Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,013
Α
2
00:00:00,013 --> 00:00:00,026
ΑΠ
3
00:00:00,026 --> 00:00:00,039
ΑΠΟ
4
00:00:00,039 --> 00:00:00,052
ΑΠΟΔ
5
00:00:00,052 --> 00:00:00,065
ΑΠΟΔΟ
6
00:00:00,065 --> 00:00:00,078
ΑΠΟΔΟΣ
7
00:00:00,078 --> 00:00:00,091
ΑΠΟΔΟΣΗ
8
00:00:00,091 --> 00:00:00,104
ΑΠΟΔΟΣΗ Δ
9
00:00:00,104 --> 00:00:00,117
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙ
10
00:00:00,117 --> 00:00:00,130
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑ
11
00:00:00,130 --> 00:00:00,143
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛ
12
00:00:00,143 --> 00:00:00,156
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟ
13
00:00:00,156 --> 00:00:00,169
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓ
14
00:00:00,169 --> 00:00:00,182
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩ
15
00:00:00,182 --> 00:00:00,195
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
16
00:00:00,195 --> 00:00:00,208
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:
17
00:00:00,208 --> 00:00:00,221
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*
18
00:00:00,221 --> 00:00:00,234
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*F
19
00:00:00,234 --> 00:00:00,247
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FE
20
00:00:00,247 --> 00:00:00,260
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEG
21
00:00:00,260 --> 00:00:00,273
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGG
22
00:00:00,273 --> 00:00:00,286
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGA
23
00:00:00,286 --> 00:00:00,299
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGAR
24
00:00:00,299 --> 00:00:00,312
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARE
25
00:00:00,312 --> 00:00:00,325
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGAREN
26
00:00:00,325 --> 00:00:00,338
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENI
27
00:00:00,338 --> 00:00:00,351
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA
28
00:00:00,351 --> 00:00:00,364
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)
29
00:00:00,364 --> 00:00:00,377
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
30
00:00:00,377 --> 00:00:00,390
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
S
31
00:00:00,390 --> 00:00:00,403
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SF
32
00:00:00,403 --> 00:00:00,416
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SFT
33
00:00:00,416 --> 00:00:00,429
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SFTe
34
00:00:00,429 --> 00:00:00,442
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SFTea
35
00:00:00,442 --> 00:00:00,455
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SFTeam
36
00:00:00,455 --> 00:00:00,468
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SFTeam E
37
00:00:00,468 --> 00:00:00,481
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SFTeam Ex
38
00:00:00,481 --> 00:00:00,494
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SFTeam Exc
39
00:00:00,494 --> 00:00:00,507
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SFTeam Excl
40
00:00:00,507 --> 00:00:00,520
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SFTeam Exclu
41
00:00:00,520 --> 00:00:00,533
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SFTeam Exclus
42
00:00:00,533 --> 00:00:00,546
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SFTeam Exclusi
43
00:00:00,546 --> 00:00:00,559
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SFTeam Exclusiv
44
00:00:00,559 --> 00:00:00,572
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SFTeam Exclusive
45
00:00:00,572 --> 00:00:00,585
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SFTeam Exclusive M
46
00:00:00,585 --> 00:00:00,598
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SFTeam Exclusive Mo
47
00:00:00,598 --> 00:00:00,611
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SFTeam Exclusive Mov
48
00:00:00,611 --> 00:00:00,624
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SFTeam Exclusive Movi
49
00:00:00,624 --> 00:00:00,637
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SFTeam Exclusive Movie
50
00:00:00,637 --> 00:00:00,650
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SFTeam Exclusive Movies
51
00:00:00,650 --> 00:00:00,663
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SFTeam Exclusive Movies
W
52
00:00:00,663 --> 00:00:00,676
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SFTeam Exclusive Movies
Ww
53
00:00:00,676 --> 00:00:00,689
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SFTeam Exclusive Movies
WwW
54
00:00:00,689 --> 00:00:00,702
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SFTeam Exclusive Movies
WwW.
55
00:00:00,702 --> 00:00:00,715
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SFTeam Exclusive Movies
WwW.H
56
00:00:00,715 --> 00:00:00,728
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SFTeam Exclusive Movies
WwW.He
57
00:00:00,728 --> 00:00:00,741
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SFTeam Exclusive Movies
WwW.Hel
58
00:00:00,741 --> 00:00:00,754
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SFTeam Exclusive Movies
WwW.Hell
59
00:00:00,754 --> 00:00:00,767
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SFTeam Exclusive Movies
WwW.Hella
60
00:00:00,767 --> 00:00:00,780
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SFTeam Exclusive Movies
WwW.Hellas
61
00:00:00,780 --> 00:00:00,793
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SFTeam Exclusive Movies
WwW.HellasT
62
00:00:00,793 --> 00:00:00,806
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SFTeam Exclusive Movies
WwW.HellasTz
63
00:00:00,806 --> 00:00:00,819
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SFTeam Exclusive Movies
WwW.HellasTz.
64
00:00:00,819 --> 00:00:00,832
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SFTeam Exclusive Movies
WwW.HellasTz.c
65
00:00:00,832 --> 00:00:00,845
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SFTeam Exclusive Movies
WwW.HellasTz.co
66
00:00:00,845 --> 00:00:00,858
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SFTeam Exclusive Movies
WwW.HellasTz.com
67
00:00:00,858 --> 00:00:20,000
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SFTeam Exclusive Movies
WwW.HellasTz.com
68
00:00:20,200 --> 00:00:27,100
Αποκλειστική διανομή υποτίτλων
SFTeam/HellasTz.com
69
00:00:27,300 --> 00:00:33,500
Αν θες να συμμετέχεις μαζί μας
στην μετάφραση ταινιών...
70
00:00:33,800 --> 00:00:43,500
...στείλε μήνυμα στο...
sfteamgreeksubs ws@gmail com!
71
00:00:46,547 --> 00:00:48,114
Που στην κόλαση είναι
το αυτοκίνητό μου;
72
00:00:48,115 --> 00:00:48,815
Πέντε λεπτά.
73
00:00:48,816 --> 00:00:50,132
Πέντε λεπτά;
74
00:00:50,133 --> 00:00:51,513
Έτσι είπες και πριν από 10 λεπτά.
75
00:00:51,514 --> 00:00:53,819
Να είσαι ειλικρινείς, σε πόση ώρα;
76
00:00:53,820 --> 00:00:55,119
Υποθέτω σε πέντε λεπτά.
77
00:00:55,122 --> 00:00:56,688
Πέντε λεπτά;
78
00:00:56,689 --> 00:00:57,590
Εντάξει, λαμπρά.
79
00:00:57,591 --> 00:00:58,690
Ευχαριστώ αντίο.
80
00:00:58,691 --> 00:00:59,626
Αντίο.
81
00:00:59,627 --> 00:01:00,794
Απο εδώ, και οι δυο σας.
82
00:01:00,795 --> 00:01:03,296
Σκατά.
83
00:01:26,253 --> 00:01:27,303
Εκεί!
84
00:02:02,890 --> 00:02:03,940
Σάρα;
85
00:02:06,694 --> 00:02:07,893
Είσαι εδώ;
86
00:02:09,797 --> 00:02:10,863
Φεύγω.
87
00:02:10,865 --> 00:02:13,899
Δεν χρειάζεται να
ανησυχείς πια για μένα.
88
00:02:13,901 --> 00:02:14,951
Δεν θα γυρίσω πίσω.
89
00:04:57,564 --> 00:04:58,730
Ελα.
90
00:05:00,701 --> 00:05:03,535
Ξεκόλλα.
91
00:05:11,979 --> 00:05:13,029
Ελα.
92
00:05:24,358 --> 00:05:27,392
Να φτιάξω το κιβώτιο ταχυτήτων.
93
00:05:29,029 --> 00:05:30,362
Κύριε Μίντλτον;
94
00:05:30,783 --> 00:05:32,665
Κ. Κάσσιντυ.
95
00:05:32,666 --> 00:05:34,099
Σωστά.
96
00:05:34,100 --> 00:05:34,934
Ναι.
97
00:05:34,935 --> 00:05:36,768
Ένα δευτερόλεπτο.
98
00:05:36,770 --> 00:05:37,820
Ευχαριστώ.
99
00:06:18,045 --> 00:06:19,678
Δύσκολοι καιροί.
100
00:06:21,982 --> 00:06:23,749
Δύσκολοι καιροί μας περιμένουν.
101
00:06:25,719 --> 00:06:27,753
Πολλές πιέσεις στους νέους.
102
00:06:29,523 --> 00:06:30,573
Σε όλους.
103
00:06:31,892 --> 00:06:35,427
Και όμως, τα καταφέρνετε.
104
00:06:35,429 --> 00:06:37,996
Εντυπωσιακό όπως πάντα.
105
00:06:37,997 --> 00:06:39,302
Δεν είμαι τίποτα άλλο
παρά αισιόδοξος για
106
00:06:39,314 --> 00:06:40,600
τις δοκιμαστικές
εξετάσεις που έρχονται.
107
00:06:40,601 --> 00:06:43,702
Είμαι βέβαιος ότι
όλοι θα τα πάτε καλά.
108
00:06:45,072 --> 00:06:47,873
Θα σας παραδώσω στο κ.
Κάσσιντυ για τις ενημερώσεις
109
00:06:47,874 --> 00:06:49,142
αλλά πρώτα θα
ήθελα να καλωσορίσω
110
00:06:49,143 --> 00:06:52,577
το νέο μέλος του προσωπικού μας,
Κυρ.Μίντλτον.
111
00:06:56,817 --> 00:06:59,684
Κύριε, η Κυρία Χόλμς επεστρεψε;
112
00:06:59,685 --> 00:07:00,620
Δεν έχει έρθει.
113
00:07:00,621 --> 00:07:01,887
Έπαθε κάποιο ατύχημα, κύριε;
114
00:07:03,424 --> 00:07:05,023
Άκουσα ότι είχε μια υπόθεση
115
00:07:05,025 --> 00:07:07,195
μαζί με τον υπεύθυνο στο
εργαστήριο της επιστήμης.
116
00:07:39,526 --> 00:07:42,627
Η απομάκρυνση της κυρίας
Χόλμς ήταν ένα πλήγμα.
117
00:07:43,764 --> 00:07:45,831
Θα την χάσουμε ναι φυσικά.
118
00:07:45,832 --> 00:07:49,769
Αλλά είμαι σίγουρος ότι ο κ.
Μίντλντον θα σας φροντίσει
119
00:07:49,770 --> 00:07:53,472
όλους με την ίδια
εξειδίκευση και προσοχή.
120
00:08:10,624 --> 00:08:13,091
Σου έκανα μια ερώτηση Τίνυ.
121
00:08:13,093 --> 00:08:14,159
Γιατί γέλασες;
122
00:08:18,565 --> 00:08:21,166
Γιατί γέλασες Τίνυ;
123
00:08:21,168 --> 00:08:22,868
Εγώ δεν ήμουν.
124
00:08:22,870 --> 00:08:24,936
Αφήστε με να περάσω.
125
00:08:37,751 --> 00:08:39,584
Γιατί το κάνει αυτό;
126
00:08:39,586 --> 00:08:41,266
Κάποιος πρέπει να τον σταματήσει.
127
00:09:04,077 --> 00:09:05,644
Τόνι, τσάι;
128
00:09:05,646 --> 00:09:07,245
Όχι, μόνο Τόνι.
129
00:09:07,247 --> 00:09:08,297
Ναι ευχαριστω.
130
00:09:14,288 --> 00:09:15,987
Υπάρχει κάτι;
131
00:09:15,989 --> 00:09:17,789
Είμαι βέβαιος ότι είναι εντάξει.
132
00:09:19,192 --> 00:09:24,262
Ξέρετε αυτό το νέο
σύστημα, πώς ξέρετε...
133
00:10:46,583 --> 00:10:50,071
Κύριε Μίντλτον, αυτό δεν σας αφορά,
134
00:10:50,072 --> 00:10:51,461
θα πρέπει - η μύτη
σας να αιμορραγεί.
135
00:10:51,462 --> 00:10:52,852
Ας πάμε στη νοσοκόμα.
Πως εγινε αυτο;
136
00:10:52,853 --> 00:10:54,253
Χάθηκα.
Ποιος διδάσκει αυτή την τάξη;
137
00:10:54,254 --> 00:10:55,788
Δεν μπορώ να σας παω αιμοραγόντας
σε όλες τις αίθουσες.
138
00:10:55,789 --> 00:10:56,422
Ποιος ξέρει που είχατε πάει.
139
00:10:56,423 --> 00:10:57,656
Τι;
140
00:10:57,657 --> 00:10:58,674
Ελα.
