Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,292 --> 00:00:03,792
The film material of this movie
has been preserved...
2
00:00:04,084 --> 00:00:05,792
...by Filmoteca de la UNAM.
3
00:00:06,084 --> 00:00:09,751
This movie was digitalized by
the Laboratory of Film Restoration...
4
00:00:10,042 --> 00:00:13,834
...of Cineteca Nacional, from a
35 mm negative nitrate film.
5
00:00:14,126 --> 00:00:17,917
"Salón México" belongs to the Collection
of Fundation Televisa A.C.
6
00:00:18,209 --> 00:00:22,251
This version is the result of a joint
conservation project between...
7
00:00:22,542 --> 00:00:27,417
...Cineteca Nacional Mexico, Filmoteca de
la UNAM and Fundación Televisa A.C...
8
00:00:27,709 --> 00:00:29,626
...in order to preserve Mexican Cinema.
9
00:02:22,709 --> 00:02:25,334
Hurrah, good!
10
00:02:29,126 --> 00:02:31,959
- Good evening, Merceditas.
- Good evening, Lupe.
11
00:02:36,584 --> 00:02:37,792
Thank you.
12
00:03:00,167 --> 00:03:02,584
I have to win this contest.
13
00:03:02,876 --> 00:03:04,834
Tell everyone to vote for me.
Thirteen.
14
00:03:05,126 --> 00:03:07,376
And if they don't vote...
Send them to hell!
15
00:03:17,251 --> 00:03:22,626
GREAT DANZÓN CONTEST
16
00:03:24,459 --> 00:03:28,417
Remember Paco, the cup is for you
and the money is for me.
17
00:03:28,709 --> 00:03:31,667
Don't think about the dough,
concentrate on winning.
18
00:03:31,959 --> 00:03:33,792
- We'll talk later.
- No, Paco.
19
00:03:34,084 --> 00:03:36,001
I do need the money.
20
00:03:36,292 --> 00:03:38,126
Move it, it'll be God's will.
21
00:03:53,542 --> 00:03:56,751
Dance a black "DANZÓN"
22
00:03:57,417 --> 00:04:00,501
Dance a black "DANZÓN"
23
00:04:00,792 --> 00:04:02,709
That mulatta enjoys it...
24
00:04:05,042 --> 00:04:08,209
Dance a black DANZÓN
25
00:04:23,084 --> 00:04:25,251
That's it, not here.
26
00:04:45,667 --> 00:04:48,084
Paco! Paco!
27
00:04:49,084 --> 00:04:51,209
Paco! Paco!
28
00:04:51,501 --> 00:04:55,417
Paco! Paco!
29
00:04:56,084 --> 00:05:01,251
Number thirteen is the winner
of the contest tonight...
30
00:05:01,542 --> 00:05:04,876
I will deliver the cup and
the five hundred pesos.
31
00:05:05,167 --> 00:05:07,001
You figure it out.
32
00:05:21,917 --> 00:05:24,292
Give me my money,
that was the deal.
33
00:05:24,584 --> 00:05:27,251
Don't be impertinent.
Let's just turn the page.
34
00:05:27,542 --> 00:05:30,542
- Go have a drink for our victory.
- Paco, please.
35
00:05:30,834 --> 00:05:33,584
I don't like games.
You know me.
36
00:05:33,876 --> 00:05:38,876
Give me the money. I don't want you
to get angry. I need it badly.
37
00:05:39,417 --> 00:05:43,042
That's why I entered the contest.
The money was for me.
38
00:05:43,334 --> 00:05:44,917
So you need it badly.
39
00:05:45,667 --> 00:05:50,042
Get dough somewhere else. There are some
tourist ask them for dollars.
40
00:05:50,334 --> 00:05:54,042
Stop trying my patience,
give it to me.
41
00:05:54,334 --> 00:05:57,917
You have to give me my money,
I really need it.
42
00:06:02,876 --> 00:06:03,959
Paco...
43
00:06:04,542 --> 00:06:07,542
Give me half the money.
And keep the cup.
44
00:06:07,834 --> 00:06:10,251
Here, keep the cup,
that's more than you deserve.
45
00:06:12,126 --> 00:06:13,292
Paco...
46
00:06:15,209 --> 00:06:18,334
Give me half,
we won the contest together.
47
00:06:18,626 --> 00:06:19,959
Leave me alone, will you?
48
00:06:20,251 --> 00:06:23,001
Come on, later I'll pay you all the money.
49
00:06:23,292 --> 00:06:25,251
Leave me alone, or I'll smack you.
50
00:14:37,126 --> 00:14:39,542
- Good morning, Miss Mercedes.
- Good morning.
51
00:14:45,001 --> 00:14:46,584
Miss Mercedes.
52
00:14:48,876 --> 00:14:51,334
- Good morning, superintendent.
- Hello.
53
00:14:51,626 --> 00:14:54,917
- Did you come for your little sister?
- Yes, superintendent.
54
00:14:55,209 --> 00:14:57,876
I arrived in the city last night
to spend the day with her.
55
00:14:58,167 --> 00:15:01,209
- The principal wants to talk to you.
- With me?
56
00:15:01,501 --> 00:15:02,876
She's in the office.
57
00:15:03,167 --> 00:15:04,751
Thank you.
Excuse me.
58
00:15:22,709 --> 00:15:25,667
- Good morning, principal.
- Hello.
59
00:15:26,042 --> 00:15:29,167
The superintendent said you wanted
to see me.
60
00:15:30,751 --> 00:15:31,667
Yes.
61
00:15:31,959 --> 00:15:33,959
It's about Beatriz.
62
00:15:34,251 --> 00:15:37,834
I should have told you before.
Don't you think you forsake her?
63
00:15:38,126 --> 00:15:40,667
The other parents pick up
their girls on Saturdays.
64
00:15:41,251 --> 00:15:42,667
On Saturdays?
65
00:15:43,917 --> 00:15:47,167
That's when I work
the hardest, principal.
66
00:15:47,584 --> 00:15:50,501
Besides, I don't forsake Beatriz.
67
00:15:50,959 --> 00:15:55,501
God knows I think about her all the time.
And I wait for Sundays to see her.
68
00:15:55,792 --> 00:16:00,501
Well, please make an effort and normalize
your situation with the school.
69
00:16:00,792 --> 00:16:05,042
You've never attended a test, party
or a mothers' meeting.
70
00:16:05,334 --> 00:16:08,709
Our students are young women
and they notice these things.
71
00:16:09,001 --> 00:16:10,417
So do their families.
72
00:16:10,709 --> 00:16:15,167
Besides, don't you think
that Beatriz resents your distance?
73
00:16:15,459 --> 00:16:18,667
I work very hard, principal,
in order to make a living...
74
00:16:19,084 --> 00:16:21,084
...and to provide for Beatriz.
75
00:16:21,626 --> 00:16:25,584
That's why I strive to sell
different things...
76
00:16:25,876 --> 00:16:28,209
...and scurry during the week...
77
00:16:28,709 --> 00:16:31,042
...so come Sunday, I can see her.
78
00:16:31,376 --> 00:16:33,501
But I can assure you one thing.
79
00:16:33,792 --> 00:16:36,126
She'll have what her peers have.
80
00:16:36,417 --> 00:16:41,209
Look, I brought 500 pesos to pay
for the next month.
81
00:16:41,501 --> 00:16:42,959
And for Beatriz's uniform.
82
00:16:43,251 --> 00:16:46,751
And these under garments for her
to wear on Thursday, her birthday.
83
00:16:47,042 --> 00:16:49,042
She's turning seventeen.
84
00:16:49,417 --> 00:16:51,126
You have no excuse.
85
00:16:51,417 --> 00:16:54,042
I know you strive to give
your sister an education.
86
00:16:54,334 --> 00:16:57,876
But please make an effort
to be closer to the school...
87
00:16:58,167 --> 00:17:00,251
...do it for Beatriz's happiness.
88
00:17:00,542 --> 00:17:02,126
She's waiting for you outside.
89
00:17:02,876 --> 00:17:04,084
Excuse me.
90
00:17:48,251 --> 00:17:49,751
Good morning.
91
00:17:51,501 --> 00:17:53,709
She's Beatriz, my baby sister.
92
00:17:55,334 --> 00:17:58,001
I enrolled her at this boarding school.
93
00:17:59,584 --> 00:18:01,792
I visit her every Sunday.
94
00:18:08,667 --> 00:18:11,334
See to your sister,
Miss Mercedes.
95
00:18:11,667 --> 00:18:15,584
I just wanted to say hello,
but I can do that at...
96
00:18:16,667 --> 00:18:17,959
...at the hotel.
