All language subtitles for Scalplock (Western 1966) Dale Robertson, Sandra Smith & Todd Armstrong

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,569 --> 00:00:02,801 [Train chugging] 2 00:00:02,803 --> 00:00:04,169 [Bell ringing] 3 00:00:06,574 --> 00:00:08,040 [Whistle blowing] 4 00:00:47,515 --> 00:00:52,584 (Buckeye) You've run $5,000 into $25,000, Calhoun. 5 00:00:52,586 --> 00:00:54,586 And most of it is my money. 6 00:00:54,588 --> 00:00:57,155 I believe you've been bluffed, Buckeye. 7 00:00:57,157 --> 00:00:59,758 Very neat, Calhoun. 8 00:01:01,561 --> 00:01:04,863 Well, I don't have a meat packin' empire 9 00:01:04,865 --> 00:01:09,668 or a railroad, and I don't have a rich daddy. 10 00:01:09,670 --> 00:01:12,036 I got to make a livin' the best way I can. 11 00:01:12,038 --> 00:01:14,406 I don't begrudge you, Calhoun, 12 00:01:14,408 --> 00:01:16,208 but just stop takin' it all from me. 13 00:01:16,210 --> 00:01:18,610 Ain't nobody pickin' on you, Buckeye. 14 00:01:18,612 --> 00:01:21,280 I'm playin' the cards the way I see 'em. 15 00:01:22,349 --> 00:01:25,183 And these cards call for a bet. 16 00:01:25,185 --> 00:01:27,719 $2,000. 17 00:01:27,721 --> 00:01:29,121 Call. 18 00:01:30,491 --> 00:01:34,326 I'll go along with a wee prayer. Ahem. 19 00:01:35,863 --> 00:01:39,364 Card. One card. 20 00:01:39,366 --> 00:01:40,599 One. 21 00:01:42,936 --> 00:01:45,370 All 3. 22 00:01:52,946 --> 00:01:55,547 $5,000. 23 00:01:55,549 --> 00:01:57,649 My daddy is not that rich. 24 00:02:07,294 --> 00:02:09,895 Your $5,000 25 00:02:09,897 --> 00:02:14,432 and $10,000 more. 26 00:02:14,434 --> 00:02:16,067 I'm a dangerous dealer. 27 00:02:16,069 --> 00:02:17,603 You're a real menace. 28 00:02:22,876 --> 00:02:24,810 There's your $10,000 29 00:02:33,087 --> 00:02:35,621 And $30,000 more. 30 00:02:35,623 --> 00:02:37,289 [Men chattering] 31 00:02:40,727 --> 00:02:44,529 I've only, uh, $4,000 and change. 32 00:02:44,531 --> 00:02:46,431 Table stakes. Call for the pot. 33 00:02:48,768 --> 00:02:50,902 I'd, uh... 34 00:02:50,904 --> 00:02:53,905 I'd prefer to raise. 35 00:02:53,907 --> 00:02:58,109 (Buckeye) Now, if, uh, Calhoun here allows a small breach 36 00:02:58,111 --> 00:03:00,378 in the rules, 37 00:03:00,380 --> 00:03:02,814 this will back my bet. 38 00:03:04,051 --> 00:03:05,851 Into what corner? 39 00:03:07,922 --> 00:03:09,588 Title, 40 00:03:11,291 --> 00:03:12,590 land grants, 41 00:03:12,592 --> 00:03:15,427 outstanding common stock, 42 00:03:16,597 --> 00:03:20,265 and complete ownership in my railroad, 43 00:03:20,267 --> 00:03:23,202 Buffalo Pass, Scalplock, and Defiance. 44 00:03:27,874 --> 00:03:29,942 Against my $30,000? 45 00:03:29,944 --> 00:03:32,911 Come on. This is an entire railroad. 46 00:03:32,913 --> 00:03:35,947 I'm just puttin' it up for collateral. 47 00:03:35,949 --> 00:03:39,050 Well, I'm not the loan business, Buckeye. 48 00:03:39,052 --> 00:03:40,519 However, 49 00:03:43,056 --> 00:03:46,191 all my money, 50 00:03:46,193 --> 00:03:48,527 my case money, 51 00:03:48,529 --> 00:03:50,395 and 43 shares of stock 52 00:03:50,397 --> 00:03:52,330 in Vermont Insurance Company Comp. 53 00:03:52,332 --> 00:03:55,200 That's all I got. 54 00:03:55,202 --> 00:03:57,535 Against my railroad? 55 00:03:57,537 --> 00:03:59,338 Take it or leave it? 56 00:04:18,258 --> 00:04:21,793 I had a pair of aces, 57 00:04:23,831 --> 00:04:25,964 and I drew an ace, 58 00:04:28,802 --> 00:04:30,969 and a 10, 59 00:04:32,272 --> 00:04:34,973 and another 10. 60 00:04:34,975 --> 00:04:36,675 [Men chattering] 61 00:04:45,819 --> 00:04:47,619 4 queens. 62 00:04:47,621 --> 00:04:49,387 [People exclaiming] 63 00:04:49,389 --> 00:04:51,323 [People chattering] 64 00:04:52,559 --> 00:04:55,193 (Man) Grace, Martin and Josephine. 65 00:04:55,195 --> 00:04:58,030 (Man) Seems you've won a railroad, Calhoun. 66 00:05:03,504 --> 00:05:05,604 [Chuckling] 67 00:05:08,208 --> 00:05:09,641 [All chattering] 68 00:05:16,016 --> 00:05:17,749 ♪ [Band playing] 69 00:05:52,051 --> 00:05:56,154 Eddie, what, in all Harry, was all that? 70 00:05:56,156 --> 00:05:57,622 That's Ben Calhoun, mister. 71 00:05:57,624 --> 00:06:00,358 He's the richest man alive. 72 00:06:00,360 --> 00:06:02,427 He won about $10 million in gold. 73 00:06:02,429 --> 00:06:04,096 Is that so? 74 00:06:05,298 --> 00:06:07,099 I want to send a message. 75 00:06:07,101 --> 00:06:08,800 [Calhoun knocking on table] 76 00:06:08,802 --> 00:06:10,568 I want to send a message. 77 00:06:10,570 --> 00:06:12,403 Yes, sir, I'll be with you in a moment. 78 00:06:12,405 --> 00:06:15,339 Yes, sir. This goes to the construction superintendent 79 00:06:15,341 --> 00:06:18,009 of the Buffalo Pass, Scalplock and Defiance Railroad. 80 00:06:18,011 --> 00:06:19,878 This is to inform you that I have 81 00:06:19,880 --> 00:06:22,113 recently acquired ownership of the B.P.S. and D. 82 00:06:22,115 --> 00:06:24,083 I will expect efficiency, loyalty, 83 00:06:24,085 --> 00:06:26,451 and a complete progress report upon my arrival, 84 00:06:26,453 --> 00:06:28,120 which should be within the week. 85 00:06:28,122 --> 00:06:31,389 Signed Benjamin P. Calhoun, president of the B.P.S. and D. 86 00:06:31,391 --> 00:06:32,890 You got that? I got it. 87 00:06:32,892 --> 00:06:35,593 You want that sent to your railhead construction camp, Mr. Calhoun? 88 00:06:35,595 --> 00:06:37,495 Good thinkin', boy. 89 00:06:37,497 --> 00:06:39,998 Now tell me where's the best men's store in Kansas City? 90 00:06:40,000 --> 00:06:41,333 2 blocks east. 91 00:06:41,335 --> 00:06:43,167 Thank you. What's your name? 92 00:06:43,169 --> 00:06:44,869 Barnabus Rogers, sir. 93 00:06:44,871 --> 00:06:46,938 All right, Barnabus Rogers, you can come with me. 94 00:06:46,940 --> 00:06:49,073 You've got some more messages to send, 95 00:06:49,075 --> 00:06:51,476 and you get the first one off. 96 00:06:54,648 --> 00:06:56,547 But he's on duty. 97 00:06:56,549 --> 00:06:57,883 That's right. 98 00:06:57,885 --> 00:07:00,351 Now, first message goes to the president of the United States. 99 00:07:00,353 --> 00:07:02,020 Dear president Grant... 100 00:07:02,022 --> 00:07:03,688 [People cheering] 101 00:07:09,296 --> 00:07:10,962 [All clamoring] 102 00:07:10,964 --> 00:07:13,098 Now to the secretary of the treasury. 103 00:07:13,100 --> 00:07:14,432 Dear Mr. Boutwell, 104 00:07:14,434 --> 00:07:16,968 this is to inform you that I, Benjamin P. Calhoun, 105 00:07:16,970 --> 00:07:19,370 just acquired ownership of the Buffalo Pass... 106 00:07:19,372 --> 00:07:22,174 Scalplock and Defiance is lost? 107 00:07:22,176 --> 00:07:24,776 That's the sad news, friend. 108 00:07:24,778 --> 00:07:26,811 Sad isn't quite the word, Buckeye. 109 00:07:26,813 --> 00:07:29,147 Kate, bring me a drink. 110 00:07:29,149 --> 00:07:31,916 We had an agreement. That railroad was to be mine. 111 00:07:31,918 --> 00:07:35,787 Calhoun thinks he's won a railroad and a fortune, 112 00:07:35,789 --> 00:07:38,690 but what the poor sod's got himself 113 00:07:38,692 --> 00:07:42,060 is a huge lot of bad, black trouble. 114 00:07:42,062 --> 00:07:43,361 Who's the new owner? 115 00:07:43,363 --> 00:07:44,862 Mr. Ben Calhoun. 116 00:07:44,864 --> 00:07:47,866 He's out now celebratin' up a storm. 117 00:07:47,868 --> 00:07:49,868 Locate him for me, a-and stay with him. 118 00:07:49,870 --> 00:07:51,836 Now that will be a real pleasure. 119 00:07:51,838 --> 00:07:54,172 He is a lively man. 120 00:07:54,174 --> 00:07:56,107 (John) He won't be when I get done with him. 121 00:07:58,212 --> 00:08:00,478 Dear Mr. Secretary of the interior... 122 00:08:00,480 --> 00:08:02,713 By the way, who is the secretary of the interior? 123 00:08:02,715 --> 00:08:04,615 Columbus Delano. 124 00:08:04,617 --> 00:08:06,551 I'm interested in politics, Mr. Calhoun. 125 00:08:06,553 --> 00:08:09,521 Good. All right. Send the same thing to Delano. You know... 126 00:08:09,523 --> 00:08:11,723 Ben, I've been trackin' you. 127 00:08:11,725 --> 00:08:14,792 Didn't think you would have any trouble trackin' the smell of money, Lucy. 128 00:08:14,794 --> 00:08:16,661 I didn't. Here I am. 129 00:08:16,663 --> 00:08:18,163 Mr. Calhoun, here we are. 130 00:08:19,432 --> 00:08:21,299 Can I help you, sir? 131 00:08:21,301 --> 00:08:22,767 Yes, let me have a dozen suits, 132 00:08:22,769 --> 00:08:24,736 2 dozen of these cambric linen shirts. 133 00:08:24,738 --> 00:08:26,838 Let me have shoes, gloves, 134 00:08:26,840 --> 00:08:28,672 a dozen of these linen handkerchiefs, 135 00:08:28,674 --> 00:08:31,342 all monogramed, of course, and all the various little things. 136 00:08:31,344 --> 00:08:32,911 Yes, sir. 137 00:08:32,913 --> 00:08:34,179 Today. 138 00:08:34,181 --> 00:08:35,480 That's impossible. 139 00:08:35,482 --> 00:08:37,081 Nothing's impossible, Mr. Truman. 140 00:08:37,083 --> 00:08:39,017 Take another message for the president. 141 00:08:39,019 --> 00:08:41,953 Dear Grant, I would expect a swifter reply 142 00:08:41,955 --> 00:08:43,855 from your secretary of the interior, 143 00:08:43,857 --> 00:08:45,290 Mr. Columbus Delano. 144 00:08:45,292 --> 00:08:47,392 Now, at the anticipated rate of construction, 145 00:08:47,394 --> 00:08:49,961 we plan on havin' this railroad finished ahead of schedule, 146 00:08:49,963 --> 00:08:52,697 and I'll expect full corporation with the United States government. 147 00:08:52,699 --> 00:08:54,332 Signed Benjamin P. Calhoun, 148 00:08:54,334 --> 00:08:57,134 president of the Buffalo Pass, Scalplock, and Defiance railway. 149 00:08:57,136 --> 00:08:59,737 I think I can get those suits done for you today. 150 00:08:59,739 --> 00:09:02,273 I-I'll hire tailors. I'll borrow seamstresses. 151 00:09:02,275 --> 00:09:04,142 Good. Send the bill to the B.P.S. and D. 152 00:09:04,144 --> 00:09:06,311 And while you're at it, let's outfit this boy. 153 00:09:06,313 --> 00:09:07,580 Who, me? 154 00:09:07,582 --> 00:09:10,548 If you're going to be followin' me around, I want you to look impeccable. 155 00:09:10,550 --> 00:09:11,849 You got any champagne in there? 156 00:09:11,851 --> 00:09:13,418 This is a haberdashery. 157 00:09:13,420 --> 00:09:14,920 Order some. 158 00:09:17,757 --> 00:09:19,723 Play me a little soft music out there. 159 00:09:19,725 --> 00:09:21,225 Make it Mozart. 160 00:09:21,227 --> 00:09:24,362 And, Lucy, see if you can find some champagne. 161 00:09:24,364 --> 00:09:26,631 Why, surely, Ben, pronto. 162 00:09:26,633 --> 00:09:28,600 Yes sirree, Bob, 163 00:09:28,602 --> 00:09:32,337 wields her tail like a mule deer in the springtime. 164 00:09:32,339 --> 00:09:34,505 Have you ever heard of my railroad? 165 00:09:34,507 --> 00:09:36,507 Yes, I've heard of it. 166 00:09:36,509 --> 00:09:39,310 Ain't but a quart of good in that quarter of easy port. 167 00:09:39,312 --> 00:09:42,280 From Scalplock on the north it's mostly straight up and down. 168 00:09:42,282 --> 00:09:44,549 (Barnabus) Mr. Calhoun will build it. 169 00:09:44,551 --> 00:09:45,984 You tell him, Barnabus. 170 00:09:45,986 --> 00:09:47,619 And while you're at it, make a note there 171 00:09:47,621 --> 00:09:50,221 to get me all the books on railroad construction you can find. 172 00:09:50,223 --> 00:09:51,322 Yes, sir. 173 00:09:51,324 --> 00:09:53,224 I don't believe I've ever drank champagne. 174 00:09:53,226 --> 00:09:55,293 (Calhoun) Get on with your chores, Barnabus. 