141
00:10:58,675 --> 00:10:59,692
Ο χώρος τηε νοσηλείας
βρίσκεται ακριβώς εδώ.
142
00:10:59,693 --> 00:11:01,503
Ο Δρ.
Μπέννετ θα σας περιποιηθεί.
143
00:11:05,081 --> 00:11:07,333
Οχι οτι είμαι καλύτερος
144
00:11:07,334 --> 00:11:09,200
από τις νοσοκόμες
αλλά είμαι γιατρός.
145
00:11:09,202 --> 00:11:10,802
Είναι η παλαιά αρχαϊκή γλώσσα
146
00:11:10,803 --> 00:11:12,805
αυτό το είδος μας αναφέρεται
ως νοσοκόμες, ξέρετε;
147
00:11:12,806 --> 00:11:14,306
Σχολικός νοσοκόμα, πηγαίνε και
δες τη νοσοκόμα του σχολείου.
148
00:11:14,307 --> 00:11:15,824
Όλα αυτά.
149
00:11:15,825 --> 00:11:17,343
Σας λέω όμως,
δεν θα βρείτε τίποτα καλύτερο
150
00:11:17,344 --> 00:11:18,010
από αυτό το πράσινο σκατό για να
151
00:11:18,022 --> 00:11:18,911
σταματήσει την
αιμορραγία της μύτης σας.
152
00:11:18,912 --> 00:11:20,913
Χρησιμοποιείτε αυτά το πράγμα
από τη δεκαετία του '70.
153
00:11:20,914 --> 00:11:24,383
Αυτή είναι η κορυφή της τεχνολογίας
αιμορραγίας μύτης εκεί, αφεντικό.
154
00:11:24,384 --> 00:11:25,984
Έχεις παρακεταμόλη;
155
00:11:26,739 --> 00:11:28,837
Πονοκέφαλοι.
156
00:11:28,838 --> 00:11:29,888
Ναι πολλά από αυτά.
157
00:11:29,890 --> 00:11:31,423
Τώρα μιλάς τη γλώσσα μου.
158
00:11:31,424 --> 00:11:32,764
Οι αιμορραγίες και
οι πονοκέφαλοι είναι
159
00:11:32,776 --> 00:11:34,060
ο σύντροφός μου
βούτυρο στο ψωμί μου.
160
00:11:34,061 --> 00:11:35,126
Αυτό ακριβώς κάνω.
161
00:11:38,031 --> 00:11:39,081
Είμαι κάπως ειδικός.
162
00:11:56,917 --> 00:11:58,717
Συγνώμη για αυτό.
163
00:11:58,719 --> 00:12:00,251
Μιλήστε μεταξύ σας για λίγο
164
00:12:15,435 --> 00:12:16,935
Ναι, τα παρατάω.
165
00:12:19,372 --> 00:12:21,602
Ποιος ξέρει πώς να
δουλέψει αυτό το πράγμα;
166
00:12:27,013 --> 00:12:30,849
Ναι, έλα εσυ.
167
00:12:43,530 --> 00:12:44,796
Α... Ευχαριστώ.
168
00:13:07,289 --> 00:13:09,890
Ξέρουμε ποιος κάθεται εκεί;
169
00:13:10,090 --> 00:13:12,490
Χαίρομαι που σε βρήκα Τζεόρτζιο.
170
00:13:12,492 --> 00:13:15,082
Ήθελα να σου μιλήσω για το
περιστατικό της Παρασκευής.
171
00:13:16,263 --> 00:13:17,896
Βεβαιώθηκα ότι είσαι εντάξει.
172
00:13:20,000 --> 00:13:21,065
Δεν μπορώ, κύριε.
173
00:13:22,135 --> 00:13:23,968
Υποτίθεται ότι είμαι στα αγγλικά.
174
00:13:25,205 --> 00:13:27,255
Είμαι σίγουρος ότι
μπορείτε να έρθεις για λίγο.
175
00:13:28,008 --> 00:13:29,688
Για μια γρήγορη συζήτηση
στο γραφείο μου.
176
00:13:36,950 --> 00:13:38,449
"Και ο Τζακ βρήκε την αίθουσα"
177
00:13:38,451 --> 00:13:40,433
"ήταν γεμάτη με
περισσότερο χρυσό από"
178
00:13:40,445 --> 00:13:42,387
ό, τι θα μπορούσε
ποτέ να φανταστεί.
179
00:13:42,389 --> 00:13:46,357
"Αυτός πήρε κάποια νομίσματα και
τα έβαλε στη τσάντα του."
180
00:13:46,359 --> 00:13:47,409
Είναι κακός.
181
00:13:48,829 --> 00:13:50,328
Ο τζακ;
182
00:13:50,330 --> 00:13:52,263
Ο κακός άνθρωπος.
183
00:13:52,265 --> 00:13:53,315
Τζακ;
184
00:13:54,968 --> 00:13:57,602
Σάρα, νομίζεις ότι και αυτό;
185
00:14:00,841 --> 00:14:03,174
Σάρα, έχουμε μιλήσει γι 'αυτό.
186
00:14:03,176 --> 00:14:04,616
Χρησιμοποίησε λέξεις.
187
00:14:09,416 --> 00:14:10,882
Εντάξει.
188
00:14:10,884 --> 00:14:12,116
Γιατί είναι κακό;
189
00:14:12,118 --> 00:14:14,018
Κάτι πρέπει να συμβεί στον κακό.
190
00:14:14,621 --> 00:14:15,854
Γιατί;
191
00:14:15,856 --> 00:14:17,455
Εάν κάνετε κακά πράγματα,
192
00:14:17,456 --> 00:14:19,291
τα κακά πράγματα θα
πρέπει να συμβούν σε σας.
193
00:14:19,292 --> 00:14:21,259
Όπως αλκοολούχο ποτό.
194
00:14:21,261 --> 00:14:22,527
Ή το κάπνισμα.
195
00:14:26,099 --> 00:14:28,099
Είναι λίγο κακό.
196
00:14:28,101 --> 00:14:30,602
Η κλοπή είναι λάθος.
197
00:14:30,604 --> 00:14:31,936
ΣΤΑΜΑΤΑ το.
198
00:14:32,539 --> 00:14:34,172
Λοιπόν, είναι μόνο μια ιστορία.
199
00:14:34,174 --> 00:14:35,374
Δεν είναι αληθινή...
200
00:14:38,612 --> 00:14:40,111
Τι είπαμε γι 'αυτό;
201
00:14:51,191 --> 00:14:53,241
Υποθέτω ότι είναι το
τέλος της ιστορίας.
202
00:14:59,099 --> 00:15:01,966
Αφού συμπεριφέρεστε έτσι θα
τελειώσω την ιστορία.
203
00:15:06,439 --> 00:15:09,540
Απο ότι θυμάμαι υποθέτω.
204
00:15:12,412 --> 00:15:15,947
Τότε ο Τζακ θυμήθηκε
την μαμά του
205
00:15:15,949 --> 00:15:17,982
Τι του είπε για το κλέψιμο.
206
00:15:17,984 --> 00:15:21,019
Έβαλε τα πάντα
πίσω όπου το βρήκε,
207
00:15:21,021 --> 00:15:22,553
και άρχισε αργά
208
00:15:22,555 --> 00:15:26,190
Να κατευθύνετε προς το σπίτι του
209
00:15:27,394 --> 00:15:28,444
Τελείωσε.
210
00:16:08,668 --> 00:16:10,568
Μου λες οτι η Σάρα σου εκανε αυτό;
211
00:16:10,570 --> 00:16:13,338
Μου λες ένα κορίτσι επτά ετών
212
00:16:13,340 --> 00:16:15,073
σε έριξε στο έδαφος -
213
00:16:15,074 --> 00:16:16,742
Όχι κύριε,
συχνά ρίχνω τον εαυτό μου
214
00:16:16,743 --> 00:16:20,111
το έδαφος για να αποδείξω στους
αντιπάλους μου την αδυναμία μου.
215
00:16:20,113 --> 00:16:22,643
Αν Θέλω να το
κάνω αυτό για μένα, σωστά;
216
00:16:23,717 --> 00:16:27,385
Λοιπόν, λες ότι η Σάρα
σε πέταξε στο έδαφος.
217
00:16:27,387 --> 00:16:29,904
Δεν είπα αυτό.
218
00:16:29,905 --> 00:16:32,424
Αυτή το ξεκίνησε και μετά
κάποιος με έριξε στο έδαφος.
219
00:16:32,425 --> 00:16:33,258
Δεν ξέρω ποιος.
220
00:16:33,259 --> 00:16:34,726
Καλός.
221
00:16:34,728 --> 00:16:36,127
Έτσι έπεσες;
222
00:16:36,129 --> 00:16:39,731
Έδειξες την δύναμη
σου σε έναν εύκολο στόχο,
223
00:16:39,733 --> 00:16:42,634
λίγο ντροπαλό.
224
00:16:42,635 --> 00:16:45,537
Αλλά ξαφνικά βρέθηκες
εσύ από κάτω.
225
00:16:45,538 --> 00:16:46,637
Τέλεια.
226
00:16:53,780 --> 00:16:55,460
Δεν έχω θέμα τότε ;
227
00:16:56,149 --> 00:16:57,348
Ναι ναι.
228
00:17:01,620 --> 00:17:03,687
Θα ήθελα να μου γράψεις
τρία ωραία πράγματα
229
00:17:03,688 --> 00:17:06,392
που θα δείς τους
άλλους να κάνουν σήμερα
230
00:17:06,393 --> 00:17:08,059
Φέρτο μου αύριο.
231
00:17:14,300 --> 00:17:15,350
Όπως;
232
00:17:16,036 --> 00:17:17,896
Γενικά βάλτο στην
ζωή σου Τζεόρτζιο.
233
00:17:18,538 --> 00:17:21,706
Η συμπεριφορά σου θα αλλάξει.
234
00:17:23,243 --> 00:17:24,542
Σας φένονται όλα καλά.
235
00:17:24,543 --> 00:17:26,712
Θα προσπαθήσω να μην
βλάψω τα συναισθήματά σας.
236
00:17:26,713 --> 00:17:28,546
Δεν το κάνεις για μένα. Γιε μου.
237
00:17:35,355 --> 00:17:36,615
Είναι για το δικό σου καλό.
238
00:17:38,291 --> 00:17:39,424
Εφυγες.
239
00:17:52,105 --> 00:17:53,337
Έγινε
240
00:18:00,569 --> 00:18:03,749
Δεν καταλαβαίνει πώς λειτουργεί.
241
00:18:03,750 --> 00:18:05,450
Δεν καταλαβαίνει.
242
00:18:09,422 --> 00:18:10,472
Οχι.
243
00:18:21,000 --> 00:18:24,269
- Τι είναι αυτό;
- Ποίο είναι το πρόβλημα του;
244
00:18:24,270 --> 00:18:25,237
Ταλαιπωρία.
245
00:18:25,238 --> 00:18:26,288
Είναι ακριβώς αυτό...
246
00:18:27,140 --> 00:18:28,806
Παρακαλώ παρακαλώ.
247
00:18:52,105 --> 00:18:55,901
Δεν καταλαβαίνει πώς
είναι τα πράγματα εδώ.
248
00:18:55,902 --> 00:18:57,135
Τιμωρούνται.
249
00:19:29,469 --> 00:19:31,469
Εντάξει ευχαριστώ.
250
00:19:31,471 --> 00:19:32,521
Πάμε.
251
00:19:35,441 --> 00:19:36,821
Τα βιβλία σε μια στοίβα παρακαλώ.
252
00:19:49,789 --> 00:19:51,889
Άκουσα ότι χαθήκατε νωρίτερα;
253
00:19:51,891 --> 00:19:53,457
Θέλετε να να δείξω εδω γύρο;
254
00:19:53,459 --> 00:19:56,227
Μα, ναι.
255
00:19:56,863 --> 00:19:57,962
Ευχαριστώ.
256
00:20:06,973 --> 00:20:09,240
Εντάξει Αγγλικά εδώ.
257
00:20:09,242 --> 00:20:10,675
Αυτό το ξέρετε ήδη.
258
00:20:10,676 --> 00:20:12,844
Τα Φωτοτυπικά είναι
απο εδω κάτω.
259
00:20:12,845 --> 00:20:13,979
Θα θελήσετε να γίνετε
φίλος μαζί τους
260
00:20:13,980 --> 00:20:15,947
Θα το μετανιώσετε αν δεν το κάνετε.
261
00:20:15,949 --> 00:20:18,983
Εδώ η ιστορία,
262
00:20:18,985 --> 00:20:22,486
Ο R.E., ο Ι.Τ. είναι εκεί.