97
00:18:18,251 --> 00:18:20,626
I'm bound to see you
over there anyhow.
98
00:18:22,001 --> 00:18:24,042
It was a pleasure, miss.
99
00:18:38,959 --> 00:18:42,084
Have a nice day, a nice outing.
100
00:19:19,876 --> 00:19:22,876
My friends go to mass at San Felipe
or at Profesa.
101
00:19:23,167 --> 00:19:25,542
- Why don't we?
- You say when.
102
00:19:26,251 --> 00:19:28,709
You like the cathedral better.
103
00:19:31,751 --> 00:19:33,959
It's so big and impressive.
104
00:19:35,667 --> 00:19:37,959
After being here,
under its naves...
105
00:19:38,751 --> 00:19:40,834
...everything else seems so small.
106
00:19:41,834 --> 00:19:43,542
Less overwhelming.
107
00:19:47,667 --> 00:19:50,084
Let's go to the museum because it's late.
108
00:19:50,376 --> 00:19:53,417
We are going to the independence
party and tomorrow to the parade.
109
00:19:54,459 --> 00:19:57,209
- How much is this?
- Ten pesos, miss.
110
00:19:57,501 --> 00:19:58,459
Ten pesos.
111
00:20:19,167 --> 00:20:22,167
NATIONAL MUSEUM
112
00:20:54,001 --> 00:20:56,459
I'm so proud of your intelligence...
113
00:20:56,751 --> 00:21:00,167
- ...and your being the first in school.
- Not the first, Mercedes.
114
00:21:00,459 --> 00:21:02,917
Four of us have straight A's.
115
00:21:04,667 --> 00:21:09,209
I feel like crying at seeing you so tall.
And so full of light.
116
00:21:09,959 --> 00:21:12,126
It's what I dreamed of for you.
117
00:21:12,792 --> 00:21:14,542
For you to get far.
118
00:21:15,917 --> 00:21:20,584
Where there is no poverty
no shadows, no horrors.
119
00:21:29,584 --> 00:21:34,626
I simply wanted to tell you how happy I am
that you are practically a graduate.
120
00:21:34,917 --> 00:21:37,084
In December, God willing.
121
00:22:14,042 --> 00:22:16,417
Long live the Independence!
122
00:22:17,501 --> 00:22:19,792
Long live the Heroic Children!
123
00:22:20,292 --> 00:22:21,876
Long live Mexico.
124
00:23:17,751 --> 00:23:19,417
The music is good.
125
00:23:31,042 --> 00:23:33,917
I have no way to repay such kindness.
126
00:23:34,959 --> 00:23:36,667
I am at your service.
127
00:23:36,959 --> 00:23:39,001
Don't say that, Merceditas.
128
00:23:39,292 --> 00:23:42,292
I knew exactly what my obligation was.
129
00:23:42,584 --> 00:23:46,126
I am prepared to go to the police.
130
00:23:46,417 --> 00:23:50,709
I stole Paco's wallet,
the one you were holding.
131
00:23:51,917 --> 00:23:54,417
Now you know why I needed the money.
132
00:23:58,126 --> 00:23:59,459
Let's go.
133
00:24:02,376 --> 00:24:06,376
Every day I move further
from understanding things.
134
00:24:07,667 --> 00:24:12,126
Your having to do that,
like a thief...
135
00:24:13,584 --> 00:24:16,667
...while the real thieves...
136
00:24:16,959 --> 00:24:20,792
...are respectable,
surrounded by comforts.
137
00:24:21,709 --> 00:24:26,501
Life is backwards,
I don't know where we're heading.
138
00:24:27,251 --> 00:24:30,084
I'm the one who should apologize.
139
00:24:30,376 --> 00:24:32,417
I startled you, didn't I?
140
00:24:32,917 --> 00:24:35,917
I thought you'd arrest me
in front of my sister.
141
00:24:36,209 --> 00:24:40,834
You have a very cute
and very pretty sister.
142
00:24:41,626 --> 00:24:44,626
You can tell from her eyes
that she's smart.
143
00:24:44,917 --> 00:24:49,542
She's in school, she doesn't know
what I do for a living.
144
00:24:50,917 --> 00:24:53,042
I pick her up on Sundays.
145
00:24:54,126 --> 00:24:56,001
That's why I need the money.
146
00:24:56,876 --> 00:24:58,542
To support her.
147
00:25:00,334 --> 00:25:02,834
Well, get to work.
Go on.
148
00:25:03,126 --> 00:25:05,917
So, you aren't going to arrest me then?
149
00:25:06,209 --> 00:25:11,292
Get to work and make the money
you need for your little sister.
150
00:25:23,417 --> 00:25:25,459
Dance!
151
00:26:17,709 --> 00:26:21,292
Nobody's going to rescue you,
don't make a scene.
152
00:26:21,917 --> 00:26:24,459
Let's go outside, pretend
we are very happy.
153
00:27:15,751 --> 00:27:17,459
Take the key to number six.
154
00:27:17,876 --> 00:27:20,542
I'll pay you back, Paco,
just don't hurt me.
155
00:27:20,834 --> 00:27:22,584
Shut up, we'll talk upstairs.
156
00:27:22,876 --> 00:27:24,251
Please, Paco.
157
00:27:33,126 --> 00:27:37,042
Leave me alone.
Don't hurt me.
158
00:27:42,001 --> 00:27:43,751
So, what did you say...?
159
00:27:44,042 --> 00:27:48,376
You thought you'd take the money
and papers from my wallet.
160
00:27:48,667 --> 00:27:52,959
There was not papers, only the 500 pesos.
161
00:27:54,209 --> 00:27:55,792
Where's the dough?
162
00:27:56,501 --> 00:27:59,001
If you don't give it to me
I won't let you out...
163
00:27:59,292 --> 00:28:01,792
...and I'll give you a beating.
Where is it?
164
00:28:02,084 --> 00:28:03,626
I don't have it, Paco.
165
00:28:06,626 --> 00:28:09,959
- You thought you could con me.
- Stop it.
166
00:28:12,542 --> 00:28:15,709
- Where is it?
- Please, Paco, stop hitting me.
167
00:28:16,001 --> 00:28:17,792
Do you think I'm a fool?
168
00:28:18,084 --> 00:28:20,834
Don't hit me, no,
please stop hitting me.
169
00:28:21,126 --> 00:28:24,917
Leave me alone, stop it, Paco.
170
00:28:25,584 --> 00:28:28,042
Not on my face, Paco.
171
00:28:29,917 --> 00:28:33,501
- No, Paco, don't.
- Come on, come on, Mercedes.
172
00:28:36,876 --> 00:28:38,959
- I told you.
- Leave me alone.
173
00:28:41,584 --> 00:28:42,834
Enough!
174
00:29:01,792 --> 00:29:04,542
This dame took my wallet
with all my papers...
175
00:29:04,834 --> 00:29:07,709
...and 500 pesos,
take her to the dump.
176
00:29:22,167 --> 00:29:23,959
Wipe your face.
177
00:29:24,751 --> 00:29:26,084
And go.
178
00:30:09,792 --> 00:30:11,959
Come on, strike a man.
179
00:30:13,334 --> 00:30:16,084
You want a fight,
but don't read me rights.
180
00:30:16,584 --> 00:30:20,167
Fix your uniform, read me my rights.
I'm the civil part.
181
00:30:20,667 --> 00:30:23,959
Strike a man, I say,
if you're such a stud.
182
00:31:21,126 --> 00:31:22,209
Stop.
183
00:31:38,167 --> 00:31:39,584
So, now you know.
184
00:31:39,959 --> 00:31:43,501
If you dare to touch that woman again...
185
00:31:43,792 --> 00:31:45,334
...I'll kill you.
186
00:32:15,042 --> 00:32:18,417
I told you not to mess
with my Paco.
187
00:32:18,709 --> 00:32:22,709
Now you're going to have
a black eye for at least a month.
188
00:32:51,709 --> 00:32:53,209
Give me a beer.
189
00:32:53,917 --> 00:32:56,501
Wow! You almost got your eye
knocked out.
190
00:33:41,334 --> 00:33:43,084
No, Merceditas.
191
00:33:43,626 --> 00:33:46,959
I'm the one who should be
kissing your hands...
192
00:33:47,584 --> 00:33:49,251
...and feet.
193
00:33:49,792 --> 00:33:52,001
And the ground you step on.
194
00:33:52,542 --> 00:33:56,959
I always thought there was something
strange in your life.
195
00:33:57,459 --> 00:34:02,292
Now that I know what it is,
I admire your strength.
196
00:34:03,042 --> 00:34:06,126
You are pure gold...
197
00:34:06,792 --> 00:34:10,792
...and gold is valuable
wherever it is...