175 00:09:55,295 --> 00:09:57,462 And see if you can find me a private railroad car. 176 00:09:57,464 --> 00:09:58,662 [Cork popping] 177 00:09:58,664 --> 00:09:59,998 Yes, sir. 178 00:10:01,968 --> 00:10:05,003 Now, that tastes downright pretty. 179 00:10:05,005 --> 00:10:07,438 What do want a railroad car for, Ben? 180 00:10:07,440 --> 00:10:11,776 Lucy, I've always wanted a private railroad car. 181 00:10:11,778 --> 00:10:13,110 [All chattering] 182 00:10:13,112 --> 00:10:14,545 (Calhoun) As matter of fact, 183 00:10:14,547 --> 00:10:15,981 I've always wanted a railroad. 184 00:10:15,983 --> 00:10:18,850 That's the great thing about this country. Anything's possible. 185 00:10:18,852 --> 00:10:21,119 It's out of the question, Mr. Calhoun. 186 00:10:21,121 --> 00:10:24,555 A private car must be built with specifications. 187 00:10:24,557 --> 00:10:26,924 It is not rolling stock 188 00:10:26,926 --> 00:10:30,095 but a triumph for the artisanship. 189 00:10:31,264 --> 00:10:32,964 6 months I would say, 190 00:10:32,966 --> 00:10:36,134 under the most fortunate of circumstances. 191 00:10:36,136 --> 00:10:40,005 That one for example which we have named la Bonne Chance, 192 00:10:40,007 --> 00:10:42,240 it took nigh a year in the building. 193 00:10:43,510 --> 00:10:45,276 The Bonne Chance. 194 00:11:32,659 --> 00:11:34,759 [Door closing] 195 00:11:34,761 --> 00:11:37,128 I'm afraid this is a private car. 196 00:11:38,465 --> 00:11:40,031 Don't ever be afraid, ma'am. 197 00:11:40,033 --> 00:11:41,766 As for the car, I'm thinkin' of buyin' it. 198 00:11:41,768 --> 00:11:43,768 Even though it belongs to Mr. Standish? 199 00:11:43,770 --> 00:11:46,070 He hasn't taken possession yet. 200 00:11:46,072 --> 00:11:49,007 But he has sent his associate, in a manner of speaking. 201 00:11:49,009 --> 00:11:52,009 Marta Grenier in possession. 202 00:11:52,011 --> 00:11:57,082 Well, Benjamin P. Calhoun, in admiration. 203 00:11:57,084 --> 00:12:01,185 And as for the car, I will have it. 204 00:12:01,187 --> 00:12:03,487 You're arrogant. No, I'm lucky. 205 00:12:03,489 --> 00:12:05,890 And I've got momentum. Right now I'm ridin' a lucky streak, 206 00:12:05,892 --> 00:12:07,758 and this car is all a part of it. 207 00:12:07,760 --> 00:12:09,460 I want it for my own railroad, 208 00:12:09,462 --> 00:12:12,863 the Buffalo Pass Scalplock and Defiance. 209 00:12:12,865 --> 00:12:15,499 Oh, how quaint. 210 00:12:15,501 --> 00:12:18,736 Mr. Standish is also interested in railroads, 211 00:12:18,738 --> 00:12:20,638 The Union Pacific. 212 00:12:20,640 --> 00:12:22,306 And that's my point. 213 00:12:22,308 --> 00:12:24,609 The Union Pacific is finished. 214 00:12:24,611 --> 00:12:27,644 It's middle aged. It's got no excitement, 215 00:12:27,646 --> 00:12:29,146 but the B.P.S. and D., 216 00:12:29,148 --> 00:12:30,448 it's young and it's vital. 217 00:12:30,450 --> 00:12:33,083 It's got adventure and a future. 218 00:12:33,085 --> 00:12:35,153 Do you believe in taking risks? 219 00:12:35,155 --> 00:12:39,758 Not very often, but you obviously do. 220 00:12:39,760 --> 00:12:42,594 Now this car belongs to Mr. Standish, 221 00:12:42,596 --> 00:12:46,197 and Mr. Standish is a very influential man. 222 00:12:46,199 --> 00:12:48,433 I don't think you're going to get it. 223 00:12:49,536 --> 00:12:51,302 You want to bet? 224 00:12:51,304 --> 00:12:54,572 I'll bet you $10,000 against my getting it. 225 00:12:54,574 --> 00:12:57,007 And if I get it, you go along with it. 226 00:12:57,009 --> 00:12:59,310 That way you won't have to pack 227 00:12:59,312 --> 00:13:01,912 and you might find the ride interesting. 228 00:13:01,914 --> 00:13:03,848 I just might. 229 00:13:05,318 --> 00:13:07,451 Is it a bet? 230 00:13:07,453 --> 00:13:08,653 Perhaps. 231 00:13:08,655 --> 00:13:10,421 I'll accept that. 232 00:13:12,859 --> 00:13:14,926 ♪ [Band playing] 233 00:13:17,930 --> 00:13:20,231 Barnabus, 234 00:13:20,233 --> 00:13:22,300 bring that foundry manager over here. 235 00:13:26,239 --> 00:13:28,672 You always travel with the circus? 236 00:13:28,674 --> 00:13:30,308 Sometimes. 237 00:13:30,310 --> 00:13:32,577 I told you it would be an interesting ride. 238 00:13:41,721 --> 00:13:43,788 Yahoo! 239 00:13:43,790 --> 00:13:45,223 [Chuckling] 240 00:13:47,060 --> 00:13:48,626 This car will be just fine. 241 00:13:48,628 --> 00:13:50,127 Yeah, but this car... 242 00:13:50,129 --> 00:13:52,463 This car was originally built for Burton Standish. 243 00:13:52,465 --> 00:13:55,032 You just tell him that his old friend Ben Calhoun 244 00:13:55,034 --> 00:13:57,902 of the B.P.S. and D. appreciates a favor. 245 00:13:57,904 --> 00:13:59,670 Mr. Calhoun, I must tell you that... 246 00:13:59,672 --> 00:14:01,839 Now, Barnabus, Barnabus, 247 00:14:01,841 --> 00:14:04,375 you get the clothes and supplies carried on board. 248 00:14:04,377 --> 00:14:06,677 Does Standish have any personal belongings in here? 249 00:14:06,679 --> 00:14:08,212 Only his portrait. 250 00:14:08,214 --> 00:14:09,647 Only his portrait. All right. 251 00:14:09,649 --> 00:14:11,782 Barnabus, you get Mr. Standish's portrait 252 00:14:11,784 --> 00:14:14,285 and see that it's carried off of here very carefully. 253 00:14:14,287 --> 00:14:16,821 Yes, sir. Have some more... Have some more champagne. 254 00:14:16,823 --> 00:14:19,056 Hmm, vintage. 255 00:14:19,058 --> 00:14:20,625 Well, I can't rightly say, ma'am. 256 00:14:20,627 --> 00:14:22,527 I have a weakness for only the best. 257 00:14:22,529 --> 00:14:24,962 Now, scrimp, 258 00:14:24,964 --> 00:14:28,166 have you, uh, ever taken a bribe? 259 00:14:29,636 --> 00:14:31,502 Never. 260 00:14:31,504 --> 00:14:34,272 Well, you can start on a good high plane. 261 00:14:35,407 --> 00:14:37,508 I'm going to offer you $10,000 262 00:14:37,510 --> 00:14:40,311 to change the title of this car to my railroad. 263 00:14:40,313 --> 00:14:43,481 $10,000, that's impossible. 264 00:14:45,785 --> 00:14:48,152 $10,000. 265 00:14:48,154 --> 00:14:50,955 Just to help you make up your mind, 266 00:14:52,392 --> 00:14:55,459 if you disappoint my pard' Ben here, 267 00:14:55,461 --> 00:14:59,263 now I'll purely have to gut you and scalp you 268 00:14:59,265 --> 00:15:01,666 and hang you up to dry. 269 00:15:01,668 --> 00:15:04,702 Now, I ain't killed a man for 2 days now, 270 00:15:04,704 --> 00:15:07,472 and I'm feelin' mighty peaked. 271 00:15:08,741 --> 00:15:09,940 [Smirks] 272 00:15:09,942 --> 00:15:11,875 [Hollers] 273 00:15:11,877 --> 00:15:13,778 Give him some more champagne. 274 00:15:13,780 --> 00:15:16,413 Now, are there any little odds and ends that you're gonna need? 275 00:15:16,415 --> 00:15:18,282 'Cause we're gonna be leavin' within the hour. 276 00:15:18,284 --> 00:15:23,287 Well, as you said, it most certainly will be an interesting ride. 277 00:15:23,289 --> 00:15:25,589 Scrimp, 278 00:15:25,591 --> 00:15:28,025 make that bill of sale out to the B.P.S. and D. 279 00:15:28,027 --> 00:15:31,295 Then have this car brought around to the station in an hour. 280 00:15:31,297 --> 00:15:33,030 How about you, friend, can you go along? 281 00:15:33,032 --> 00:15:34,565 No, I've been there before. 282 00:15:34,567 --> 00:15:37,235 I want to have a little big city noise before I go back. 283 00:15:37,237 --> 00:15:39,169 I'll stay here with this old boy, 284 00:15:39,171 --> 00:15:41,839 keep an eye on him, make sure everything is sent out to you. 285 00:15:41,841 --> 00:15:43,808 Good. Anything I got you need? 286 00:15:43,810 --> 00:15:46,644 Yeah, you got another cigar? 287 00:15:49,081 --> 00:15:50,881 Much obliged. Come on, 288 00:15:50,883 --> 00:15:54,618 we're going to take care of Mr. Calhoun's business. 289 00:15:54,620 --> 00:15:56,553 Everything is coming, Mr. Calhoun. 290 00:15:56,555 --> 00:15:58,656 You've got answers from Washington. 291 00:15:58,658 --> 00:16:01,659 Good. Now take a message to the president. 292 00:16:01,661 --> 00:16:05,596 Dear Ulysses, waiting on an answer from you. 293 00:16:05,598 --> 00:16:09,200 Where is it? Get that off right away. 294 00:16:09,202 --> 00:16:12,870 Barnabus, go fetch me a locomotive. 295 00:16:12,872 --> 00:16:15,106 [Whistle blowing] 296 00:16:15,108 --> 00:16:17,141 [All clamoring] 297 00:16:36,195 --> 00:16:37,628 Are we ready to move? 298 00:16:37,630 --> 00:16:38,896 Yes, sir. 299 00:16:38,898 --> 00:16:40,664 Good. Keep playin'. 300 00:16:40,666 --> 00:16:42,199 Is that the president? 301 00:16:42,201 --> 00:16:43,634 That's right. 302 00:16:43,636 --> 00:16:47,104 Hey, General Grant, Shiloh, Cold Harbor, 303 00:16:47,106 --> 00:16:49,273 Gettysburg. Yahoo! 304 00:16:49,275 --> 00:16:51,342 Wait a minute. That isn't... 305 00:16:51,344 --> 00:16:53,277 ♪ [Band playing Camptown Races] 306 00:17:01,620 --> 00:17:04,822 ♪ The camptown ladies sing this song, doo-dah ♪ 307 00:17:04,824 --> 00:17:06,324 [door opening] 308 00:17:06,326 --> 00:17:08,025 ♪ Doo-dah ♪ 309 00:17:08,027 --> 00:17:10,228 well, come here, old horse. 310 00:17:12,965 --> 00:17:15,299 Mr. Calhoun, all of the supplies are loaded, 311 00:17:15,301 --> 00:17:17,702 including 28 books on railroad construction. 312 00:17:17,704 --> 00:17:20,104 I had to get half of 'em from a private library. 313 00:17:20,106 --> 00:17:23,074 Title to the private car has been transferred to the B.P.S. and D. 314 00:17:23,076 --> 00:17:24,642 We're riding... 315 00:17:24,644 --> 00:17:27,011 ♪ Going to run all night, going to run all day ♪ 316 00:17:27,013 --> 00:17:28,813 we got a routing out of Kansas City 317 00:17:28,815 --> 00:17:30,114 on the U.P. tracks 318 00:17:30,116 --> 00:17:32,483 straight to where the B.P.S. and D. tracks join. 319 00:17:32,485 --> 00:17:35,386 Good. Now take a message. 320 00:17:37,490 --> 00:17:39,490 Thanks. 321 00:17:39,492 --> 00:17:42,459 You're really going to build that railroad, aren't you, Mr. Calhoun? 322 00:17:42,461 --> 00:17:44,462 Boy, when the B.P.S. and D. is built, 323 00:17:44,464 --> 00:17:45,963 it's going to open up this country. 324 00:17:45,965 --> 00:17:48,332 Now what better thing can a man do with his life? 325 00:17:48,334 --> 00:17:50,100 You bet I'm going to build it. 326 00:17:50,102 --> 00:17:52,970 Now, you better get goin' because we're pullin' out. 327 00:17:52,972 --> 00:17:56,474 ♪ Somebody bet on the bay ♪ 328 00:17:56,476 --> 00:17:58,442 he's a pretty good old boy. After he loosens up, 329 00:17:58,444 --> 00:18:00,344 I'll take good care of him. 330 00:18:00,346 --> 00:18:03,280 I owe you a favor, friend, anytime. 331 00:18:03,282 --> 00:18:05,116 By the way, I don't even know your name. 332 00:18:05,118 --> 00:18:07,084 My name is Carson. 333 00:18:07,086 --> 00:18:08,285 Kid Carson? 334 00:18:08,287 --> 00:18:10,121 Heck no. Johnny. 335 00:18:10,123 --> 00:18:11,789 It's been a real nice party. 336 00:18:11,791 --> 00:18:14,558 Come on, we're gonna buy you a nice drink. 337 00:18:14,560 --> 00:18:15,992 [Whooping] 338 00:18:15,994 --> 00:18:17,862 Here, hold him, boys. 339 00:18:17,864 --> 00:18:21,231 He's a nice friend, but he's been drinkin' too much. 340 00:18:21,233 --> 00:18:22,800 There we go. Hold him. 341 00:18:22,802 --> 00:18:24,168 Hold the man. 342 00:18:25,038 --> 00:18:26,770 Let her go. 343 00:18:26,772 --> 00:18:28,772 Go. 344 00:18:28,774 --> 00:18:30,741 [Horn blowing] 345 00:18:33,913 --> 00:18:36,380 Mr. Calhoun, Mr. Calhoun. 