263
00:20:22,487 --> 00:20:24,690
Η καφετέρια είναι κάτω από εδώ,
264
00:20:24,691 --> 00:20:25,857
αλλά μην πάτε για φαγητό.
265
00:20:25,858 --> 00:20:26,692
Γιατί όχι;
266
00:20:26,693 --> 00:20:27,743
Εμπιστέυτείτε με.
267
00:20:28,828 --> 00:20:31,395
Σχετικά με ενα παιδί.
268
00:20:34,267 --> 00:20:35,317
Το μεγαλό;
269
00:20:35,318 --> 00:20:38,470
Κυριολεκτικά το μοναδικό
παιδί με μώλωπες.
270
00:20:38,471 --> 00:20:39,604
Χμ... Τζεόρτζιο.
271
00:20:39,606 --> 00:20:42,240
Τζεόρτζι.
272
00:20:42,242 --> 00:20:45,876
Τι είναι το Χμ...
Ποιο είναι το επίθετο του;
273
00:20:45,878 --> 00:20:46,928
Μπέρζελ.
274
00:20:50,316 --> 00:20:54,518
Είναι απλά. Είναι απλά ποιο έυκολο
να γράφω σημειώσεις για τους άλλους
275
00:20:54,520 --> 00:20:55,620
Με βοηθάει να θυμάμαι
276
00:20:57,023 --> 00:20:58,956
Εκεί, έγινε ένα περιστατικό.
277
00:20:58,957 --> 00:21:00,892
Ήταν ένας καυγάς έτσι; Θέλω να
πω, ποιο ήταν το άλλο παιδί;
278
00:21:00,893 --> 00:21:02,594
Πρέπει να είναι ένα τέρας
για να το κάνει αυτό.
279
00:21:02,595 --> 00:21:03,861
Δεν υπάρχουν καυγάδες εδώ.
280
00:21:06,666 --> 00:21:08,432
Αλλά υπήρξε μια
συμπλοκή σήμερα το πρωί.
281
00:21:12,272 --> 00:21:17,541
Δεν υπάρχουν συνήθως τέτοια εδώ.
282
00:21:22,815 --> 00:21:24,482
Απλά συνέβη. καταλαβαίνεις;
283
00:21:24,484 --> 00:21:28,519
Μάλλον ο Τζεόρζιο
μάζεψε μερικά χτυπήματα.
284
00:21:28,520 --> 00:21:30,689
Έφαγε λίγες στο διάλειμμα ετσι;
285
00:21:30,690 --> 00:21:31,922
Ναι.
286
00:21:31,923 --> 00:21:33,025
Απλώς τον συνάντησα
287
00:21:33,026 --> 00:21:36,527
πριν από την διαμάχη,
πριν από το διάλειμμα.
288
00:21:36,529 --> 00:21:39,063
Χμ... Το πρόσωπο του
289
00:21:40,767 --> 00:21:42,533
Την Παρασκευή.
290
00:21:42,535 --> 00:21:44,335
Επεσε.
291
00:21:44,337 --> 00:21:45,387
Τι;
292
00:21:47,006 --> 00:21:48,339
Ξέρω πώς ακούγεται.
293
00:21:48,340 --> 00:21:49,408
Πραγματικά, πραγματικά το έκανε.
294
00:21:49,409 --> 00:21:51,042
Ο Τζεόρτζιο είναι νέος.
295
00:21:52,330 --> 00:21:54,379
Εντάξει.
296
00:21:54,380 --> 00:21:55,980
Σαν και εσένα.
297
00:21:59,452 --> 00:22:01,262
Δεν ξέρει πώς είναι
τα πράγματα εδώ.
298
00:22:04,090 --> 00:22:05,140
Σωστά.
299
00:22:06,278 --> 00:22:08,093
Συνεχίζουμε;
300
00:22:08,094 --> 00:22:09,144
Ναι.
301
00:22:09,762 --> 00:22:11,095
Μετά απο εσένα.
302
00:22:11,097 --> 00:22:15,900
Η επιστήμη είναι,
303
00:22:15,902 --> 00:22:18,769
είναι, είναι κάπως
γύρω από αυτή τη γωνία.
304
00:22:21,974 --> 00:22:23,107
Σίγουρα πάμε απο εδώ.
305
00:22:23,109 --> 00:22:24,375
Ναί.
306
00:22:25,478 --> 00:22:27,378
Εδώ είναι μερικοί μαθητές.
307
00:22:35,655 --> 00:22:37,355
Τίποτα ανησυχητικό;
308
00:22:38,458 --> 00:22:39,690
Τα συνηθισμένα.
309
00:22:41,794 --> 00:22:44,595
Έλεγξα το αγόρι
από την Παρασκευή.
310
00:22:44,597 --> 00:22:46,664
Δεν έχει καταλάβει τι έγινε.
311
00:22:48,401 --> 00:22:49,541
Θυμάται ότι έπεσε.
312
00:22:59,379 --> 00:23:01,145
Νόμιζα ότι τελειώσαμε με αυτό.
313
00:23:04,016 --> 00:23:06,016
Δεν της αρέσουν οι νταηδες.
314
00:23:08,788 --> 00:23:09,854
Το ξέρω.
315
00:23:31,411 --> 00:23:35,479
Νομίζω ότι οι βήτα πρέπει να
δεχτούν τη θέση τους.
316
00:23:35,481 --> 00:23:37,448
Αυτό προκαλεί το πρόβλημα.
317
00:23:38,451 --> 00:23:40,311
Λοιπόν,
τι γίνεται με τη δικαιοσύνη;
318
00:23:40,312 --> 00:23:43,114
Δεν νομίζετε ότι οι
άνθρωποι έχουν το
319
00:23:43,126 --> 00:23:45,791
δικαίωμα να επιδιώξουν
περισσότερα;
320
00:23:45,792 --> 00:23:47,959
Δεν είναι αρκετά καλοί
για να έχουν περισσότερα.
321
00:23:47,960 --> 00:23:50,161
Εάν ήταν, δεν θα ήταν Βήτα.
322
00:24:02,809 --> 00:24:04,475
Λίγο αργά δεν ήρθες;
323
00:24:06,179 --> 00:24:07,229
Είχα πονοκέφαλο.
324
00:24:24,464 --> 00:24:27,164
Σωστά.
325
00:24:27,166 --> 00:24:28,273
Οπως έλεγα.
326
00:24:28,297 --> 00:24:31,703
Εντάξει παιδιά, μπείτε στην σειρά
327
00:24:31,704 --> 00:24:33,772
Ξέρω ότι δεν μας αρέσει
αυτό, αλλά αν δεν το πάρουμε
328
00:24:33,773 --> 00:24:36,243
το φάρμακό μας θα είμαστε
σαν απλά κανονικά παιδιά.
329
00:24:41,647 --> 00:24:44,897
Εάν δεν με αφήνεις να σου το κάνω
Θα γίνεις χειρότερα.
330
00:24:46,052 --> 00:24:48,702
Γιατί δεν μπορείς να
είσαι σαν τη Σάρα;
331
00:24:49,889 --> 00:24:52,189
Μαλαχάι, , έλα σε παρακαλώ.
332
00:24:52,191 --> 00:24:53,791
Σταμάτα.
333
00:24:53,792 --> 00:24:55,627
Το είδα αυτό.
Χρειάζεστε βοήθεια κυρία Μάρφυ;
334
00:24:55,628 --> 00:24:56,761
Όχι, ο κ. Μάργκουαντ σας ευχαριστώ.
335
00:24:56,762 --> 00:24:58,096
Απλά πηγαίνετε κάντε
την δουλειά σας.
336
00:24:58,097 --> 00:25:00,031
Να είσαι φρόνιμος. μικρό σκατό.
337
00:25:00,032 --> 00:25:02,733
Έη Δεν πρέπει να βρίζεις
338
00:25:02,734 --> 00:25:03,568
Σε παρακαλώ φύγε.
339
00:25:03,569 --> 00:25:05,069
Μπορώ να το χειριστώ.
340
00:25:05,071 --> 00:25:06,203
Καλώς.
341
00:25:16,716 --> 00:25:17,815
Όχι, δεν τον συμπαθώ.
342
00:25:21,287 --> 00:25:23,521
Δεν έχει σημασία ότι μου αρέσει.
343
00:25:26,292 --> 00:25:29,660
Σάρα, δεν μου αρέσει να
μου μιλάς με αυτόν τον τρόπο.
344
00:25:31,097 --> 00:25:33,017
Χρησιμοποιήσε λόγια σε παρακαλώ.
345
00:25:35,701 --> 00:25:38,002
Πρέπει να πάω στη νοσοκόμα.
346
00:25:38,871 --> 00:25:40,011
Η Σάρρα είναι υπεύθυνη.
347
00:26:06,766 --> 00:26:08,332
Βρε βρε βρεεε.
348
00:26:08,334 --> 00:26:11,135
Η τάξη των τεσσάρων σπαστικών
349
00:26:14,607 --> 00:26:17,274
Πρέπει να είσαι ποιο
καλός στην κα Μέρφυ
350
00:26:17,276 --> 00:26:19,710
γιατί είναι υπέροχη..
351
00:26:24,684 --> 00:26:25,734
Τι με κοιτάς έτσι; ;
352
00:26:30,256 --> 00:26:33,157
Ξέρεις,
είναι αγένεια να κοιτάς έτσι.
353
00:26:33,159 --> 00:26:35,259
Είπα ότι είναι αγένεια να κοιτάς!
354
00:26:40,633 --> 00:26:41,683
Εντάξει.
355
00:26:52,078 --> 00:26:53,128
Εντάξει.
356
00:28:52,131 --> 00:28:53,897
Οκ φύγετε.
357
00:29:06,045 --> 00:29:07,277
Κύριε Μίντλτον;
358
00:29:07,278 --> 00:29:09,414
Μπορώ να σας απασχολήσω
για μια στιγμή;
359
00:29:11,116 --> 00:29:13,358
Σκέφτηκα ότι θα
μπορούσαμε να τα πούμε
360
00:29:13,370 --> 00:29:15,220
λίγο αφού είσαι ελεύθερος τώρα.
361
00:29:15,221 --> 00:29:16,271
Ναι.
362
00:29:22,495 --> 00:29:23,761
Πώς ήταν η πρώτη σου μέρα;
363
00:29:24,363 --> 00:29:25,496
Ηταν καλο.
364
00:29:25,498 --> 00:29:26,964
Ήταν εύκολο, πραγματικά.
365
00:29:26,966 --> 00:29:28,766
Δεν είναι αυτό που φαίνεται;
366
00:29:28,768 --> 00:29:30,400
Φυσικά διάβασα το φάκελο σας.
367
00:29:30,402 --> 00:29:32,212
Δεν χρειάζεται να
το συζητάμε εδώ.
368
00:29:33,405 --> 00:29:34,872
Πρέπει να ήταν δύσκολα.
369
00:29:37,009 --> 00:29:38,442
Ξέρετε τι συνέβη με τον Χμ...-
370
00:29:38,444 --> 00:29:39,494
Φυλακή.
371
00:29:41,347 --> 00:29:42,397
Εσύ κατέθεσες;
372
00:29:43,082 --> 00:29:44,414
Δεν είχα την επιλογή.
373
00:29:45,384 --> 00:29:47,351
Πρέπει να είναι ευχαριστημένος.
374
00:29:47,353 --> 00:29:48,919
Δικαιοσύνη.
375
00:29:48,921 --> 00:29:51,121
Όλοι παίρνουν αυτό που αξίζουν.
376
00:29:51,122 --> 00:29:54,793
Καμία δική σας επίπτωση;
377
00:29:54,794 --> 00:29:55,844
Φυσικά.
378
00:29:59,465 --> 00:30:01,515
Δεν υπήρχε η κλειστοφοβια πριν
379
00:30:03,369 --> 00:30:08,438
Και μερικές φορές νομίζω ότι
οι σκέψεις παγιδεύονται.
380
00:30:09,842 --> 00:30:14,845
Κολλημένος σε ένα όχημα,
χωρίς πηδάλιο, χωρίς βοήθεια,
381
00:30:15,548 --> 00:30:17,548
φωνάζοντας χωρίς φωνή.
382
00:30:23,823 --> 00:30:25,088
Ήταν κάτι άλλο;
383
00:30:25,089 --> 00:30:28,326
Δεν χρειάζεται να
ανησυχείτε για τίποτα εδώ.
384
00:30:28,327 --> 00:30:31,157
Σίγουρα δεν είναι τόσο σκληρά
όσο το τελευταίο σχολείο.
