00:13:10,090 --> 00:13:12,490 Χαίρομαι που σε βρήκα Τζεόρτζιο. 170 00:13:12,492 --> 00:13:15,082 Ήθελα να σου μιλήσω για το περιστατικό της Παρασκευής. 171 00:13:16,263 --> 00:13:17,896 Βεβαιώθηκα ότι είσαι εντάξει. 172 00:13:20,000 --> 00:13:21,065 Δεν μπορώ, κύριε. 173 00:13:22,135 --> 00:13:23,968 Υποτίθεται ότι είμαι στα αγγλικά. 174 00:13:25,205 --> 00:13:27,255 Είμαι σίγουρος ότι μπορείτε να έρθεις για λίγο. 175 00:13:28,008 --> 00:13:29,688 Για μια γρήγορη συζήτηση στο γραφείο μου. 176 00:13:36,950 --> 00:13:38,449 "Και ο Τζακ βρήκε την αίθουσα" 177 00:13:38,451 --> 00:13:40,433 "ήταν γεμάτη με περισσότερο χρυσό από" 178 00:13:40,445 --> 00:13:42,387 ό, τι θα μπορούσε ποτέ να φανταστεί. 179 00:13:42,389 --> 00:13:46,357 "Αυτός πήρε κάποια νομίσματα και τα έβαλε στη τσάντα του." 180 00:13:46,359 --> 00:13:47,409 Είναι κακός. 181 00:13:48,829 --> 00:13:50,328 Ο τζακ; 182 00:13:50,330 --> 00:13:52,263 Ο κακός άνθρωπος. 183 00:13:52,265 --> 00:13:53,315 Τζακ; 184 00:13:54,968 --> 00:13:57,602 Σάρα, νομίζεις ότι και αυτό; 185 00:14:00,841 --> 00:14:03,174 Σάρα, έχουμε μιλήσει γι 'αυτό. 186 00:14:03,176 --> 00:14:04,616 Χρησιμοποίησε λέξεις. 187 00:14:09,416 --> 00:14:10,882 Εντάξει. 188 00:14:10,884 --> 00:14:12,116 Γιατί είναι κακό; 189 00:14:12,118 --> 00:14:14,018 Κάτι πρέπει να συμβεί στον κακό. 190 00:14:14,621 --> 00:14:15,854 Γιατί; 191 00:14:15,856 --> 00:14:17,455 Εάν κάνετε κακά πράγματα, 192 00:14:17,456 --> 00:14:19,291 τα κακά πράγματα θα πρέπει να συμβούν σε σας. 193 00:14:19,292 --> 00:14:21,259 Όπως αλκοολούχο ποτό. 194 00:14:21,261 --> 00:14:22,527 Ή το κάπνισμα. 195 00:14:26,099 --> 00:14:28,099 Είναι λίγο κακό. 196 00:14:28,101 --> 00:14:30,602 Η κλοπή είναι λάθος. 197 00:14:30,604 --> 00:14:31,936 ΣΤΑΜΑΤΑ το. 198 00:14:32,539 --> 00:14:34,172 Λοιπόν, είναι μόνο μια ιστορία. 199 00:14:34,174 --> 00:14:35,374 Δεν είναι αληθινή... 200 00:14:38,612 --> 00:14:40,111 Τι είπαμε γι 'αυτό; 201 00:14:51,191 --> 00:14:53,241 Υποθέτω ότι είναι το τέλος της ιστορίας. 202 00:14:59,099 --> 00:15:01,966 Αφού συμπεριφέρεστε έτσι θα τελειώσω την ιστορία. 203 00:15:06,439 --> 00:15:09,540 Απο ότι θυμάμαι υποθέτω. 204 00:15:12,412 --> 00:15:15,947 Τότε ο Τζακ θυμήθηκε την μαμά του 205 00:15:15,949 --> 00:15:17,982 Τι του είπε για το κλέψιμο. 206 00:15:17,984 --> 00:15:21,019 Έβαλε τα πάντα πίσω όπου το βρήκε, 207 00:15:21,021 --> 00:15:22,553 και άρχισε αργά 208 00:15:22,555 --> 00:15:26,190 Να κατευθύνετε προς το σπίτι του 209 00:15:27,394 --> 00:15:28,444 Τελείωσε. 210 00:16:08,668 --> 00:16:10,568 Μου λες οτι η Σάρα σου εκανε αυτό; 211 00:16:10,570 --> 00:16:13,338 Μου λες ένα κορίτσι επτά ετών 212 00:16:13,340 --> 00:16:15,073 σε έριξε στο έδαφος - 213 00:16:15,074 --> 00:16:16,742 Όχι κύριε, συχνά ρίχνω τον εαυτό μου 214 00:16:16,743 --> 00:16:20,111 το έδαφος για να αποδείξω στους αντιπάλους μου την αδυναμία μου. 215 00:16:20,113 --> 00:16:22,643 Αν Θέλω να το κάνω αυτό για μένα, σωστά; 216 00:16:23,717 --> 00:16:27,385 Λοιπόν, λες ότι η Σάρα σε πέταξε στο έδαφος. 217 00:16:27,387 --> 00:16:29,904 Δεν είπα αυτό. 218 00:16:29,905 --> 00:16:32,424 Αυτή το ξεκίνησε και μετά κάποιος με έριξε στο έδαφος. 219 00:16:32,425 --> 00:16:33,258 Δεν ξέρω ποιος. 220 00:16:33,259 --> 00:16:34,726 Καλός. 221 00:16:34,728 --> 00:16:36,127 Έτσι έπεσες; 222 00:16:36,129 --> 00:16:39,731 Έδειξες την δύναμη σου σε έναν εύκολο στόχο, 223 00:16:39,733 --> 00:16:42,634 λίγο ντροπαλό. 224 00:16:42,635 --> 00:16:45,537 Αλλά ξαφνικά βρέθηκες εσύ από κάτω. 225 00:16:45,538 --> 00:16:46,637 Τέλεια. 226 00:16:53,780 --> 00:16:55,460 Δεν έχω θέμα τότε ; 227 00:16:56,149 --> 00:16:57,348 Ναι ναι. 228 00:17:01,620 --> 00:17:03,687 Θα ήθελα να μου γράψεις τρία ωραία πράγματα 229 00:17:03,688 --> 00:17:06,392 που θα δείς τους άλλους να κάνουν σήμερα 230 00:17:06,393 --> 00:17:08,059 Φέρτο μου αύριο. 231 00:17:14,300 --> 00:17:15,350 Όπως; 232 00:17:16,036 --> 00:17:17,896 Γενικά βάλτο στην ζωή σου Τζεόρτζιο. 233 00:17:18,538 --> 00:17:21,706 Η συμπεριφορά σου θα αλλάξει. 234 00:17:23,243 --> 00:17:24,542 Σας φένονται όλα καλά. 235 00:17:24,543 --> 00:17:26,712 Θα προσπαθήσω να μην βλάψω τα συναισθήματά σας. 236 00:17:26,713 --> 00:17:28,546 Δεν το κάνεις για μένα. Γιε μου. 237 00:17:35,355 --> 00:17:36,615 Είναι για το δικό σου καλό. 238 00:17:38,291 --> 00:17:39,424 Εφυγες. 239 00:17:52,105 --> 00:17:53,337 Έγινε 240 00:18:00,569 --> 00:18:03,749 Δεν καταλαβαίνει πώς λειτουργεί. 241 00:18:03,750 --> 00:18:05,450 Δεν καταλαβαίνει. 242 00:18:09,422 --> 00:18:10,472 Οχι. 243 00:18:21,000 --> 00:18:24,269 - Τι είναι αυτό; - Ποίο είναι το πρόβλημα του; 244 00:18:24,270 --> 00:18:25,237 Ταλαιπωρία. 245 00:18:25,238 --> 00:18:26,288 Είναι ακριβώς αυτό... 246 00:18:27,140 --> 00:18:28,806 Παρακαλώ παρακαλώ. 247 00:18:52,105 --> 00:18:55,901 Δεν καταλαβαίνει πώς είναι τα πράγματα εδώ. 248 00:18:55,902 --> 00:18:57,135 Τιμωρούνται. 249 00:19:29,469 --> 00:19:31,469 Εντάξει ευχαριστώ. 250 00:19:31,471 --> 00:19:32,521 Πάμε. 251 00:19:35,441 --> 00:19:36,821 Τα βιβλία σε μια στοίβα παρακαλώ. 252 00:19:49,789 --> 00:19:51,889 Άκουσα ότι χαθήκατε νωρίτερα; 253 00:19:51,891 --> 00:19:53,457 Θέλετε να να δείξω εδω γύρο; 254 00:19:53,459 --> 00:19:56,227 Μα, ναι. 255 00:19:56,863 --> 00:19:57,962 Ευχαριστώ. 256 00:20:06,973 --> 00:20:09,240 Εντάξει Αγγλικά εδώ. 257 00:20:09,242 --> 00:20:10,675 Αυτό το ξέρετε ήδη. 258 00:20:10,676 --> 00:20:12,844 Τα Φωτοτυπικά είναι απο εδω κάτω. 259 00:20:12,845 --> 00:20:13,979 Θα θελήσετε να γίνετε φίλος μαζί τους 260 00:20:13,980 --> 00:20:15,947 Θα το μετανιώσετε αν δεν το κάνετε. 261 00:20:15,949 --> 00:20:18,983 Εδώ η ιστορία, 262 00:20:18,985 --> 00:20:22,486 Ο R.E., ο Ι.Τ. είναι εκεί. 263 00:20:22,487 --> 00:20:24,690 Η καφετέρια είναι κάτω από εδώ, 264 00:20:24,691 --> 00:20:25,857 αλλά μην πάτε για φαγητό. 265 00:20:25,858 --> 00:20:26,692 Γιατί όχι; 266 00:20:26,693 --> 00:20:27,743 Εμπιστέυτείτε με. 267 00:20:28,828 --> 00:20:31,395 Σχετικά με ενα παιδί. 268 00:20:34,267 --> 00:20:35,317 Το μεγαλό; 269 00:20:35,318 --> 00:20:38,470 Κυριολεκτικά το μοναδικό παιδί με μώλωπες. 270 00:20:38,471 --> 00:20:39,604 Χμ... Τζεόρτζιο. 271 00:20:39,606 --> 00:20:42,240 Τζεόρτζι. 272 00:20:42,242 --> 00:20:45,876 Τι είναι το Χμ... Ποιο είναι το επίθετο του; 273 00:20:45,878 --> 00:20:46,928 Μπέρζελ. 