346 00:18:36,382 --> 00:18:37,915 Mr. Calhoun, telegram. 347 00:18:37,917 --> 00:18:40,217 Then read it. 348 00:18:40,219 --> 00:18:42,687 "Dear Ben, sorry for delay. 349 00:18:42,689 --> 00:18:46,089 "Best wishes for you, B.P.S. and D. 350 00:18:46,091 --> 00:18:50,794 Signed Ulysses S. Grant." 351 00:18:50,796 --> 00:18:54,999 Ah, bless you, bless you, bless you all. 352 00:18:55,001 --> 00:18:57,301 [People shouting] 353 00:19:02,441 --> 00:19:04,575 [Train whistle blowing] 354 00:19:19,158 --> 00:19:21,592 You are, uh, a trifle optimistic. 355 00:19:21,594 --> 00:19:23,161 Who would have dreamed that 356 00:19:23,163 --> 00:19:25,128 Calhoun could have done all this in one day? 357 00:19:25,130 --> 00:19:26,397 The man is a clown. 358 00:19:26,399 --> 00:19:28,411 A dreamer with startling self-assurance. 359 00:19:28,436 --> 00:19:29,633 Justified, I must admit. 360 00:19:29,635 --> 00:19:32,002 Well, you're taking all this rather calmly. 361 00:19:32,004 --> 00:19:34,872 Let me give you a maxim I learned at my mother's knee. 362 00:19:34,874 --> 00:19:37,708 "What can't be cured must be endured." 363 00:19:37,710 --> 00:19:39,310 Well, to put it another way, Standish, 364 00:19:39,312 --> 00:19:41,411 "the lord helps those who help themselves." 365 00:19:41,413 --> 00:19:45,115 And I have every intention of helping myself... 366 00:19:45,117 --> 00:19:48,252 To Calhoun's scalp. 367 00:20:03,269 --> 00:20:05,202 I seem to have made a mistake. 368 00:20:05,204 --> 00:20:07,537 Let us be specific. 369 00:20:07,539 --> 00:20:09,473 This is your private car, 370 00:20:09,475 --> 00:20:12,877 but my bedroom with a door upon which you may knock. 371 00:20:16,415 --> 00:20:17,815 [Knocking on door] 372 00:20:17,817 --> 00:20:19,483 Do come in. 373 00:20:21,988 --> 00:20:23,387 [Whistle blowing] 374 00:20:26,125 --> 00:20:29,794 I just came to warn you that supper is liable 375 00:20:29,796 --> 00:20:32,830 to be pretty primitive tonight unless you can cook. 376 00:20:32,832 --> 00:20:34,532 [Knocking on door] 377 00:20:38,137 --> 00:20:39,436 Supper's ready. 378 00:20:39,438 --> 00:20:41,205 Where'd you come from? 379 00:20:41,207 --> 00:20:44,074 The galley. Mr. Calhoun, I'm a first grade cook, 380 00:20:44,076 --> 00:20:47,945 and I can take shorthand and do laundry, and... 381 00:20:47,947 --> 00:20:51,649 And, uh, I've always wanted to build a railroad. 382 00:20:53,452 --> 00:20:55,852 Well, Miss Grenier, 383 00:20:55,854 --> 00:20:58,188 I understand the executive vice president 384 00:20:58,190 --> 00:20:59,890 has arranged supper. 385 00:20:59,892 --> 00:21:02,493 Yahoo! Whee! 386 00:21:08,801 --> 00:21:10,901 I don't know where Barnabus learned to cook, 387 00:21:10,903 --> 00:21:13,937 but I strongly suspect it was a workhouse. 388 00:21:13,939 --> 00:21:15,272 Tomorrow I'll cook. 389 00:21:15,274 --> 00:21:17,041 It's about time I learned. 390 00:21:18,277 --> 00:21:19,777 And experiment on me? 391 00:21:19,779 --> 00:21:20,878 Mmm-hmm. 392 00:21:20,880 --> 00:21:23,847 What do I get in return? Dinner. 393 00:21:23,849 --> 00:21:26,016 After dinner? 394 00:21:26,018 --> 00:21:27,718 Indigestion. 395 00:21:30,890 --> 00:21:32,456 [Whistle blowing] 396 00:21:32,458 --> 00:21:34,725 Mr. Calhoun, Mr. Calhoun, 397 00:21:34,727 --> 00:21:36,727 Buffalo Pass is just ahead. 398 00:21:36,729 --> 00:21:39,596 We're going to switch on to the B.P.S. and D. Wake up, Mr. Calhoun. 399 00:21:39,598 --> 00:21:41,932 I just saw the sign for Buffalo Pass. 400 00:21:48,440 --> 00:21:51,742 Wake up. Wake up. Good morning. 401 00:21:51,744 --> 00:21:53,043 You did knock? 402 00:21:53,045 --> 00:21:54,311 Absolutely. 403 00:21:54,313 --> 00:21:55,845 In that case, good morning. 404 00:21:55,847 --> 00:21:57,715 What is it, Indians attacking? 405 00:21:57,717 --> 00:21:59,683 Not anything as trivial as that. 406 00:21:59,685 --> 00:22:01,819 We're switchin' onto my railroad. 407 00:22:11,730 --> 00:22:13,964 That's a beautiful private car. 408 00:22:13,966 --> 00:22:16,700 I reckon there's going to be a B.P.S. and D. After all. 409 00:22:16,702 --> 00:22:20,037 You bet. Mr. Calhoun, he's going to build it. 410 00:22:20,039 --> 00:22:21,539 [Whistle blowing] 411 00:22:23,041 --> 00:22:26,043 Mr. Calhoun, you're going to build a railroad? 412 00:22:28,147 --> 00:22:30,580 Sure am, 413 00:22:30,582 --> 00:22:32,483 starting right here. 414 00:22:34,687 --> 00:22:36,053 Did you ever think that one day, 415 00:22:36,055 --> 00:22:38,722 you'd be passing a spot called Buffalo Pass? 416 00:22:38,724 --> 00:22:42,493 Not in my most romantic dream. 417 00:22:42,495 --> 00:22:44,327 Tell me about your romantic dreams. 418 00:22:44,329 --> 00:22:47,932 Right now? Breakfast. 419 00:22:47,934 --> 00:22:49,367 [Whistle blowing] 420 00:22:55,207 --> 00:22:57,007 [All cheering] 421 00:23:21,100 --> 00:23:23,567 That's quaint landscape. 422 00:23:23,569 --> 00:23:26,002 It's rich landscape. 423 00:23:26,004 --> 00:23:29,139 We've only just gotten into it. 424 00:23:29,141 --> 00:23:30,741 We have 2 days yet. 425 00:23:30,743 --> 00:23:33,010 As you say, we have 2 days yet. 426 00:23:40,753 --> 00:23:42,787 [Knocking on door] 427 00:23:46,659 --> 00:23:49,860 Something I want you to see. 428 00:23:49,862 --> 00:23:52,463 You know you're a beautiful woman? 429 00:23:55,467 --> 00:23:57,868 Oh, how charmingly rustic. 430 00:23:59,671 --> 00:24:02,072 Charm of it is it's mine. 431 00:24:02,074 --> 00:24:06,243 An empire 130 miles long and 10 miles wide. 432 00:24:06,245 --> 00:24:10,347 When you get 130 miles of railroad built. 433 00:24:10,349 --> 00:24:12,149 I'll build it. 434 00:24:16,088 --> 00:24:18,622 [Whistle blowing] 435 00:24:31,904 --> 00:24:34,738 (Man) Hey, Pete. Pete, come on. 436 00:24:34,740 --> 00:24:36,774 [All yelling] 437 00:24:45,818 --> 00:24:47,818 (Man) Come on, let's play. 438 00:25:17,749 --> 00:25:21,017 I'm Dave Tarrant, construction superintendent. 439 00:25:21,019 --> 00:25:23,453 And this is Nehemiah Mather, 440 00:25:23,455 --> 00:25:25,689 foreman. 441 00:25:25,691 --> 00:25:27,691 Come in. Come in. 442 00:25:35,701 --> 00:25:39,202 Well... Miss Grenier. 443 00:25:39,204 --> 00:25:41,605 Pleasure, ma'am. 444 00:25:41,607 --> 00:25:43,440 Miss? 445 00:25:43,442 --> 00:25:45,342 Miss? 446 00:25:45,344 --> 00:25:47,510 Miss. 447 00:25:47,512 --> 00:25:51,081 Well, all in god's sight. 448 00:25:51,083 --> 00:25:52,349 Welcome. 449 00:25:52,351 --> 00:25:54,985 We have awaited your arrival, Mr. Calhoun, 450 00:25:54,987 --> 00:25:56,753 since we received your message. 451 00:25:56,755 --> 00:25:58,288 Bucked the whole camp up. 452 00:25:58,290 --> 00:26:00,524 So I see and hear. 453 00:26:00,526 --> 00:26:02,626 Put new heart into the men. 454 00:26:02,628 --> 00:26:06,062 Oh, there is joy in Ashkelon. 455 00:26:06,064 --> 00:26:08,465 Lo, there is laughter in Gath 456 00:26:08,467 --> 00:26:11,802 for he has given us a sign. 457 00:26:12,938 --> 00:26:15,005 What Nehemiah means, Mr. Calhoun, 458 00:26:15,007 --> 00:26:17,807 is that you're the answer to about 6 months' worth of prayer. 459 00:26:17,809 --> 00:26:19,977 Now we can start to work again. 460 00:26:19,979 --> 00:26:21,645 Why did you stop in the first place? 461 00:26:21,647 --> 00:26:24,081 The men. Skeptics, the sorry lot. 462 00:26:24,083 --> 00:26:27,617 After a month without pay they just put down their tools 463 00:26:27,619 --> 00:26:29,019 and refused to work. 464 00:26:29,021 --> 00:26:31,054 So you can see you came just in time. 465 00:26:31,056 --> 00:26:34,091 I figure we'll be in the clear and rolling along 466 00:26:34,093 --> 00:26:37,394 if you put out about $500,000. 467 00:26:37,396 --> 00:26:41,031 $500,000? 468 00:26:47,739 --> 00:26:49,106 ♪ [Music playing out of tune] 469 00:26:54,446 --> 00:26:57,714 So the Buffalo Pass, Scalplock, and Defiance Railroad 470 00:26:57,716 --> 00:26:58,948 is broke, huh? 471 00:26:58,950 --> 00:27:00,718 Penniless. In debt. 472 00:27:00,720 --> 00:27:03,654 And Mr. Calhoun? Is penniless and in debt. 473 00:27:03,656 --> 00:27:07,724 Well, Ben darling, it has been an interesting trip, 474 00:27:07,726 --> 00:27:10,260 but so, so short. 475 00:27:11,630 --> 00:27:13,964 I think I shall pack. 476 00:27:16,635 --> 00:27:20,037 (Mather) Put not your trust in speculators. 477 00:27:23,976 --> 00:27:27,110 Darling, there are all your the books on railroad construction. 478 00:27:27,112 --> 00:27:29,847 What a pity all that studying you did. 479 00:27:29,849 --> 00:27:32,116 Now, it's going to pay off. 480 00:27:32,118 --> 00:27:33,716 Securities? 481 00:27:33,718 --> 00:27:37,254 Common stock in Buffalo Pass Scalplock and Defiance Railroad. 482 00:27:37,256 --> 00:27:38,722 How useful. 483 00:27:38,724 --> 00:27:40,790 I had them printed up in Kansas City. 484 00:27:40,792 --> 00:27:42,626 Are they worthless? 485 00:27:42,628 --> 00:27:45,596 Any stock is worthless unless someone is willing to pay for it. 486 00:27:45,598 --> 00:27:47,197 Barnabus. Yes, sir. 487 00:27:47,199 --> 00:27:49,132 You still got that $1,000 I gave you? 488 00:27:49,134 --> 00:27:50,800 Sure. Let me have it. 489 00:27:50,802 --> 00:27:52,269 ♪ [Music playing] 490 00:27:52,271 --> 00:27:53,404 [All singing] 491 00:27:57,576 --> 00:27:59,076 [All cheering] 492 00:28:02,715 --> 00:28:04,781 My boys, this is a big day. 493 00:28:04,783 --> 00:28:06,684 (All) Yeah! 494 00:28:08,253 --> 00:28:11,087 When I took over ownership of the B.P.S. and D. 495 00:28:11,089 --> 00:28:13,890 I knew I took over a lot of trouble, sure. 496 00:28:13,892 --> 00:28:16,592 But I also knew that I took over the best railroad crew 497 00:28:16,594 --> 00:28:18,228 west of the Missouri. 498 00:28:18,230 --> 00:28:19,996 [All cheering] 499 00:28:19,998 --> 00:28:23,466 And together, together we're going to show the whole bastard world 500 00:28:23,468 --> 00:28:25,268 how you build a railroad. 501 00:28:25,270 --> 00:28:26,437 [All agreeing] 502 00:28:29,574 --> 00:28:31,975 And that was my first promise to Buckeye Sullivan 503 00:28:31,977 --> 00:28:33,910 and it's one that I'm going to keep. 504 00:28:33,912 --> 00:28:35,812 [All cheering] 505 00:28:35,814 --> 00:28:38,915 Another promise, a little more difficult. 506 00:28:38,917 --> 00:28:41,518 And it's one that I'm going to confess to you 507 00:28:41,520 --> 00:28:43,920 that I have entertained the thought of not keeping. 508 00:28:43,922 --> 00:28:46,356 (All) Oh! 509 00:28:46,358 --> 00:28:50,059 Buckeye Sullivan said to me with tears in his eyes, 510 00:28:50,061 --> 00:28:53,396 "Ben, I owe these boys a month's wages." 511 00:28:53,398 --> 00:28:54,598 (All) Yeah! 512 00:28:54,600 --> 00:28:57,100 "I owe them so much more than that, 513 00:28:57,102 --> 00:29:00,871 "that I want to have them to have a chance to share in this dream. 514 00:29:00,873 --> 00:29:02,306 "I want them to have a chance 515 00:29:02,308 --> 00:29:05,041 "to share in the triumph and share in the fortune that follows, 516 00:29:05,043 --> 00:29:07,311 just as soon as this railroad is built." 