385
00:30:31,158 --> 00:30:33,498
Αυτό δεν είναι αυτό το
μέρος που γνωρίζεις;
386
00:30:33,499 --> 00:30:35,499
Οι μαθητές είναι διαφορετικοί.
387
00:30:39,732 --> 00:30:43,541
Ενδιαφέρουσα περίπτωση
αυτό το αγόρι.
388
00:30:43,542 --> 00:30:45,342
Και είναι νεος.
389
00:30:45,344 --> 00:30:46,543
Θα προσαρμοστεί.
390
00:30:46,545 --> 00:30:48,535
Αυτός ο τόπος
χρειάζεται να συνηθίσει.
391
00:30:49,882 --> 00:30:51,615
Θα εγκλιματιστεί τονυ.
392
00:30:54,887 --> 00:30:56,119
Το καθήκον με καλεί.
393
00:31:09,822 --> 00:31:13,404
- Δώσε μου τα λεφτά σου.
- -Δεν έχω καθόλου.
394
00:31:13,405 --> 00:31:15,340
Είπα να μου δώσετε τα λεφτά σας.
Σκάσε!
395
00:31:15,341 --> 00:31:17,271
- Δεν θέλουμε κανένα πρόβλημα.
- Σκάσε.
396
00:31:20,112 --> 00:31:21,178
Δώσε μου τα λεφτά σου.
397
00:31:21,180 --> 00:31:22,613
Δεν έχω καθόλου.
398
00:31:24,183 --> 00:31:25,549
Βάλε την τσάντα σου κάτω.
399
00:31:26,170 --> 00:31:28,186
Δεν θέλω να μαλώσω.
400
00:31:28,187 --> 00:31:29,653
ΒΑΛΕ ΤΗΝ ΤΣΑΝΤΑ ΣΟΥ ΚΑΤΩ!
401
00:31:32,124 --> 00:31:33,257
Ελα.
402
00:31:38,397 --> 00:31:39,730
Τώρα πήδα.
403
00:31:39,731 --> 00:31:41,471
Με ακούσες, πήδα πάνω κάτω.
404
00:31:41,472 --> 00:31:42,634
Συνέχισε, συνέχισε.
405
00:31:42,635 --> 00:31:43,901
Ελα.
406
00:31:43,902 --> 00:31:46,671
Ναι, ακούγονται τα λεφτά
που έχεις για μένα.
407
00:31:46,672 --> 00:31:48,272
Συνέχισε, δώστα μου.
408
00:32:06,225 --> 00:32:07,624
Σε δοκίμασα.
409
00:32:08,694 --> 00:32:10,193
Οι φίλοι σου είναι δειλοί.
410
00:32:10,194 --> 00:32:12,397
Τελείωσα μ ' αυτές τις μαλακίες.
411
00:32:12,398 --> 00:32:14,064
Φύγετε απο μπροστά μου.
412
00:32:24,276 --> 00:32:26,376
Όλα καλά Σάρα, έχει φύγει τώρα.
413
00:32:32,284 --> 00:32:34,318
Ανησυχώ σένα Σάρα.
414
00:32:36,722 --> 00:32:38,689
Αν οι άνθρωποι μάθουν
τι έχεις κάνει,
415
00:32:40,626 --> 00:32:42,326
τι έχεις κάνει στους άλλους.
416
00:32:44,630 --> 00:32:47,331
Δεν νομίζω ότι θα μπορέσω
να σε προστατεύσω άλλο.
417
00:32:47,333 --> 00:32:49,623
Ξέρω ότι αυτό είναι
δύσκολο να το καταλάβεις,
418
00:32:50,703 --> 00:32:54,338
αλλά ίσως πρέπει να μην
δίνεις τόση σημασία σ' αυτά.
419
00:32:55,674 --> 00:32:57,007
Δεν μπορώ...
420
00:33:01,447 --> 00:33:02,497
Είναι νέος.
421
00:33:04,283 --> 00:33:05,615
Μπορεί να είναι έμπιστος.
422
00:33:06,719 --> 00:33:08,752
Ήταν χαμένος, αυτό είναι όλο.
423
00:33:15,294 --> 00:33:16,344
Οχι.
424
00:33:20,117 --> 00:33:21,898
Οχι.
425
00:33:21,899 --> 00:33:23,519
Δεν θα είναι σαν την κυρία Χόλμς.
426
00:33:26,705 --> 00:33:28,739
Ξέρω ότι θα σας καταλάβει.
427
00:33:43,155 --> 00:33:44,221
Εκτακτος.
428
00:34:28,434 --> 00:34:30,767
Θα ήθελα να μιλήσουμε
για τον επιστάτη
429
00:34:34,807 --> 00:34:36,173
Καταλαβαίνω.
430
00:34:36,174 --> 00:34:37,542
Ο Μέρφι δεν έπρεπε να
πει τίποτα μέχρι που -
431
00:34:37,543 --> 00:34:38,443
Λάθος.
432
00:34:38,444 --> 00:34:41,812
Θα έπρεπε να είχα πει
κάτι απο πρίν στον Μέρφυ
433
00:34:43,515 --> 00:34:46,349
Σας είπα τι θα
συμβεί αν αποτύχεις
434
00:34:46,351 --> 00:34:51,421
να διαχειριστείς την ομάδα
διακριτικά και παραγωγικά.
435
00:34:51,723 --> 00:34:54,357
Ξέρω, όλα είναι υπο έλεγχο.
436
00:34:57,796 --> 00:35:01,098
Αυτό είναι ένα εξαιρετικά
μοναδικό και δαπανηρό πείραμα.
437
00:35:02,501 --> 00:35:07,270
Ένα από τα οποία όλοι θα
θέλαμε να κρατάμε σταθερά
438
00:35:08,140 --> 00:35:10,874
και έξω απο οποιαδήποτε
δημόσια έκθεση.
439
00:35:14,813 --> 00:35:17,214
Δεν θα σε αφήσω να
τους πάρεις μακριά.
440
00:35:24,556 --> 00:35:25,606
Αφήνω;
441
00:35:48,160 --> 00:35:52,283
Προσπαθήστε να
κρατήσετε τα περιστατικά
442
00:35:52,284 --> 00:35:53,583
στο ελάχιστο κύριο Άμποττ.
443
00:36:56,767 --> 00:36:58,616
Εχετε μια...
444
00:36:58,617 --> 00:36:59,883
Πέρασε Μέσα.
445
00:36:59,885 --> 00:37:01,445
Λυπάμαι αν διέκοψα κάτι.
446
00:37:01,446 --> 00:37:02,954
Οχι όχι.
447
00:37:02,955 --> 00:37:04,005
Καθόλου, παρακαλώ.
448
00:37:06,959 --> 00:37:10,227
Ασχετο.
Πές μου έχεις φέρει το γεύμα σου;
449
00:37:10,228 --> 00:37:11,596
Ναι.
450
00:37:11,597 --> 00:37:12,996
Σοφη επιλογη.
451
00:37:12,998 --> 00:37:15,365
Δεν θα συνιστούσα την καφετέρια.
452
00:37:15,367 --> 00:37:17,227
Δεν μπορείτε να
πάρετε τα πάντα σωστά.
453
00:37:17,369 --> 00:37:18,689
Σας λείπει ένα κουμπί εκεί.
454
00:37:19,705 --> 00:37:20,937
Καλή παρατήρηση.
455
00:37:20,939 --> 00:37:24,874
Ας ελπίσουμε ότι η γραβάτα
θα το κρύψει για εμάς
456
00:37:24,876 --> 00:37:25,926
Θα μπορούσατε;
457
00:37:27,379 --> 00:37:28,429
Ναι, καλό.
458
00:37:29,248 --> 00:37:30,513
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
459
00:37:30,515 --> 00:37:33,383
Ήθελα να σας ρωτήσω
για τον Τζεόρτζιο Μρέζελ,
460
00:37:33,384 --> 00:37:35,519
και ήθελα να μάθω αν έχετε
ακούσει κάτι από το σπίτι.
461
00:37:35,520 --> 00:37:37,021
Έχω αρχίσει να ανυσηχώ
Θα τους καλέσω
462
00:37:37,022 --> 00:37:38,956
Δεν μπορείτε να καλέσετε
το σπίτι του Τζεόρτζι.
463
00:37:38,957 --> 00:37:40,658
Γιατί όχι; Απλά θέλω να
σιγουρευτώ ότι όλα είναι εντάξει.
464
00:37:40,659 --> 00:37:42,392
Είναι περίπλοκο.
465
00:37:42,794 --> 00:37:44,794
Δεν θέλω να βρεθείτε σε κίνδυνο.
466
00:37:44,795 --> 00:37:45,730
Πραγματικά;
467
00:37:45,731 --> 00:37:46,896
Εδώ;
468
00:37:46,898 --> 00:37:49,488
Κατά ειρωνικό τρόπο,
δεν μπορώ να το κάνω στο σπίτι.
469
00:37:51,036 --> 00:37:53,036
Το Τμήμα Χημείας το έκανε αυτό.
470
00:37:59,044 --> 00:38:00,304
Θα φάμε μέντα.
471
00:38:09,621 --> 00:38:10,941
Γιατί θα είμαι σε κίνδυνο;
472
00:38:12,291 --> 00:38:14,475
Επειδή οι δάσκαλοι που ξεπερνούν
473
00:38:14,476 --> 00:38:17,186
τα όριά τους μπορούν να
βρεθούν σε δύσκολη θέση.
474
00:38:17,296 --> 00:38:19,346
Δώστε τους μια ίντσα,
θα το κανουν ένα μίλι.
475
00:38:20,299 --> 00:38:22,769
Για να καταλάβει κάποιος
πρέπει να είναι σαν εσένα.
476
00:38:25,637 --> 00:38:27,070
Είδα μερικά παιδιά.
477
00:38:27,071 --> 00:38:29,607
Θέλω να πω, κανένας από αυτούς
δεν θα μπορούσε να είναι
478
00:38:29,608 --> 00:38:31,676
πάνω από 10 χρονών και
ήταν εδώ για λόγους;
479
00:38:31,677 --> 00:38:32,510
Τάξη οκτώ.
480
00:38:32,511 --> 00:38:34,044
Εξαιρετική κλαση.
481
00:38:34,046 --> 00:38:35,879
Τους φιλοξενούμε εδώ σε κοιτώνες.
482
00:38:35,880 --> 00:38:37,515
Φροντίζουμε για αυτούς,
τους βοηθάμε να εξελιχθούν.
483
00:38:37,516 --> 00:38:39,382
Συγνώμη, κοιτώνες;
484
00:38:39,384 --> 00:38:43,053
Η τάξη οκτώ είναι μια σειρά
από ατυχείς περιπτώσεις.
485
00:38:43,055 --> 00:38:44,454
Προβλήματα με τους γονείς.
486
00:38:44,456 --> 00:38:48,525
Η εγκληματικότητα, η εγκατάλειψη,
487
00:38:48,527 --> 00:38:50,827
ναρκωτικά κατα την
διάρκεια της εγκυμοσύνης.
488
00:38:52,331 --> 00:38:53,596
Πολύ ευγενικό εκ μέρους σας.
489
00:38:54,433 --> 00:38:55,753
Ο καθένας κάνει ότι μπορεί.
490
00:38:56,735 --> 00:38:59,565
Χρειάζονται όλη την βοήθεια
που μπορούν να πάρουν.
491
00:38:59,566 --> 00:39:04,075
Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε
για την τάξη οκτώ,
492
00:39:04,076 --> 00:39:08,745
αλλά οι άλλοι μαθητές...
493
00:39:13,585 --> 00:39:15,051
13.
494
00:39:15,053 --> 00:39:16,853
Σοβαρή δυσλεξια
495
00:39:16,855 --> 00:39:18,421
Ανάγνωση ηλικίας 10 ετών.
496
00:39:20,792 --> 00:39:21,842
15.
497
00:39:22,694 --> 00:39:24,494
Νέος σποδαστής.
498
00:39:24,496 --> 00:39:27,506
Έχει μια εργασία μερικής
απασχόλησης για να ανταπεξέλθει.
499
00:39:32,104 --> 00:39:33,470
11.
500
00:39:33,472 --> 00:39:36,039
Μόλις μετακόμισε ο νέος
φίλος της μαμάς της
501
00:39:38,377 --> 00:39:39,937
Δεν είναι και σπουδαίος τύπος.
502
00:39:39,938 --> 00:39:43,080
Περιπλανηθείτε στα
φρουτάκια στην παρακάτω πόλη
503
00:39:43,081 --> 00:39:45,241
είναι εκεί οποιαδήποτε
μέρα της εβδομάδας.
504
00:39:46,618 --> 00:39:49,619
Κάνουν καλά επειδή
έχουν προσοχή.