274 00:20:50,316 --> 00:20:54,518 Είναι απλά. Είναι απλά ποιο έυκολο να γράφω σημειώσεις για τους άλλους 275 00:20:54,520 --> 00:20:55,620 Με βοηθάει να θυμάμαι 276 00:20:57,023 --> 00:20:58,956 Εκεί, έγινε ένα περιστατικό. 277 00:20:58,957 --> 00:21:00,892 Ήταν ένας καυγάς έτσι; Θέλω να πω, ποιο ήταν το άλλο παιδί; 278 00:21:00,893 --> 00:21:02,594 Πρέπει να είναι ένα τέρας για να το κάνει αυτό. 279 00:21:02,595 --> 00:21:03,861 Δεν υπάρχουν καυγάδες εδώ. 280 00:21:06,666 --> 00:21:08,432 Αλλά υπήρξε μια συμπλοκή σήμερα το πρωί. 281 00:21:12,272 --> 00:21:17,541 Δεν υπάρχουν συνήθως τέτοια εδώ. 282 00:21:22,815 --> 00:21:24,482 Απλά συνέβη. καταλαβαίνεις; 283 00:21:24,484 --> 00:21:28,519 Μάλλον ο Τζεόρζιο μάζεψε μερικά χτυπήματα. 284 00:21:28,520 --> 00:21:30,689 Έφαγε λίγες στο διάλειμμα ετσι; 285 00:21:30,690 --> 00:21:31,922 Ναι. 286 00:21:31,923 --> 00:21:33,025 Απλώς τον συνάντησα 287 00:21:33,026 --> 00:21:36,527 πριν από την διαμάχη, πριν από το διάλειμμα. 288 00:21:36,529 --> 00:21:39,063 Χμ... Το πρόσωπο του 289 00:21:40,767 --> 00:21:42,533 Την Παρασκευή. 290 00:21:42,535 --> 00:21:44,335 Επεσε. 291 00:21:44,337 --> 00:21:45,387 Τι; 292 00:21:47,006 --> 00:21:48,339 Ξέρω πώς ακούγεται. 293 00:21:48,340 --> 00:21:49,408 Πραγματικά, πραγματικά το έκανε. 294 00:21:49,409 --> 00:21:51,042 Ο Τζεόρτζιο είναι νέος. 295 00:21:52,330 --> 00:21:54,379 Εντάξει. 296 00:21:54,380 --> 00:21:55,980 Σαν και εσένα. 297 00:21:59,452 --> 00:22:01,262 Δεν ξέρει πώς είναι τα πράγματα εδώ. 298 00:22:04,090 --> 00:22:05,140 Σωστά. 299 00:22:06,278 --> 00:22:08,093 Συνεχίζουμε; 300 00:22:08,094 --> 00:22:09,144 Ναι. 301 00:22:09,762 --> 00:22:11,095 Μετά απο εσένα. 302 00:22:11,097 --> 00:22:15,900 Η επιστήμη είναι, 303 00:22:15,902 --> 00:22:18,769 είναι, είναι κάπως γύρω από αυτή τη γωνία. 304 00:22:21,974 --> 00:22:23,107 Σίγουρα πάμε απο εδώ. 305 00:22:23,109 --> 00:22:24,375 Ναί. 306 00:22:25,478 --> 00:22:27,378 Εδώ είναι μερικοί μαθητές. 307 00:22:35,655 --> 00:22:37,355 Τίποτα ανησυχητικό; 308 00:22:38,458 --> 00:22:39,690 Τα συνηθισμένα. 309 00:22:41,794 --> 00:22:44,595 Έλεγξα το αγόρι από την Παρασκευή. 310 00:22:44,597 --> 00:22:46,664 Δεν έχει καταλάβει τι έγινε. 311 00:22:48,401 --> 00:22:49,541 Θυμάται ότι έπεσε. 312 00:22:59,379 --> 00:23:01,145 Νόμιζα ότι τελειώσαμε με αυτό. 313 00:23:04,016 --> 00:23:06,016 Δεν της αρέσουν οι νταηδες. 314 00:23:08,788 --> 00:23:09,854 Το ξέρω. 315 00:23:31,411 --> 00:23:35,479 Νομίζω ότι οι βήτα πρέπει να δεχτούν τη θέση τους. 316 00:23:35,481 --> 00:23:37,448 Αυτό προκαλεί το πρόβλημα. 317 00:23:38,451 --> 00:23:40,311 Λοιπόν, τι γίνεται με τη δικαιοσύνη; 318 00:23:40,312 --> 00:23:43,114 Δεν νομίζετε ότι οι άνθρωποι έχουν το 319 00:23:43,126 --> 00:23:45,791 δικαίωμα να επιδιώξουν περισσότερα; 320 00:23:45,792 --> 00:23:47,959 Δεν είναι αρκετά καλοί για να έχουν περισσότερα. 321 00:23:47,960 --> 00:23:50,161 Εάν ήταν, δεν θα ήταν Βήτα. 322 00:24:02,809 --> 00:24:04,475 Λίγο αργά δεν ήρθες; 323 00:24:06,179 --> 00:24:07,229 Είχα πονοκέφαλο. 324 00:24:24,464 --> 00:24:27,164 Σωστά. 325 00:24:27,166 --> 00:24:28,273 Οπως έλεγα. 326 00:24:28,297 --> 00:24:31,703 Εντάξει παιδιά, μπείτε στην σειρά 327 00:24:31,704 --> 00:24:33,772 Ξέρω ότι δεν μας αρέσει αυτό, αλλά αν δεν το πάρουμε 328 00:24:33,773 --> 00:24:36,243 το φάρμακό μας θα είμαστε σαν απλά κανονικά παιδιά. 329 00:24:41,647 --> 00:24:44,897 Εάν δεν με αφήνεις να σου το κάνω Θα γίνεις χειρότερα. 330 00:24:46,052 --> 00:24:48,702 Γιατί δεν μπορείς να είσαι σαν τη Σάρα; 331 00:24:49,889 --> 00:24:52,189 Μαλαχάι, , έλα σε παρακαλώ. 332 00:24:52,191 --> 00:24:53,791 Σταμάτα. 333 00:24:53,792 --> 00:24:55,627 Το είδα αυτό. Χρειάζεστε βοήθεια κυρία Μάρφυ; 334 00:24:55,628 --> 00:24:56,761 Όχι, ο κ. Μάργκουαντ σας ευχαριστώ. 335 00:24:56,762 --> 00:24:58,096 Απλά πηγαίνετε κάντε την δουλειά σας. 336 00:24:58,097 --> 00:25:00,031 Να είσαι φρόνιμος. μικρό σκατό. 337 00:25:00,032 --> 00:25:02,733 Έη Δεν πρέπει να βρίζεις 338 00:25:02,734 --> 00:25:03,568 Σε παρακαλώ φύγε. 339 00:25:03,569 --> 00:25:05,069 Μπορώ να το χειριστώ. 340 00:25:05,071 --> 00:25:06,203 Καλώς. 341 00:25:16,716 --> 00:25:17,815 Όχι, δεν τον συμπαθώ. 342 00:25:21,287 --> 00:25:23,521 Δεν έχει σημασία ότι μου αρέσει. 343 00:25:26,292 --> 00:25:29,660 Σάρα, δεν μου αρέσει να μου μιλάς με αυτόν τον τρόπο. 344 00:25:31,097 --> 00:25:33,017 Χρησιμοποιήσε λόγια σε παρακαλώ. 345 00:25:35,701 --> 00:25:38,002 Πρέπει να πάω στη νοσοκόμα. 346 00:25:38,871 --> 00:25:40,011 Η Σάρρα είναι υπεύθυνη. 347 00:26:06,766 --> 00:26:08,332 Βρε βρε βρεεε. 348 00:26:08,334 --> 00:26:11,135 Η τάξη των τεσσάρων σπαστικών 349 00:26:14,607 --> 00:26:17,274 Πρέπει να είσαι ποιο καλός στην κα Μέρφυ 350 00:26:17,276 --> 00:26:19,710 γιατί είναι υπέροχη.. 351 00:26:24,684 --> 00:26:25,734 Τι με κοιτάς έτσι; ; 352 00:26:30,256 --> 00:26:33,157 Ξέρεις, είναι αγένεια να κοιτάς έτσι. 353 00:26:33,159 --> 00:26:35,259 Είπα ότι είναι αγένεια να κοιτάς! 354 00:26:40,633 --> 00:26:41,683 Εντάξει. 355 00:26:52,078 --> 00:26:53,128 Εντάξει. 356 00:28:52,131 --> 00:28:53,897 Οκ φύγετε. 357 00:29:06,045 --> 00:29:07,277 Κύριε Μίντλτον; 358 00:29:07,278 --> 00:29:09,414 Μπορώ να σας απασχολήσω για μια στιγμή; 359 00:29:11,116 --> 00:29:13,358 Σκέφτηκα ότι θα μπορούσαμε να τα πούμε 360 00:29:13,370 --> 00:29:15,220 λίγο αφού είσαι ελεύθερος τώρα. 361 00:29:15,221 --> 00:29:16,271 Ναι. 362 00:29:22,495 --> 00:29:23,761 Πώς ήταν η πρώτη σου μέρα; 363 00:29:24,363 --> 00:29:25,496 Ηταν καλο. 364 00:29:25,498 --> 00:29:26,964 Ήταν εύκολο, πραγματικά. 365 00:29:26,966 --> 00:29:28,766 Δεν είναι αυτό που φαίνεται; 366 00:29:28,768 --> 00:29:30,400 Φυσικά διάβασα το φάκελο σας. 367 00:29:30,402 --> 00:29:32,212 Δεν χρειάζεται να το συζητάμε εδώ. 368 00:29:33,405 --> 00:29:34,872 Πρέπει να ήταν δύσκολα. 369 00:29:37,009 --> 00:29:38,442 Ξέρετε τι συνέβη με τον Χμ...- 370 00:29:38,444 --> 00:29:39,494 Φυλακή. 371 00:29:41,347 --> 00:29:42,397 Εσύ κατέθεσες; 372 00:29:43,082 --> 00:29:44,414 Δεν είχα την επιλογή. 373 00:29:45,384 --> 00:29:47,351 Πρέπει να είναι ευχαριστημένος. 374 00:29:47,353 --> 00:29:48,919 Δικαιοσύνη. 375 00:29:48,921 --> 00:29:51,121 Όλοι παίρνουν αυτό που αξίζουν. 376 00:29:51,122 --> 00:29:54,793 Καμία δική σας επίπτωση; 377 00:29:54,794 --> 00:29:55,844 Φυσικά. 378 00:29:59,465 --> 00:30:01,515 Δεν υπήρχε η κλειστοφοβια πριν 379 00:30:03,369 --> 00:30:08,438 Και μερικές φορές νομίζω ότι οι σκέψεις παγιδεύονται. 