517 00:29:07,313 --> 00:29:08,412 [All murmuring] 518 00:29:08,414 --> 00:29:10,613 Now Buckeye Sullivan wanted each and every one of you 519 00:29:10,615 --> 00:29:11,948 to become a rich man. 520 00:29:11,950 --> 00:29:13,450 [All cheering] 521 00:29:15,955 --> 00:29:19,156 Made me promise I would give you a chance 522 00:29:19,158 --> 00:29:22,492 to own stock in the B.P.S. and D. 523 00:29:22,494 --> 00:29:24,728 And it's a promise that I intend to keep. 524 00:29:24,730 --> 00:29:27,264 (All) Yeah! 525 00:29:27,266 --> 00:29:28,465 We want cash. 526 00:29:28,467 --> 00:29:29,666 (All) Yeah! 527 00:29:29,668 --> 00:29:31,869 You want cash? Good for you! 528 00:29:33,471 --> 00:29:35,939 I'm going to see to it that you get your cash. 529 00:29:35,941 --> 00:29:38,441 I intend to buy your stocks back from you. 530 00:29:38,443 --> 00:29:40,643 (All) No! No! 531 00:29:40,645 --> 00:29:43,714 Now wait a minute, Calhoun. You said you made a promise. 532 00:29:43,716 --> 00:29:45,348 And it's one that I'll keep, 533 00:29:45,350 --> 00:29:47,684 if you men are sure that that's the way you want it. 534 00:29:47,686 --> 00:29:49,219 [All clamoring] 535 00:29:51,923 --> 00:29:53,990 (Nehemiah) No, no, you fools. 536 00:29:53,992 --> 00:29:55,792 This man offers nothing but rainbows. 537 00:29:55,794 --> 00:29:57,295 And he's right. 538 00:29:57,297 --> 00:30:00,530 Now, you want sensible advice, take your pay in cash. Now, who's the pay master? 539 00:30:00,532 --> 00:30:01,931 I am, sir. 540 00:30:01,933 --> 00:30:03,700 [All clamoring] Now, be sensible. 541 00:30:03,702 --> 00:30:06,703 And take your pay in cash. Listen to Nehemiah and thank you. 542 00:30:06,705 --> 00:30:08,538 [All groaning] 543 00:30:08,540 --> 00:30:11,774 Oh, no, no, no, you and Mather cooked this up. 544 00:30:11,776 --> 00:30:14,110 No, no, I only want... 545 00:30:14,112 --> 00:30:15,879 Nehemiah only wants what's best for you. 546 00:30:15,881 --> 00:30:17,113 Isn't that right, Nehemiah? 547 00:30:17,115 --> 00:30:20,016 No! I mean, of course. 548 00:30:20,018 --> 00:30:21,985 All right. Now, wait a minute, Calhoun, 549 00:30:21,987 --> 00:30:23,986 nobody is gonna cheat me. 550 00:30:23,988 --> 00:30:25,788 I want my stock! 551 00:30:25,790 --> 00:30:27,191 (All) Yeah! Yeah! 552 00:30:34,399 --> 00:30:35,866 All right. 553 00:30:35,868 --> 00:30:38,167 Looks like you men have me over a barrel. 554 00:30:38,169 --> 00:30:39,803 You'll get your stock. 555 00:30:39,805 --> 00:30:41,137 [All cheering] 556 00:30:41,139 --> 00:30:42,538 Report to the Pay Master's window, 557 00:30:42,540 --> 00:30:45,676 but you're gonna have to work for it now 558 00:30:45,678 --> 00:30:47,277 because it's your railroad. 559 00:30:47,279 --> 00:30:49,012 And the sooner we get her built, 560 00:30:49,014 --> 00:30:51,648 the sooner we're all going to start to share in the wealth. 561 00:30:51,650 --> 00:30:54,051 [All cheering] 562 00:31:14,439 --> 00:31:16,473 Break out the whiskey, Barnabus. 563 00:31:17,843 --> 00:31:19,242 Come in. Come in. 564 00:31:19,244 --> 00:31:21,778 My boys, I think we got something to celebrate. 565 00:31:21,780 --> 00:31:24,213 Swindling? That's all it was. 566 00:31:24,215 --> 00:31:25,748 You dazed the men with words. 567 00:31:25,750 --> 00:31:29,152 The love of money, Mr. Calhoun, is the root of all evil. 568 00:31:29,154 --> 00:31:31,454 Well, I don't love money, Mr. Mather. 569 00:31:31,456 --> 00:31:34,958 But I do enjoy the things that you can do with it, 570 00:31:34,960 --> 00:31:36,793 like building a railroad. 571 00:31:36,795 --> 00:31:38,361 And I'm gonna build a dream, 572 00:31:38,363 --> 00:31:40,764 a monument that will live for ages. 573 00:31:40,766 --> 00:31:43,600 I want you to build it, Dave. 574 00:31:46,371 --> 00:31:48,905 I'm not an ignorant gandy dancer, Mr. Calhoun. 575 00:31:48,907 --> 00:31:51,207 Don't whipsaw me with fine talk. 576 00:31:51,209 --> 00:31:53,209 Let me remind you, Mr. Tarrant, 577 00:31:53,211 --> 00:31:55,011 this is my railroad, 578 00:31:55,013 --> 00:31:57,080 and I'll speak the way I choose. 579 00:31:57,082 --> 00:31:59,249 You men are my employees, not my conscience. 580 00:31:59,251 --> 00:32:01,118 I only meant you're short of money. 581 00:32:01,120 --> 00:32:03,887 Well, you're wrong. I'm not short of money. 582 00:32:03,889 --> 00:32:06,423 I'm busted, broke. 583 00:32:06,425 --> 00:32:08,558 But it doesn't mean a thing. 584 00:32:08,560 --> 00:32:11,928 'Cause I'm going to build this railroad, secure those grants 585 00:32:11,930 --> 00:32:13,563 and open up this region, 586 00:32:13,565 --> 00:32:16,333 and we're all going to grow rich while I'm at it. 587 00:32:21,706 --> 00:32:24,207 I'm going to give you one of 2 choices. 588 00:32:24,209 --> 00:32:26,176 You either help me build this railroad, 589 00:32:26,178 --> 00:32:28,145 or get out now. 590 00:32:33,152 --> 00:32:34,551 Mr. Calhoun, 591 00:32:35,454 --> 00:32:37,821 I apologize, 592 00:32:37,823 --> 00:32:39,456 and I'm with you. 593 00:32:39,458 --> 00:32:40,624 Good, 594 00:32:41,760 --> 00:32:43,026 good boy. 595 00:32:43,028 --> 00:32:46,696 Now, I see you stopped at the gorge. 596 00:32:46,698 --> 00:32:48,465 You're going to put a bridge across there, huh? 597 00:32:48,467 --> 00:32:51,467 Yes, if you can get the timber 598 00:32:51,469 --> 00:32:53,669 and we can rig a safety cable, 599 00:32:53,671 --> 00:32:56,773 and Nehemiah's men will work without pay. 600 00:32:56,775 --> 00:32:58,474 The men are willing. 601 00:32:58,476 --> 00:33:00,477 I've got great confidence in you, Dave. 602 00:33:00,479 --> 00:33:04,180 You just tell me what supplies you need and I'll get them. 603 00:33:04,182 --> 00:33:08,451 Yes, sir. I'll start working on it now. 604 00:33:08,453 --> 00:33:11,655 We're gonna build ourselves a fine railroad. 605 00:33:14,259 --> 00:33:16,026 I'll give you this. 606 00:33:16,028 --> 00:33:18,194 You have the devil's twisting tongue. 607 00:33:18,196 --> 00:33:20,096 I cannot wish you well. 608 00:33:20,098 --> 00:33:22,932 And I will not be a part of this. 609 00:33:22,934 --> 00:33:24,634 I'll not argue with that, 610 00:33:24,636 --> 00:33:28,304 but I will ask you not to make up your mind in anger. 611 00:33:28,306 --> 00:33:29,606 Wrestle with your conscience. 612 00:33:29,608 --> 00:33:32,975 We'll talk about it in the morning. 613 00:33:32,977 --> 00:33:35,479 And I was wondering, Nehemiah, 614 00:33:35,481 --> 00:33:38,748 if you remember the Book of Ecclesiastes? 615 00:33:38,750 --> 00:33:40,550 The passage that says, 616 00:33:40,552 --> 00:33:43,086 "whatsoever thy hand findeth to do, 617 00:33:43,088 --> 00:33:44,655 do it with thy might." 618 00:33:44,657 --> 00:33:47,990 Because in the morning I'm going to ask you to help me build this railroad 619 00:33:47,992 --> 00:33:49,393 with all thy might. 620 00:34:02,207 --> 00:34:05,374 You can't change his mind. 621 00:34:05,376 --> 00:34:07,377 He sees the world in a very certain way, 622 00:34:07,379 --> 00:34:09,579 and he won't change that way. 623 00:34:10,883 --> 00:34:15,351 I have no intention of changing his mind. 624 00:34:15,353 --> 00:34:17,086 I'm going to change his world. 625 00:34:17,088 --> 00:34:18,688 [Clanging] 626 00:34:25,998 --> 00:34:27,597 [Men chattering] 627 00:34:32,337 --> 00:34:33,736 The lot of you are up early. 628 00:34:33,738 --> 00:34:35,806 (Man #1) Will you look at that. 629 00:34:37,676 --> 00:34:40,544 (Man #2) That cable must run 80 feet on either side. 630 00:34:42,013 --> 00:34:43,780 It's gone across in one night. 631 00:34:44,616 --> 00:34:46,249 [Men chattering] 632 00:34:55,027 --> 00:34:57,093 I read about this. 633 00:34:57,095 --> 00:35:00,697 Lawrence Scientific School, at Harvard University devised something like it. 634 00:35:00,699 --> 00:35:01,898 A tension anchor. 635 00:35:01,900 --> 00:35:03,233 That's right. 636 00:35:03,235 --> 00:35:04,767 I didn't know you were an engineer. 637 00:35:04,769 --> 00:35:07,103 [Laughs] I'm not. I just keep up with the times. 638 00:35:07,105 --> 00:35:09,238 Then who did the labor? 639 00:35:09,240 --> 00:35:11,241 I calculate it took... 640 00:35:11,243 --> 00:35:13,843 Just me, Nehemiah, nobody but me. 641 00:35:13,845 --> 00:35:16,145 You're the crew foreman. I wouldn't put the men to work without you. 642 00:35:16,147 --> 00:35:20,484 Just wanted to give the boys a little head start on the day's work. 643 00:35:23,956 --> 00:35:25,622 Yahoo! 644 00:35:25,624 --> 00:35:28,125 I told you we could do it, Barnabus. 645 00:35:36,368 --> 00:35:38,201 [Birds chirping] 646 00:35:44,676 --> 00:35:46,509 All right, 6:00! 647 00:35:46,511 --> 00:35:50,379 Didn't you hear Mr. Calhoun, you COD heads? 648 00:35:50,381 --> 00:35:52,749 It's time you earned your pay. 649 00:35:52,751 --> 00:35:54,350 Connelly, Harrison, 650 00:35:54,352 --> 00:35:57,520 get your crews down there and begin digging foundation pits. 651 00:35:57,522 --> 00:35:58,788 (Man #1) Right, Mr. Tarrant. 652 00:35:58,790 --> 00:36:00,189 (Man #2) Yes, sir. Let's go, men. 653 00:36:00,191 --> 00:36:01,791 Over here. 654 00:36:04,195 --> 00:36:05,729 [Groans] 655 00:36:06,665 --> 00:36:08,931 Darling, take your coat off. 656 00:36:08,933 --> 00:36:10,333 [Groans] 657 00:36:11,936 --> 00:36:15,272 I think my back is broken in several places. 658 00:36:16,408 --> 00:36:19,642 I'll be switched if it didn't work. 659 00:36:19,644 --> 00:36:23,746 You are a most dishonest man. 660 00:36:23,748 --> 00:36:25,948 I'm going to rest for a couple of hours 661 00:36:25,950 --> 00:36:29,052 then I'm going in with a hustling, bustling metropolis of Scalplock 662 00:36:29,054 --> 00:36:30,953 if I can ride. 663 00:36:30,955 --> 00:36:32,221 Mmm. 664 00:36:32,223 --> 00:36:35,258 Mmm, you smell like a peasant, hmm? 665 00:36:38,930 --> 00:36:41,531 But darling, you're exhausted, hmm? 666 00:36:41,533 --> 00:36:43,400 [Thunder clapping] 667 00:36:50,175 --> 00:36:51,841 [Metal clanging] 668 00:36:54,979 --> 00:36:58,948 (Man #1) Who's that? Never saw him before. 669 00:36:58,950 --> 00:37:01,651 (Man #2) It must be the new owner of the railroad. 670 00:37:03,387 --> 00:37:05,554 Maybe we'll get our money now, 671 00:37:05,556 --> 00:37:08,491 if not, we'll get him. 672 00:37:19,905 --> 00:37:21,404 [Thunder clapping] 673 00:37:29,314 --> 00:37:30,880 Royce? 674 00:37:39,291 --> 00:37:40,724 [Bell rings] 675 00:37:40,726 --> 00:37:42,525 Royce? 676 00:37:43,928 --> 00:37:47,062 You amateur assassin, come down here. 677 00:37:47,064 --> 00:37:48,832 You almost killed me. 678 00:37:52,204 --> 00:37:53,770 Yeah. 679 00:37:55,107 --> 00:37:56,405 Royce? 680 00:37:56,407 --> 00:37:58,241 That's me. 681 00:37:58,243 --> 00:38:00,709 Ben Calhoun, that's me. 682 00:38:00,711 --> 00:38:03,479 Wha... you're the fellow who's taking over the railroad. 683 00:38:03,481 --> 00:38:05,615 Oh, I'm real pleased to make your acquaintance. 684 00:38:05,617 --> 00:38:07,917 Likewise, I'm sure. 685 00:38:07,919 --> 00:38:10,986 Oh, I'm sorry. I near killed you with that. 686 00:38:10,988 --> 00:38:12,622 Yes, you did. 687 00:38:12,624 --> 00:38:13,890 [Grunts] 688 00:38:15,694 --> 00:38:17,126 [Sighs] 689 00:38:17,128 --> 00:38:19,829 You know, maybe it's 'cause, uh, as I recollect, 690 00:38:19,831 --> 00:38:22,632 you owe Horace Freighton about $14,000? 691 00:38:22,634 --> 00:38:24,334 Um, 692 00:38:24,336 --> 00:38:28,838 let me ask you, isn't there another Royce somewhere, a father? 693 00:38:28,840 --> 00:38:33,209 Well, my daddy died about 5 years ago. 694 00:38:33,211 --> 00:38:34,410 Husband? 695 00:38:34,412 --> 00:38:38,080 Tsk, not married. 