198
00:34:11,084 --> 00:34:14,167
...even if it's the garbage.
199
00:34:15,876 --> 00:34:20,459
I would have rather been killed
than you seeing me...
200
00:34:21,084 --> 00:34:23,042
...the way you did.
201
00:34:23,376 --> 00:34:26,209
From now on I'll be like
your shadow...
202
00:34:26,501 --> 00:34:28,917
...to look after you in every way I can...
203
00:34:29,501 --> 00:34:33,751
...so you can carry out the sacrifice
you have taken on:
204
00:34:34,292 --> 00:34:36,792
To make a good person out
of your sister.
205
00:34:43,042 --> 00:34:44,292
Yes.
206
00:34:44,876 --> 00:34:47,209
I want to see her become
a doctor and get married.
207
00:34:48,584 --> 00:34:50,626
Even if it's my doom.
208
00:34:51,209 --> 00:34:53,584
Even if I end up like a dog.
209
00:34:55,584 --> 00:34:57,501
All I ask God...
210
00:34:58,167 --> 00:35:00,209
...is that she may never know.
211
00:35:05,126 --> 00:35:06,584
Merceditas.
212
00:35:07,334 --> 00:35:10,584
You're going to say that
I chose a heck of a time...
213
00:35:11,251 --> 00:35:15,542
...but I know that this is
the right time, now...
214
00:35:15,834 --> 00:35:19,084
...when I've seen what
you are really like.
215
00:35:19,459 --> 00:35:24,292
Fighting on the bottom
to reach the top.
216
00:35:31,876 --> 00:35:35,292
I am nothing but the son
of common people.
217
00:35:36,417 --> 00:35:38,459
For twenty years...
218
00:35:38,792 --> 00:35:41,626
...I've worn this uniform
and tried to honor it.
219
00:35:41,917 --> 00:35:43,459
I am nothing but...
220
00:35:44,209 --> 00:35:46,751
...a poor, honest man.
221
00:35:47,042 --> 00:35:50,417
The last representative of the law.
222
00:35:51,251 --> 00:35:53,417
I am no youngster.
223
00:35:53,959 --> 00:35:56,917
I became a widower ten years ago.
224
00:35:57,917 --> 00:36:03,251
Ever since then, I hadn't laid
my eyes on any woman.
225
00:36:05,709 --> 00:36:10,167
Except for you, and I've been
feeling this inside...
226
00:36:11,334 --> 00:36:13,501
...for some time now.
227
00:36:17,292 --> 00:36:20,709
So, I might as well tell you.
228
00:36:22,709 --> 00:36:24,167
I love you.
229
00:36:25,251 --> 00:36:30,042
And I humbly ask you
to be my wife.
230
00:36:30,334 --> 00:36:32,917
I know I don't deserve you because...
231
00:36:33,209 --> 00:36:35,626
...after all,
I am a nobody.
232
00:36:36,334 --> 00:36:39,042
But I offer you all my love...
233
00:36:40,251 --> 00:36:44,042
...and all my work.
I am the healthiest in my company.
234
00:36:44,334 --> 00:36:47,042
I have three mentions on my file.
235
00:36:47,459 --> 00:36:50,542
And God willing this year
I'll be promoted to corporal.
236
00:36:50,834 --> 00:36:52,959
And I'll have a badge.
237
00:36:53,251 --> 00:36:54,251
Lupe!
238
00:36:56,542 --> 00:36:58,834
Did you tell me your last name?
239
00:36:59,126 --> 00:37:00,876
López, Merceditas.
240
00:37:01,167 --> 00:37:03,292
Lupe López.
241
00:37:03,751 --> 00:37:05,751
You know what I am.
242
00:37:06,251 --> 00:37:08,834
And spite of it,
you do this.
243
00:37:09,751 --> 00:37:13,959
Don't make me cry, look
at the shape my face is in.
244
00:37:16,001 --> 00:37:18,626
I am totally serious.
245
00:37:19,251 --> 00:37:21,959
I swear on the Virgin...
246
00:37:22,251 --> 00:37:24,001
...whose name I carry.
247
00:37:25,292 --> 00:37:30,876
We'll live wherever you choose
and your sister will never know.
248
00:37:31,376 --> 00:37:33,167
I have some savings...
249
00:37:33,459 --> 00:37:36,876
..and I'm looking for a day job.
250
00:37:37,167 --> 00:37:38,084
But...
251
00:37:38,959 --> 00:37:43,126
But you know what I need
to cover my expenses, Lupe.
252
00:37:43,417 --> 00:37:47,792
You know why I'm here. Selling
my services and chasing money...
253
00:37:48,084 --> 00:37:50,459
...because if I worked
as a maid or anything else...
254
00:37:51,417 --> 00:37:54,209
...I wouldn't be able to pay
the boarding school.
255
00:37:56,001 --> 00:37:57,876
You make six pesos...
256
00:37:58,584 --> 00:38:00,626
...and I need a lot of money...
257
00:38:00,917 --> 00:38:03,626
A lot of money
to support myself.
258
00:38:04,417 --> 00:38:06,917
You'd have to soil your uniform.
259
00:38:07,251 --> 00:38:09,792
The one you're so proud of.
260
00:38:10,084 --> 00:38:12,709
Or I'd have to be dirty
at your side.
261
00:38:14,167 --> 00:38:15,667
Don't say that.
262
00:38:18,334 --> 00:38:19,542
Merceditas.
263
00:38:20,417 --> 00:38:22,667
You will soon be free...
264
00:38:23,709 --> 00:38:25,167
...from that sacrifice.
265
00:38:25,459 --> 00:38:28,917
When your sister graduates
and gets married.
266
00:38:29,917 --> 00:38:31,251
Merceditas.
267
00:38:31,834 --> 00:38:36,042
I'll wait for you
until you are free.
268
00:38:38,042 --> 00:38:42,876
Juárez shouldn't have died
Oh, have died
269
00:38:45,501 --> 00:38:52,667
Juárez shouldn't have died
Oh, have died
270
00:38:54,709 --> 00:38:59,084
If Juárez hadn't died
271
00:39:11,126 --> 00:39:12,792
Miss Beatriz Gómez.
272
00:39:26,792 --> 00:39:28,251
What subject did you get?
273
00:39:30,001 --> 00:39:33,709
- Heroism, principal.
- That's a very nice subject.
274
00:39:34,001 --> 00:39:37,209
Deserving of you, due to its beauty
and difficulty.
275
00:39:44,876 --> 00:39:46,126
Heroism.
276
00:39:47,209 --> 00:39:48,751
According to the dictionary...
277
00:39:50,751 --> 00:39:54,167
...it's the set of virtues
and actions of a hero.
278
00:39:55,792 --> 00:39:57,667
The spirit of sacrifice.
279
00:39:59,292 --> 00:40:02,376
The self-denial that leads
human beings...
280
00:40:03,251 --> 00:40:05,584
...to carry out deeds sublime
by God...
281
00:40:07,042 --> 00:40:10,417
...for a nation or fellows.
282
00:40:14,626 --> 00:40:16,917
There is heroism
in every sacrifice.
283
00:40:18,792 --> 00:40:21,251
Who sacrifices for others
is a hero...
284
00:40:21,834 --> 00:40:23,459
...or a heroin.
285
00:40:27,417 --> 00:40:30,251
There are some many forms of heroism.
286
00:40:31,501 --> 00:40:34,209
As many as self-denying people
are able to assume.
287
00:40:37,542 --> 00:40:38,626
One.
288
00:40:41,334 --> 00:40:42,959
There is only one saint.
289
00:40:43,834 --> 00:40:47,001
He who sacrifices it all for God...
290
00:40:48,167 --> 00:40:50,251
...setting himself completely aside.
291
00:40:51,292 --> 00:40:52,834
Such are the cases of...
292
00:40:54,376 --> 00:40:58,667
...Saint Francis of Assisi
and Saint Bernadette.
293
00:41:01,626 --> 00:41:02,792
Another.
294
00:41:04,917 --> 00:41:06,542
The wise person...
295
00:41:06,834 --> 00:41:09,084
...who struggles alone
in a laboratory...
296
00:41:09,376 --> 00:41:12,542
...searching for remedies to
humankind's great diseases.
297
00:41:13,376 --> 00:41:15,001
For example...
298
00:41:16,084 --> 00:41:17,209
...Pasteur.
299
00:41:18,084 --> 00:41:19,834
And Madame Curie.
300
00:41:23,417 --> 00:41:24,959
And, there is also...
301
00:41:25,917 --> 00:41:27,834
...the hidden and obscure...
302
00:41:28,792 --> 00:41:30,917
...and anonymous heroism of a mother.