380 00:30:09,842 --> 00:30:14,845 Κολλημένος σε ένα όχημα, χωρίς πηδάλιο, χωρίς βοήθεια, 381 00:30:15,548 --> 00:30:17,548 φωνάζοντας χωρίς φωνή. 382 00:30:23,823 --> 00:30:25,088 Ήταν κάτι άλλο; 383 00:30:25,089 --> 00:30:28,326 Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε για τίποτα εδώ. 384 00:30:28,327 --> 00:30:31,157 Σίγουρα δεν είναι τόσο σκληρά όσο το τελευταίο σχολείο. 385 00:30:31,158 --> 00:30:33,498 Αυτό δεν είναι αυτό το μέρος που γνωρίζεις; 386 00:30:33,499 --> 00:30:35,499 Οι μαθητές είναι διαφορετικοί. 387 00:30:39,732 --> 00:30:43,541 Ενδιαφέρουσα περίπτωση αυτό το αγόρι. 388 00:30:43,542 --> 00:30:45,342 Και είναι νεος. 389 00:30:45,344 --> 00:30:46,543 Θα προσαρμοστεί. 390 00:30:46,545 --> 00:30:48,535 Αυτός ο τόπος χρειάζεται να συνηθίσει. 391 00:30:49,882 --> 00:30:51,615 Θα εγκλιματιστεί τονυ. 392 00:30:54,887 --> 00:30:56,119 Το καθήκον με καλεί. 393 00:31:09,822 --> 00:31:13,404 - Δώσε μου τα λεφτά σου. - -Δεν έχω καθόλου. 394 00:31:13,405 --> 00:31:15,340 Είπα να μου δώσετε τα λεφτά σας. Σκάσε! 395 00:31:15,341 --> 00:31:17,271 - Δεν θέλουμε κανένα πρόβλημα. - Σκάσε. 396 00:31:20,112 --> 00:31:21,178 Δώσε μου τα λεφτά σου. 397 00:31:21,180 --> 00:31:22,613 Δεν έχω καθόλου. 398 00:31:24,183 --> 00:31:25,549 Βάλε την τσάντα σου κάτω. 399 00:31:26,170 --> 00:31:28,186 Δεν θέλω να μαλώσω. 400 00:31:28,187 --> 00:31:29,653 ΒΑΛΕ ΤΗΝ ΤΣΑΝΤΑ ΣΟΥ ΚΑΤΩ! 401 00:31:32,124 --> 00:31:33,257 Ελα. 402 00:31:38,397 --> 00:31:39,730 Τώρα πήδα. 403 00:31:39,731 --> 00:31:41,471 Με ακούσες, πήδα πάνω κάτω. 404 00:31:41,472 --> 00:31:42,634 Συνέχισε, συνέχισε. 405 00:31:42,635 --> 00:31:43,901 Ελα. 406 00:31:43,902 --> 00:31:46,671 Ναι, ακούγονται τα λεφτά που έχεις για μένα. 407 00:31:46,672 --> 00:31:48,272 Συνέχισε, δώστα μου. 408 00:32:06,225 --> 00:32:07,624 Σε δοκίμασα. 409 00:32:08,694 --> 00:32:10,193 Οι φίλοι σου είναι δειλοί. 410 00:32:10,194 --> 00:32:12,397 Τελείωσα μ ' αυτές τις μαλακίες. 411 00:32:12,398 --> 00:32:14,064 Φύγετε απο μπροστά μου. 412 00:32:24,276 --> 00:32:26,376 Όλα καλά Σάρα, έχει φύγει τώρα. 413 00:32:32,284 --> 00:32:34,318 Ανησυχώ σένα Σάρα. 414 00:32:36,722 --> 00:32:38,689 Αν οι άνθρωποι μάθουν τι έχεις κάνει, 415 00:32:40,626 --> 00:32:42,326 τι έχεις κάνει στους άλλους. 416 00:32:44,630 --> 00:32:47,331 Δεν νομίζω ότι θα μπορέσω να σε προστατεύσω άλλο. 417 00:32:47,333 --> 00:32:49,623 Ξέρω ότι αυτό είναι δύσκολο να το καταλάβεις, 418 00:32:50,703 --> 00:32:54,338 αλλά ίσως πρέπει να μην δίνεις τόση σημασία σ' αυτά. 419 00:32:55,674 --> 00:32:57,007 Δεν μπορώ... 420 00:33:01,447 --> 00:33:02,497 Είναι νέος. 421 00:33:04,283 --> 00:33:05,615 Μπορεί να είναι έμπιστος. 422 00:33:06,719 --> 00:33:08,752 Ήταν χαμένος, αυτό είναι όλο. 423 00:33:15,294 --> 00:33:16,344 Οχι. 424 00:33:20,117 --> 00:33:21,898 Οχι. 425 00:33:21,899 --> 00:33:23,519 Δεν θα είναι σαν την κυρία Χόλμς. 426 00:33:26,705 --> 00:33:28,739 Ξέρω ότι θα σας καταλάβει. 427 00:33:43,155 --> 00:33:44,221 Εκτακτος. 428 00:34:28,434 --> 00:34:30,767 Θα ήθελα να μιλήσουμε για τον επιστάτη 429 00:34:34,807 --> 00:34:36,173 Καταλαβαίνω. 430 00:34:36,174 --> 00:34:37,542 Ο Μέρφι δεν έπρεπε να πει τίποτα μέχρι που - 431 00:34:37,543 --> 00:34:38,443 Λάθος. 432 00:34:38,444 --> 00:34:41,812 Θα έπρεπε να είχα πει κάτι απο πρίν στον Μέρφυ 433 00:34:43,515 --> 00:34:46,349 Σας είπα τι θα συμβεί αν αποτύχεις 434 00:34:46,351 --> 00:34:51,421 να διαχειριστείς την ομάδα διακριτικά και παραγωγικά. 435 00:34:51,723 --> 00:34:54,357 Ξέρω, όλα είναι υπο έλεγχο. 436 00:34:57,796 --> 00:35:01,098 Αυτό είναι ένα εξαιρετικά μοναδικό και δαπανηρό πείραμα. 437 00:35:02,501 --> 00:35:07,270 Ένα από τα οποία όλοι θα θέλαμε να κρατάμε σταθερά 438 00:35:08,140 --> 00:35:10,874 και έξω απο οποιαδήποτε δημόσια έκθεση. 439 00:35:14,813 --> 00:35:17,214 Δεν θα σε αφήσω να τους πάρεις μακριά. 440 00:35:24,556 --> 00:35:25,606 Αφήνω; 441 00:35:48,160 --> 00:35:52,283 Προσπαθήστε να κρατήσετε τα περιστατικά 442 00:35:52,284 --> 00:35:53,583 στο ελάχιστο κύριο Άμποττ. 443 00:36:56,767 --> 00:36:58,616 Εχετε μια... 444 00:36:58,617 --> 00:36:59,883 Πέρασε Μέσα. 445 00:36:59,885 --> 00:37:01,445 Λυπάμαι αν διέκοψα κάτι. 446 00:37:01,446 --> 00:37:02,954 Οχι όχι. 447 00:37:02,955 --> 00:37:04,005 Καθόλου, παρακαλώ. 448 00:37:06,959 --> 00:37:10,227 Ασχετο. Πές μου έχεις φέρει το γεύμα σου; 449 00:37:10,228 --> 00:37:11,596 Ναι. 450 00:37:11,597 --> 00:37:12,996 Σοφη επιλογη. 451 00:37:12,998 --> 00:37:15,365 Δεν θα συνιστούσα την καφετέρια. 452 00:37:15,367 --> 00:37:17,227 Δεν μπορείτε να πάρετε τα πάντα σωστά. 453 00:37:17,369 --> 00:37:18,689 Σας λείπει ένα κουμπί εκεί. 454 00:37:19,705 --> 00:37:20,937 Καλή παρατήρηση. 455 00:37:20,939 --> 00:37:24,874 Ας ελπίσουμε ότι η γραβάτα θα το κρύψει για εμάς 456 00:37:24,876 --> 00:37:25,926 Θα μπορούσατε; 457 00:37:27,379 --> 00:37:28,429 Ναι, καλό. 458 00:37:29,248 --> 00:37:30,513 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 459 00:37:30,515 --> 00:37:33,383 Ήθελα να σας ρωτήσω για τον Τζεόρτζιο Μρέζελ, 460 00:37:33,384 --> 00:37:35,519 και ήθελα να μάθω αν έχετε ακούσει κάτι από το σπίτι. 461 00:37:35,520 --> 00:37:37,021 Έχω αρχίσει να ανυσηχώ Θα τους καλέσω 462 00:37:37,022 --> 00:37:38,956 Δεν μπορείτε να καλέσετε το σπίτι του Τζεόρτζι. 463 00:37:38,957 --> 00:37:40,658 Γιατί όχι; Απλά θέλω να σιγουρευτώ ότι όλα είναι εντάξει. 464 00:37:40,659 --> 00:37:42,392 Είναι περίπλοκο. 465 00:37:42,794 --> 00:37:44,794 Δεν θέλω να βρεθείτε σε κίνδυνο. 466 00:37:44,795 --> 00:37:45,730 Πραγματικά; 467 00:37:45,731 --> 00:37:46,896 Εδώ; 468 00:37:46,898 --> 00:37:49,488 Κατά ειρωνικό τρόπο, δεν μπορώ να το κάνω στο σπίτι. 469 00:37:51,036 --> 00:37:53,036 Το Τμήμα Χημείας το έκανε αυτό. 470 00:37:59,044 --> 00:38:00,304 Θα φάμε μέντα. 471 00:38:09,621 --> 00:38:10,941 Γιατί θα είμαι σε κίνδυνο; 472 00:38:12,291 --> 00:38:14,475 Επειδή οι δάσκαλοι που ξεπερνούν 473 00:38:14,476 --> 00:38:17,186 τα όριά τους μπορούν να βρεθούν σε δύσκολη θέση. 474 00:38:17,296 --> 00:38:19,346 Δώστε τους μια ίντσα, θα το κανουν ένα μίλι. 475 00:38:20,299 --> 00:38:22,769 Για να καταλάβει κάποιος πρέπει να είναι σαν εσένα. 476 00:38:25,637 --> 00:38:27,070 Είδα μερικά παιδιά. 477 00:38:27,071 --> 00:38:29,607 Θέλω να πω, κανένας από αυτούς δεν θα μπορούσε να είναι 478 00:38:29,608 --> 00:38:31,676 πάνω από 10 χρονών και ήταν εδώ για λόγους; 479 00:38:31,677 --> 00:38:32,510 Τάξη οκτώ. 480 00:38:32,511 --> 00:38:34,044 Εξαιρετική κλαση. 