696 00:38:38,082 --> 00:38:42,285 Then it looks like you're the one I'm gonna be doing business with. 697 00:38:42,287 --> 00:38:44,087 What business? 698 00:38:49,360 --> 00:38:53,029 Now, what are you planning to build, a Union Pacific? 699 00:38:53,031 --> 00:38:54,464 No, ma'am, 700 00:38:54,466 --> 00:38:56,566 Buffalo Pass, Scalplock and Defiance, 701 00:38:56,568 --> 00:38:58,501 but I am gonna build it. 702 00:38:58,503 --> 00:39:00,102 Mr. Calhoun... 703 00:39:00,104 --> 00:39:01,637 You call me Ben. 704 00:39:01,639 --> 00:39:05,608 Ben, it's a pure pleasure to hear that. 705 00:39:05,610 --> 00:39:08,210 Lots of people are gonna be downright pleased. 706 00:39:08,212 --> 00:39:10,780 [Laughs] John's gonna be an awful happy man. 707 00:39:10,782 --> 00:39:12,481 Who's John? 708 00:39:12,483 --> 00:39:14,951 John Pendennis. He's, uh, well, he's a big sheep rancher. 709 00:39:14,953 --> 00:39:17,520 He holds an awful lot of Buckeye Sullivan's papers. 710 00:39:17,522 --> 00:39:21,524 Then he'll be paid, just like everyone else. 711 00:39:21,526 --> 00:39:23,193 [Sighing] 712 00:39:23,195 --> 00:39:24,960 So, you come along with me. 713 00:39:24,962 --> 00:39:28,030 A lot of people in this town have been dying to meet you. 714 00:39:28,032 --> 00:39:30,133 (Man #1) Maybe now we'll get our money. 715 00:39:30,135 --> 00:39:32,068 (Man #2) Calhoun, the new owner of the railroad. 716 00:39:32,070 --> 00:39:33,937 (Man #3) Yeah, we'll get paid now. 717 00:39:35,240 --> 00:39:37,440 [Horse neighing] 718 00:39:38,410 --> 00:39:39,776 [Knocking on door] 719 00:39:41,679 --> 00:39:43,480 (Man #4) Open up. 720 00:39:45,616 --> 00:39:47,250 The word spread. 721 00:39:47,252 --> 00:39:49,185 [Laughs] 722 00:39:49,187 --> 00:39:52,988 There is a certain hostility in this town for the railroad. 723 00:39:52,990 --> 00:39:55,825 Of course, they, uh, don't realize the new management intends 724 00:39:55,827 --> 00:39:58,561 to pay back past debts, eh? 725 00:39:58,563 --> 00:40:00,129 Needless to say, Mr. Holmes, 726 00:40:00,131 --> 00:40:02,532 we've planned on you handling all of our banking. 727 00:40:02,534 --> 00:40:04,467 I'm honored. 728 00:40:04,469 --> 00:40:08,737 As a matter of fact, I have already done business with the railroad. 729 00:40:08,739 --> 00:40:10,506 [Laughs] As a matter of fact... 730 00:40:10,508 --> 00:40:14,143 As a matter of fact, B.P.S. and D. Owes you some money. 731 00:40:14,145 --> 00:40:17,380 I'm afraid that Buckeye Sullivan was a poor businessman. 732 00:40:17,382 --> 00:40:19,015 However, I'm not Buckeye Sullivan. 733 00:40:19,017 --> 00:40:22,051 Oh, I can see that. Yes, indeed. 734 00:40:22,053 --> 00:40:25,421 (Man #1) Here comes torvald. Good-bye, Calhoun. 735 00:40:25,423 --> 00:40:27,090 [People clamoring] 736 00:40:29,561 --> 00:40:31,428 Bring their bills in here. 737 00:40:33,598 --> 00:40:35,765 [Door shuts] 738 00:40:35,767 --> 00:40:37,900 I'm Nils Torvald. 739 00:40:37,902 --> 00:40:39,902 I am logger. 740 00:40:39,904 --> 00:40:42,672 I was cutting ties and bracing timbers 741 00:40:42,674 --> 00:40:44,941 for your railroad. 742 00:40:44,943 --> 00:40:47,844 2 months now, 2 whole months. 743 00:40:49,313 --> 00:40:51,247 No monies. 744 00:40:51,249 --> 00:40:53,716 You're gonna get your money, Mr. Torvald. 745 00:40:53,718 --> 00:40:58,554 As a matter of fact, I've got an order here for more material. 746 00:40:58,556 --> 00:40:59,956 You'll just get... 747 00:40:59,958 --> 00:41:01,390 Nils. 748 00:41:01,392 --> 00:41:03,158 Joanna, you trust him. 749 00:41:03,160 --> 00:41:04,660 Nils Torvald does not. 750 00:41:04,662 --> 00:41:09,565 Mister, you owe me $816, 751 00:41:09,567 --> 00:41:12,201 and I want it now. 752 00:41:12,203 --> 00:41:14,737 Well, you're in luck, 753 00:41:14,739 --> 00:41:17,941 ordinarily I don't carry that much money with me. 754 00:41:17,943 --> 00:41:21,244 However, today I figured I might need some odds and ends. 755 00:41:22,380 --> 00:41:25,648 You'll find $820 there. 756 00:41:25,650 --> 00:41:28,450 Does that make us square? 757 00:41:28,452 --> 00:41:29,685 Yep. 758 00:41:29,687 --> 00:41:32,489 You forgot my order. 759 00:41:38,329 --> 00:41:42,065 While you're down there, would you pick up that order, please? 760 00:41:47,705 --> 00:41:49,672 You want fight, huh? 761 00:43:00,411 --> 00:43:02,111 [Groans] 762 00:43:09,087 --> 00:43:10,219 [Grunts] 763 00:43:13,925 --> 00:43:15,892 [Glass shattering] 764 00:43:32,610 --> 00:43:34,077 [Grunts] 765 00:43:53,798 --> 00:43:55,698 [All chattering] 766 00:43:58,002 --> 00:44:02,238 Ok. Come on you people. We've got work to do. 767 00:44:02,240 --> 00:44:04,340 My friend, Mr. Calhoun. 768 00:44:10,548 --> 00:44:12,047 Here. 769 00:44:12,049 --> 00:44:14,716 You just pay me regular end of month. 770 00:44:14,718 --> 00:44:17,219 It was nice fight we had though, yeah? 771 00:44:17,221 --> 00:44:18,354 Yeah. 772 00:44:23,627 --> 00:44:26,762 All right, Mr. Holmes. You take care of the details. 773 00:44:26,764 --> 00:44:28,197 Details? 774 00:44:28,199 --> 00:44:32,234 Paperwork on a retainer, of course, 775 00:44:32,236 --> 00:44:35,404 remember that all charges must be submitted in triplicate 776 00:44:35,406 --> 00:44:37,006 to the home office. 777 00:44:37,008 --> 00:44:38,974 Where? 778 00:44:38,976 --> 00:44:41,177 Union Pacific in Chicago. 779 00:44:41,179 --> 00:44:42,845 [All exclaiming] 780 00:44:42,847 --> 00:44:46,682 U.P.? You mean they're... They're behind you? 781 00:44:46,684 --> 00:44:48,250 Certainly not. 782 00:44:48,252 --> 00:44:50,519 There's absolutely no truth to the rumor that 783 00:44:50,521 --> 00:44:53,656 Union Pacific is backing me anymore than there's any truth to the rumor 784 00:44:53,658 --> 00:44:56,091 that Mr. Burton Standish is interested financially, 785 00:44:56,093 --> 00:44:58,260 though we are close personal friends. 786 00:44:58,262 --> 00:45:00,129 Burton Standish? 787 00:45:00,131 --> 00:45:02,698 The fact that my private railroad car The Bonne Chance 788 00:45:02,700 --> 00:45:04,700 was built for Mr. Standish 789 00:45:04,702 --> 00:45:08,637 merely points out the closeness of that relationship. 790 00:45:08,639 --> 00:45:11,673 Of course. Yes. 791 00:45:11,675 --> 00:45:14,343 I understand, Mr. Calhoun. 792 00:45:14,345 --> 00:45:16,179 [Chuckling] 793 00:45:18,115 --> 00:45:21,383 All right. All of you who are owed money 794 00:45:21,385 --> 00:45:25,754 by the B.P.S. and D., come along inside. 795 00:45:25,756 --> 00:45:27,890 [All cheering] 796 00:45:32,363 --> 00:45:34,896 So I reckon you made a new friend today. 797 00:45:34,898 --> 00:45:37,766 Who, you? No. 798 00:45:37,768 --> 00:45:41,203 No, I meant Nils Torvald, 799 00:45:41,205 --> 00:45:43,572 but I appreciate knowin' you, too. 800 00:45:43,574 --> 00:45:47,476 And I'll have your supplies out for you tonight. 801 00:45:47,478 --> 00:45:50,646 You know for sure John Pendennis is my biggest creditor, 802 00:45:50,648 --> 00:45:54,083 but there is no doubt as to who is my loveliest creditor. 803 00:45:54,085 --> 00:45:57,152 Why thank you, Ben. 804 00:45:57,154 --> 00:45:58,520 No! 805 00:45:58,522 --> 00:45:59,855 No? 806 00:45:59,857 --> 00:46:01,757 No. Uh-uh. 807 00:46:01,759 --> 00:46:05,460 Well, you're a down right charmin' man, Ben Calhoun, 808 00:46:05,462 --> 00:46:10,132 but I haul freight for the B.P.S. and D., not ashes. 809 00:46:10,134 --> 00:46:13,168 You're going to spoil my big city illusions. 810 00:46:13,170 --> 00:46:16,271 What ever happened to the little wide-eyed country girl? 811 00:46:16,273 --> 00:46:19,275 She would have gone broke 5 years ago. 812 00:46:19,277 --> 00:46:22,177 My daddy died leaving me 2 wagons loaded full of debts, 813 00:46:22,179 --> 00:46:25,514 and now I've got the biggest freighting business in the territory. 814 00:46:25,516 --> 00:46:28,718 You want supplies, I'm at your service. 815 00:46:28,720 --> 00:46:30,419 If you want me, 816 00:46:30,421 --> 00:46:34,891 it's going to take more than a big smile and a little push. 817 00:46:34,893 --> 00:46:38,060 It's been a pleasure doing business with you. 818 00:46:40,932 --> 00:46:42,998 Come on, deal the cards. 819 00:46:43,000 --> 00:46:44,967 Takin' it easy, boys? 820 00:46:59,216 --> 00:47:01,150 [Speaks foreign language] 821 00:47:03,555 --> 00:47:05,888 (Calhoun) Well, is anybody workin'? 822 00:47:11,195 --> 00:47:12,727 What is it, a holiday? 823 00:47:12,729 --> 00:47:15,264 In a way. Armageddon. 824 00:47:15,266 --> 00:47:16,331 Armageddon. 825 00:47:16,333 --> 00:47:18,767 He did it, him and his talk. 826 00:47:18,769 --> 00:47:20,136 Oh? 827 00:47:21,339 --> 00:47:23,605 I must apologize, Mr. Calhoun. 828 00:47:23,607 --> 00:47:26,642 But I'm afraid I do have rather shocking news. 829 00:47:26,644 --> 00:47:28,177 My name is John Pendennis. 830 00:47:28,179 --> 00:47:29,778 Well, I've looked forward to meeting you. 831 00:47:29,780 --> 00:47:31,213 Really? 832 00:47:31,215 --> 00:47:34,316 I came to notify you that I am the legal owner 833 00:47:34,318 --> 00:47:36,618 of the Buffalo Pass, Scalplock and Defiance Railroad. 834 00:47:36,620 --> 00:47:39,088 And to be absolutely blunt, Mr. Calhoun, 835 00:47:39,090 --> 00:47:41,324 you are trespassing on my property. 836 00:47:47,665 --> 00:47:51,266 So you're John Pendennis? You've spent a lot of money. 837 00:47:51,268 --> 00:47:55,504 I purchased almost all of the outstanding debts on the B.P.S. and D. 838 00:47:55,506 --> 00:47:58,173 You must want my railroad very badly. 839 00:47:58,175 --> 00:48:01,176 Mr. Calhoun, I have your railroad. 840 00:48:01,178 --> 00:48:03,646 Unless you can find another high stakes poker game 841 00:48:03,648 --> 00:48:05,081 in 48 hours. 842 00:48:05,083 --> 00:48:06,649 Do you play? 843 00:48:06,651 --> 00:48:08,450 No, no, my dear fellow. 844 00:48:08,452 --> 00:48:10,286 I went to meet Buckeye Sullivan in Kansas City 845 00:48:10,288 --> 00:48:12,221 to conclude my purchase, 846 00:48:12,223 --> 00:48:15,291 but, uh, unfortunately you got to him first. 847 00:48:15,293 --> 00:48:17,326 Now I own the railroad. 848 00:48:17,328 --> 00:48:21,130 Temporarily. And your time is almost up. Mr. Calhoun... 849 00:48:21,132 --> 00:48:23,031 I think under the circumstances, uh, 850 00:48:23,033 --> 00:48:24,466 you can just call me Ben. 851 00:48:24,468 --> 00:48:28,203 Of course. Ben, I have substantial resources. 852 00:48:28,205 --> 00:48:31,106 For your stock I will assume all debts 853 00:48:31,108 --> 00:48:33,442 and pay you an additional $50,000. 854 00:48:33,444 --> 00:48:35,111 Mr. Calhoun, don't do it. 855 00:48:37,781 --> 00:48:40,015 You will have to excuse Barnabus. 856 00:48:40,017 --> 00:48:43,986 He's quite young and very romantic. 857 00:48:43,988 --> 00:48:47,756 But you, I am sure, are a practical man with a practical answer. 858 00:48:47,758 --> 00:48:51,626 What other answer could there be, Mr. Pendennis? No. 859 00:48:51,628 --> 00:48:55,097 (John) Don't be presumptuous. I've had you investigated. 860 00:48:55,099 --> 00:48:58,601 Benjamin Calhoun, a drifter, a loner. 861 00:48:58,603 --> 00:49:02,905 A man playing at life, without ties, without commitments. 862 00:49:02,907 --> 00:49:04,640 You intend to puff up the B.P.S. and D. 863 00:49:04,642 --> 00:49:07,443 Until you can unload it at a profit, huh? 864 00:49:08,946 --> 00:49:10,980 I'll offer you a profit now. 865 00:49:12,083 --> 00:49:13,382 No deal. 866 00:49:13,384 --> 00:49:15,951 You really have no choice. 