303
00:41:31,667 --> 00:41:33,459
Who struggles amidst...
304
00:41:33,751 --> 00:41:35,959
...poverty and desperation...
305
00:41:36,834 --> 00:41:39,417
...to give her children a place
in the world.
306
00:41:43,459 --> 00:41:46,251
Then, there's the heroism
that defends a nation.
307
00:41:46,876 --> 00:41:51,084
Even if the enemy is more powerful
and even if his life is on the line...
308
00:41:51,834 --> 00:41:54,709
...he fights for it on land...
309
00:41:55,292 --> 00:41:56,626
...sea...
310
00:41:57,542 --> 00:41:58,834
...or sky.
311
00:42:25,959 --> 00:42:28,709
Like Squad 201, which just
got back from war.
312
00:42:32,667 --> 00:42:34,334
Here comes my son.
313
00:42:37,126 --> 00:42:39,042
Isn't the principal different?
314
00:42:39,334 --> 00:42:42,667
She's always so strict, and now
she could jump for joy.
315
00:42:42,959 --> 00:42:44,542
Sure, she's expecting her son.
316
00:42:55,876 --> 00:42:58,417
Imagine, he flew in from Japan.
317
00:42:58,709 --> 00:43:01,459
I bet he'll be in uniform and decorated.
318
00:43:01,751 --> 00:43:03,751
I've never seen an airman before.
319
00:43:04,042 --> 00:43:07,376
Airman?
Roberto is a lieutenant pilot.
320
00:43:07,667 --> 00:43:10,292
Plus, he's hero from Squad 201.
321
00:43:13,834 --> 00:43:15,417
He's here, girls.
322
00:43:17,042 --> 00:43:18,542
Just in sight.
323
00:44:27,001 --> 00:44:29,126
This is Roberto, my son.
324
00:44:29,417 --> 00:44:31,542
At your service, Mr. Roberto.
325
00:44:31,834 --> 00:44:33,584
These are my girls, son.
326
00:44:33,876 --> 00:44:36,542
The best and most distinguished girls
in the city.
327
00:44:36,834 --> 00:44:38,792
It is a pleasure to meet you, ladies.
328
00:44:39,084 --> 00:44:41,001
Thank you, Mr. Roberto.
329
00:44:41,292 --> 00:44:43,584
Chat while I make some tea.
330
00:45:02,709 --> 00:45:05,042
Be quiet, girls, you're startling him.
331
00:45:05,334 --> 00:45:07,251
What can I say about the army?
332
00:45:07,542 --> 00:45:09,292
- Anything you like.
- All right.
333
00:45:09,584 --> 00:45:12,126
What I hated in the beginning
was using this cane.
334
00:45:12,792 --> 00:45:14,667
But you get used to everything.
335
00:45:14,959 --> 00:45:17,876
The principal said that you
will be well soon.
336
00:45:18,292 --> 00:45:20,917
They must have said that
to comfort her.
337
00:45:21,209 --> 00:45:24,251
- Did the Chinese wound you?
- No, the Japanese.
338
00:45:24,542 --> 00:45:26,334
I mean, one Japanese.
339
00:45:26,626 --> 00:45:27,542
At Okinawa.
340
00:45:27,834 --> 00:45:31,001
- Did you go to Japan too?
- Yes, I did.
341
00:45:31,292 --> 00:45:34,126
I had the honor of accompanying
general Cárdenas Rodríguez...
342
00:45:34,417 --> 00:45:37,292
...and general McArthur to Tokyo
during the triumphant entry.
343
00:45:38,542 --> 00:45:40,876
Girls, girls, wait a minute.
344
00:45:41,167 --> 00:45:44,167
Did you fight off hundreds of planes
when you got hit?
345
00:45:44,459 --> 00:45:45,626
No, it was only one.
346
00:45:46,626 --> 00:45:48,542
And it was smaller than mine.
347
00:45:49,167 --> 00:45:51,792
He hit me and wounded my leg,
so now...
348
00:45:52,084 --> 00:45:55,084
- ...here I am limping.
- You poor thing.
349
00:46:05,584 --> 00:46:08,542
Beatriz, why are you standing there?
350
00:46:09,459 --> 00:46:11,917
- Who is she? What's her name?
- Beatriz.
351
00:46:12,417 --> 00:46:15,917
Beatriz, come here.
Don't be shy, come on.
352
00:46:19,084 --> 00:46:22,084
Have some tea, and tend
to our guest of honor.
353
00:46:32,334 --> 00:46:33,876
Oh, heavens.
354
00:46:36,501 --> 00:46:38,001
I fell, didn't I?
355
00:46:38,417 --> 00:46:40,542
Yes, I think you did.
356
00:46:49,584 --> 00:46:52,126
How pretty, long live Mexico.
357
00:46:58,209 --> 00:47:00,042
Long live Mexico.
358
00:47:03,417 --> 00:47:05,001
Pretty
359
00:47:07,167 --> 00:47:10,084
Let's have some order.
You're breaking the bottles.
360
00:47:10,376 --> 00:47:12,334
We said you wouldn't drink that.
361
00:47:21,501 --> 00:47:23,667
Let go, don't be funny.
362
00:47:23,959 --> 00:47:28,042
Tell me it's mine.
What are 10 pesos for railroad officer?
363
00:47:28,584 --> 00:47:29,876
Please.
364
00:47:30,167 --> 00:47:34,834
Tell her to be kind and you'll give her
your whole salary plus over time.
365
00:47:35,501 --> 00:47:39,959
Don't be mean, please.
Give it to me, I need it so much.
366
00:47:40,251 --> 00:47:42,376
Put it down, I'll call the police.
367
00:47:47,001 --> 00:47:50,376
Don't make trouble with
the town mulatta.
368
00:48:01,584 --> 00:48:04,334
Sit down, I want to talk.
369
00:48:17,459 --> 00:48:19,376
So, they beat you again.
370
00:48:20,626 --> 00:48:24,042
Look at what happened,
you'd better stick with me.
371
00:48:24,584 --> 00:48:27,376
I love you, it hurts me to see you
in bad company.
372
00:48:27,667 --> 00:48:29,251
Even a damned cop.
373
00:48:31,084 --> 00:48:32,959
Why don't you leave me alone?
374
00:48:33,251 --> 00:48:35,626
It's my life.
375
00:48:36,167 --> 00:48:39,834
You used to be a whim for me.
I admit it.
376
00:48:40,126 --> 00:48:43,709
You were the novelty at the dance hall.
Now it's different.
377
00:48:44,751 --> 00:48:48,209
For the first time, I feel jealous.
378
00:48:49,042 --> 00:48:52,417
Stick with the 5 or 6 women
who covet you.
379
00:48:54,626 --> 00:48:58,251
I'm offering you my love.
I love you, it's true.
380
00:48:58,542 --> 00:48:59,959
Come away with me.
381
00:49:01,876 --> 00:49:04,709
Between you and I
there could be anything.
382
00:49:05,001 --> 00:49:07,626
We're like poison ivy to each other.
383
00:49:08,209 --> 00:49:11,084
And don't try to take advantage
of my fear.
384
00:49:11,376 --> 00:49:14,167
Remember, people kill out of fear, too.
385
00:49:14,542 --> 00:49:17,126
I swear it'll be different.
386
00:49:17,459 --> 00:49:20,626
I'll even let you take part
in my business.
387
00:49:20,917 --> 00:49:24,084
Your business?
You mean Ruth and Irma.
388
00:49:24,376 --> 00:49:27,084
I mean other deals that
will make us rich.
389
00:49:27,376 --> 00:49:30,167
Work with me, your life will change.
390
00:49:30,709 --> 00:49:35,042
I don't know what you mean,
but I don't want to see you.
391
00:49:40,959 --> 00:49:43,084
So, don't try to see me, either.
392
00:49:43,459 --> 00:49:46,834
Not only will you have to see me,
you'll come begging.
393
00:49:47,126 --> 00:49:51,126
I can make you. Do you think
I don't know your secret?
394
00:49:51,417 --> 00:49:53,917
I know what you do on Sundays.
395
00:50:02,209 --> 00:50:05,334
- Dance to this song
- Come on, pretty thing
396
00:50:05,626 --> 00:50:07,167
Come on, have some fun
397
00:50:07,959 --> 00:50:11,959
I needed to see you
these past three Sundays.
398
00:50:12,459 --> 00:50:15,251
I would have told you about Roberto
last week.
399
00:50:15,709 --> 00:50:18,709
- Who is Roberto?
- The principal's son.
400
00:50:19,084 --> 00:50:21,376
He's a pilot with Squad 201.
401
00:50:21,667 --> 00:50:24,584
One of the heroes who fought
in the Pacific.