481 00:38:34,046 --> 00:38:35,879 Τους φιλοξενούμε εδώ σε κοιτώνες. 482 00:38:35,880 --> 00:38:37,515 Φροντίζουμε για αυτούς, τους βοηθάμε να εξελιχθούν. 483 00:38:37,516 --> 00:38:39,382 Συγνώμη, κοιτώνες; 484 00:38:39,384 --> 00:38:43,053 Η τάξη οκτώ είναι μια σειρά από ατυχείς περιπτώσεις. 485 00:38:43,055 --> 00:38:44,454 Προβλήματα με τους γονείς. 486 00:38:44,456 --> 00:38:48,525 Η εγκληματικότητα, η εγκατάλειψη, 487 00:38:48,527 --> 00:38:50,827 ναρκωτικά κατα την διάρκεια της εγκυμοσύνης. 488 00:38:52,331 --> 00:38:53,596 Πολύ ευγενικό εκ μέρους σας. 489 00:38:54,433 --> 00:38:55,753 Ο καθένας κάνει ότι μπορεί. 490 00:38:56,735 --> 00:38:59,565 Χρειάζονται όλη την βοήθεια που μπορούν να πάρουν. 491 00:38:59,566 --> 00:39:04,075 Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε για την τάξη οκτώ, 492 00:39:04,076 --> 00:39:08,745 αλλά οι άλλοι μαθητές... 493 00:39:13,585 --> 00:39:15,051 13. 494 00:39:15,053 --> 00:39:16,853 Σοβαρή δυσλεξια 495 00:39:16,855 --> 00:39:18,421 Ανάγνωση ηλικίας 10 ετών. 496 00:39:20,792 --> 00:39:21,842 15. 497 00:39:22,694 --> 00:39:24,494 Νέος σποδαστής. 498 00:39:24,496 --> 00:39:27,506 Έχει μια εργασία μερικής απασχόλησης για να ανταπεξέλθει. 499 00:39:32,104 --> 00:39:33,470 11. 500 00:39:33,472 --> 00:39:36,039 Μόλις μετακόμισε ο νέος φίλος της μαμάς της 501 00:39:38,377 --> 00:39:39,937 Δεν είναι και σπουδαίος τύπος. 502 00:39:39,938 --> 00:39:43,080 Περιπλανηθείτε στα φρουτάκια στην παρακάτω πόλη 503 00:39:43,081 --> 00:39:45,241 είναι εκεί οποιαδήποτε μέρα της εβδομάδας. 504 00:39:46,618 --> 00:39:49,619 Κάνουν καλά επειδή έχουν προσοχή. 505 00:39:50,689 --> 00:39:52,989 Ο τροχός παίρνει το λίπος, σωστά; 506 00:39:52,990 --> 00:39:56,660 Δεν είναι μία από αυτές τις περιπτώσεις ο Τζεόρτζι; 507 00:39:56,661 --> 00:39:57,994 Είναι μια χαρά. 508 00:39:59,131 --> 00:40:00,697 Είδατε ένα θέμα με το αγόρι. 509 00:40:00,698 --> 00:40:03,601 Είστε διορατικός. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο σας προσέλαβα. 510 00:40:03,602 --> 00:40:05,735 Πιστέψτε με Τόνυ, Ξέρω τι κάνω. 511 00:40:07,889 --> 00:40:11,108 Θα μιλήσω με τον Τζεόρτζι εγώ ο ίδιος 512 00:40:11,109 --> 00:40:12,189 Θα δω τι μπορώ να κάνω. 513 00:40:14,579 --> 00:40:15,945 Μην ξεχάσετε τη μέντα σας. 514 00:40:33,131 --> 00:40:34,798 Ελάτε, έρχεστε. 515 00:40:36,735 --> 00:40:38,115 Αθόρυβη ανάγνωση, 10 λεπτά. 516 00:40:43,175 --> 00:40:44,225 Γειά σας κύριε. 517 00:40:49,948 --> 00:40:51,481 Ξέχασα το βιβλίο μου, κύριε. 518 00:41:38,332 --> 00:41:40,865 Είναι εντάξει, είναι εντάξει. 519 00:41:40,866 --> 00:41:42,726 Απλά πηγαίνετε και δείτε τη νοσοκόμα. 520 00:42:36,922 --> 00:42:38,788 Δεν ξέρω κάτι γιαυτό .Κύριε. 521 00:42:40,091 --> 00:42:42,325 Δεν θα έπρεπε απλά να κάνω γραμμές ή κάτι τέτοιο; 522 00:42:45,664 --> 00:42:46,896 Ήσυχος Τζόρτζι. 523 00:42:48,099 --> 00:42:50,867 Ναι, αλλά θα μπορούσα να πάθω AIDS από αυτό. 524 00:42:54,339 --> 00:42:55,389 Πηγαίνε σπίτι. 525 00:42:56,575 --> 00:42:57,625 Ναί! 526 00:43:11,990 --> 00:43:13,590 Συγνώμη. 527 00:43:13,592 --> 00:43:15,792 Πώς είναι το δικό σου, ξέρεις; 528 00:43:15,794 --> 00:43:17,594 Ναι, μια χαρά. 529 00:43:17,596 --> 00:43:19,062 Ναι; -Ευχαριστώ. 530 00:43:19,063 --> 00:43:20,297 Μοιάζει αρκετά δροσερό που ξέρεις; 531 00:43:20,298 --> 00:43:22,999 σαν, έχεις βρεθεί σε μια μάχη ή κάτι τέτοιο. 532 00:43:23,001 --> 00:43:25,935 Όχι ότι αυτό είναι δροσερό ή κάτι τέτοιο, αλλά, 533 00:43:25,937 --> 00:43:28,104 - Φένεσαι ωραία. - Ναι. 534 00:43:28,106 --> 00:43:29,156 Εμ... 535 00:43:31,643 --> 00:43:32,693 Ξέρω. 536 00:43:33,378 --> 00:43:34,777 Θα σε δω αργότερα. 537 00:43:45,156 --> 00:43:46,222 Ελα. 538 00:43:54,332 --> 00:43:56,799 Ναι, φαίνεται ότι αποσύνδεσαν την μπαταρία. 539 00:43:56,800 --> 00:43:58,002 Αν θα ρωτούσατε θα σας είχα πει, 540 00:43:58,003 --> 00:43:59,370 δεν είναι μέρος για να αφήσετε το αυτοκίνητό σας. 541 00:43:59,371 --> 00:44:00,771 Είναι ο χώρος στάθμευσης αυτοκινήτων. 542 00:44:00,772 --> 00:44:02,339 Που αλλού να αφήσω το αυτοκίνητο; 543 00:44:02,340 --> 00:44:04,107 Ξέρεις πώς να το διορθώσεις; 544 00:44:04,108 --> 00:44:05,109 Οχι. 545 00:44:05,110 --> 00:44:07,377 Είμαι βέβαιος ότι μπορώ να το καταφέρω. 546 00:44:16,254 --> 00:44:17,987 Ποιος αποσυνδέει μια μπαταρία; 547 00:44:19,810 --> 00:44:21,608 Βαριεστημένα παιδιά. 548 00:44:21,609 --> 00:44:22,359 Είναι πραγματικό πρόβλημα. 549 00:44:22,360 --> 00:44:26,796 Μια χαρά ήταν για λίγο , αλλά τις τελευταίες μέρες... 550 00:44:26,798 --> 00:44:29,332 Καλά, όχι τόσο όσο πριν. 551 00:44:30,101 --> 00:44:31,181 Αλλά δεν είναι σπουδαίο. 552 00:44:32,337 --> 00:44:36,339 Έη!! Πόσο καιρό είσαι εδώ; 553 00:44:36,341 --> 00:44:37,407 Δεν ξέρω. 554 00:44:37,409 --> 00:44:38,841 Περίπου έξι χρόνια. 555 00:44:38,843 --> 00:44:40,376 Πώς ήταν όταν ήρθες εδώ; 556 00:44:40,377 --> 00:44:42,246 Ήταν πολύ τρελό στην πραγματικότητα. 557 00:44:42,247 --> 00:44:43,846 Τι το άλλαξε αυτό; 558 00:44:49,454 --> 00:44:50,637 Ο Αμποττ. 559 00:44:50,638 --> 00:44:51,822 Η σύζυγός του πέθανε. Μετακόμισε εδώ. 560 00:44:51,823 --> 00:44:54,824 Τώρα είναι σαν πατέρας σε 400 μαθητές, 561 00:44:54,826 --> 00:44:56,059 και για τις δύο κόρες του. 562 00:45:05,770 --> 00:45:07,737 Εντάξει, ώρα ένεσης. 563 00:46:07,065 --> 00:46:09,054 Άμποττ έλα αυτό είναι Μπάνον. 564 00:46:09,055 --> 00:46:11,044 όλη η τάξη οκτώ χάθηκαν. 565 00:46:11,045 --> 00:46:13,036 Επαναλαμβάνω, όλη η Τάξη Οχτώ έχει φύγει. 566 00:46:13,037 --> 00:46:14,270 Τα παιδιά λείπουν. 567 00:46:26,002 --> 00:46:27,985 Άμποττ. 568 00:46:27,986 --> 00:46:29,726 Κλείσε τον καταραμένο συναγερμό. 569 00:47:00,485 --> 00:47:01,535 Κύριε! 570 00:47:02,353 --> 00:47:03,508 Κύριε! 571 00:47:03,509 --> 00:47:04,664 Τι κάνεις εδώ; 572 00:47:04,665 --> 00:47:05,823 Κάποιος με κυνηγάει. Εγώ δεν... 573 00:47:05,824 --> 00:47:06,523 Δεν Θα έπρεπε να είσαι εδώ. 574 00:47:06,524 --> 00:47:07,357 Δεν είναι ασφαλές. 575 00:47:07,358 --> 00:47:09,025 Θα έπρεπε να είσαι στο σπίτι. 576 00:47:09,027 --> 00:47:10,526 Ηλίθιο, ανόητο αγόρι. 577 00:47:18,937 --> 00:47:19,987 Σάρα. 578 00:47:21,239 --> 00:47:22,572 Είναι εντάξει. 579 00:47:22,573 --> 00:47:24,608 Ολα καλα. 580 00:47:24,609 --> 00:47:26,142 Ακουσε με. 581 00:47:26,144 --> 00:47:27,194 Ακούω. 582 00:47:27,846 --> 00:47:30,546 Εσύ, δεν χρειάζεται να 583 00:47:30,548 --> 00:47:32,348 Δεν χρειάζεται να. 584 00:47:34,853 --> 00:47:36,219 Σάρα, παρακαλώ. 