505
00:39:50,689 --> 00:39:52,989
Ο τροχός παίρνει το
λίπος, σωστά;
506
00:39:52,990 --> 00:39:56,660
Δεν είναι μία από αυτές
τις περιπτώσεις ο Τζεόρτζι;
507
00:39:56,661 --> 00:39:57,994
Είναι μια χαρά.
508
00:39:59,131 --> 00:40:00,697
Είδατε ένα θέμα με το αγόρι.
509
00:40:00,698 --> 00:40:03,601
Είστε διορατικός. Αυτός είναι ο
λόγος για τον οποίο σας προσέλαβα.
510
00:40:03,602 --> 00:40:05,735
Πιστέψτε με Τόνυ, Ξέρω τι κάνω.
511
00:40:07,889 --> 00:40:11,108
Θα μιλήσω με τον
Τζεόρτζι εγώ ο ίδιος
512
00:40:11,109 --> 00:40:12,189
Θα δω τι μπορώ να κάνω.
513
00:40:14,579 --> 00:40:15,945
Μην ξεχάσετε τη μέντα σας.
514
00:40:33,131 --> 00:40:34,798
Ελάτε, έρχεστε.
515
00:40:36,735 --> 00:40:38,115
Αθόρυβη ανάγνωση, 10 λεπτά.
516
00:40:43,175 --> 00:40:44,225
Γειά σας κύριε.
517
00:40:49,948 --> 00:40:51,481
Ξέχασα το βιβλίο μου, κύριε.
518
00:41:38,332 --> 00:41:40,865
Είναι εντάξει, είναι εντάξει.
519
00:41:40,866 --> 00:41:42,726
Απλά πηγαίνετε και
δείτε τη νοσοκόμα.
520
00:42:36,922 --> 00:42:38,788
Δεν ξέρω κάτι γιαυτό .Κύριε.
521
00:42:40,091 --> 00:42:42,325
Δεν θα έπρεπε απλά να κάνω
γραμμές ή κάτι τέτοιο;
522
00:42:45,664 --> 00:42:46,896
Ήσυχος Τζόρτζι.
523
00:42:48,099 --> 00:42:50,867
Ναι, αλλά θα μπορούσα
να πάθω AIDS από αυτό.
524
00:42:54,339 --> 00:42:55,389
Πηγαίνε σπίτι.
525
00:42:56,575 --> 00:42:57,625
Ναί!
526
00:43:11,990 --> 00:43:13,590
Συγνώμη.
527
00:43:13,592 --> 00:43:15,792
Πώς είναι το δικό σου, ξέρεις;
528
00:43:15,794 --> 00:43:17,594
Ναι, μια χαρά.
529
00:43:17,596 --> 00:43:19,062
Ναι; -Ευχαριστώ.
530
00:43:19,063 --> 00:43:20,297
Μοιάζει αρκετά δροσερό που ξέρεις;
531
00:43:20,298 --> 00:43:22,999
σαν, έχεις βρεθεί σε
μια μάχη ή κάτι τέτοιο.
532
00:43:23,001 --> 00:43:25,935
Όχι ότι αυτό είναι δροσερό
ή κάτι τέτοιο, αλλά,
533
00:43:25,937 --> 00:43:28,104
- Φένεσαι ωραία.
- Ναι.
534
00:43:28,106 --> 00:43:29,156
Εμ...
535
00:43:31,643 --> 00:43:32,693
Ξέρω.
536
00:43:33,378 --> 00:43:34,777
Θα σε δω αργότερα.
537
00:43:45,156 --> 00:43:46,222
Ελα.
538
00:43:54,332 --> 00:43:56,799
Ναι, φαίνεται ότι
αποσύνδεσαν την μπαταρία.
539
00:43:56,800 --> 00:43:58,002
Αν θα ρωτούσατε θα σας είχα πει,
540
00:43:58,003 --> 00:43:59,370
δεν είναι μέρος
για να αφήσετε το αυτοκίνητό σας.
541
00:43:59,371 --> 00:44:00,771
Είναι ο χώρος
στάθμευσης αυτοκινήτων.
542
00:44:00,772 --> 00:44:02,339
Που αλλού να αφήσω το αυτοκίνητο;
543
00:44:02,340 --> 00:44:04,107
Ξέρεις πώς να το διορθώσεις;
544
00:44:04,108 --> 00:44:05,109
Οχι.
545
00:44:05,110 --> 00:44:07,377
Είμαι βέβαιος ότι
μπορώ να το καταφέρω.
546
00:44:16,254 --> 00:44:17,987
Ποιος αποσυνδέει μια μπαταρία;
547
00:44:19,810 --> 00:44:21,608
Βαριεστημένα παιδιά.
548
00:44:21,609 --> 00:44:22,359
Είναι πραγματικό πρόβλημα.
549
00:44:22,360 --> 00:44:26,796
Μια χαρά ήταν για λίγο
, αλλά τις τελευταίες μέρες...
550
00:44:26,798 --> 00:44:29,332
Καλά, όχι τόσο όσο πριν.
551
00:44:30,101 --> 00:44:31,181
Αλλά δεν είναι σπουδαίο.
552
00:44:32,337 --> 00:44:36,339
Έη!! Πόσο καιρό είσαι εδώ;
553
00:44:36,341 --> 00:44:37,407
Δεν ξέρω.
554
00:44:37,409 --> 00:44:38,841
Περίπου έξι χρόνια.
555
00:44:38,843 --> 00:44:40,376
Πώς ήταν όταν ήρθες εδώ;
556
00:44:40,377 --> 00:44:42,246
Ήταν πολύ τρελό
στην πραγματικότητα.
557
00:44:42,247 --> 00:44:43,846
Τι το άλλαξε αυτό;
558
00:44:49,454 --> 00:44:50,637
Ο Αμποττ.
559
00:44:50,638 --> 00:44:51,822
Η σύζυγός του πέθανε.
Μετακόμισε εδώ.
560
00:44:51,823 --> 00:44:54,824
Τώρα είναι σαν πατέρας
σε 400 μαθητές,
561
00:44:54,826 --> 00:44:56,059
και για τις δύο κόρες του.
562
00:45:05,770 --> 00:45:07,737
Εντάξει, ώρα ένεσης.
563
00:46:07,065 --> 00:46:09,054
Άμποττ έλα αυτό είναι Μπάνον.
564
00:46:09,055 --> 00:46:11,044
όλη η τάξη οκτώ χάθηκαν.
565
00:46:11,045 --> 00:46:13,036
Επαναλαμβάνω, όλη η Τάξη Οχτώ
έχει φύγει.>
566
00:46:13,037 --> 00:46:14,270
Τα παιδιά λείπουν.
567
00:46:26,002 --> 00:46:27,985
Άμποττ.
568
00:46:27,986 --> 00:46:29,726
Κλείσε τον καταραμένο συναγερμό.
569
00:47:00,485 --> 00:47:01,535
Κύριε!
570
00:47:02,353 --> 00:47:03,508
Κύριε!
571
00:47:03,509 --> 00:47:04,664
Τι κάνεις εδώ;
572
00:47:04,665 --> 00:47:05,823
Κάποιος με κυνηγάει. Εγώ δεν...
573
00:47:05,824 --> 00:47:06,523
Δεν Θα έπρεπε να είσαι εδώ.
574
00:47:06,524 --> 00:47:07,357
Δεν είναι ασφαλές.
575
00:47:07,358 --> 00:47:09,025
Θα έπρεπε να είσαι στο σπίτι.
576
00:47:09,027 --> 00:47:10,526
Ηλίθιο, ανόητο αγόρι.
577
00:47:18,937 --> 00:47:19,987
Σάρα.
578
00:47:21,239 --> 00:47:22,572
Είναι εντάξει.
579
00:47:22,573 --> 00:47:24,608
Ολα καλα.
580
00:47:24,609 --> 00:47:26,142
Ακουσε με.
581
00:47:26,144 --> 00:47:27,194
Ακούω.
582
00:47:27,846 --> 00:47:30,546
Εσύ, δεν χρειάζεται να
583
00:47:30,548 --> 00:47:32,348
Δεν χρειάζεται να.
584
00:47:34,853 --> 00:47:36,219
Σάρα, παρακαλώ.
585
00:47:36,220 --> 00:47:37,187
Σταμάτα.
586
00:47:37,188 --> 00:47:39,038
Σάρα;
587
00:47:40,892 --> 00:47:42,191
Τί έκανα;
588
00:48:00,545 --> 00:48:01,911
Θεέ μου, σταμάτα!
589
00:48:01,912 --> 00:48:02,546
Να σταμάτα!
590
00:48:02,547 --> 00:48:03,380
Σε παρακαλώ.
591
00:48:03,381 --> 00:48:04,314
Ο Θεός σταματά!
592
00:48:04,315 --> 00:48:05,365
Σάρα!
593
00:48:06,017 --> 00:48:07,067
ΟΧΙΙΙ!
594
00:48:08,052 --> 00:48:09,552
ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΣΤΑΜΑΤΑ!
595
00:48:23,334 --> 00:48:24,400
Τι έκανες;
596
00:48:30,308 --> 00:48:31,374
Τι έκανες;;;;
597
00:48:59,971 --> 00:49:01,304
Ήταν τόσο αστείο.
598
00:49:01,306 --> 00:49:02,371
Οχι.
599
00:49:04,943 --> 00:49:06,323
Όχι, όχι, πρέπει να το δείτε.
600
00:49:08,680 --> 00:49:09,946
Χαλαρώσε φίλε.
601
00:49:12,083 --> 00:49:13,133
Οτι ναναι παιδιά!
602
00:49:15,687 --> 00:49:17,486
Συγκεντρωθείτε παρακαλώ.
603
00:49:17,488 --> 00:49:18,721
Είπα Συγκεντρωθείτε!
604
00:49:20,124 --> 00:49:21,457
Σταμάτα το.
605
00:49:21,459 --> 00:49:22,509
Έi!
606
00:49:23,695 --> 00:49:24,961
Συγκεντρωθείτε, παιδιά!
607
00:49:24,962 --> 00:49:25,996
Έεεε!
608
00:49:25,997 --> 00:49:27,047
Έεεεi!
609
00:49:30,287 --> 00:49:32,235
Καμία αλλαγή;
610
00:49:32,236 --> 00:49:34,887
Οχι.
611
00:49:34,888 --> 00:49:37,541
Τι τους κάνει να χτυπήσουν ή να
σταματήσουν ή οτιδήποτε είναι αυτό;
612
00:49:37,542 --> 00:49:39,643
Τιμωρώ τη Σάρα για αυτό
που έκανε στο αγόρι.
613
00:49:39,644 --> 00:49:41,978
Και τι σας ανησυχεί;
614
00:49:41,980 --> 00:49:44,246
Επηρεάζει το υπόλοιπο σχολείο.
615
00:50:07,405 --> 00:50:08,704
Τι κάνεις;
616
00:50:26,090 --> 00:50:28,024
Έχει δει κάποιος τον Τζεόρτζί;
617
00:50:28,773 --> 00:50:32,596
Έχω μια ανησυχία για έναν φοιτητή.
618
00:50:32,597 --> 00:50:34,030
Τζεόρτζι.
619
00:50:34,031 --> 00:50:35,265
Ναι,
απουσίαζε σήμερα από την τάξη.
620
00:50:35,266 --> 00:50:36,733
Η προσέλευσή του ήταν
πάντα νότια του 73%.
621
00:50:36,734 --> 00:50:39,035
Ναι, αλλά δεν έχω κανένα λόγο
622
00:50:39,036 --> 00:50:40,103
Για να πιστέψω ότι
θα έκανε κοπάνα έτσι.
623
00:50:40,104 --> 00:50:42,171
Και το γεγονός
ότι το έκανε πριν;
624
00:50:42,172 --> 00:50:43,240
Καλύτερες αποφάσεις.
625
00:50:43,241 --> 00:50:45,208
Καλύτερες αποφάσεις θα
βοηθήσουν αυτό το αγόρι.
626
00:50:45,209 --> 00:50:46,709
Λυπάμαι, τι συμβαίνει εδώ;
627
00:50:46,711 --> 00:50:47,910
Εντάξει;
628
00:50:47,911 --> 00:50:49,110
Είναι νέος, πιέζεται,
629
00:50:49,111 --> 00:50:50,313
θα βγει έξω, θα θυμώνει.
630
00:50:50,314 --> 00:50:51,480
Είναι ένας έφηβος.
631
00:50:51,482 --> 00:50:52,548
Δεν είναι αυτό.
632
00:50:52,550 --> 00:50:54,450
Τον πιέζεις, έτσι δεν είναι;
633
00:50:54,452 --> 00:50:55,918
Τι;
634
00:50:55,919 --> 00:50:57,387
Το έχω ξαναδεί. Θα τον διώξεις.