402
00:50:24,917 --> 00:50:28,084
He was wounded in Okinawa
and has 7 decorations.
403
00:50:28,376 --> 00:50:30,751
One from the U.S. Congress.
404
00:50:31,042 --> 00:50:33,667
You know they only give those
in exceptional cases.
405
00:50:34,917 --> 00:50:36,209
Last Sunday...
406
00:50:36,542 --> 00:50:39,584
...the principal was kind enough
to invite me with them.
407
00:50:39,876 --> 00:50:43,626
Roberto took us to the air strip,
and then to the ballet.
408
00:50:45,709 --> 00:50:50,501
Yesterday he asked permission to see me.
409
00:50:51,001 --> 00:50:53,959
- What did you reply?
- I said I would like to...
410
00:50:54,251 --> 00:50:56,334
...but that you had the final say.
411
00:50:56,626 --> 00:50:59,751
He will talk to you next Sunday
at eleven, after mass.
412
00:51:02,876 --> 00:51:04,917
What did I do wrong, sister?
413
00:51:06,167 --> 00:51:09,167
I don't want you to have any distractions.
414
00:51:09,542 --> 00:51:12,001
First you have to finish school
and graduate.
415
00:51:12,292 --> 00:51:13,959
The rest will come later.
416
00:51:14,542 --> 00:51:19,001
Maybe you will meet other young men
as well...
417
00:51:19,292 --> 00:51:22,084
...so that someday you can pick
between them...
418
00:51:22,417 --> 00:51:25,042
..the one to settle down
and have a home with.
419
00:51:37,334 --> 00:51:40,042
Well, I practically just met her, but...
420
00:51:40,709 --> 00:51:43,417
...Beatriz is like one of those
spring mornings...
421
00:51:44,042 --> 00:51:46,334
...that suddenly go directly
to your heart.
422
00:51:47,459 --> 00:51:52,251
Without complications, pure,
simple and perfect.
423
00:51:52,917 --> 00:51:54,251
I believe you son, but...
424
00:51:54,542 --> 00:51:57,084
...you want to fly when
you should go step by step.
425
00:51:57,376 --> 00:51:58,459
A pilot, alas.
426
00:51:58,751 --> 00:52:02,417
You abandoned this house, now you
...want to finish it in a few weeks...
427
00:52:02,709 --> 00:52:05,209
...as if you were in a hurry
to get somewhere.
428
00:52:05,501 --> 00:52:06,584
I need a home.
429
00:52:06,876 --> 00:52:09,292
A home with a woman
exactly like Beatriz.
430
00:52:09,584 --> 00:52:13,584
- Without complications, like...
- Like a spring morning, I heard you.
431
00:52:14,709 --> 00:52:16,209
But look, son.
432
00:52:16,834 --> 00:52:19,459
Besides the fact that Beatriz
is almost a child...
433
00:52:19,751 --> 00:52:23,251
...we know nothing about her sister,
who after all, is like her mother.
434
00:52:23,542 --> 00:52:27,167
Tomorrow I'm going to meet her
after eleven o'clock mass at the cathedral.
435
00:52:27,459 --> 00:52:29,376
I get the feeling she is worthy.
436
00:52:29,751 --> 00:52:30,709
She's so brave!
437
00:52:31,001 --> 00:52:34,542
In these selfish times
such a sacrifice as hers...
438
00:52:34,834 --> 00:52:37,959
...acting as her mother,
implies something serious.
439
00:52:38,709 --> 00:52:41,626
No doubt Mercedes is worthy.
Very worthy, mother.
440
00:52:53,834 --> 00:52:56,417
For you, that's much
441
00:52:57,917 --> 00:52:59,042
Well
442
00:53:01,709 --> 00:53:03,376
Keep walking.
443
00:53:10,167 --> 00:53:13,084
I know a pretty girl
444
00:53:14,209 --> 00:53:17,584
Who walks so sweetly
445
00:53:18,167 --> 00:53:19,667
Shall we dance, Mercedes?
446
00:53:19,959 --> 00:53:22,251
Go away, you know
I want nothing with you.
447
00:53:22,542 --> 00:53:25,334
- Come on, just a little dance.
- Let me go.
448
00:53:25,751 --> 00:53:28,501
She moves harder
449
00:53:29,501 --> 00:53:33,001
And they tell her to dance
450
00:53:34,167 --> 00:53:36,667
A little step that way
451
00:53:38,209 --> 00:53:40,459
A little step this way
452
00:53:41,876 --> 00:53:44,251
A little step that way
453
00:53:45,501 --> 00:53:47,501
A little step this way
454
00:53:47,792 --> 00:53:49,917
- Give me a Coke.
- Right away.
455
00:53:50,209 --> 00:53:52,751
A nice little sway, cutie
456
00:53:53,042 --> 00:53:55,001
I want to see you enjoy
457
00:53:57,459 --> 00:54:01,501
- A little step that way
- My little girl
458
00:54:01,792 --> 00:54:05,084
- A little step that way
- What a little cutie
459
00:54:05,376 --> 00:54:08,876
- A nice little sway
- That's so good, honey
460
00:54:09,167 --> 00:54:11,917
- A little step that way
- That way
461
00:54:12,792 --> 00:54:15,459
Remember I said there was a deal
that would make me rich?
462
00:54:15,959 --> 00:54:19,209
- Well, I need you help tonight.
- Don't count on me.
463
00:54:19,501 --> 00:54:23,334
Look Mercedes, you and I need
lots of dough.
464
00:54:23,626 --> 00:54:27,417
We'll have more than enough,
we'll go away together...
465
00:54:27,709 --> 00:54:29,959
...and live it up
where nobody knows us.
466
00:54:30,417 --> 00:54:33,292
Let's leave all this behind
to live the good life.
467
00:54:34,042 --> 00:54:36,626
I love you and promise
I'll be a man.
468
00:54:36,917 --> 00:54:40,251
From now on, you'll be
the only woman for me.
469
00:54:40,542 --> 00:54:42,959
I'm getting rid of all those dames.
470
00:54:43,251 --> 00:54:45,001
But first you have to help me.
471
00:54:45,292 --> 00:54:47,792
We'll be done with this
in no time.
472
00:54:48,084 --> 00:54:50,751
Leave me alone, Paco,
I want no part of your schemes.
473
00:54:58,334 --> 00:55:01,167
You're turning me down.
That's like a curse on me.
474
00:55:01,459 --> 00:55:03,542
If anything goes wrong,
it'll be your fault.
475
00:55:12,209 --> 00:55:15,626
- A little sway, sway
- A little step that way
476
00:55:15,917 --> 00:55:19,042
- A little step this way
- That way... that way...
477
00:55:19,334 --> 00:55:23,292
- A little step this way
- My little honey pie
478
00:55:23,584 --> 00:55:25,084
A little step that way
479
00:55:26,584 --> 00:55:31,292
A nice little sway, cutie,
I want to see you enjoy
480
00:55:31,584 --> 00:55:33,251
He threatened you again.
481
00:55:33,542 --> 00:55:36,251
He uses what he knows on me.
482
00:55:36,542 --> 00:55:40,792
Don't help him, he keeps
very bad company.
483
00:55:41,709 --> 00:55:45,834
Tell me if he tries
to blackmail you.
484
00:55:46,251 --> 00:55:48,167
I'm very tired, Lupe.
485
00:55:48,459 --> 00:55:53,084
I think I'll retire now.
Tomorrow I'm meeting Beatriz's sweetheart.
486
00:55:53,376 --> 00:55:56,542
Not sweetheart yet, he's her suitor.
487
00:55:56,917 --> 00:56:00,042
Did I tell you he's a hero
from Squad 201?
488
00:56:00,334 --> 00:56:04,042
A lieutenant pilot.
Shall I walk you home?
489
00:56:04,334 --> 00:56:05,709
Yes, please.
490
00:56:06,584 --> 00:56:09,876
I'm sad and I am very scared.
I don't know...
491
00:56:10,167 --> 00:56:12,542
I had never been this sad before.
492
00:56:12,834 --> 00:56:14,959
As if something were going to happen.
493
00:56:15,251 --> 00:56:20,042
Don't worry, Merceditas,
I'll take you to your doorstep.
494
00:56:20,334 --> 00:56:21,626
Thank you, Lupe.
495
00:56:25,542 --> 00:56:27,834
A flower for the lady, officer.
496
00:56:28,126 --> 00:56:31,084
Look how beautiful,
straight from Veracruz.
497
00:56:31,376 --> 00:56:33,667
Come on, officer,
don't be mean.
498
00:56:33,959 --> 00:56:36,834
- How much?
- Fifty cents, for the lady.