867 00:49:15,953 --> 00:49:18,354 Yes, I've got a choice. 868 00:49:18,356 --> 00:49:21,089 It might take a miracle to pull it off, 869 00:49:21,091 --> 00:49:23,692 but if it does, then I'll find one. 870 00:49:23,694 --> 00:49:26,762 But I'll finish the B.P.S. and D., you can bet on that. 871 00:49:26,764 --> 00:49:29,798 And I'll grow rich in the process as a proper reward. 872 00:49:29,800 --> 00:49:31,600 Right. 873 00:49:31,602 --> 00:49:34,169 Now, meanwhile, you 2 beauties are supposed to be out there 874 00:49:34,171 --> 00:49:35,671 helping to build this railroad 875 00:49:35,673 --> 00:49:38,773 instead of sitting here enjoying fainting spells. 876 00:49:38,775 --> 00:49:40,443 Let's get on with it. 877 00:49:45,149 --> 00:49:46,682 [Dog barking] 878 00:49:46,684 --> 00:49:48,684 [Man yelling] 879 00:49:48,686 --> 00:49:50,586 Very noble oratory. 880 00:49:50,588 --> 00:49:53,489 Let's go outside and face reality. 881 00:49:56,861 --> 00:50:00,062 Mr. Calhoun, that was fine. 882 00:50:01,398 --> 00:50:03,699 Come on, you philistines, to work. 883 00:50:05,069 --> 00:50:06,736 [Men chattering] 884 00:50:11,642 --> 00:50:13,809 You're Pendennis' man, aren't you? 885 00:50:13,811 --> 00:50:15,244 [Speaking foreign language] 886 00:50:15,246 --> 00:50:16,945 [Speaks Spanish] 887 00:50:16,947 --> 00:50:19,614 [Speaking foreign language] 888 00:50:19,616 --> 00:50:21,283 [Speaks French] 889 00:50:21,285 --> 00:50:22,918 [Speaking foreign language] 890 00:50:22,920 --> 00:50:25,220 [Speaks German] 891 00:50:25,222 --> 00:50:27,923 Domic su doesn't speak English. 892 00:50:27,925 --> 00:50:29,624 Or anything else. 893 00:50:29,626 --> 00:50:31,226 Domic su. 894 00:50:31,228 --> 00:50:35,430 He's basque, like all my sheep herders. 895 00:50:35,432 --> 00:50:39,034 The best in the world, loyal, incorruptible. 896 00:50:39,036 --> 00:50:41,803 And they speak a language that nobody else in the world understands. 897 00:50:41,805 --> 00:50:45,407 Which is precisely why they remain loyal and incorruptible. 898 00:50:45,409 --> 00:50:48,210 Oh, Ben, you're a cynic. 899 00:50:48,212 --> 00:50:50,045 John, I see you have you've heard about Mr. Calhoun? 900 00:50:50,047 --> 00:50:52,881 I've hear a great deal, including the disturbing rumor 901 00:50:52,883 --> 00:50:56,651 that you are extending further credit to the B.P.S. and D. 902 00:50:56,653 --> 00:50:59,888 Or is to, uh, Mr. Calhoun personally? 903 00:50:59,890 --> 00:51:01,657 Who's that? 904 00:51:01,659 --> 00:51:04,994 Miss Grenier. Miss Royce. 905 00:51:04,996 --> 00:51:07,462 Marta Grenier, Miss Royce. 906 00:51:07,464 --> 00:51:10,433 How nice to finally meet you and your wagon. 907 00:51:12,670 --> 00:51:14,069 Is she yours? 908 00:51:14,071 --> 00:51:15,638 No, no, dear, I'm mine. 909 00:51:18,209 --> 00:51:23,345 You're a... you're an unexpected sort of man, Ben Calhoun, 910 00:51:23,347 --> 00:51:25,614 the variety you get into your labor force. 911 00:51:25,616 --> 00:51:28,483 Joanna, I believe we were discussing a business question. 912 00:51:28,485 --> 00:51:31,020 Miss Royce is discussing a man, Mr. Pendennis, 913 00:51:31,022 --> 00:51:32,220 which is a woman's business. 914 00:51:32,222 --> 00:51:33,956 I'm perfectly capable 915 00:51:33,958 --> 00:51:36,858 of making my own commercial decisions, Miss Grenier. 916 00:51:36,860 --> 00:51:39,461 Brought your supplies, Ben, cash on delivery. 917 00:51:39,463 --> 00:51:41,730 I'm afraid I don't have it. 918 00:51:41,732 --> 00:51:43,866 You'll just have to do with without. 919 00:51:48,472 --> 00:51:50,606 As you say, Joanna, you're perfectly capable 920 00:51:50,608 --> 00:51:52,741 of making your own decision. 921 00:51:52,743 --> 00:51:56,312 Now, all I've got to offer is a big smile, a little push, 922 00:51:56,314 --> 00:51:58,147 and some postdated promises. 923 00:51:58,149 --> 00:52:00,449 Which he shan't be able to pay. 924 00:52:00,451 --> 00:52:02,718 Calhoun's in a box, Joanna. 925 00:52:02,720 --> 00:52:05,821 I hold most of his debts, and I won't be satisfied with a smile. 926 00:52:05,823 --> 00:52:08,657 Now, he's going to lose the B.P.S. and D. 927 00:52:08,659 --> 00:52:09,958 Tsk, Tsk. 928 00:52:09,960 --> 00:52:14,230 Poor Ben, tucked untimely into his coffin, 929 00:52:14,232 --> 00:52:16,765 and the lid nailed shut by a jealous girl. 930 00:52:16,767 --> 00:52:19,635 I am not jealous, and it's none of your business. 931 00:52:19,637 --> 00:52:21,369 No? I rather... 932 00:52:21,371 --> 00:52:23,706 That's enough, Marta. Now, you've got a business to protect. 933 00:52:23,708 --> 00:52:24,773 I understand that. 934 00:52:24,775 --> 00:52:26,675 Not to mention a slightly wounded ego 935 00:52:26,677 --> 00:52:29,879 which nothing soothes like revenge. 936 00:52:35,953 --> 00:52:38,120 I'm sorry, John. 937 00:52:38,122 --> 00:52:41,189 I promised to deliver these supplies to build the railroad. 938 00:52:41,191 --> 00:52:42,691 Haley, start unloading. 939 00:52:42,693 --> 00:52:44,493 No. 940 00:52:47,498 --> 00:52:49,531 Now, I am a full grown man, Joanna. 941 00:52:49,533 --> 00:52:51,867 I like women. That's for sure. 942 00:52:51,869 --> 00:52:55,203 And, Marta is distinctly a woman. 943 00:52:55,205 --> 00:52:56,772 That's one fact. 944 00:52:56,774 --> 00:52:58,306 I'm going to build this railroad 945 00:52:58,308 --> 00:53:00,342 if I have to lie, cheat, steal, connive. 946 00:53:00,344 --> 00:53:03,746 Do whatever I have to do. That's another fact. 947 00:53:03,748 --> 00:53:05,347 Either let us have the supplies or don't. 948 00:53:05,349 --> 00:53:07,750 But don't let anybody shame you into it. 949 00:53:10,621 --> 00:53:12,554 You'll get your supplies, Ben. 950 00:53:12,556 --> 00:53:14,323 Where do I stand with you? 951 00:53:16,827 --> 00:53:18,561 I don't know. 952 00:53:19,897 --> 00:53:22,297 You go ahead and build your railroad. 953 00:53:22,299 --> 00:53:24,533 And we'll see where the tracks go. 954 00:53:24,535 --> 00:53:28,403 Haley, I thought I told you to unload that stuff. 955 00:53:28,405 --> 00:53:30,739 Deftly done, Miss Grenier. 956 00:53:30,741 --> 00:53:32,541 But you've merely won a few days' grace. 957 00:53:32,543 --> 00:53:36,811 Your men will be expecting their pay on Friday in money. 958 00:53:36,813 --> 00:53:39,581 They'll have it. I've made arrangements for a bank loan. 959 00:53:39,583 --> 00:53:42,017 I'm a skeptical man by nature, 960 00:53:42,019 --> 00:53:45,487 but I have a faith Calhoun will have our pay, 961 00:53:45,489 --> 00:53:48,590 in full he'll have it. 962 00:53:48,592 --> 00:53:51,760 And I'm rarely wrong in me judgment of men. 963 00:53:51,762 --> 00:53:56,164 Sarge, Mr. Calhoun isn't any ordinary man. 964 00:53:56,166 --> 00:53:58,333 Can he walk on water then? 965 00:53:58,335 --> 00:54:00,102 Yeah, if he has to. 966 00:54:00,104 --> 00:54:03,872 Sure. Calhoun has pulled this job along so far, 967 00:54:03,874 --> 00:54:06,709 but a railroad runs on money, 968 00:54:06,711 --> 00:54:09,178 and I'll believe he can produce money 969 00:54:09,180 --> 00:54:12,781 out of thin air, the day I find myself able to fly. 970 00:54:12,783 --> 00:54:17,452 Consider your unexpected parley in silence! 971 00:54:17,454 --> 00:54:20,221 Even now Mr. Calhoun is in town 972 00:54:20,223 --> 00:54:21,757 getting the payroll money. 973 00:54:35,472 --> 00:54:37,339 Got the payroll. 974 00:54:37,341 --> 00:54:39,141 [Man whistling] 975 00:54:39,143 --> 00:54:41,377 [People cheering] 976 00:54:51,155 --> 00:54:52,520 Gold? 977 00:54:52,522 --> 00:54:54,756 $5,000 of it in paper. 978 00:54:54,758 --> 00:54:56,158 The rest of it's in gold. 979 00:54:56,160 --> 00:54:57,960 [Grunting] 980 00:54:59,530 --> 00:55:01,930 Take it on over to your office and count it. 981 00:55:01,932 --> 00:55:03,365 Should be $25,000. 982 00:55:03,367 --> 00:55:04,966 [Men cheering] 983 00:55:04,968 --> 00:55:06,502 [Men whooping] 984 00:55:08,172 --> 00:55:12,207 Oh, yippee, there will be a payday tomorrow then. 985 00:55:12,209 --> 00:55:13,675 Did you have any doubts? 986 00:55:13,677 --> 00:55:16,879 Mr. Calhoun said we were moving again. 987 00:55:16,881 --> 00:55:18,346 Careful, careful. 988 00:55:18,348 --> 00:55:19,981 [Man laughing] 989 00:55:19,983 --> 00:55:22,851 Oh, guard your step, man, that's money. 990 00:55:22,853 --> 00:55:25,287 [Man cheering] 991 00:55:25,289 --> 00:55:28,356 (Man #1) Ho, ho, ho, the payroll! 992 00:55:28,358 --> 00:55:30,625 It just arrived. 993 00:55:30,627 --> 00:55:34,229 I reckon the B.P.S. and D. Is back in business. 994 00:55:34,231 --> 00:55:35,464 Yoo-hoo! 995 00:55:35,466 --> 00:55:37,032 ♪ [Harmonica playing] 996 00:55:37,034 --> 00:55:38,567 [All cheering] 997 00:55:42,973 --> 00:55:44,473 [Men chattering] 998 00:56:07,665 --> 00:56:09,565 [People murmuring] 999 00:56:13,970 --> 00:56:15,170 [All chattering] 1000 00:56:15,172 --> 00:56:16,938 Boys, 1001 00:56:16,940 --> 00:56:18,974 it's been a bitter pay day for you, and I know it. 1002 00:56:18,976 --> 00:56:20,809 Yeah, we never should have trusted Brooks. 1003 00:56:20,811 --> 00:56:22,043 Yeah. 1004 00:56:22,045 --> 00:56:24,545 No, no, no, it's not Brooks' fault. 1005 00:56:24,547 --> 00:56:26,014 He was struck down from behind. 1006 00:56:26,016 --> 00:56:28,283 Yeah, by one of them sheep herders. 1007 00:56:28,285 --> 00:56:30,385 [All chattering] 1008 00:56:30,387 --> 00:56:32,287 We don't know that either. 1009 00:56:32,289 --> 00:56:35,923 It's not for sure that Pendennis is trying to stop the b.P.S and d. 1010 00:56:35,925 --> 00:56:38,393 That he's trying to destroy all that we've built up. 1011 00:56:38,395 --> 00:56:40,028 [All muttering] 1012 00:56:40,030 --> 00:56:42,931 I made arrangements. Your payroll is on its way. 1013 00:56:42,933 --> 00:56:45,667 In the meantime, get out there and show 'em 1014 00:56:45,669 --> 00:56:49,138 we can build that bridge in spite of 'em. Come on. 1015 00:56:50,707 --> 00:56:52,140 Let's go, boys. Come on. 1016 00:56:52,142 --> 00:56:54,576 (Man #1) Hey, here comes Pendennis. 1017 00:56:54,578 --> 00:56:56,545 (Man #2) There must be 50 of them. 1018 00:56:56,547 --> 00:56:59,214 (Man #1) Dirty thievin' sheep herders. 1019 00:56:59,216 --> 00:57:01,049 (Pendennis) Calhoun! 1020 00:57:02,752 --> 00:57:04,853 Calhoun, it's a filthy lie. 1021 00:57:04,855 --> 00:57:06,722 None of my men stole your payroll. 1022 00:57:06,724 --> 00:57:07,989 I never accused you of it. 1023 00:57:07,991 --> 00:57:10,158 The whole territory is accusing me. 1024 00:57:10,160 --> 00:57:12,226 On the flimsy evidence of a poncho. 1025 00:57:12,228 --> 00:57:13,862 Plus the bolus. 1026 00:57:13,864 --> 00:57:15,931 Plus Brooks was hit with a Shepherd's crook. 1027 00:57:15,933 --> 00:57:18,634 Then I agree with you. That evidence is far too flimsy 1028 00:57:18,636 --> 00:57:21,069 to make a formal accusation, 1029 00:57:21,071 --> 00:57:22,970 and I admire the way you stand up for your men. 1030 00:57:22,972 --> 00:57:25,340 (Man) Stand up for his hijackers, you mean! 1031 00:57:25,342 --> 00:57:26,809 [Men yelling] 1032 00:57:28,112 --> 00:57:29,945 Calhoun, if you don't hold your men down, 1033 00:57:29,947 --> 00:57:31,446 this could lead to trouble. 1034 00:57:31,448 --> 00:57:34,949 Don't threaten me, Pendennis. 