635
00:50:57,388 --> 00:50:58,722
Το μόνο που έπρεπε να
κάνουμε ήταν να καθίσουμε,
636
00:50:58,723 --> 00:51:00,557
να μιλήσουμε με
την οικογένειά του.
637
00:51:00,558 --> 00:51:03,192
- Δεν είναι έτσι.
- Βάλτε τον στο σωστό δρόμο.
638
00:51:03,193 --> 00:51:04,795
Ειδική περίπτωση. Δεν μπορείς
να σώσεις τους πάντες Τόνυ.
639
00:51:04,796 --> 00:51:06,430
- Άλήθεια;
- Έτσι είναι οι άνθρωποι.
640
00:51:06,431 --> 00:51:07,798
- Κάνουμε ό, τι Μπορούμε,
- Φανταστικό.
641
00:51:07,799 --> 00:51:08,832
- Τίποτα περισσότερο.
- Δεν το έχω ξανακούσει.
642
00:51:08,833 --> 00:51:10,466
Είναι νεκρός Τόνι!
643
00:51:10,468 --> 00:51:11,734
Είναι νεκρός.
644
00:51:14,705 --> 00:51:15,755
Η καρδιά του.
645
00:51:18,142 --> 00:51:19,809
Μια κληρονομική ασθένεια.
646
00:51:30,321 --> 00:51:32,088
Αυτές είναι μαλακίες.
647
00:51:32,089 --> 00:51:33,824
Γαμώτο.
648
00:51:33,825 --> 00:51:35,591
Ηρέμισε σε παρακαλώ κύριε.
649
00:51:35,593 --> 00:51:39,095
Είσαι δάσκαλος καθηγητής
και επαγγελματίας.
650
00:52:19,537 --> 00:52:21,470
Και αν ποτέ,
από κάποια άτυχη ευκαιρία,
651
00:52:21,472 --> 00:52:24,373
κάτι δυσάρεστο θα πρέπει
με κάποιο τρόπο να συμβεί
652
00:52:24,375 --> 00:52:26,208
γιατί,
πάντα μπορεί το σώμα να δώσει
653
00:52:26,210 --> 00:52:28,210
μια πάυση από τα γεγονότα.
654
00:52:28,212 --> 00:52:29,262
ΕΗΗΗ.
655
00:52:30,915 --> 00:52:32,548
Σςςςςς!
656
00:52:32,550 --> 00:52:35,918
Υπάρχει πάντα, κάτι στο σωμα
για να ηρεμίσει τον θυμό σας.
657
00:52:35,920 --> 00:52:38,721
Να σας συμβιβάσει με
σας, με τους εχθρούς σας,
658
00:52:38,723 --> 00:52:42,591
να κάνετε υπομπνή και
καταλάγιάσετε την οργή σας
659
00:52:42,592 --> 00:52:45,562
Νομίζω ότι ακούγεται
σαν μια εξαιρετική λύση
660
00:52:45,563 --> 00:52:47,163
για τα προβλήματα του κόσμου.
661
00:52:47,165 --> 00:52:48,832
Σωστά.
662
00:52:48,833 --> 00:52:50,500
Ανάγνωση ενός κομματιού
του βιβλίου και προσθήκη
663
00:52:50,501 --> 00:52:53,386
μια φράση για το τέλος δεν
κάνει πολλά από μια παρουσίαση.
664
00:52:53,387 --> 00:52:54,604
Δεν έχω τελειώσει ακόμη, κύριε.
665
00:52:54,605 --> 00:52:56,472
Τι πιστεύουμε για αυτό;
666
00:52:56,474 --> 00:52:57,524
Σταμάτα το.
667
00:52:59,877 --> 00:53:02,878
Τι πιστεύουμε για τον ρόλο
του Soma στην κοινωνία αυτή;
668
00:53:02,880 --> 00:53:04,313
Κάνει τον τόπο καλύτερο -
669
00:53:04,314 --> 00:53:06,183
Σηκώστε το χέρι σας
εάν θέλετε να μιλήσετε.
670
00:53:06,184 --> 00:53:09,185
Κάνει τον τόπο καλύτερο;
671
00:53:09,187 --> 00:53:11,187
Σημαίνει όλους
672
00:53:11,188 --> 00:53:12,190
θα μπορούσε να
συμπεριφέρεται καλά και
673
00:53:12,202 --> 00:53:13,190
να χαίρεται χωρίς να
υποφέρει, κύριε;
674
00:53:13,191 --> 00:53:16,492
Ναι, αλλά δεν
χρειαζόμαστε λίγο πόνο;
675
00:53:18,196 --> 00:53:19,895
Δεν έχει νόημα;
676
00:53:19,896 --> 00:53:21,865
Δεν είναι ο στόχος να
επιτύχει ο καθένας, κύριε;
677
00:53:21,866 --> 00:53:23,066
Αλλά είναι πραγματικό;
678
00:53:25,336 --> 00:53:28,766
Ποιος μπορεί να περιγράψει πώς
αυτό δεν μπορεί να θεωρηθεί γνήσιο;
679
00:53:29,707 --> 00:53:31,440
Είναι ένα υπνωτικό για τις μάζες.
680
00:53:32,944 --> 00:53:35,511
Αυτό είναι το επιχείρημα δεν είναι;
681
00:53:35,513 --> 00:53:39,215
Σημαίνει ένα φάρμακο που
ανακουφίζει τους ανθρώπους,
682
00:53:39,216 --> 00:53:40,984
τους κρατάει ήσυχους και τους
εμποδίζει να παρατηρούν
683
00:53:40,985 --> 00:53:42,785
την πραγματικότητα του κόσμου τους.
684
00:53:43,921 --> 00:53:46,555
Όλοι καταλήγουν καλύτερα,
685
00:53:46,557 --> 00:53:49,959
αλλά υπάρχουν εκείνοι που
θα σας πουν ότι είναι μάταιο,
686
00:53:49,961 --> 00:53:51,794
ότι δεν σημαίνει τίποτα.
687
00:53:54,532 --> 00:53:55,998
Συνέχισε.
688
00:53:55,999 --> 00:53:59,903
Στο παρελθόν θα μπορούσατε
πάντα να ολοκληρώσετε
689
00:53:59,904 --> 00:54:01,938
αυτά τα πράγματα κάνοντας
μια μεγάλη προσπάθεια,
690
00:54:01,939 --> 00:54:04,907
και μετά από χρόνια σκληρής
ηθικής εκπαίδευσης -
691
00:54:04,908 --> 00:54:07,410
Δεν είναι ο Soma ο καλύτερος
τρόπος να γίνει αυτό;
692
00:54:07,411 --> 00:54:08,461
Τι;
693
00:54:09,440 --> 00:54:13,950
Καταπίνετε δύο ή τρία
δισκία μισού γραμμαρίου
694
00:54:13,951 --> 00:54:15,384
και εκεί είσαι.
695
00:54:15,386 --> 00:54:17,419
Νομίζω οτι έχει αξία η δουλεία
696
00:54:17,420 --> 00:54:20,957
Λοιπόν,
φανταστείτε ότι έχετε δύο παιδιά
697
00:54:20,958 --> 00:54:23,626
και τους δίνετε ένα μαχαίρι.
698
00:54:23,628 --> 00:54:25,694
Το δίνετε μόνο ως δώρο.
699
00:54:25,696 --> 00:54:27,763
Το ένα αγόρι σκάβει για ορυκτό.
700
00:54:27,765 --> 00:54:31,500
Το άλλο Το λιώνει, το
σφυρηλατεί το φτιάχνει,
701
00:54:31,502 --> 00:54:33,302
το διαμορφώνει σε ένα εργαλείο.
702
00:54:33,304 --> 00:54:35,604
Ένα άσχημο εργαλείο.
703
00:54:35,605 --> 00:54:37,350
Πρόκειται για ένα
λάθος εργαλείο,
704
00:54:37,362 --> 00:54:39,275
αλλά είναι ένα
εργαλείο παρόλα αυτά.
705
00:54:43,948 --> 00:54:46,615
Ποιο από αυτά
νομίζετε ότι θα κοπεί;
706
00:54:52,657 --> 00:54:53,707
Συνέχισε.
707
00:54:55,526 --> 00:54:56,576
Τελείωσε το.
708
00:54:59,497 --> 00:55:02,665
Ο καθένας μπορεί να
είναι καλός τώρα.
709
00:55:02,667 --> 00:55:05,301
Μπορείτε να μεταφέρετε
τουλάχιστον το ήμιση της...
710
00:55:05,903 --> 00:55:06,953
Ηθική.
711
00:55:08,005 --> 00:55:11,340
Ηθικής μαζί σας σε
ένα, σε ένα μπουκάλι.
712
00:55:11,342 --> 00:55:13,442
Ο Χριστιανισμός χωρίς δάκρυα.
713
00:55:13,444 --> 00:55:15,444
Αυτό είναι το Soma.
714
00:55:17,748 --> 00:55:20,683
Ήθελα να σας μιλήσω
για ένα ζήτημα.
715
00:55:20,685 --> 00:55:22,685
Υπήρξε ένα περιστατικό
στο σχολείο.
716
00:55:24,455 --> 00:55:27,345
Μίλησα με τους γιατρούς του
Τζεόρτζι σήμερα το πρωί.
717
00:55:29,493 --> 00:55:33,329
Η οικογένεια του είχε
ιστορίκο τέτοιων ασθενειών.
718
00:55:36,734 --> 00:55:40,703
Ο Τζεόρτζι ήταν δύσκολο παιδί.
719
00:55:42,406 --> 00:55:43,906
Δεν ήταν εδώ πολύ καιρό.
720
00:55:46,410 --> 00:55:49,300
Αλλά δεν πρέπει να αφήσουμε
το θάνατό του να είναι μάταιο.
721
00:55:51,682 --> 00:55:53,449
Μπορούμε να μάθουμε από αυτό.
722
00:55:57,355 --> 00:56:00,425
Πρέπει να διασφαλίσουμε ότι
εστιάζουμε στα μικρά πράγματα.
723
00:56:00,891 --> 00:56:03,601
Μην αφήνετε τίποτα να
γλιστρήσει μέσα από τις ρωγμές.
724
00:56:03,602 --> 00:56:06,496
Ο Τζεόρζι βρισκόταν σε κακό δρόμο.
725
00:56:06,497 --> 00:56:08,431
Δεν πρέπει να
προσποιούμαστε το αντίθετο.
726
00:56:08,432 --> 00:56:11,022
Μπορεί ναείχε
χαθεί με χειρότερο από αυτό.
727
00:56:15,740 --> 00:56:19,375
Όλοι δουλεύουν για
όλους τους άλλους.
728
00:56:19,377 --> 00:56:20,876
Χωρίς εξαιρέσεις.
729
00:56:20,878 --> 00:56:23,011
Δεν αλλάζετε τους κανόνες.
730
00:56:23,013 --> 00:56:23,866
Ο Τζεόρτζι δεν μπόρεσε να το
731
00:56:23,878 --> 00:56:25,053
αντιμετωπίσει.
732
00:56:26,417 --> 00:56:27,750
Δεν είναι γιατί πέθανε.
733
00:56:30,521 --> 00:56:33,822
Αλλά στη μνήμη του,
είναι ένα μάθημα
734
00:56:33,824 --> 00:56:39,094
ότι πρέπει να κρατήσουμε
στην καρδιά και το μυαλό μας.
735
00:56:57,148 --> 00:57:00,449
Κάτι συμβαίνει και
θα μου πεις τι είναι.
736
00:57:01,185 --> 00:57:02,651
Σου είπα ποτέ
737
00:57:02,652 --> 00:57:03,953
αυτό το μέρος πως ήταν
πριν έρθω εδώ;
738
00:57:03,954 --> 00:57:06,004
Σταματα να
αποφέυγεις την ερώτηση.
739
00:57:09,460 --> 00:57:11,527
Ήταν χάος, πραγματικά.
740
00:57:11,529 --> 00:57:14,797
Μια ζώνη πολέμου και όμως...
741
00:57:16,500 --> 00:57:18,066
Κάνε μια βόλτα μαζί μου.
742
00:57:19,603 --> 00:57:21,893
Υπάρχει κάτι που πρέπει
να συζητήσω μαζί σου.
743
00:57:25,943 --> 00:57:28,210
Ξέρεις γιατί σε προσέλαβα Τόνι;
744
00:57:28,212 --> 00:57:30,179
Επειδή είμαι εξειδικευμένος.
745
00:57:30,181 --> 00:57:33,081
Δεν υπάρχει έλλειψη
ειδικευμένων ατόμων.