499
00:56:37,126 --> 00:56:40,751
- Fifty cents?
- All right, ten cents.
500
00:56:41,876 --> 00:56:44,251
- I don't want you spending on me.
- Go on.
501
00:56:45,584 --> 00:56:50,084
- Take 20 for your funeral flower.
- Gardenias, gardenias.
502
00:56:52,667 --> 00:56:54,001
Funeral.
503
00:56:55,709 --> 00:56:58,959
Let's throw it out,
what if it's bad luck?
504
00:56:59,251 --> 00:57:02,459
No, no, those are just superstitions,
aren't they?
505
01:00:12,417 --> 01:00:13,709
Over the roofs.
506
01:00:44,417 --> 01:00:46,167
ELEVATOR
507
01:02:04,251 --> 01:02:06,167
Go that way, I'll go this way.
508
01:02:27,084 --> 01:02:28,834
Stop, you wrench.
509
01:02:32,542 --> 01:02:33,792
Let's go.
510
01:03:15,376 --> 01:03:17,209
Quiet, don't turn the light on.
511
01:03:17,501 --> 01:03:21,042
What's wrong, Paco?
Don't involve me, please.
512
01:03:23,292 --> 01:03:26,084
I told you it would be your fault.
513
01:03:40,751 --> 01:03:42,001
Buddy.
514
01:03:47,334 --> 01:03:50,501
I'm the officer from the corner
of the dance hall.
515
01:03:52,084 --> 01:03:55,626
I said I'm the officer from the corner
of the dance hall.
516
01:03:56,042 --> 01:04:00,626
I'm bearing witness on behalf
of somebody that was brought in.
517
01:04:00,917 --> 01:04:02,459
Mercedes Gómez.
518
01:04:03,501 --> 01:04:06,834
One of the thieves sneaked into her room...
519
01:04:07,126 --> 01:04:12,292
... at dawn in an attempt to hide,
that's why she was with him.
520
01:04:12,959 --> 01:04:16,126
- Mercedes Gómez?
- Yes, buddy.
521
01:04:20,251 --> 01:04:21,751
I'm sorry.
522
01:04:22,042 --> 01:04:24,792
You know nothing can be done
on Sundays.
523
01:04:25,251 --> 01:04:29,376
She has a very important engagement
today at eleven o'clock.
524
01:04:29,667 --> 01:04:30,459
What?
525
01:04:30,751 --> 01:04:34,292
She has an important engagement
today at eleven o'clock.
526
01:04:34,584 --> 01:04:39,542
Don't get mad, buddy. The judge will be
here tomorrow at 10:30, at the earliest.
527
01:04:40,084 --> 01:04:42,584
It had to happen on a Sunday,
tough luck.
528
01:04:45,084 --> 01:04:47,084
Then, let me see her.
529
01:04:48,251 --> 01:04:50,334
- Huh?
- Let me see her!
530
01:04:50,626 --> 01:04:53,959
Sure thing, buddy. You know the way,
don't you? Go.
531
01:05:17,917 --> 01:05:19,876
I didn't do anything wrong.
532
01:05:20,917 --> 01:05:22,667
I didn't do anything wrong.
533
01:05:22,959 --> 01:05:27,584
How could this terrible thing
happen precisely today?
534
01:05:27,876 --> 01:05:30,376
The judge won't come until tomorrow.
535
01:05:30,667 --> 01:05:32,542
You can't get out any sooner.
536
01:05:32,834 --> 01:05:34,792
There is no tomorrow for me.
537
01:05:36,501 --> 01:05:39,209
I'll never see Beatriz again.
538
01:05:39,501 --> 01:05:41,292
I wanted to talk about that.
539
01:05:41,584 --> 01:05:45,292
I could go see your sister
and the lieutenant pilot.
540
01:05:57,709 --> 01:06:01,209
She knew perfectly what this meant to me.
541
01:06:02,334 --> 01:06:05,542
But of course, to her it's not important.
542
01:06:05,834 --> 01:06:08,001
She has stood me up so many times.
543
01:06:10,042 --> 01:06:13,501
For example, today, like most
other Sundays.
544
01:06:14,292 --> 01:06:17,376
All the girls go out and I stay
behind, alone.
545
01:06:17,667 --> 01:06:20,167
With all due respect, Miss Beatriz.
546
01:06:20,626 --> 01:06:24,501
I wouldn't talk that way
about your sister.
547
01:06:25,167 --> 01:06:26,876
Precisely today.
548
01:06:28,334 --> 01:06:31,209
She didn't even bother
to write me a letter.
549
01:06:32,417 --> 01:06:33,876
Always distant.
550
01:06:34,626 --> 01:06:36,334
Who knows where?
551
01:06:37,417 --> 01:06:41,167
No wonder they say my sister
is so mysterious.
552
01:06:42,042 --> 01:06:44,209
Miss Beatriz, your sister...
553
01:06:44,626 --> 01:06:47,251
...is working hard to make a living...
554
01:06:47,542 --> 01:06:50,209
...so that you can attend this school.
555
01:06:55,251 --> 01:06:56,959
Who are you?
556
01:06:59,751 --> 01:07:04,792
I'm like her servant, Miss Beatriz.
I help her in any way I can.
557
01:07:05,084 --> 01:07:07,126
She deserves so much.
558
01:07:08,001 --> 01:07:11,709
She wrote to me and asked me
to excuse her...
559
01:07:12,001 --> 01:07:16,542
...and to see if Mr. Roberto could
meet her next Sunday.
560
01:07:17,042 --> 01:07:18,584
I'm leaving now.
561
01:07:18,876 --> 01:07:21,709
It's almost eleven,
and the cathedral is far.
562
01:07:25,251 --> 01:07:28,751
Don't ever think those things
about your sister.
563
01:07:29,251 --> 01:07:31,417
Your sister, Miss Beatriz...
564
01:07:32,834 --> 01:07:36,292
...is more than a mother to you.
565
01:08:01,334 --> 01:08:03,167
Excuse me, Lieutenant.
566
01:08:03,459 --> 01:08:04,542
Yes?
567
01:08:04,834 --> 01:08:07,292
- Are you Mr. Roberto?
- Yes, why?
568
01:08:08,042 --> 01:08:11,584
My boss Miss Mercedes
sent me to see you.
569
01:08:11,917 --> 01:08:14,959
She was unable to come
to Mexico City today...
570
01:08:15,376 --> 01:08:20,501
...but she will come next Sunday
with her sister for sure.
571
01:08:20,792 --> 01:08:23,167
Next Sunday?
Where and what time?
572
01:08:23,459 --> 01:08:25,959
Right here, at the same time, lieutenant.
573
01:08:26,251 --> 01:08:28,584
- Thank you very much.
- Excuse me.
574
01:08:29,917 --> 01:08:31,334
Listen, friend.
575
01:08:33,542 --> 01:08:35,417
Please accept this.
576
01:08:37,417 --> 01:08:39,417
- Thank you very much.
- Excuse me.
577
01:09:07,751 --> 01:09:10,417
What happened, Merceditas
for Christ's sake?
578
01:09:10,709 --> 01:09:13,626
- Somebody wanted my blanket.
- Somebody took it.
579
01:09:13,917 --> 01:09:16,084
Okay, who took the blanket?
580
01:09:18,126 --> 01:09:20,584
That woman isn't the goddess you think.
581
01:09:21,584 --> 01:09:24,376
Shut your mouth!
Quiet!
582
01:09:28,584 --> 01:09:32,251
I'm really sorry about what's going on,
Merceditas.
583
01:09:33,834 --> 01:09:37,501
- Did you see my sister?
- And the lieutenant, too.
584
01:09:37,792 --> 01:09:39,751
It's arranged for next Sunday.
585
01:09:40,042 --> 01:09:42,501
He'll be expecting you
and your little sister.
586
01:09:42,917 --> 01:09:45,459
He must be a nice young man.
587
01:09:45,751 --> 01:09:49,834
Very nice and very impressive,
like a marshal.
588
01:09:50,542 --> 01:09:54,417
You should have seen his uniform.
olive colored...
589
01:09:54,709 --> 01:09:58,417
...made of the finest English fabric,
with his stripes...
590
01:09:58,709 --> 01:10:00,334
...and gold wings.
591
01:10:00,626 --> 01:10:05,792
His car is this big, it sends off sparks.
It's gorgeous.
592
01:10:06,334 --> 01:10:10,376
He must have thought I was a messenger
and tipped me.
593
01:10:10,667 --> 01:10:13,001
I'll keep the coins as a souvenir.
594
01:10:14,501 --> 01:10:17,376
I hope nothing bad happens
before Sunday.
595
01:10:17,667 --> 01:10:20,251
What could happen?