1035 00:57:34,951 --> 00:57:37,286 (Man #1) He's gonna have to bring an army. 1036 00:57:37,288 --> 00:57:38,787 (Man #2) Looking for trouble? We'll give it to him. 1037 00:57:38,789 --> 00:57:40,288 (Man #3) You betcha. 1038 00:57:40,290 --> 00:57:41,957 Domic su? 1039 00:57:41,959 --> 00:57:43,759 Stay where you are, domic su. 1040 00:57:43,761 --> 00:57:45,594 [Speaking foreign language] 1041 00:57:47,765 --> 00:57:50,131 He tearing up the bridge. 1042 00:57:50,133 --> 00:57:52,100 (Man #1) Come on, let's get them. 1043 00:57:52,102 --> 00:57:53,601 No, he's only a ploy. 1044 00:57:53,603 --> 00:57:55,604 [Men shouting] 1045 00:57:56,773 --> 00:57:58,807 [Yelling in basque] 1046 00:58:19,396 --> 00:58:21,930 A good fight. Come on, fellows. 1047 00:58:30,473 --> 00:58:31,840 [Grunting] 1048 00:58:45,555 --> 00:58:47,622 We've got to stop them. 1049 00:58:47,624 --> 00:58:50,264 Why? Our men are proud, they'll fight to defend what they've built. 1050 00:58:56,333 --> 00:58:58,700 (Women) ♪ sowing in the morning ♪ 1051 00:58:58,702 --> 00:59:01,035 ♪ sowing seeds of kindness ♪ 1052 00:59:01,037 --> 00:59:03,906 ♪ sowing in the noontide ♪ 1053 00:59:06,710 --> 00:59:08,643 ♪ waiting for the harvest ♪ 1054 00:59:08,645 --> 00:59:10,679 ah, they'll never make it. 1055 00:59:10,681 --> 00:59:12,380 ♪ We shall come rejoicing ♪ 1056 00:59:12,382 --> 00:59:14,716 (woman #1) My husband says the bridge is unsafe. 1057 00:59:14,718 --> 00:59:16,318 (Woman #2) That's what I hear. 1058 00:59:16,320 --> 00:59:18,486 (Man) I hear it isn't even finished yet. 1059 00:59:18,488 --> 00:59:20,322 [Hissing] 1060 00:59:20,324 --> 00:59:22,090 Not too fast now. 1061 00:59:22,092 --> 00:59:23,325 Take care. 1062 00:59:23,327 --> 00:59:24,859 Never mind. 1063 00:59:24,861 --> 00:59:27,496 You boys built this bridge. I got confidence in it. 1064 00:59:27,498 --> 00:59:30,666 Turn on the steam, I wanna go in there in style. 1065 00:59:32,536 --> 00:59:34,369 I say the bridge will hold. 1066 00:59:34,371 --> 00:59:36,672 Pray. Pray. 1067 00:59:40,577 --> 00:59:42,077 [Train whistle blowing] 1068 00:59:47,083 --> 00:59:48,649 (Man #1) It's holding up. 1069 00:59:48,651 --> 00:59:50,052 (Man #2) Yahoo! 1070 00:59:51,555 --> 00:59:52,787 (Man #3) It's working. 1071 00:59:52,789 --> 00:59:54,256 (Man #4) Yahoo! 1072 00:59:56,393 --> 00:59:57,592 (Man #5) We did it! 1073 00:59:57,594 --> 00:59:58,793 (Man #6) We made it! 1074 00:59:58,795 --> 01:00:00,262 [Men cheering] 1075 01:00:11,208 --> 01:00:13,008 [Train whistle blowing] 1076 01:00:17,715 --> 01:00:19,681 (Women) ♪ bringing in the sheaves ♪ 1077 01:00:19,683 --> 01:00:21,883 ♪ bringing in the sheaves ♪ 1078 01:00:21,885 --> 01:00:23,518 [horn blowing] 1079 01:00:23,520 --> 01:00:26,988 ♪ We shall come rejoicing bringing in the sheaves ♪ 1080 01:00:26,990 --> 01:00:28,924 ♪ sowing in the morning ♪ 1081 01:00:28,926 --> 01:00:31,693 ♪ sowing seeds of kindness ♪ 1082 01:00:35,132 --> 01:00:36,864 [all cheering] 1083 01:00:36,866 --> 01:00:38,367 [Firecrackers popping] 1084 01:00:41,471 --> 01:00:44,973 ♪ We shall come rejoicing bringing in the sheaves ♪ 1085 01:00:51,281 --> 01:00:55,951 ♪ We shall come rejoicing bringing in the sheaves ♪ 1086 01:00:58,722 --> 01:01:00,322 [bell clanging] 1087 01:01:09,033 --> 01:01:13,134 Friends, Indians, and frontiersmen, 1088 01:01:13,136 --> 01:01:15,670 we're here today to celebrate a mighty occasion. 1089 01:01:15,672 --> 01:01:17,706 [Guns firing] 1090 01:01:21,078 --> 01:01:23,811 The first step is now completed. 1091 01:01:23,813 --> 01:01:27,015 Henceforth there will be railroad travel 1092 01:01:27,017 --> 01:01:32,353 between Buffalo Pass and the great new Metropolis of Scalplock. 1093 01:01:32,355 --> 01:01:34,722 [All cheering] 1094 01:01:34,724 --> 01:01:38,093 There were those who scoffed at us, 1095 01:01:38,095 --> 01:01:41,396 who now must face the fact of achievement. 1096 01:01:41,398 --> 01:01:44,499 But we've still got a long way to go. 1097 01:01:44,501 --> 01:01:47,368 We got hundreds of miles of rugged mountains, 1098 01:01:47,370 --> 01:01:50,404 and arid plains, raging rivers and dead forests 1099 01:01:50,406 --> 01:01:54,175 before we reach Defiance and complete this railroad. 1100 01:01:54,177 --> 01:01:57,579 But we're on our way. We hope you're all with us. 1101 01:01:57,581 --> 01:01:59,114 [Crowd cheering] 1102 01:02:02,919 --> 01:02:04,786 [Guns firing] 1103 01:02:07,291 --> 01:02:09,424 [Sheep bleating] 1104 01:02:29,913 --> 01:02:31,780 Is it going badly? 1105 01:02:33,784 --> 01:02:36,751 In my experience, Marta, I find that 1106 01:02:36,753 --> 01:02:38,519 hell hath no fury 1107 01:02:38,521 --> 01:02:42,224 like a judge who hasn't been offered a large enough bribe. 1108 01:02:43,493 --> 01:02:46,361 I believe Pendennis has just plain outbid me. 1109 01:02:46,363 --> 01:02:50,431 I outmaneuvered him and I out thought him. 1110 01:02:50,433 --> 01:02:54,035 Now, he's going to take the railroad away in a court of law. 1111 01:02:54,037 --> 01:02:55,737 I'm John Pendennis. 1112 01:02:55,739 --> 01:02:57,405 And my attorney, Mr. Briscoe. 1113 01:02:57,407 --> 01:02:59,040 This is indeed an honor, sir. 1114 01:02:59,042 --> 01:03:01,076 Well, where's my court? 1115 01:03:01,078 --> 01:03:03,077 It's a bit rough and ready. 1116 01:03:03,079 --> 01:03:04,913 Right this way. 1117 01:03:07,750 --> 01:03:10,685 Ben, I had to see you. 1118 01:03:10,687 --> 01:03:14,456 He is, as you can see before you, in my bedroom. 1119 01:03:16,259 --> 01:03:18,125 Ben, I had it out with John this morning, 1120 01:03:18,127 --> 01:03:20,195 and I told him I thought he was being horrible. 1121 01:03:20,197 --> 01:03:24,832 And he told you that money was one thing and sentiment was another, hmm? 1122 01:03:24,834 --> 01:03:26,034 Well, yes. 1123 01:03:26,036 --> 01:03:28,236 Such a civilized man. 1124 01:03:28,238 --> 01:03:29,871 I wouldn't expect you to understand. 1125 01:03:29,873 --> 01:03:31,439 Oh, my dear, I do understand. 1126 01:03:31,441 --> 01:03:34,208 After all I remember how it was when I was a child, 1127 01:03:34,210 --> 01:03:39,280 but I have since learned that men make money first and love afterwards. 1128 01:03:39,282 --> 01:03:43,051 Miss Grenier, you are very cynical and you are not a lady. 1129 01:03:43,053 --> 01:03:47,021 Well, at least I wear my pants where the entire world cannot see them. 1130 01:03:47,023 --> 01:03:49,057 Excuse us. 1131 01:04:04,707 --> 01:04:06,374 Why did you do that? 1132 01:04:06,376 --> 01:04:09,344 If you have to ask, I must have done it wrong. 1133 01:04:10,546 --> 01:04:14,482 No, no, it was fine. It was right, but... 1134 01:04:14,484 --> 01:04:19,221 Marta? Marta's a remarkable woman. 1135 01:04:19,223 --> 01:04:23,691 She's talented, good natured and loyal to the last dollar, 1136 01:04:23,693 --> 01:04:28,730 but my last dollar's going today and I want to say goodbye now. 1137 01:04:28,732 --> 01:04:31,799 No, Ben, you mustn't give up. 1138 01:04:31,801 --> 01:04:37,005 I'm not giving up. As a man once said, "I've just begun to fight." 1139 01:04:37,007 --> 01:04:38,973 But as I remember, he lost. 1140 01:04:38,975 --> 01:04:41,009 But you won't. 1141 01:04:42,879 --> 01:04:44,645 I won't. 1142 01:04:44,647 --> 01:04:47,482 Nothing like the love of a good woman, huh? 1143 01:04:48,952 --> 01:04:50,852 I think right now you'd better run along 1144 01:04:50,854 --> 01:04:53,221 and let me brew up some strategy. 1145 01:05:16,913 --> 01:05:19,847 Judge is setting... 1146 01:05:19,849 --> 01:05:21,982 Judge is setting up the court 1147 01:05:21,984 --> 01:05:26,187 and there's a carriage coming in and everybody's getting set. 1148 01:05:26,189 --> 01:05:28,923 Well, there's one thing we know for sure, Barnabus. 1149 01:05:28,925 --> 01:05:31,993 They can't start this circus without me, can they? 1150 01:05:31,995 --> 01:05:33,995 We'll take our time. 1151 01:05:36,366 --> 01:05:38,633 Mr. Calhoun, 1152 01:05:38,635 --> 01:05:40,301 I know you're gonna win 1153 01:05:40,303 --> 01:05:42,670 and go ahead and finish building this railroad. I just know it. 1154 01:05:42,672 --> 01:05:46,140 It means a good deal to you, doesn't it, boy? 1155 01:05:46,142 --> 01:05:49,977 Well, I guess... Yes, sir, it does. 1156 01:05:49,979 --> 01:05:51,379 Why? 1157 01:05:57,120 --> 01:06:00,655 I'm what you might call a self-made man. 1158 01:06:00,657 --> 01:06:03,391 Except I'm still in the making, so to speak. 1159 01:06:07,464 --> 01:06:10,065 Mr. Calhoun, I was drug up by the ears 1160 01:06:10,067 --> 01:06:12,434 back at the stock yards in Chicago. 1161 01:06:15,706 --> 01:06:18,473 Well, sort of a-an orphan, you know? 1162 01:06:18,475 --> 01:06:21,776 Which was my luck 'cause even when I was little I knew where I was going. 1163 01:06:21,778 --> 01:06:23,011 Where? 1164 01:06:23,013 --> 01:06:25,312 Well, 1165 01:06:25,314 --> 01:06:28,949 I was gonna... gonna be my own kind of man. 1166 01:06:28,951 --> 01:06:30,418 Like you, Mr. Calhoun. 1167 01:06:31,621 --> 01:06:33,754 You're gonna build a railroad. 1168 01:06:33,756 --> 01:06:36,790 You're gonna take a piece of this world and put your mark on it. 1169 01:06:36,792 --> 01:06:38,927 And that's some doing. 1170 01:06:38,929 --> 01:06:40,728 And I wanna help. 1171 01:06:40,730 --> 01:06:45,000 I wanna be a part of something that big, that... that certain. 1172 01:06:47,470 --> 01:06:49,770 I'm not asking you to carry me along, mind you. No, sir. 1173 01:06:49,772 --> 01:06:52,373 I just want the room to make my mark some day. 1174 01:06:52,375 --> 01:06:54,542 Big enough for the whole world to see? 1175 01:06:54,544 --> 01:06:57,612 Well, yeah, sure, that too. 1176 01:06:57,614 --> 01:07:00,448 Mostly just big enough for me to see. 1177 01:07:01,484 --> 01:07:05,186 Some day when I'm a man grown, 1178 01:07:05,188 --> 01:07:10,558 I want to look into a mirror and see myself there in satisfactory condition. 1179 01:07:10,560 --> 01:07:14,362 Barnabus Rogers by his own hand. 1180 01:07:19,169 --> 01:07:21,736 Well, Barnabus Rogers, 1181 01:07:21,738 --> 01:07:24,305 I suppose we'd better be getting over to the trial. 1182 01:07:36,085 --> 01:07:38,853 [People chattering] 1183 01:07:38,855 --> 01:07:40,721 Let's have quiet in the court. 1184 01:07:40,723 --> 01:07:43,224 I am Judge Bidelle. 1185 01:07:43,226 --> 01:07:46,261 You will address me as your honor. 1186 01:07:46,263 --> 01:07:49,831 We'll have no noise, and no interruptions, 1187 01:07:49,833 --> 01:07:52,033 and no eating in the court. 1188 01:07:52,035 --> 01:07:53,635 [People laughing] 1189 01:07:56,706 --> 01:07:59,240 Mr. Calhoun, you don't seem to have counsel. 1190 01:07:59,242 --> 01:08:00,975 I'll handle my own case, your honor. 1191 01:08:00,977 --> 01:08:03,610 You'll handle your own... 1192 01:08:03,612 --> 01:08:06,180 You have a fool for a client. 1193 01:08:06,182 --> 01:08:08,449 Mr. Pendennis, are you prepared? 1194 01:08:08,451 --> 01:08:10,151 Yes, I am, your honor. 1195 01:08:10,153 --> 01:08:12,786 Mr. Calhoun has failed to make payment 1196 01:08:12,788 --> 01:08:15,756 on outstanding debts and mechanic's liens 1197 01:08:15,758 --> 01:08:19,093 and my client should therefore be allowed to recover damages, 1198 01:08:19,095 --> 01:08:21,529 to wit, the Buffalo Pass, Scalplock 1199 01:08:21,531 --> 01:08:25,967 and Defiance Railroad as full payment and restitution. 1200 01:08:25,969 --> 01:08:28,769 Mr. Calhoun? 