585 00:47:36,220 --> 00:47:37,187 Σταμάτα. 586 00:47:37,188 --> 00:47:39,038 Σάρα; 587 00:47:40,892 --> 00:47:42,191 Τί έκανα; 588 00:48:00,545 --> 00:48:01,911 Θεέ μου, σταμάτα! 589 00:48:01,912 --> 00:48:02,546 Να σταμάτα! 590 00:48:02,547 --> 00:48:03,380 Σε παρακαλώ. 591 00:48:03,381 --> 00:48:04,314 Ο Θεός σταματά! 592 00:48:04,315 --> 00:48:05,365 Σάρα! 593 00:48:06,017 --> 00:48:07,067 ΟΧΙΙΙ! 594 00:48:08,052 --> 00:48:09,552 ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΣΤΑΜΑΤΑ! 595 00:48:23,334 --> 00:48:24,400 Τι έκανες; 596 00:48:30,308 --> 00:48:31,374 Τι έκανες;;;; 597 00:48:59,971 --> 00:49:01,304 Ήταν τόσο αστείο. 598 00:49:01,306 --> 00:49:02,371 Οχι. 599 00:49:04,943 --> 00:49:06,323 Όχι, όχι, πρέπει να το δείτε. 600 00:49:08,680 --> 00:49:09,946 Χαλαρώσε φίλε. 601 00:49:12,083 --> 00:49:13,133 Οτι ναναι παιδιά! 602 00:49:15,687 --> 00:49:17,486 Συγκεντρωθείτε παρακαλώ. 603 00:49:17,488 --> 00:49:18,721 Είπα Συγκεντρωθείτε! 604 00:49:20,124 --> 00:49:21,457 Σταμάτα το. 605 00:49:21,459 --> 00:49:22,509 Έi! 606 00:49:23,695 --> 00:49:24,961 Συγκεντρωθείτε, παιδιά! 607 00:49:24,962 --> 00:49:25,996 Έεεε! 608 00:49:25,997 --> 00:49:27,047 Έεεεi! 609 00:49:30,287 --> 00:49:32,235 Καμία αλλαγή; 610 00:49:32,236 --> 00:49:34,887 Οχι. 611 00:49:34,888 --> 00:49:37,541 Τι τους κάνει να χτυπήσουν ή να σταματήσουν ή οτιδήποτε είναι αυτό; 612 00:49:37,542 --> 00:49:39,643 Τιμωρώ τη Σάρα για αυτό που έκανε στο αγόρι. 613 00:49:39,644 --> 00:49:41,978 Και τι σας ανησυχεί; 614 00:49:41,980 --> 00:49:44,246 Επηρεάζει το υπόλοιπο σχολείο. 615 00:50:07,405 --> 00:50:08,704 Τι κάνεις; 616 00:50:26,090 --> 00:50:28,024 Έχει δει κάποιος τον Τζεόρτζί; 617 00:50:28,773 --> 00:50:32,596 Έχω μια ανησυχία για έναν φοιτητή. 618 00:50:32,597 --> 00:50:34,030 Τζεόρτζι. 619 00:50:34,031 --> 00:50:35,265 Ναι, απουσίαζε σήμερα από την τάξη. 620 00:50:35,266 --> 00:50:36,733 Η προσέλευσή του ήταν πάντα νότια του 73%. 621 00:50:36,734 --> 00:50:39,035 Ναι, αλλά δεν έχω κανένα λόγο 622 00:50:39,036 --> 00:50:40,103 Για να πιστέψω ότι θα έκανε κοπάνα έτσι. 623 00:50:40,104 --> 00:50:42,171 Και το γεγονός ότι το έκανε πριν; 624 00:50:42,172 --> 00:50:43,240 Καλύτερες αποφάσεις. 625 00:50:43,241 --> 00:50:45,208 Καλύτερες αποφάσεις θα βοηθήσουν αυτό το αγόρι. 626 00:50:45,209 --> 00:50:46,709 Λυπάμαι, τι συμβαίνει εδώ; 627 00:50:46,711 --> 00:50:47,910 Εντάξει; 628 00:50:47,911 --> 00:50:49,110 Είναι νέος, πιέζεται, 629 00:50:49,111 --> 00:50:50,313 θα βγει έξω, θα θυμώνει. 630 00:50:50,314 --> 00:50:51,480 Είναι ένας έφηβος. 631 00:50:51,482 --> 00:50:52,548 Δεν είναι αυτό. 632 00:50:52,550 --> 00:50:54,450 Τον πιέζεις, έτσι δεν είναι; 633 00:50:54,452 --> 00:50:55,918 Τι; 634 00:50:55,919 --> 00:50:57,387 Το έχω ξαναδεί. Θα τον διώξεις. 635 00:50:57,388 --> 00:50:58,722 Το μόνο που έπρεπε να κάνουμε ήταν να καθίσουμε, 636 00:50:58,723 --> 00:51:00,557 να μιλήσουμε με την οικογένειά του. 637 00:51:00,558 --> 00:51:03,192 - Δεν είναι έτσι. - Βάλτε τον στο σωστό δρόμο. 638 00:51:03,193 --> 00:51:04,795 Ειδική περίπτωση. Δεν μπορείς να σώσεις τους πάντες Τόνυ. 639 00:51:04,796 --> 00:51:06,430 - Άλήθεια; - Έτσι είναι οι άνθρωποι. 640 00:51:06,431 --> 00:51:07,798 - Κάνουμε ό, τι Μπορούμε, - Φανταστικό. 641 00:51:07,799 --> 00:51:08,832 - Τίποτα περισσότερο. - Δεν το έχω ξανακούσει. 642 00:51:08,833 --> 00:51:10,466 Είναι νεκρός Τόνι! 643 00:51:10,468 --> 00:51:11,734 Είναι νεκρός. 644 00:51:14,705 --> 00:51:15,755 Η καρδιά του. 645 00:51:18,142 --> 00:51:19,809 Μια κληρονομική ασθένεια. 646 00:51:30,321 --> 00:51:32,088 Αυτές είναι μαλακίες. 647 00:51:32,089 --> 00:51:33,824 Γαμώτο. 648 00:51:33,825 --> 00:51:35,591 Ηρέμισε σε παρακαλώ κύριε. 649 00:51:35,593 --> 00:51:39,095 Είσαι δάσκαλος καθηγητής και επαγγελματίας. 650 00:52:19,537 --> 00:52:21,470 Και αν ποτέ, από κάποια άτυχη ευκαιρία, 651 00:52:21,472 --> 00:52:24,373 κάτι δυσάρεστο θα πρέπει με κάποιο τρόπο να συμβεί 652 00:52:24,375 --> 00:52:26,208 γιατί, πάντα μπορεί το σώμα να δώσει 653 00:52:26,210 --> 00:52:28,210 μια πάυση από τα γεγονότα. 654 00:52:28,212 --> 00:52:29,262 ΕΗΗΗ. 655 00:52:30,915 --> 00:52:32,548 Σςςςςς! 656 00:52:32,550 --> 00:52:35,918 Υπάρχει πάντα, κάτι στο σωμα για να ηρεμίσει τον θυμό σας. 657 00:52:35,920 --> 00:52:38,721 Να σας συμβιβάσει με σας, με τους εχθρούς σας, 658 00:52:38,723 --> 00:52:42,591 να κάνετε υπομπνή και καταλάγιάσετε την οργή σας 659 00:52:42,592 --> 00:52:45,562 Νομίζω ότι ακούγεται σαν μια εξαιρετική λύση 660 00:52:45,563 --> 00:52:47,163 για τα προβλήματα του κόσμου. 661 00:52:47,165 --> 00:52:48,832 Σωστά. 662 00:52:48,833 --> 00:52:50,500 Ανάγνωση ενός κομματιού του βιβλίου και προσθήκη 663 00:52:50,501 --> 00:52:53,386 μια φράση για το τέλος δεν κάνει πολλά από μια παρουσίαση. 664 00:52:53,387 --> 00:52:54,604 Δεν έχω τελειώσει ακόμη, κύριε. 665 00:52:54,605 --> 00:52:56,472 Τι πιστεύουμε για αυτό; 666 00:52:56,474 --> 00:52:57,524 Σταμάτα το. 667 00:52:59,877 --> 00:53:02,878 Τι πιστεύουμε για τον ρόλο του Soma στην κοινωνία αυτή; 668 00:53:02,880 --> 00:53:04,313 Κάνει τον τόπο καλύτερο - 669 00:53:04,314 --> 00:53:06,183 Σηκώστε το χέρι σας εάν θέλετε να μιλήσετε. 670 00:53:06,184 --> 00:53:09,185 Κάνει τον τόπο καλύτερο; 671 00:53:09,187 --> 00:53:11,187 Σημαίνει όλους 672 00:53:11,188 --> 00:53:12,190 θα μπορούσε να συμπεριφέρεται καλά και 673 00:53:12,202 --> 00:53:13,190 να χαίρεται χωρίς να υποφέρει, κύριε; 674 00:53:13,191 --> 00:53:16,492 Ναι, αλλά δεν χρειαζόμαστε λίγο πόνο; 675 00:53:18,196 --> 00:53:19,895 Δεν έχει νόημα; 676 00:53:19,896 --> 00:53:21,865 Δεν είναι ο στόχος να επιτύχει ο καθένας, κύριε; 677 00:53:21,866 --> 00:53:23,066 Αλλά είναι πραγματικό; 678 00:53:25,336 --> 00:53:28,766 Ποιος μπορεί να περιγράψει πώς αυτό δεν μπορεί να θεωρηθεί γνήσιο; 679 00:53:29,707 --> 00:53:31,440 Είναι ένα υπνωτικό για τις μάζες. 680 00:53:32,944 --> 00:53:35,511 Αυτό είναι το επιχείρημα δεν είναι; 681 00:53:35,513 --> 00:53:39,215 Σημαίνει ένα φάρμακο που ανακουφίζει τους ανθρώπους, 682 00:53:39,216 --> 00:53:40,984 τους κρατάει ήσυχους και τους εμποδίζει να παρατηρούν 683 00:53:40,985 --> 00:53:42,785 την πραγματικότητα του κόσμου τους. 684 00:53:43,921 --> 00:53:46,555 Όλοι καταλήγουν καλύτερα, 685 00:53:46,557 --> 00:53:49,959 αλλά υπάρχουν εκείνοι που θα σας πουν ότι είναι μάταιο, 686 00:53:49,961 --> 00:53:51,794 ότι δεν σημαίνει τίποτα. 