746
00:57:33,083 --> 00:57:35,733
Τι περισσότερο νομίζεις οτι
έχεις στις αποσκευές σου;
747
00:57:35,734 --> 00:57:37,987
Όχι, σε προσέλαβα γιατί
θα μπορούσα να το πω
748
00:57:37,988 --> 00:57:40,155
είδες τη μεγαλύτερη εικόνα.
749
00:57:40,156 --> 00:57:42,324
Αυτό ήταν κάτι περισσότερο
από αυτό που κάνουμε
750
00:57:42,325 --> 00:57:45,575
να υπογραμμίζουν τα βιβλία
και κρατάνε σημειώσεις.
751
00:57:45,763 --> 00:57:47,763
Αλλάζουμε τη ζωή τους Τόνι.
752
00:57:49,500 --> 00:57:50,732
Πολλές, πολλές ζωές.
753
00:57:51,902 --> 00:57:53,635
Πόσοι φοιτητές έχουν περάσει
754
00:57:53,636 --> 00:57:55,238
την τάξη σου από
τότε που ξεκινήσες;
755
00:57:55,239 --> 00:57:56,472
Δεν ξέρω.
756
00:57:56,474 --> 00:57:58,106
Εκατοντάδες, ίσως χιλιάδες.
757
00:57:58,108 --> 00:58:01,743
Από όλους αυτούς ποιους
θυμάσε περισσότερο;
758
00:58:02,513 --> 00:58:03,893
Αυτους που ήταν οι καλύτεροι;
759
00:58:05,015 --> 00:58:06,215
Αυτους δεν τους θυμάμαι.
760
00:58:09,220 --> 00:58:10,653
Είναι οι καυγάδες που θυμάμαι.
761
00:58:10,654 --> 00:58:12,956
Τα σκληρά παιδιά που χρειαζονταν
φροντίδα και βοήθεια;;
762
00:58:12,957 --> 00:58:14,157
Υποθέτω ότι έχεις δίκιο.
763
00:58:16,794 --> 00:58:19,661
Αλλά τι θα μπορούσες
να αλλάξεις απ΄αυτό;
764
00:58:19,663 --> 00:58:22,853
Απλά έδωσες μια σπρωξια για να
αποδεχτουν της βοήθειάς σου;
765
00:58:24,034 --> 00:58:25,501
Ένα είδος προετοιμασίας.
766
00:58:26,022 --> 00:58:28,004
Προσαρμογης;
767
00:58:28,005 --> 00:58:29,989
Τι σημαίνει αυτό;
768
00:58:29,990 --> 00:58:31,975
Θα ήθελα να δεις έναν
πιο σημαντικό ρόλο.
769
00:58:31,976 --> 00:58:33,910
Υπάρχει ένας συνάδελφος εδώ,
δεν την έχεις συναντήσει ακόμα.
770
00:58:33,911 --> 00:58:35,511
Μέρφι.
771
00:58:35,512 --> 00:58:38,281
Όταν είσαι έτοιμος, νομίζω θα
μπορούσατε να ωφεληθείτε και οι δύο
772
00:58:38,282 --> 00:58:43,685
Από τη συνεργασία με την τάξη
των εξαιρετικών μαθητών μας.
773
00:58:43,686 --> 00:58:47,190
Νομίζω ότι ο Τζεόρτζι ήταν
ένας εξαιρετικός μαθητής.
774
00:58:47,191 --> 00:58:50,159
Δεν νομίζω ότι συνάντησες ποτέ
έναν πραγματικά εξαιρετικό μαθητή.
775
00:58:50,160 --> 00:58:54,263
Από όλες αυτές τις χιλιάδες,
και όχι μόνο από την ομάδα μας.
776
00:58:57,535 --> 00:58:58,855
Τι γίνεται με τα υπόλοιπους;
777
00:58:59,870 --> 00:59:01,136
Αυτούς όπως ο Τζεόρτζι;
778
00:59:04,675 --> 00:59:06,842
Νομίζεις ότι δεν με νοιάζει;
779
00:59:09,780 --> 00:59:11,613
Είσαι ακριβώς όπως την.
780
00:59:12,216 --> 00:59:13,315
Ο οποίος;
781
00:59:14,718 --> 00:59:16,552
Ο προκάτοχός σας.
782
00:59:18,289 --> 00:59:20,239
Η Κυρία Χόλμς.
783
00:59:22,192 --> 00:59:24,326
Εστίασε στους μαθητές
μπροστά σου Τόνυ.
784
00:59:24,327 --> 00:59:25,261
Σε χρειάζονται.
785
00:59:25,262 --> 00:59:29,865
Ο Τζεόρτζι δεν άξιζε τη βοήθειά
σου και ποτέ δεν τη θέλησε.
786
01:00:02,032 --> 01:00:03,599
Οκ τάξη.
787
01:00:03,600 --> 01:00:05,268
Όλοι γνωρίζουμε
τι κάνουμε σήμερα
788
01:00:05,269 --> 01:00:08,337
Θα τελειώσετε τις εικόνες σας.
789
01:00:08,339 --> 01:00:09,899
Θα πρέπει να είναι διασκεδαστικό.
790
01:00:15,112 --> 01:00:16,492
Από πού πήρες αυτό Σάρα;
791
01:00:19,049 --> 01:00:20,849
Το κάπνισμα είναι κακό.
792
01:00:21,819 --> 01:00:22,884
Από πού πήρες αυτά;
793
01:00:27,625 --> 01:00:28,757
Σάρα, από πού το πήρες -
794
01:01:08,098 --> 01:01:09,297
Ο κ. Μπρέζελ;
795
01:01:09,299 --> 01:01:10,766
Είμαι οΤόνυ Μίλντεντον.
796
01:01:10,767 --> 01:01:12,201
Είμαι δάσκαλος του Τζεόρζι.
797
01:01:12,202 --> 01:01:13,769
Εντάξει, έλα.
798
01:01:28,152 --> 01:01:29,818
Ευχαριστώ που τηλεφωνήσατε.
799
01:01:29,820 --> 01:01:30,886
Αυτό είναι εντάξει.
800
01:01:31,989 --> 01:01:34,823
Θες ένα ποτό;
801
01:01:34,824 --> 01:01:35,692
Οχι.
802
01:01:35,693 --> 01:01:36,743
Όχι, είμαι καλά.
803
01:01:43,701 --> 01:01:46,702
Δεν θα με αφήσουν να τον θάψω.
804
01:01:52,276 --> 01:01:55,844
Δεν έχουν τελειώσει
για να μου τον δώσουν.
805
01:02:17,468 --> 01:02:19,334
Έκανε πραγματικά την εργασία του.
806
01:02:38,255 --> 01:02:39,488
Είναι αυτό του Τζεόρτζι;
807
01:02:39,490 --> 01:02:42,023
Ναι.
808
01:02:42,025 --> 01:02:46,428
Αυτό ειναι ο λόγος που
ήρθε στο σχολείο σας.
809
01:02:51,301 --> 01:02:55,504
Ήταν πάντα κομμάτάκι μπελάς.
810
01:02:56,507 --> 01:02:58,840
Ο γάμος μου απέτυχε.
811
01:02:58,842 --> 01:03:00,809
Αυτό ήταν δικό μου λάθος.
812
01:03:04,982 --> 01:03:06,214
Η μητέρα του αρρώστησε.
813
01:03:07,951 --> 01:03:12,521
Πρόσπαθησα με το καλύτερο,
αλλά δεν ήμουν πολύ καλός.
814
01:03:14,958 --> 01:03:17,908
Τον άφηνα πάνω στις ηλ.συσκευές
του τις περισσότερες φορές
815
01:03:18,562 --> 01:03:21,863
Ήταν ανεξάρτητος.
816
01:03:24,001 --> 01:03:28,904
Ανεξάρτητος.
817
01:03:28,906 --> 01:03:31,206
Αυτό τον έβγαλε έξω.
818
01:03:31,208 --> 01:03:35,043
Έκοψε κάποιο παιδί στο χέρι.
819
01:03:39,049 --> 01:03:41,583
Δεν ξέρω γιατί το πήρα
πραγματικά γι 'αυτόν.
820
01:03:46,390 --> 01:03:50,525
Ήλπιζα ότι μπήκε
σε τεχνικό σχέδιο
821
01:03:50,527 --> 01:03:55,197
ή κάτι χρήσιμο καλλιτεχνικό.
822
01:03:57,868 --> 01:03:59,428
Οτι θα είχε μια καριέρα.
823
01:04:05,018 --> 01:04:08,377
Εκεί φύγετε, μπορείτε να το έχετε.
824
01:04:08,378 --> 01:04:09,611
Όχι, αυτό είναι-
825
01:04:09,612 --> 01:04:11,514
Δώστε το σε κάποιον
που αξίζει περισσότερο.
826
01:04:11,515 --> 01:04:12,614
ΕΓΩ-
827
01:04:12,615 --> 01:04:13,549
- Παρ'το.
- Ειλικρινά -
828
01:04:13,550 --> 01:04:14,616
Παρ'το.
829
01:04:14,617 --> 01:04:15,551
Παρ'το.
830
01:04:15,552 --> 01:04:16,552
- Εντάξει.
- Παρ'το.
831
01:04:16,553 --> 01:04:17,603
- Εντάξει.
- Επιμένω.
832
01:04:19,590 --> 01:04:22,240
Δώστε το σε κάποιον που
μπορεί να το χρησιμοποιήσει.
833
01:04:28,599 --> 01:04:33,535
Αν είχε,
Ο Τζεόρτζι ήταν άρρωστος απο πριν;
834
01:04:36,440 --> 01:04:38,907
Οχι.
835
01:04:38,908 --> 01:04:42,098
Θέλω να πω, άρχισε να έχει
αυτές τις αιμορραγίες στην μύτη.
836
01:04:44,248 --> 01:04:46,648
Πονοκέφαλοι,
αλλά αυτό δεν μπορεί να είναι.
837
01:04:46,650 --> 01:04:48,884
Δεν είναι η καρδιά σου;
838
01:04:53,023 --> 01:04:57,325
Ήλπιζα ότι είχε αρχίσει να
γυρίζει γύρω του επίσης.
839
01:04:57,327 --> 01:05:00,128
Αυτός, είχε αρχίσει να...
840
01:05:03,567 --> 01:05:05,901
Με ρώτησε πώς ήταν η μέρα μου.
841
01:05:08,205 --> 01:05:11,239
Ποτέ δεν με ρώτησε
πώς ήταν η μέρα μου.
842
01:05:11,241 --> 01:05:13,308
Γιατί το έκανε αυτό;
843
01:05:21,685 --> 01:05:22,984
Εμφραγμα.
844
01:05:27,557 --> 01:05:28,607
Λυπάμαι πολύ.
845
01:05:28,611 --> 01:05:30,660
Σκέφτηκα δυνατά.
846
01:05:30,661 --> 01:05:32,294
Δεν έχω κοιμηθεί πολύ.
847
01:05:32,296 --> 01:05:33,561
Λυπάμαι πολύ.
848
01:05:34,531 --> 01:05:35,964
Δεν ήταν καρδιακή προσβολή.
849
01:05:36,967 --> 01:05:38,667
Η καρδιά του ήταν συνθλιμμένη.
850
01:05:40,137 --> 01:05:41,187
Θρυμματισμένο.
851
01:05:46,677 --> 01:05:48,977
Δεν έχουν ιδέα πώς συνέβη αυτό.
852
01:05:56,453 --> 01:05:57,986
Πάω για μια μαλακία.
853
01:06:13,704 --> 01:06:17,640
Μου είπες ότι μπορείς να
το χειριστείς μόνος σου.
854
01:06:17,641 --> 01:06:19,308
Οι Άνθρωποι πεθαίνουν
καθημερινά εξαιτίας σου.
855
01:06:19,309 --> 01:06:20,710
Μπορώ να το διαχειριστώ,
χρειάζομαι μόνο χρόνο!
856
01:06:20,711 --> 01:06:22,477
Λοιπόν το προσωπικά σου
δεν με αφορούν.
857
01:06:22,478 --> 01:06:24,246
Η Μέρφυ ήταν ένας από τους
δικούς μου και ήταν έγκυος
858
01:06:24,247 --> 01:06:26,048
έτσι είναι δύο θάνατοι
στα χέρια σου αυτή τη φορά,
859
01:06:26,049 --> 01:06:26,983
όχι μόνο αυτό.
860
01:06:26,984 --> 01:06:28,216
Ναι, ήταν έγκυος
861
01:06:28,217 --> 01:06:29,968
και κάπνιζε, αυτό είναι το θέμα.