Be patient.
596
01:10:20,542 --> 01:10:25,542
Next Sunday you will see your sister
and the lieutenant pilot.
597
01:10:27,917 --> 01:10:31,001
How can I ever repay you, Lupe?
598
01:10:32,584 --> 01:10:36,126
If I didn't already know that
there's a God in Heaven...
599
01:10:36,417 --> 01:10:40,334
...I would believe in Him
because you exist.
600
01:11:50,126 --> 01:11:52,001
These are my buddies.
601
01:11:52,834 --> 01:11:54,459
Our arms.
602
01:11:55,667 --> 01:11:57,209
Our 201.
603
01:12:09,542 --> 01:12:11,501
Look like we were in the sky.
604
01:12:11,792 --> 01:12:16,501
We were. Twenty minutes ago we were
3000 meters up, weren't we?
605
01:12:16,792 --> 01:12:18,584
3, 700 meters.
606
01:12:18,876 --> 01:12:22,084
- 3, 700?
- Yes, Beatriz, 3, 700 meters.
607
01:12:22,876 --> 01:12:27,251
It was like fleeing from
the misery down here.
608
01:12:27,542 --> 01:12:31,667
As if the pureness of the sky
filled me up.
609
01:12:32,876 --> 01:12:36,417
So close to the stars and to God.
610
01:12:38,792 --> 01:12:41,417
You have a wonderful profession, Roberto.
611
01:12:42,626 --> 01:12:44,501
And you are an angel...
612
01:12:44,876 --> 01:12:48,501
...for only angels can rise to the sky.
613
01:12:48,792 --> 01:12:50,126
An angel?
614
01:12:51,251 --> 01:12:52,917
I don't know what to say.
615
01:12:54,542 --> 01:12:56,667
Ever since I was little
I dreamt of...
616
01:12:56,959 --> 01:12:58,459
...flying.
617
01:12:59,167 --> 01:13:02,292
For me, any airman was like a god.
618
01:13:02,584 --> 01:13:04,334
Now I realize that...
619
01:13:04,834 --> 01:13:06,084
You...
620
01:13:06,459 --> 01:13:08,542
You can go up and breathe...
621
01:13:08,834 --> 01:13:11,001
...a bit of divinity.
622
01:13:11,376 --> 01:13:15,084
I like the solitude up there,
among the stars.
623
01:13:15,709 --> 01:13:18,626
Up there, you can feel and
think more clearly.
624
01:13:19,251 --> 01:13:22,751
You can grasp the important
things in life a lot easier.
625
01:13:24,001 --> 01:13:24,959
Like...
626
01:13:25,959 --> 01:13:28,792
...like the reply I am expecting from you,
Miss Mercedes.
627
01:13:33,501 --> 01:13:37,626
I know how much Beatriz means
and how far you've gone for her.
628
01:13:37,917 --> 01:13:40,501
You are an admirable woman,
Miss Mercedes.
629
01:13:41,876 --> 01:13:44,751
I speak with the conviction
of my insignificance.
630
01:13:48,042 --> 01:13:51,834
Allow me to formalize our relationship
under the condition...
631
01:13:52,126 --> 01:13:55,084
...that it will not interfere
with Beatriz's schooling.
632
01:13:56,876 --> 01:14:00,626
I love her, and I know
we will be happy.
633
01:14:01,792 --> 01:14:04,334
I wish I could offer her
a grand position, but...
634
01:14:04,626 --> 01:14:07,584
...unfortunately, all I have
is my profession...
635
01:14:07,876 --> 01:14:09,709
...and a house I am finishing.
636
01:14:11,542 --> 01:14:14,126
I've been told
I'm getting promoted.
637
01:14:16,167 --> 01:14:18,542
Excuse me if I hurt you
in any way.
638
01:14:19,459 --> 01:14:22,709
I am unworthy of aspiring
to something so grand.
639
01:14:24,709 --> 01:14:27,501
But when you're in love,
Miss Mercedes...
640
01:14:28,126 --> 01:14:30,376
...you lose your sense of reality.
641
01:14:57,626 --> 01:15:02,292
In the name of Heaven
642
01:15:02,584 --> 01:15:07,334
I ask for lodging
643
01:15:07,626 --> 01:15:09,626
The graduation test is done.
644
01:15:09,917 --> 01:15:13,084
Tomorrow I'll have my gown
for the graduation party.
645
01:15:13,959 --> 01:15:17,584
- What are you going to do?
- I don't know.
646
01:15:18,292 --> 01:15:21,001
Roberto wants to get married
in a few months.
647
01:15:21,751 --> 01:15:24,292
He even spoke of the honeymoon.
648
01:15:24,584 --> 01:15:26,459
He said they're going to Hawaii.
649
01:15:28,126 --> 01:15:30,292
Who knows how long.
650
01:15:31,917 --> 01:15:34,251
I don't know what I'll do.
651
01:15:34,542 --> 01:15:38,167
Before I could help her without
she didn't realize what I do.
652
01:15:38,959 --> 01:15:42,376
But now, where will I put her
in the meantime?
653
01:15:46,501 --> 01:15:50,626
You'll have to have a home
she can leave from.
654
01:15:51,001 --> 01:15:54,167
Besides, the principal
will want to discuss that.
655
01:15:54,584 --> 01:15:56,834
It'll be terrible for Beatriz.
656
01:15:57,667 --> 01:15:59,876
I should just die.
657
01:16:00,167 --> 01:16:02,417
Don't say that, Merceditas,
658
01:16:02,709 --> 01:16:07,084
I told you before and you know
I meant it from my heart.
659
01:16:07,501 --> 01:16:09,334
I have some savings.
660
01:16:09,626 --> 01:16:12,251
And I'm working afternoons
at the warehouse.
661
01:16:12,542 --> 01:16:15,376
Everything I make is yours.
662
01:16:16,251 --> 01:16:18,751
No conditions asked.
663
01:16:20,709 --> 01:16:23,792
Soon you will be free
from your burden.
664
01:16:24,334 --> 01:16:29,959
And maybe someday you'll want
to share your life with me.
665
01:16:31,501 --> 01:16:33,584
I won't mention this again.
666
01:16:34,542 --> 01:16:39,917
Because I shall wait for you
until the day God determines...
667
01:16:42,334 --> 01:16:44,626
You are so kind, Lupe.
668
01:16:48,667 --> 01:16:51,084
You still consider that...
669
01:16:52,167 --> 01:16:54,667
...and I can still mean
something to you.
670
01:16:56,292 --> 01:16:59,042
You can use me however
you see fit.
671
01:17:01,126 --> 01:17:05,626
The only way is as my wife.
672
01:17:16,001 --> 01:17:19,584
Don't do that.
Don't do that, Merceditas.
673
01:17:19,876 --> 01:17:23,084
You have to leave this place
as soon as possible...
674
01:17:23,376 --> 01:17:25,292
...and present yourself
as what you are:
675
01:17:25,584 --> 01:17:28,417
Miss Beatriz's sister.
676
01:17:41,626 --> 01:17:46,792
Oh, it is a queen
677
01:17:47,084 --> 01:17:52,251
Who calls for us
678
01:17:52,542 --> 01:17:57,917
How can she be all alone
679
01:17:58,209 --> 01:18:03,876
At night?
680
01:18:04,167 --> 01:18:07,959
My wife is Mary
681
01:18:08,251 --> 01:18:13,376
And she is going to give birth
682
01:18:13,667 --> 01:18:19,709
To the Divine Being
683
01:18:22,751 --> 01:18:24,459
I'll tell you one thing.
684
01:18:24,751 --> 01:18:28,042
Few Christmas parties are as
respectful as these.
685
01:18:28,334 --> 01:18:31,334
Here we are all sinners
and do not smell incense.
686
01:18:31,626 --> 01:18:35,209
But don't see the devotion
of the girl and the clients.
687
01:18:35,501 --> 01:18:37,542
And let me tell you, among them...
688
01:18:37,834 --> 01:18:39,792
...there are some nasty fellows.
689
01:18:40,084 --> 01:18:43,376
One of the wise men spent
five years in the dump.
690
01:18:43,834 --> 01:18:47,792
There is a girl who gets
20 or 30 pesos...
691
01:18:48,084 --> 01:18:50,917
...stealing, dancing
or asking for drinks to men.
692
01:18:51,209 --> 01:18:53,709
I mean, seducing and stealing
away from here.
693
01:18:54,001 --> 01:18:56,042
Because let me tell you,
this is a decent place.
694
01:18:56,334 --> 01:18:58,459
We don't seduce or steal here.
695
01:18:58,751 --> 01:19:02,709
You won't see drunk women, either.
Although we sell beer...