687 00:53:54,532 --> 00:53:55,998 Συνέχισε. 688 00:53:55,999 --> 00:53:59,903 Στο παρελθόν θα μπορούσατε πάντα να ολοκληρώσετε 689 00:53:59,904 --> 00:54:01,938 αυτά τα πράγματα κάνοντας μια μεγάλη προσπάθεια, 690 00:54:01,939 --> 00:54:04,907 και μετά από χρόνια σκληρής ηθικής εκπαίδευσης - 691 00:54:04,908 --> 00:54:07,410 Δεν είναι ο Soma ο καλύτερος τρόπος να γίνει αυτό; 692 00:54:07,411 --> 00:54:08,461 Τι; 693 00:54:09,440 --> 00:54:13,950 Καταπίνετε δύο ή τρία δισκία μισού γραμμαρίου 694 00:54:13,951 --> 00:54:15,384 και εκεί είσαι. 695 00:54:15,386 --> 00:54:17,419 Νομίζω οτι έχει αξία η δουλεία 696 00:54:17,420 --> 00:54:20,957 Λοιπόν, φανταστείτε ότι έχετε δύο παιδιά 697 00:54:20,958 --> 00:54:23,626 και τους δίνετε ένα μαχαίρι. 698 00:54:23,628 --> 00:54:25,694 Το δίνετε μόνο ως δώρο. 699 00:54:25,696 --> 00:54:27,763 Το ένα αγόρι σκάβει για ορυκτό. 700 00:54:27,765 --> 00:54:31,500 Το άλλο Το λιώνει, το σφυρηλατεί το φτιάχνει, 701 00:54:31,502 --> 00:54:33,302 το διαμορφώνει σε ένα εργαλείο. 702 00:54:33,304 --> 00:54:35,604 Ένα άσχημο εργαλείο. 703 00:54:35,605 --> 00:54:37,350 Πρόκειται για ένα λάθος εργαλείο, 704 00:54:37,362 --> 00:54:39,275 αλλά είναι ένα εργαλείο παρόλα αυτά. 705 00:54:43,948 --> 00:54:46,615 Ποιο από αυτά νομίζετε ότι θα κοπεί; 706 00:54:52,657 --> 00:54:53,707 Συνέχισε. 707 00:54:55,526 --> 00:54:56,576 Τελείωσε το. 708 00:54:59,497 --> 00:55:02,665 Ο καθένας μπορεί να είναι καλός τώρα. 709 00:55:02,667 --> 00:55:05,301 Μπορείτε να μεταφέρετε τουλάχιστον το ήμιση της... 710 00:55:05,903 --> 00:55:06,953 Ηθική. 711 00:55:08,005 --> 00:55:11,340 Ηθικής μαζί σας σε ένα, σε ένα μπουκάλι. 712 00:55:11,342 --> 00:55:13,442 Ο Χριστιανισμός χωρίς δάκρυα. 713 00:55:13,444 --> 00:55:15,444 Αυτό είναι το Soma. 714 00:55:17,748 --> 00:55:20,683 Ήθελα να σας μιλήσω για ένα ζήτημα. 715 00:55:20,685 --> 00:55:22,685 Υπήρξε ένα περιστατικό στο σχολείο. 716 00:55:24,455 --> 00:55:27,345 Μίλησα με τους γιατρούς του Τζεόρτζι σήμερα το πρωί. 717 00:55:29,493 --> 00:55:33,329 Η οικογένεια του είχε ιστορίκο τέτοιων ασθενειών. 718 00:55:36,734 --> 00:55:40,703 Ο Τζεόρτζι ήταν δύσκολο παιδί. 719 00:55:42,406 --> 00:55:43,906 Δεν ήταν εδώ πολύ καιρό. 720 00:55:46,410 --> 00:55:49,300 Αλλά δεν πρέπει να αφήσουμε το θάνατό του να είναι μάταιο. 721 00:55:51,682 --> 00:55:53,449 Μπορούμε να μάθουμε από αυτό. 722 00:55:57,355 --> 00:56:00,425 Πρέπει να διασφαλίσουμε ότι εστιάζουμε στα μικρά πράγματα. 723 00:56:00,891 --> 00:56:03,601 Μην αφήνετε τίποτα να γλιστρήσει μέσα από τις ρωγμές. 724 00:56:03,602 --> 00:56:06,496 Ο Τζεόρζι βρισκόταν σε κακό δρόμο. 725 00:56:06,497 --> 00:56:08,431 Δεν πρέπει να προσποιούμαστε το αντίθετο. 726 00:56:08,432 --> 00:56:11,022 Μπορεί ναείχε χαθεί με χειρότερο από αυτό. 727 00:56:15,740 --> 00:56:19,375 Όλοι δουλεύουν για όλους τους άλλους. 728 00:56:19,377 --> 00:56:20,876 Χωρίς εξαιρέσεις. 729 00:56:20,878 --> 00:56:23,011 Δεν αλλάζετε τους κανόνες. 730 00:56:23,013 --> 00:56:23,866 Ο Τζεόρτζι δεν μπόρεσε να το 731 00:56:23,878 --> 00:56:25,053 αντιμετωπίσει. 732 00:56:26,417 --> 00:56:27,750 Δεν είναι γιατί πέθανε. 733 00:56:30,521 --> 00:56:33,822 Αλλά στη μνήμη του, είναι ένα μάθημα 734 00:56:33,824 --> 00:56:39,094 ότι πρέπει να κρατήσουμε στην καρδιά και το μυαλό μας. 735 00:56:57,148 --> 00:57:00,449 Κάτι συμβαίνει και θα μου πεις τι είναι. 736 00:57:01,185 --> 00:57:02,651 Σου είπα ποτέ 737 00:57:02,652 --> 00:57:03,953 αυτό το μέρος πως ήταν πριν έρθω εδώ; 738 00:57:03,954 --> 00:57:06,004 Σταματα να αποφέυγεις την ερώτηση. 739 00:57:09,460 --> 00:57:11,527 Ήταν χάος, πραγματικά. 740 00:57:11,529 --> 00:57:14,797 Μια ζώνη πολέμου και όμως... 741 00:57:16,500 --> 00:57:18,066 Κάνε μια βόλτα μαζί μου. 742 00:57:19,603 --> 00:57:21,893 Υπάρχει κάτι που πρέπει να συζητήσω μαζί σου. 743 00:57:25,943 --> 00:57:28,210 Ξέρεις γιατί σε προσέλαβα Τόνι; 744 00:57:28,212 --> 00:57:30,179 Επειδή είμαι εξειδικευμένος. 745 00:57:30,181 --> 00:57:33,081 Δεν υπάρχει έλλειψη ειδικευμένων ατόμων. 746 00:57:33,083 --> 00:57:35,733 Τι περισσότερο νομίζεις οτι έχεις στις αποσκευές σου; 747 00:57:35,734 --> 00:57:37,987 Όχι, σε προσέλαβα γιατί θα μπορούσα να το πω 748 00:57:37,988 --> 00:57:40,155 είδες τη μεγαλύτερη εικόνα. 749 00:57:40,156 --> 00:57:42,324 Αυτό ήταν κάτι περισσότερο από αυτό που κάνουμε 750 00:57:42,325 --> 00:57:45,575 να υπογραμμίζουν τα βιβλία και κρατάνε σημειώσεις. 751 00:57:45,763 --> 00:57:47,763 Αλλάζουμε τη ζωή τους Τόνι. 752 00:57:49,500 --> 00:57:50,732 Πολλές, πολλές ζωές. 753 00:57:51,902 --> 00:57:53,635 Πόσοι φοιτητές έχουν περάσει 754 00:57:53,636 --> 00:57:55,238 την τάξη σου από τότε που ξεκινήσες; 755 00:57:55,239 --> 00:57:56,472 Δεν ξέρω. 756 00:57:56,474 --> 00:57:58,106 Εκατοντάδες, ίσως χιλιάδες. 757 00:57:58,108 --> 00:58:01,743 Από όλους αυτούς ποιους θυμάσε περισσότερο; 758 00:58:02,513 --> 00:58:03,893 Αυτους που ήταν οι καλύτεροι; 759 00:58:05,015 --> 00:58:06,215 Αυτους δεν τους θυμάμαι. 760 00:58:09,220 --> 00:58:10,653 Είναι οι καυγάδες που θυμάμαι. 761 00:58:10,654 --> 00:58:12,956 Τα σκληρά παιδιά που χρειαζονταν φροντίδα και βοήθεια;; 762 00:58:12,957 --> 00:58:14,157 Υποθέτω ότι έχεις δίκιο. 763 00:58:16,794 --> 00:58:19,661 Αλλά τι θα μπορούσες να αλλάξεις απ΄αυτό; 764 00:58:19,663 --> 00:58:22,853 Απλά έδωσες μια σπρωξια για να αποδεχτουν της βοήθειάς σου; 765 00:58:24,034 --> 00:58:25,501 Ένα είδος προετοιμασίας. 766 00:58:26,022 --> 00:58:28,004 Προσαρμογης; 767 00:58:28,005 --> 00:58:29,989 Τι σημαίνει αυτό; 768 00:58:29,990 --> 00:58:31,975 Θα ήθελα να δεις έναν πιο σημαντικό ρόλο. 769 00:58:31,976 --> 00:58:33,910 Υπάρχει ένας συνάδελφος εδώ, δεν την έχεις συναντήσει ακόμα. 770 00:58:33,911 --> 00:58:35,511 Μέρφι. 771 00:58:35,512 --> 00:58:38,281 Όταν είσαι έτοιμος, νομίζω θα μπορούσατε να ωφεληθείτε και οι δύο 772 00:58:38,282 --> 00:58:43,685 Από τη συνεργασία με την τάξη των εξαιρετικών μαθητών μας. 773 00:58:43,686 --> 00:58:47,190 Νομίζω ότι ο Τζεόρτζι ήταν ένας εξαιρετικός μαθητής. 774 00:58:47,191 --> 00:58:50,159 Δεν νομίζω ότι συνάντησες ποτέ έναν πραγματικά εξαιρετικό μαθητή. 775 00:58:50,160 --> 00:58:54,263 Από όλες αυτές τις χιλιάδες, και όχι μόνο από την ομάδα μας. 776 00:58:57,535 --> 00:58:58,855 Τι γίνεται με τα υπόλοιπους; 777 00:58:59,870 --> 00:59:01,136 Αυτούς όπως ο Τζεόρτζι; 778 00:59:04,675 --> 00:59:06,842 Νομίζεις ότι δεν με νοιάζει; 779 00:59:09,780 --> 00:59:11,613 Είσαι ακριβώς όπως την. 780 00:59:12,216 --> 00:59:13,315 Ο οποίος; 781 00:59:14,718 --> 00:59:16,552 Ο προκάτοχός σας. 782 00:59:18,289 --> 00:59:20,239 Η Κυρία Χόλμς. 