1201 01:08:28,771 --> 01:08:32,073 Well, I intend to pay those debts, your honor, 1202 01:08:32,075 --> 01:08:35,009 as soon as I get a little time to go out and raise some money. 1203 01:08:35,011 --> 01:08:39,614 Truth of the matter is I'm a little too busy building this railroad. 1204 01:08:39,616 --> 01:08:41,215 That's my boy. 1205 01:08:41,217 --> 01:08:43,150 [All cheering] 1206 01:08:43,152 --> 01:08:44,552 Quiet, quiet. 1207 01:08:47,289 --> 01:08:50,224 The court will recess for 15 minutes. 1208 01:08:50,226 --> 01:08:51,959 Good day, Judge Bidelle. 1209 01:08:51,961 --> 01:08:55,529 Mr. Standish, why this is a single honor, sir. 1210 01:08:55,531 --> 01:08:58,566 It's a pleasure to have you in my court. 1211 01:08:58,568 --> 01:09:01,035 Uh, have you any interest in this case? 1212 01:09:01,037 --> 01:09:03,604 Perhaps, perhaps. 1213 01:09:03,606 --> 01:09:05,839 Well, if, uh, if you'd care to discuss it... 1214 01:09:05,841 --> 01:09:08,476 No, no, no, I'll let you know if that is necessary. 1215 01:09:08,478 --> 01:09:10,978 No, go ahead and take your recess, Bidelle. 1216 01:09:10,980 --> 01:09:14,015 Well, thank you, sir. Thank you, Mr. Standish. 1217 01:09:14,017 --> 01:09:15,216 15 minutes. 1218 01:09:15,218 --> 01:09:16,918 [Gavel pounding] 1219 01:09:16,920 --> 01:09:18,819 [People murmuring] 1220 01:09:18,821 --> 01:09:22,456 Mr. Calhoun, my name is Burton Standish. 1221 01:09:22,458 --> 01:09:24,792 Yes, I saw a portrait of you one time. 1222 01:09:24,794 --> 01:09:26,928 You must have found it flattering. 1223 01:09:26,930 --> 01:09:28,629 Very. 1224 01:09:28,631 --> 01:09:31,966 Marta, my dear, primitive living agrees with you. 1225 01:09:31,968 --> 01:09:35,336 Life agrees with me, Burton, because I never have regrets. 1226 01:09:35,338 --> 01:09:37,338 Very sporting. 1227 01:09:37,340 --> 01:09:41,075 Good day, Mr. Standish. I'm a trifle surprised to find you out here. 1228 01:09:41,077 --> 01:09:42,510 Really, Pendennis? 1229 01:09:42,512 --> 01:09:44,746 Well, well, well, 1230 01:09:44,748 --> 01:09:48,683 the 2 of you and just one little railroad, mine. 1231 01:09:50,287 --> 01:09:52,353 Yours? 1232 01:09:52,355 --> 01:09:54,889 Don't be optimistic. 1233 01:09:54,891 --> 01:09:59,460 Suppose you could form an alliance. 2 men of such esteem. 1234 01:09:59,462 --> 01:10:03,097 That way you'd be partners with complete faith and trust in each other. 1235 01:10:03,099 --> 01:10:04,932 Quite so. 1236 01:10:04,934 --> 01:10:09,304 Pendennis, if we join forces and I get the railroad, 1237 01:10:09,306 --> 01:10:11,573 your interest would be safeguarded. 1238 01:10:12,676 --> 01:10:14,074 Sure. 1239 01:10:14,076 --> 01:10:17,478 However, I see more logic in my getting the railroad 1240 01:10:17,480 --> 01:10:20,247 and seeing that you're properly looked after. 1241 01:10:20,249 --> 01:10:24,051 Come, come, come, gentlemen, now who am I going to deal with? 1242 01:10:24,053 --> 01:10:26,054 Calhoun, I'll make you a handsome offer, 1243 01:10:26,056 --> 01:10:29,223 $150,000, cash. 1244 01:10:29,225 --> 01:10:32,126 A quarter of a million dollars and I do not bargain. 1245 01:10:32,128 --> 01:10:33,627 Mr. Calhoun. 1246 01:10:33,629 --> 01:10:35,964 Ben, it's his only offer. Take it or leave it. 1247 01:10:40,170 --> 01:10:43,403 I can't match it. 1248 01:10:43,405 --> 01:10:47,842 Mr. Standish, you've restored my faith in the American dream. 1249 01:10:51,480 --> 01:10:53,548 Sensible fellow. 1250 01:10:53,550 --> 01:10:57,151 Rupert, go speak to Bidelle and be polite. 1251 01:10:57,153 --> 01:11:00,388 Yes, sir. 1252 01:11:00,390 --> 01:11:04,659 And you, my dear, the private car belongs to the railroad, you know? 1253 01:11:04,661 --> 01:11:06,460 What a charming proposition. 1254 01:11:06,462 --> 01:11:10,197 I'm a businessman: Crude, direct, 1255 01:11:10,199 --> 01:11:12,599 and very, very rich. 1256 01:11:12,601 --> 01:11:15,270 And refreshing. I've forgotten. 1257 01:11:21,411 --> 01:11:23,511 All right, all right. 1258 01:11:29,952 --> 01:11:31,152 [Horse neighing] 1259 01:11:31,154 --> 01:11:33,187 Hey, Calhoun. 1260 01:11:33,189 --> 01:11:36,124 Well, I see you got this far. That's mighty good doing. 1261 01:11:36,126 --> 01:11:37,491 [Chuckling] 1262 01:11:37,493 --> 01:11:38,792 I heard, uh... 1263 01:11:38,794 --> 01:11:41,696 I heard you had a mite of varmint trouble. 1264 01:11:41,698 --> 01:11:43,597 Well, this child stands ready to help. 1265 01:11:43,599 --> 01:11:45,332 Thank you. I can tough it out. 1266 01:11:45,334 --> 01:11:47,301 Your play, pard'. 1267 01:11:47,303 --> 01:11:48,636 Where are you heading? 1268 01:11:48,638 --> 01:11:50,771 Oh, I'm wintering in the mountains. 1269 01:11:50,773 --> 01:11:55,309 Maybe get me some beaver, maybe just hunker down where there ain't no people. 1270 01:11:55,311 --> 01:11:57,011 Brought you a present. 1271 01:11:58,114 --> 01:11:59,647 Champagne. 1272 01:11:59,649 --> 01:12:02,350 Win, lose, or draw, it's a downright pleasure. 1273 01:12:02,352 --> 01:12:03,984 I surely appreciate it. 1274 01:12:03,986 --> 01:12:08,022 I purely enjoy taking my comforts with me. 1275 01:12:08,024 --> 01:12:09,823 See you come spring thaw. 1276 01:12:09,825 --> 01:12:11,693 Let's go. 1277 01:12:14,096 --> 01:12:16,997 Mr. Calhoun, they're ready to start up again. 1278 01:12:16,999 --> 01:12:19,366 Thank you, Barnabus. 1279 01:12:19,368 --> 01:12:21,002 So am I. 1280 01:12:22,939 --> 01:12:24,205 Mr. Calhoun, 1281 01:12:24,207 --> 01:12:27,375 I'd like to buy some stock in our railroad. 1282 01:12:28,611 --> 01:12:31,345 Thank you, Nehemiah. 1283 01:12:31,347 --> 01:12:33,280 Let me put it to you this way. 1284 01:12:33,282 --> 01:12:36,150 As a gamble right now, I'm not a very good bet. 1285 01:12:36,152 --> 01:12:39,720 Oh, I'm not a gambler, Mr. Calhoun. I am a believer. 1286 01:12:39,722 --> 01:12:43,924 Solomon said, "thou renderest to every man according to his work." 1287 01:12:43,926 --> 01:12:46,226 You've done the work, Mr. Calhoun. 1288 01:12:46,228 --> 01:12:50,465 With god's help, we will continue to build this railroad. 1289 01:12:54,770 --> 01:12:56,436 Huh? 1290 01:12:56,438 --> 01:12:58,706 Oh, yeah. 1291 01:12:58,708 --> 01:13:01,209 The, uh, court is now in session. 1292 01:13:01,211 --> 01:13:03,044 [Gavel pounding] 1293 01:13:04,814 --> 01:13:07,814 Now after, uh, considering the evidence 1294 01:13:07,816 --> 01:13:09,884 and hearing all the testimony, 1295 01:13:09,886 --> 01:13:14,221 title for the Buffalo Pass, Scalplock and Defiance Railroad 1296 01:13:14,223 --> 01:13:19,093 is hereby confirmed in Mr. Benjamin Calhoun. 1297 01:13:19,095 --> 01:13:20,928 [All cheering] 1298 01:13:29,638 --> 01:13:34,007 And now, Mr. Calhoun, I believe you have a statement to make. 1299 01:13:34,009 --> 01:13:35,142 Yes, your honor. 1300 01:13:35,144 --> 01:13:37,344 I should have a check for you tomorrow. 1301 01:13:37,346 --> 01:13:39,414 But he was gonna build this railroad. 1302 01:13:42,118 --> 01:13:45,753 My friends, I told you one time that 1303 01:13:45,755 --> 01:13:49,290 I was going to build this railroad. 1304 01:13:49,292 --> 01:13:51,258 Well, I brought it this far, 1305 01:13:51,260 --> 01:13:54,228 but now it's a long, hard pull to the finish. 1306 01:13:54,230 --> 01:13:55,997 Quite frankly, i... 1307 01:13:55,999 --> 01:13:57,165 [birds chirping] 1308 01:14:11,314 --> 01:14:13,414 Quite frankly, I intend to finish it. 1309 01:14:13,416 --> 01:14:15,049 [All cheering] 1310 01:14:19,121 --> 01:14:22,590 Mr. Calhoun, that's not what you're supposed to say. 1311 01:14:23,492 --> 01:14:25,859 I know, your honor, 1312 01:14:25,861 --> 01:14:28,062 but that's the way it came out. 1313 01:14:28,064 --> 01:14:29,563 Champagne's on me. 1314 01:14:29,565 --> 01:14:31,365 Mr. Calhoun. Calhoun? 1315 01:14:31,367 --> 01:14:33,367 Calhoun. Calhoun. 1316 01:14:33,369 --> 01:14:35,369 (All) Calhoun. Calhoun. 1317 01:14:35,371 --> 01:14:37,504 Calhoun. Calhoun. 1318 01:14:37,506 --> 01:14:41,341 Calhoun. Calhoun. Calhoun. 1319 01:14:41,343 --> 01:14:42,810 [All continue chanting] 1320 01:14:54,557 --> 01:14:58,659 Congratulations. You outmaneuvered me. I'm not screaming. 1321 01:15:00,129 --> 01:15:02,696 Well, to be truthful about it that's the first time 1322 01:15:02,698 --> 01:15:05,265 I ever really turned down a big profit. 1323 01:15:05,267 --> 01:15:08,169 You know why? 1324 01:15:08,171 --> 01:15:10,237 The bug's got you. 1325 01:15:10,239 --> 01:15:12,739 What bug? 1326 01:15:12,741 --> 01:15:15,042 Not honesty, don't panic. 1327 01:15:17,346 --> 01:15:22,182 You're sitting down on the big game, my boy, 1328 01:15:22,184 --> 01:15:25,252 the really high stakes. 1329 01:15:25,254 --> 01:15:29,190 You're going to try to build yourself a railroad. 1330 01:15:29,192 --> 01:15:31,859 No, you're wrong, Mr. Standish. 1331 01:15:31,861 --> 01:15:34,695 I'm not going to try to build a railroad. 1332 01:15:34,697 --> 01:15:36,297 I'm gonna build it. 1333 01:15:36,299 --> 01:15:38,732 Just like that? 1334 01:15:38,734 --> 01:15:42,335 I envy you, Calhoun. 1335 01:15:42,337 --> 01:15:46,374 I remember when every decision I made had all I owned riding on it. 1336 01:15:46,376 --> 01:15:49,676 Building a railroad on credit, the nerve. 1337 01:15:49,678 --> 01:15:51,345 You can count on me. 1338 01:15:51,347 --> 01:15:53,981 I'm going to do my very best 1339 01:15:53,983 --> 01:15:56,918 to cut your throat from ear to ear. 1340 01:16:21,710 --> 01:16:24,177 Is that everything, Ben? 1341 01:16:24,179 --> 01:16:25,913 I'm afraid so. 1342 01:16:25,915 --> 01:16:28,282 Ben, darling, I'm truly fond of you 1343 01:16:28,284 --> 01:16:30,851 but do you honestly think I belong in a work camp? 1344 01:16:30,853 --> 01:16:32,285 I suppose not. 1345 01:16:32,287 --> 01:16:34,621 Absolutely not. 1346 01:16:34,623 --> 01:16:40,594 I am a corrupt woman and I can only take adventure in small doses. 1347 01:16:40,596 --> 01:16:44,298 You, Ben, you're too chancy a man for me. 1348 01:16:44,300 --> 01:16:47,468 So go ahead and build your railroad. 1349 01:16:47,470 --> 01:16:49,303 Burton already has his, 1350 01:16:49,305 --> 01:16:54,742 and I think he deserves the special prize for achievement: Me. 1351 01:16:57,747 --> 01:16:59,080 [Snorts] 1352 01:17:07,256 --> 01:17:10,023 Get up there and help Dave and Nehemiah. 1353 01:17:10,025 --> 01:17:12,927 I want to make an engineer out of you, not a critic. 1354 01:17:30,546 --> 01:17:32,179 Is that woman gone? 1355 01:17:32,181 --> 01:17:35,215 She's out of my life forever. 1356 01:17:35,217 --> 01:17:39,186 I thought over what she said about those pants. 1357 01:17:39,188 --> 01:17:41,255 Got me a dress. 1358 01:17:41,257 --> 01:17:43,057 So I see. 1359 01:17:57,439 --> 01:18:02,209 Miss Royce, I wonder if I might invite you to a dance? 1360 01:18:02,211 --> 01:18:04,245 Mmm-hmm. 1361 01:18:04,247 --> 01:18:07,547 And then after that we can go for a walk. 1362 01:18:07,549 --> 01:18:10,050 Mmm. 1363 01:18:10,052 --> 01:18:13,320 Then perhaps we could, uh, come back here 1364 01:18:13,322 --> 01:18:16,723 and I can show you my collection of stock certificates. 1365 01:18:16,725 --> 01:18:19,994 Why? I'd rather make love. 1366 01:18:28,570 --> 01:18:31,238 (Man) Let her go. 1367 01:18:31,262 --> 01:18:32,362 † 98620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.