696
01:19:03,001 --> 01:19:05,251
...there is a limit, you know.
697
01:19:05,542 --> 01:19:09,626
Joseph, Mary and Jesus
698
01:19:09,917 --> 01:19:13,917
Came to honor us today
699
01:19:14,417 --> 01:19:17,834
Throw candy and favors
For the youngsters' hearty appetite
700
01:19:18,126 --> 01:19:19,959
And, going back to the girl...
701
01:19:20,251 --> 01:19:22,501
...I wonder what she does
with the dough.
702
01:19:22,792 --> 01:19:25,501
I mean, she's always broke.
703
01:19:25,792 --> 01:19:27,584
I'll introduce you to her.
704
01:19:27,876 --> 01:19:28,917
- Waiter.
- Yes, sir.
705
01:19:29,209 --> 01:19:30,334
Call Mercedes.
706
01:19:30,626 --> 01:19:31,834
Mercedes.
707
01:19:42,876 --> 01:19:44,001
Mercedes!
708
01:19:44,292 --> 01:19:45,376
Mercedes!
709
01:19:46,376 --> 01:19:49,542
- The boss wants you.
- Excuse me.
710
01:19:55,376 --> 01:19:58,751
When Copland was here,
a musician, from your country.
711
01:20:00,459 --> 01:20:03,417
Aaron Copland, the composer
of "Salón México".
712
01:20:03,709 --> 01:20:07,084
Exactly, Mr. Copland sat
at this very table.
713
01:20:07,376 --> 01:20:12,126
He spent nights watching and
getting the feel of the people.
714
01:20:12,417 --> 01:20:14,626
That's where he got the inspiration...
715
01:20:14,917 --> 01:20:18,334
...to compose the Salón México Suite.
716
01:20:18,626 --> 01:20:19,751
The suite.
717
01:20:20,459 --> 01:20:24,542
Hurry Mercedes, don't take long
Bring out the basket of peanuts
718
01:20:24,834 --> 01:20:28,417
Hurry Mercedes, don't take long
Bring out the basket of peanuts
719
01:20:28,709 --> 01:20:30,917
Mercedes come here, Mercedes!
720
01:20:38,667 --> 01:20:41,376
Mercedes, I am telling you to come.
721
01:20:43,792 --> 01:20:45,292
What the hell is it with you?
722
01:20:45,584 --> 01:20:49,209
Tell me, what's wrong?
Either you go or you're fired.
723
01:20:49,501 --> 01:20:53,459
I'd like to know why you steal
but you never have a penny?
724
01:20:53,751 --> 01:20:57,667
Tell me who's taking your money
so I can give him a beating.
725
01:20:58,709 --> 01:21:01,876
You heard me, don't ever set foot
in here again.
726
01:21:42,792 --> 01:21:46,417
It's better that you were fired,
Merceditas.
727
01:21:46,709 --> 01:21:49,334
Now you can't go back.
728
01:21:51,917 --> 01:21:55,167
What you should do is go get
some rest.
729
01:21:56,459 --> 01:21:58,292
Forget what happened.
730
01:21:59,126 --> 01:22:01,917
Pretend this Christmas Eve...
731
01:22:02,209 --> 01:22:04,001
...never existed.
732
01:22:14,834 --> 01:22:16,084
Let's go.
733
01:22:27,209 --> 01:22:30,292
FUGITIVE
734
01:22:44,459 --> 01:22:47,542
You should move as soon as possible.
735
01:22:47,876 --> 01:22:51,626
You need a place to live
with Miss Beatriz.
736
01:22:51,917 --> 01:22:54,459
Tomorrow I'll move to any old place.
737
01:22:54,751 --> 01:22:57,917
You'll get rid of your fears
once and for all.
738
01:22:58,417 --> 01:23:00,876
Yes, Lupe, I'm going.
739
01:23:01,167 --> 01:23:03,084
See you tomorrow, Merceditas.
740
01:23:03,376 --> 01:23:06,334
- And forget about everything.
- See you tomorrow, Lupe.
741
01:23:59,626 --> 01:24:00,834
Paco!
742
01:24:10,459 --> 01:24:13,167
Yes, Mercedes, it's me.
743
01:24:14,584 --> 01:24:16,584
I got away from the cops.
744
01:24:18,542 --> 01:24:21,626
Here I am, waiting for you.
745
01:24:21,917 --> 01:24:24,834
You have to go away,
don't compromise me.
746
01:24:25,126 --> 01:24:28,792
If you knew what I've been through.
It was like being in hell.
747
01:24:29,084 --> 01:24:30,584
Well, where were you?
748
01:24:30,917 --> 01:24:32,834
Have pity on me, go away.
749
01:24:33,126 --> 01:24:36,251
On your mother's memory,
for goodness sake.
750
01:24:36,542 --> 01:24:39,292
You're the only thing I want,
only you.
751
01:24:39,584 --> 01:24:42,501
I fled thinking of you.
I came to get you.
752
01:24:42,792 --> 01:24:43,626
No.
753
01:24:49,751 --> 01:24:51,709
Honey, let's cut the games.
754
01:24:52,001 --> 01:24:54,376
They're searching for me
big time.
755
01:24:54,667 --> 01:24:57,626
Grab your clothes and let's go.
We'll go to Guatemala right now.
756
01:24:57,917 --> 01:25:00,417
- You won't regret it.
- No, Paco.
757
01:25:00,709 --> 01:25:04,209
I'm as serious as if both
of us were about to die.
758
01:25:04,626 --> 01:25:06,876
I love you and can't forget you.
759
01:25:07,167 --> 01:25:10,209
I am what I am, but I cannot
forget you.
760
01:25:10,876 --> 01:25:12,042
I love you.
761
01:25:15,167 --> 01:25:17,751
Let go of me, Paco,
let me go.
762
01:25:18,542 --> 01:25:21,709
Over my dead body.
I told you before that...
763
01:25:22,001 --> 01:25:24,376
...there could never be
anything between us.
764
01:25:24,667 --> 01:25:29,376
Go away, Paco, I'm begging you.
I never want to see you again.
765
01:25:34,209 --> 01:25:37,001
You don't care about my love,
you're not coming?
766
01:25:37,417 --> 01:25:40,417
No, don't worry, I won't kill you.
767
01:25:40,709 --> 01:25:42,792
You know where I'm going to strike.
768
01:25:43,084 --> 01:25:46,459
I read that your sister
is marrying a hero.
769
01:25:46,751 --> 01:25:50,876
The son of the principal
of a fancy boarding school for girls.
770
01:25:51,751 --> 01:25:55,376
That's where I'll strike,
before I leave Mexico.
771
01:26:01,584 --> 01:26:05,292
No, Paco. Fate brought you here,
you're not leaving this room.
772
01:26:05,584 --> 01:26:08,959
- Move or I'll kill you.
- I said you're not leaving.
773
01:26:09,251 --> 01:26:11,001
I said move.
774
01:26:56,792 --> 01:26:59,417
I needed to talk to you, lieutenant.
775
01:26:59,709 --> 01:27:01,417
Take the body away.
776
01:27:01,709 --> 01:27:04,417
As soon as the autopsy is done,
you can take her.
777
01:27:18,376 --> 01:27:20,667
She was going to be my wife.
778
01:27:24,834 --> 01:27:28,584
After Miss Beatriz and you got married.
779
01:27:32,751 --> 01:27:36,626
She was the greatest woman I ever met.
780
01:27:49,709 --> 01:27:51,167
Ana Luisa Romero.
781
01:28:15,709 --> 01:28:17,626
Miss Beatriz Gómez.
782
01:29:17,876 --> 01:29:21,626
- My sister didn't come.
- No, she did not.
783
01:29:22,167 --> 01:29:25,084
You know, she had to leave
on a long journey.
784
01:29:25,501 --> 01:29:27,542
But you are coming with us.
785
01:29:29,501 --> 01:29:32,667
But now, I want to be the first
to congratulate you.
786
01:29:33,001 --> 01:29:35,042
May I kiss you?
787
01:30:12,834 --> 01:30:19,792
Juarez shouldn't have died,
Oh, have died
788
01:30:22,417 --> 01:30:29,042
Juarez shouldn't have died,
Oh, have died
789
01:30:31,584 --> 01:30:35,251
If Juarez hadn't died
790
01:30:44,292 --> 01:30:48,459
Things would have been different
791
01:30:49,667 --> 01:30:54,167
The nation would have been saved
792
01:30:55,501 --> 01:31:00,334
Mexico would be happy, happy
793
01:31:01,417 --> 01:31:08,501
THE END
794
01:31:16,667 --> 01:31:18,959
Subtitles:
Cineteca Nacional, Mexico
60167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.