783 00:59:22,192 --> 00:59:24,326 Εστίασε στους μαθητές μπροστά σου Τόνυ. 784 00:59:24,327 --> 00:59:25,261 Σε χρειάζονται. 785 00:59:25,262 --> 00:59:29,865 Ο Τζεόρτζι δεν άξιζε τη βοήθειά σου και ποτέ δεν τη θέλησε. 786 01:00:02,032 --> 01:00:03,599 Οκ τάξη. 787 01:00:03,600 --> 01:00:05,268 Όλοι γνωρίζουμε τι κάνουμε σήμερα 788 01:00:05,269 --> 01:00:08,337 Θα τελειώσετε τις εικόνες σας. 789 01:00:08,339 --> 01:00:09,899 Θα πρέπει να είναι διασκεδαστικό. 790 01:00:15,112 --> 01:00:16,492 Από πού πήρες αυτό Σάρα; 791 01:00:19,049 --> 01:00:20,849 Το κάπνισμα είναι κακό. 792 01:00:21,819 --> 01:00:22,884 Από πού πήρες αυτά; 793 01:00:27,625 --> 01:00:28,757 Σάρα, από πού το πήρες - 794 01:01:08,098 --> 01:01:09,297 Ο κ. Μπρέζελ; 795 01:01:09,299 --> 01:01:10,766 Είμαι οΤόνυ Μίλντεντον. 796 01:01:10,767 --> 01:01:12,201 Είμαι δάσκαλος του Τζεόρζι. 797 01:01:12,202 --> 01:01:13,769 Εντάξει, έλα. 798 01:01:28,152 --> 01:01:29,818 Ευχαριστώ που τηλεφωνήσατε. 799 01:01:29,820 --> 01:01:30,886 Αυτό είναι εντάξει. 800 01:01:31,989 --> 01:01:34,823 Θες ένα ποτό; 801 01:01:34,824 --> 01:01:35,692 Οχι. 802 01:01:35,693 --> 01:01:36,743 Όχι, είμαι καλά. 803 01:01:43,701 --> 01:01:46,702 Δεν θα με αφήσουν να τον θάψω. 804 01:01:52,276 --> 01:01:55,844 Δεν έχουν τελειώσει για να μου τον δώσουν. 805 01:02:17,468 --> 01:02:19,334 Έκανε πραγματικά την εργασία του. 806 01:02:38,255 --> 01:02:39,488 Είναι αυτό του Τζεόρτζι; 807 01:02:39,490 --> 01:02:42,023 Ναι. 808 01:02:42,025 --> 01:02:46,428 Αυτό ειναι ο λόγος που ήρθε στο σχολείο σας. 809 01:02:51,301 --> 01:02:55,504 Ήταν πάντα κομμάτάκι μπελάς. 810 01:02:56,507 --> 01:02:58,840 Ο γάμος μου απέτυχε. 811 01:02:58,842 --> 01:03:00,809 Αυτό ήταν δικό μου λάθος. 812 01:03:04,982 --> 01:03:06,214 Η μητέρα του αρρώστησε. 813 01:03:07,951 --> 01:03:12,521 Πρόσπαθησα με το καλύτερο, αλλά δεν ήμουν πολύ καλός. 814 01:03:14,958 --> 01:03:17,908 Τον άφηνα πάνω στις ηλ.συσκευές του τις περισσότερες φορές 815 01:03:18,562 --> 01:03:21,863 Ήταν ανεξάρτητος. 816 01:03:24,001 --> 01:03:28,904 Ανεξάρτητος. 817 01:03:28,906 --> 01:03:31,206 Αυτό τον έβγαλε έξω. 818 01:03:31,208 --> 01:03:35,043 Έκοψε κάποιο παιδί στο χέρι. 819 01:03:39,049 --> 01:03:41,583 Δεν ξέρω γιατί το πήρα πραγματικά γι 'αυτόν. 820 01:03:46,390 --> 01:03:50,525 Ήλπιζα ότι μπήκε σε τεχνικό σχέδιο 821 01:03:50,527 --> 01:03:55,197 ή κάτι χρήσιμο καλλιτεχνικό. 822 01:03:57,868 --> 01:03:59,428 Οτι θα είχε μια καριέρα. 823 01:04:05,018 --> 01:04:08,377 Εκεί φύγετε, μπορείτε να το έχετε. 824 01:04:08,378 --> 01:04:09,611 Όχι, αυτό είναι- 825 01:04:09,612 --> 01:04:11,514 Δώστε το σε κάποιον που αξίζει περισσότερο. 826 01:04:11,515 --> 01:04:12,614 ΕΓΩ- 827 01:04:12,615 --> 01:04:13,549 - Παρ'το. - Ειλικρινά - 828 01:04:13,550 --> 01:04:14,616 Παρ'το. 829 01:04:14,617 --> 01:04:15,551 Παρ'το. 830 01:04:15,552 --> 01:04:16,552 - Εντάξει. - Παρ'το. 831 01:04:16,553 --> 01:04:17,603 - Εντάξει. - Επιμένω. 832 01:04:19,590 --> 01:04:22,240 Δώστε το σε κάποιον που μπορεί να το χρησιμοποιήσει. 833 01:04:28,599 --> 01:04:33,535 Αν είχε, Ο Τζεόρτζι ήταν άρρωστος απο πριν; 834 01:04:36,440 --> 01:04:38,907 Οχι. 835 01:04:38,908 --> 01:04:42,098 Θέλω να πω, άρχισε να έχει αυτές τις αιμορραγίες στην μύτη. 836 01:04:44,248 --> 01:04:46,648 Πονοκέφαλοι, αλλά αυτό δεν μπορεί να είναι. 837 01:04:46,650 --> 01:04:48,884 Δεν είναι η καρδιά σου; 838 01:04:53,023 --> 01:04:57,325 Ήλπιζα ότι είχε αρχίσει να γυρίζει γύρω του επίσης. 839 01:04:57,327 --> 01:05:00,128 Αυτός, είχε αρχίσει να... 840 01:05:03,567 --> 01:05:05,901 Με ρώτησε πώς ήταν η μέρα μου. 841 01:05:08,205 --> 01:05:11,239 Ποτέ δεν με ρώτησε πώς ήταν η μέρα μου. 842 01:05:11,241 --> 01:05:13,308 Γιατί το έκανε αυτό; 843 01:05:21,685 --> 01:05:22,984 Εμφραγμα. 844 01:05:27,557 --> 01:05:28,607 Λυπάμαι πολύ. 845 01:05:28,611 --> 01:05:30,660 Σκέφτηκα δυνατά. 846 01:05:30,661 --> 01:05:32,294 Δεν έχω κοιμηθεί πολύ. 847 01:05:32,296 --> 01:05:33,561 Λυπάμαι πολύ. 848 01:05:34,531 --> 01:05:35,964 Δεν ήταν καρδιακή προσβολή. 849 01:05:36,967 --> 01:05:38,667 Η καρδιά του ήταν συνθλιμμένη. 850 01:05:40,137 --> 01:05:41,187 Θρυμματισμένο. 851 01:05:46,677 --> 01:05:48,977 Δεν έχουν ιδέα πώς συνέβη αυτό. 852 01:05:56,453 --> 01:05:57,986 Πάω για μια μαλακία. 853 01:06:13,704 --> 01:06:17,640 Μου είπες ότι μπορείς να το χειριστείς μόνος σου. 854 01:06:17,641 --> 01:06:19,308 Οι Άνθρωποι πεθαίνουν καθημερινά εξαιτίας σου. 855 01:06:19,309 --> 01:06:20,710 Μπορώ να το διαχειριστώ, χρειάζομαι μόνο χρόνο! 856 01:06:20,711 --> 01:06:22,477 Λοιπόν το προσωπικά σου δεν με αφορούν. 857 01:06:22,478 --> 01:06:24,246 Η Μέρφυ ήταν ένας από τους δικούς μου και ήταν έγκυος 858 01:06:24,247 --> 01:06:26,048 έτσι είναι δύο θάνατοι στα χέρια σου αυτή τη φορά, 859 01:06:26,049 --> 01:06:26,983 όχι μόνο αυτό. 860 01:06:26,984 --> 01:06:28,216 Ναι, ήταν έγκυος 861 01:06:28,217 --> 01:06:29,968 και κάπνιζε, αυτό είναι το θέμα. 862 01:06:29,969 --> 01:06:31,721 Όποιονδήποτε καπνίζει. Τα παίδια δεν θα το ανέχθουν 863 01:06:31,722 --> 01:06:32,655 Το αντιλαμβάνονται ως ανήθικη συμπεριφορά. 864 01:06:32,656 --> 01:06:34,090 Το μόνο που έχει απομείνει από αυτήν είναι 865 01:06:34,091 --> 01:06:35,358 αυτό το ματωμένο πόδι σε ένα σωρό από στάχτη. 866 01:06:35,359 --> 01:06:36,038 Θα χρειαστούν μέρες για να 867 01:06:36,050 --> 01:06:37,059 καθαρίστει η σκιά της από τον τοίχο. 868 01:06:37,060 --> 01:06:38,661 Αν δεν είχε καπνίσει, θα ήταν εντάξει. 869 01:06:38,662 --> 01:06:40,162 - Συνεχίζεις να με στέλεις - Χρίστε μου. 870 01:06:40,163 --> 01:06:42,198 - Οι αμφισβητούμενοι πράκτορες. - Αυτό είναι ένα πόδι. 871 01:06:42,199 --> 01:06:44,265 Μου είπες ότι θα ήταν εντάξει αλλα έκανες λάθος. 872 01:06:44,267 --> 01:06:45,567 Τι κάνεις; 873 01:07:42,526 --> 01:07:43,576 Ωραία! 874 01:07:45,629 --> 01:07:46,679 Ποιος ήταν αυτός; 875 01:07:49,051 --> 01:07:50,833 Τμήμα Αγγλικών. 876 01:07:50,834 --> 01:07:52,000 Θα ασχοληθώ εγώ με αυτόν. 877 01:07:52,001 --> 01:07:54,370 Όχι, όχι, όχι, όχι, είχες την ευκαιρία σου Άμποττ. 878 01:07:54,371 --> 01:07:56,241 Δείξε μου πού είναι εκείνοι οι κακοί. 879 01:08:49,526 --> 01:08:52,116 Υπάρχει κάτι που μπορώ να πω για να αλλάξετε γνώμη; 880 01:08:54,831 --> 01:08:55,881 Καλώς 881 01:09:10,180 --> 01:09:12,480 Δεν μπορώ να κινηθώ. 