862
01:06:29,969 --> 01:06:31,721
Όποιονδήποτε καπνίζει.
Τα παίδια δεν θα το ανέχθουν
863
01:06:31,722 --> 01:06:32,655
Το αντιλαμβάνονται
ως ανήθικη συμπεριφορά.
864
01:06:32,656 --> 01:06:34,090
Το μόνο που έχει
απομείνει από αυτήν είναι
865
01:06:34,091 --> 01:06:35,358
αυτό το ματωμένο πόδι
σε ένα σωρό από στάχτη.
866
01:06:35,359 --> 01:06:36,038
Θα χρειαστούν μέρες για να
867
01:06:36,050 --> 01:06:37,059
καθαρίστει η σκιά
της από τον τοίχο.
868
01:06:37,060 --> 01:06:38,661
Αν δεν είχε καπνίσει,
θα ήταν εντάξει.
869
01:06:38,662 --> 01:06:40,162
- Συνεχίζεις να με στέλεις
- Χρίστε μου.
870
01:06:40,163 --> 01:06:42,198
- Οι αμφισβητούμενοι πράκτορες.
- Αυτό είναι ένα πόδι.
871
01:06:42,199 --> 01:06:44,265
Μου είπες ότι θα ήταν
εντάξει αλλα έκανες λάθος.
872
01:06:44,267 --> 01:06:45,567
Τι κάνεις;
873
01:07:42,526 --> 01:07:43,576
Ωραία!
874
01:07:45,629 --> 01:07:46,679
Ποιος ήταν αυτός;
875
01:07:49,051 --> 01:07:50,833
Τμήμα Αγγλικών.
876
01:07:50,834 --> 01:07:52,000
Θα ασχοληθώ εγώ με αυτόν.
877
01:07:52,001 --> 01:07:54,370
Όχι, όχι, όχι, όχι,
είχες την ευκαιρία σου Άμποττ.
878
01:07:54,371 --> 01:07:56,241
Δείξε μου πού είναι
εκείνοι οι κακοί.
879
01:08:49,526 --> 01:08:52,116
Υπάρχει κάτι που μπορώ να
πω για να αλλάξετε γνώμη;
880
01:08:54,831 --> 01:08:55,881
Καλώς
881
01:09:10,180 --> 01:09:12,480
Δεν μπορώ να κινηθώ.
882
01:09:12,482 --> 01:09:13,548
Δεν μπορώ να κινηθώ.
883
01:09:13,550 --> 01:09:15,517
Κύριε, δεν μπορώ να κινηθώ.
884
01:09:20,709 --> 01:09:22,591
Τι κάνεις;
885
01:09:22,592 --> 01:09:23,559
Τι κάνεις;
886
01:09:23,560 --> 01:09:24,660
Δεν μπορώ να το σταματήσω.
887
01:09:24,661 --> 01:09:25,728
Τι κάνεις; - Δεν μπορώ.
888
01:09:25,729 --> 01:09:27,562
Αυτό, δεν το κάνω εγώ.
889
01:09:27,564 --> 01:09:28,863
Άμποττ. Άμποττ;;
890
01:09:28,864 --> 01:09:31,200
Μην με κάνει να κάνω αυτό Άμποττ.
891
01:09:31,201 --> 01:09:32,433
Δεν μπορώ, δεν μπορώ -
892
01:09:32,435 --> 01:09:33,485
ΟΧΙ Παρακαλώ!
893
01:09:35,805 --> 01:09:37,205
Άμποττ Σας προειδοποιώ!
894
01:09:37,206 --> 01:09:38,407
Σας προειδοποιώ,
δεν έχω τελειώσει.
895
01:09:38,408 --> 01:09:39,341
Παρακαλώ Άμποττ!
896
01:09:39,342 --> 01:09:41,843
Μην τα αφήνεις, όχι, όχι, όχι.
897
01:09:41,845 --> 01:09:42,895
Οχι όχι.
898
01:09:43,799 --> 01:09:45,881
Άμποττ. Άμποττ αρ.
899
01:09:45,882 --> 01:09:47,182
Αμποττ!
900
01:09:47,851 --> 01:09:49,751
Παρακαλώ, Αμποττ,
901
01:09:49,752 --> 01:09:50,586
Σας παρακαλώ!
902
01:09:50,587 --> 01:09:51,420
Σε παρακαλώ σε προειδοποιώ
903
01:09:51,421 --> 01:09:52,754
Άμποττ, μην το κάνεις αυτό.
904
01:09:56,478 --> 01:09:58,360
Οχι όχι.
905
01:09:58,361 --> 01:09:59,195
Αμποττ;
906
01:09:59,196 --> 01:10:00,495
Άμποττ σε προειδοποιώ.
907
01:10:01,965 --> 01:10:03,631
Θα έρθουν και άλλοι.
908
01:10:04,467 --> 01:10:06,201
Αστους.
909
01:10:06,203 --> 01:10:07,253
Άλλοι θα έρθουν!
910
01:10:12,209 --> 01:10:13,675
Είναι εντάξει.
911
01:10:13,677 --> 01:10:14,727
Είναι εντάξει.
912
01:10:19,216 --> 01:10:21,282
Ήταν υπέροχο.
913
01:10:21,284 --> 01:10:22,717
Ήταν υπέροχο.
914
01:10:22,719 --> 01:10:24,285
Ας δούμε τον Δρ Bennett.
915
01:10:59,723 --> 01:11:01,289
Είναι εντάξει, είναι εντάξει.
916
01:11:01,290 --> 01:11:01,924
Σςςςς.
917
01:11:01,925 --> 01:11:02,758
Ολα καλα.
918
01:11:02,759 --> 01:11:03,925
Σςςς, Σςςς, Σςςς, Σςςς.
919
01:11:03,927 --> 01:11:05,760
Θα είσαι καλά.
920
01:11:05,761 --> 01:11:06,729
Θα είσαι καλά.
921
01:11:06,730 --> 01:11:08,029
Ολα καλα.
922
01:11:08,031 --> 01:11:09,081
Ολα καλα.
923
01:11:26,016 --> 01:11:28,016
Σκότωσε τον Τζεόρτζι;
924
01:11:31,054 --> 01:11:32,320
Είναι εντάξει.
925
01:11:34,291 --> 01:11:35,341
Θα είσαι εντάξει.
926
01:11:40,530 --> 01:11:41,596
Θεέ μου.
927
01:11:42,699 --> 01:11:44,032
Είναι η κόρη σου.
928
01:11:46,703 --> 01:11:48,383
Και τα δύο κορίτσια είναι δικά μου.
929
01:11:51,474 --> 01:11:52,674
Αυτό το ιδιαίτερο.
930
01:11:55,681 --> 01:11:57,880
Τι δε πάει καλά μαζί της;
931
01:11:57,881 --> 01:11:59,380
Τίποτα!
932
01:12:01,318 --> 01:12:02,368
Ειναι τελεια.
933
01:12:04,087 --> 01:12:05,137
Αλλά εσύ.
934
01:12:07,090 --> 01:12:08,990
Εξαιτίας σου μπορεί να αποτύχουμε.
935
01:12:12,862 --> 01:12:14,395
Θα πρέπει να σε σταματήσω.
936
01:12:16,633 --> 01:12:17,833
Μπορείς να δοκιμάσεις.
937
01:13:21,064 --> 01:13:22,463
Σκάσε!
938
01:13:30,073 --> 01:13:31,572
Γαμώτο!
939
01:13:36,179 --> 01:13:38,146
Είσαι ύπουλος με δάγκωσες.
940
01:13:47,457 --> 01:13:50,425
Οι άνθρωποι θα το καταλάβουν
αυτό, να το ξέρεις.
941
01:13:53,830 --> 01:13:55,210
Δεν μπορώ να σταματήσω τώρα.
942
01:13:57,066 --> 01:13:58,800
Αλλάζει τα πράγματα.
943
01:13:58,802 --> 01:14:02,537
Αλλάζει τους ανθρώπους
προς το καλύτερο.
944
01:14:02,539 --> 01:14:05,773
Εάν η τάξη οκτώ μπορεί να
εστιάσει τις ικανότητές τις,
945
01:14:05,775 --> 01:14:09,444
σκέψου τις δυνατότητες.
946
01:14:09,446 --> 01:14:11,646
Τα παιδιά, είναι ευχαριστημένοι.
947
01:14:13,149 --> 01:14:14,199
Αυτοί μαθαίνουν.
948
01:14:14,200 --> 01:14:16,151
Πεθαίνουν.
949
01:14:16,152 --> 01:14:17,785
Οι άνθρωποι πεθαίνουν!
950
01:14:20,223 --> 01:14:23,090
Προσπάθησα να σταματήσω
τους θανάτους.
951
01:14:23,092 --> 01:14:25,092
Σκέφτομαι τη μεγαλύτερη εικόνα.
952
01:14:25,094 --> 01:14:26,894
Σκέφτομαι όλους.
953
01:14:32,001 --> 01:14:35,791
Άπο που πιστέυεις οτί προέρχονται
η αιμμοραγίες στην μύτη;
954
01:14:36,606 --> 01:14:37,656
Μαλακίες.
955
01:14:38,475 --> 01:14:39,841
Είναι μαλακίες.
956
01:14:42,545 --> 01:14:45,947
Καλά.
957
01:14:45,949 --> 01:14:47,915
Ελα.
958
01:14:57,760 --> 01:14:59,080
Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις.
959
01:15:11,641 --> 01:15:13,541
Η προετοιμασία, Τόνι.
960
01:15:21,518 --> 01:15:23,518
Τα παιδιά παραμένουν στο μάθημα.
961
01:15:26,122 --> 01:15:27,555
Αλλά όχι μόνο τα παιδιά.
962
01:15:28,258 --> 01:15:29,590
Τι συμβαίνει;
963
01:15:45,575 --> 01:15:48,426
Καλό κορίτσι.
964
01:16:00,675 --> 01:16:02,724
Τελειότητα.
965
01:16:02,725 --> 01:16:06,694
Μόνο σε σύγκριση με το κανονικό
μπορεί κανείς να το παρατηρήσει.
966
01:16:07,964 --> 01:16:09,830
Τα υπόλοιπα
εγκαθίστανται για betas.
967
01:16:10,900 --> 01:16:13,034
Ακόμα και τα Έψιλον είναι χρήσιμα.
968
01:16:15,038 --> 01:16:16,088
ΟΧΙ εδω.
969
01:16:16,773 --> 01:16:18,839
Δημιουργούμε το Άλφα.
970
01:16:19,776 --> 01:16:24,645
Οι χρυσαλλίδες εμφανίζονται,
και απλώνουν τα φτερά τους,
971
01:16:25,715 --> 01:16:29,884
σκονισμένα από ανθρώπινη
αδυναμία και βλάβη,
972
01:16:29,886 --> 01:16:32,653
έτοιμα, ικανα να οδηγήσουν,
973
01:16:34,223 --> 01:16:35,289
Στην επιτυχία μου!!
974
01:16:38,861 --> 01:16:40,261
Τελειότητα.
975
01:16:43,600 --> 01:16:45,132
Τελειότητα.
976
01:17:04,220 --> 01:17:06,810
Ένας νέος μαθητής για
εσένα σήμερα κ. Μίλντετον.
977
01:17:09,192 --> 01:17:10,242
Αντριου Τζον.
978
01:17:10,994 --> 01:17:12,960
Ενα μικρό όνομα για αυτό.
979
01:17:12,962 --> 01:17:14,012
Απληστος.
980
01:17:15,298 --> 01:17:16,731
Πάρτε μια θέση Τζεόρτζι.
981
01:17:18,334 --> 01:17:19,734
Είμαι ο Άντριου, κύριε.
982
01:18:04,247 --> 01:18:05,413
Εξοχος.
983
01:18:06,849 --> 01:18:08,529
Συνεχίστε όσο καλύτερα μπορείτε.
984
01:18:40,383 --> 01:18:43,384
Ένα φάρμακο που
ανακουφίζει τους ανθρώπους.
985
01:18:45,755 --> 01:18:49,957
Ένα φάρμακο που κρατά
τον άνθρωπο ειρηνικό.
986
01:18:51,127 --> 01:18:53,761
Τον διατηρεί ήσυχο
και τον εμποδίζει
987
01:18:53,763 --> 01:18:56,490
από το να δει την
πραγματικότητα του κόσμου του.
988
01:18:56,514 --> 01:19:01,064
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*FEGGARENIA(Copyright)*
SFTeam Exclusive Movies
WwW.HellasTz.com
989
01:19:01,264 --> 01:19:02,264
Αποκλειστική διανομή υποτίτλων
SFTeam/HellasTz.com
84598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.