882 01:09:12,482 --> 01:09:13,548 Δεν μπορώ να κινηθώ. 883 01:09:13,550 --> 01:09:15,517 Κύριε, δεν μπορώ να κινηθώ. 884 01:09:20,709 --> 01:09:22,591 Τι κάνεις; 885 01:09:22,592 --> 01:09:23,559 Τι κάνεις; 886 01:09:23,560 --> 01:09:24,660 Δεν μπορώ να το σταματήσω. 887 01:09:24,661 --> 01:09:25,728 Τι κάνεις; - Δεν μπορώ. 888 01:09:25,729 --> 01:09:27,562 Αυτό, δεν το κάνω εγώ. 889 01:09:27,564 --> 01:09:28,863 Άμποττ. Άμποττ;; 890 01:09:28,864 --> 01:09:31,200 Μην με κάνει να κάνω αυτό Άμποττ. 891 01:09:31,201 --> 01:09:32,433 Δεν μπορώ, δεν μπορώ - 892 01:09:32,435 --> 01:09:33,485 ΟΧΙ Παρακαλώ! 893 01:09:35,805 --> 01:09:37,205 Άμποττ Σας προειδοποιώ! 894 01:09:37,206 --> 01:09:38,407 Σας προειδοποιώ, δεν έχω τελειώσει. 895 01:09:38,408 --> 01:09:39,341 Παρακαλώ Άμποττ! 896 01:09:39,342 --> 01:09:41,843 Μην τα αφήνεις, όχι, όχι, όχι. 897 01:09:41,845 --> 01:09:42,895 Οχι όχι. 898 01:09:43,799 --> 01:09:45,881 Άμποττ. Άμποττ αρ. 899 01:09:45,882 --> 01:09:47,182 Αμποττ! 900 01:09:47,851 --> 01:09:49,751 Παρακαλώ, Αμποττ, 901 01:09:49,752 --> 01:09:50,586 Σας παρακαλώ! 902 01:09:50,587 --> 01:09:51,420 Σε παρακαλώ σε προειδοποιώ 903 01:09:51,421 --> 01:09:52,754 Άμποττ, μην το κάνεις αυτό. 904 01:09:56,478 --> 01:09:58,360 Οχι όχι. 905 01:09:58,361 --> 01:09:59,195 Αμποττ; 906 01:09:59,196 --> 01:10:00,495 Άμποττ σε προειδοποιώ. 907 01:10:01,965 --> 01:10:03,631 Θα έρθουν και άλλοι. 908 01:10:04,467 --> 01:10:06,201 Αστους. 909 01:10:06,203 --> 01:10:07,253 Άλλοι θα έρθουν! 910 01:10:12,209 --> 01:10:13,675 Είναι εντάξει. 911 01:10:13,677 --> 01:10:14,727 Είναι εντάξει. 912 01:10:19,216 --> 01:10:21,282 Ήταν υπέροχο. 913 01:10:21,284 --> 01:10:22,717 Ήταν υπέροχο. 914 01:10:22,719 --> 01:10:24,285 Ας δούμε τον Δρ Bennett. 915 01:10:59,723 --> 01:11:01,289 Είναι εντάξει, είναι εντάξει. 916 01:11:01,290 --> 01:11:01,924 Σςςςς. 917 01:11:01,925 --> 01:11:02,758 Ολα καλα. 918 01:11:02,759 --> 01:11:03,925 Σςςς, Σςςς, Σςςς, Σςςς. 919 01:11:03,927 --> 01:11:05,760 Θα είσαι καλά. 920 01:11:05,761 --> 01:11:06,729 Θα είσαι καλά. 921 01:11:06,730 --> 01:11:08,029 Ολα καλα. 922 01:11:08,031 --> 01:11:09,081 Ολα καλα. 923 01:11:26,016 --> 01:11:28,016 Σκότωσε τον Τζεόρτζι; 924 01:11:31,054 --> 01:11:32,320 Είναι εντάξει. 925 01:11:34,291 --> 01:11:35,341 Θα είσαι εντάξει. 926 01:11:40,530 --> 01:11:41,596 Θεέ μου. 927 01:11:42,699 --> 01:11:44,032 Είναι η κόρη σου. 928 01:11:46,703 --> 01:11:48,383 Και τα δύο κορίτσια είναι δικά μου. 929 01:11:51,474 --> 01:11:52,674 Αυτό το ιδιαίτερο. 930 01:11:55,681 --> 01:11:57,880 Τι δε πάει καλά μαζί της; 931 01:11:57,881 --> 01:11:59,380 Τίποτα! 932 01:12:01,318 --> 01:12:02,368 Ειναι τελεια. 933 01:12:04,087 --> 01:12:05,137 Αλλά εσύ. 934 01:12:07,090 --> 01:12:08,990 Εξαιτίας σου μπορεί να αποτύχουμε. 935 01:12:12,862 --> 01:12:14,395 Θα πρέπει να σε σταματήσω. 936 01:12:16,633 --> 01:12:17,833 Μπορείς να δοκιμάσεις. 937 01:13:21,064 --> 01:13:22,463 Σκάσε! 938 01:13:30,073 --> 01:13:31,572 Γαμώτο! 939 01:13:36,179 --> 01:13:38,146 Είσαι ύπουλος με δάγκωσες. 940 01:13:47,457 --> 01:13:50,425 Οι άνθρωποι θα το καταλάβουν αυτό, να το ξέρεις. 941 01:13:53,830 --> 01:13:55,210 Δεν μπορώ να σταματήσω τώρα. 942 01:13:57,066 --> 01:13:58,800 Αλλάζει τα πράγματα. 943 01:13:58,802 --> 01:14:02,537 Αλλάζει τους ανθρώπους προς το καλύτερο. 944 01:14:02,539 --> 01:14:05,773 Εάν η τάξη οκτώ μπορεί να εστιάσει τις ικανότητές τις, 945 01:14:05,775 --> 01:14:09,444 σκέψου τις δυνατότητες. 946 01:14:09,446 --> 01:14:11,646 Τα παιδιά, είναι ευχαριστημένοι. 947 01:14:13,149 --> 01:14:14,199 Αυτοί μαθαίνουν. 948 01:14:14,200 --> 01:14:16,151 Πεθαίνουν. 949 01:14:16,152 --> 01:14:17,785 Οι άνθρωποι πεθαίνουν! 950 01:14:20,223 --> 01:14:23,090 Προσπάθησα να σταματήσω τους θανάτους. 951 01:14:23,092 --> 01:14:25,092 Σκέφτομαι τη μεγαλύτερη εικόνα. 952 01:14:25,094 --> 01:14:26,894 Σκέφτομαι όλους. 953 01:14:32,001 --> 01:14:35,791 Άπο που πιστέυεις οτί προέρχονται η αιμμοραγίες στην μύτη; 954 01:14:36,606 --> 01:14:37,656 Μαλακίες. 955 01:14:38,475 --> 01:14:39,841 Είναι μαλακίες. 956 01:14:42,545 --> 01:14:45,947 Καλά. 957 01:14:45,949 --> 01:14:47,915 Ελα. 958 01:14:57,760 --> 01:14:59,080 Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις. 959 01:15:11,641 --> 01:15:13,541 Η προετοιμασία, Τόνι. 960 01:15:21,518 --> 01:15:23,518 Τα παιδιά παραμένουν στο μάθημα. 961 01:15:26,122 --> 01:15:27,555 Αλλά όχι μόνο τα παιδιά. 962 01:15:28,258 --> 01:15:29,590 Τι συμβαίνει; 963 01:15:45,575 --> 01:15:48,426 Καλό κορίτσι. 964 01:16:00,675 --> 01:16:02,724 Τελειότητα. 965 01:16:02,725 --> 01:16:06,694 Μόνο σε σύγκριση με το κανονικό μπορεί κανείς να το παρατηρήσει. 966 01:16:07,964 --> 01:16:09,830 Τα υπόλοιπα εγκαθίστανται για betas. 967 01:16:10,900 --> 01:16:13,034 Ακόμα και τα Έψιλον είναι χρήσιμα. 968 01:16:15,038 --> 01:16:16,088 ΟΧΙ εδω. 969 01:16:16,773 --> 01:16:18,839 Δημιουργούμε το Άλφα. 970 01:16:19,776 --> 01:16:24,645 Οι χρυσαλλίδες εμφανίζονται, και απλώνουν τα φτερά τους, 971 01:16:25,715 --> 01:16:29,884 σκονισμένα από ανθρώπινη αδυναμία και βλάβη, 972 01:16:29,886 --> 01:16:32,653 έτοιμα, ικανα να οδηγήσουν, 973 01:16:34,223 --> 01:16:35,289 Στην επιτυχία μου!! 974 01:16:38,861 --> 01:16:40,261 Τελειότητα. 975 01:16:43,600 --> 01:16:45,132 Τελειότητα. 976 01:17:04,220 --> 01:17:06,810 Ένας νέος μαθητής για εσένα σήμερα κ. Μίλντετον. 977 01:17:09,192 --> 01:17:10,242 Αντριου Τζον. 978 01:17:10,994 --> 01:17:12,960 Ενα μικρό όνομα για αυτό. 979 01:17:12,962 --> 01:17:14,012 Απληστος. 980 01:17:15,298 --> 01:17:16,731 Πάρτε μια θέση Τζεόρτζι. 981 01:17:18,334 --> 01:17:19,734 Είμαι ο Άντριου, κύριε. 982 01:18:04,247 --> 01:18:05,413 Εξοχος. 983 01:18:06,849 --> 01:18:08,529 Συνεχίστε όσο καλύτερα μπορείτε. 984 01:18:40,383 --> 01:18:43,384 Ένα φάρμακο που ανακουφίζει τους ανθρώπους. 985 01:18:45,755 --> 01:18:49,957 Ένα φάρμακο που κρατά τον άνθρωπο ειρηνικό. 986 01:18:51,127 --> 01:18:53,761 Τον διατηρεί ήσυχο και τον εμποδίζει 987 01:18:53,763 --> 01:18:56,490 από το να δει την πραγματικότητα του κόσμου του. 988 01:18:56,514 --> 01:19:01,064 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)* SFTeam Exclusive Movies WwW.HellasTz.com 989 01:19:01,264 --> 01:19:02,264 Αποκλειστική διανομή υποτίτλων SFTeam/HellasTz.com 84598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.