All language subtitles for SHIVAJI SURATHKAL (2020) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahamasaxis-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:35,453 --> 00:05:37,670 Tutup jendela dan drive. saya telah mengatakan ini kepada banyak orang. 2 00:05:37,750 --> 00:05:39,455 Kenapa Pak? Ada masalah? 3 00:05:39,608 --> 00:05:41,393 Apakah Anda baru mengenal Ranagiri? - Ya pak. 4 00:05:41,473 --> 00:05:44,486 Baik. Baik. Tutup jendela 5 00:05:44,852 --> 00:05:48,332 dan mengemudi tanpa henti bahkan jika Anda mendengar suara apa pun. 6 00:05:48,498 --> 00:05:50,255 Tutup jendela dan pergi. 7 00:05:50,401 --> 00:05:51,549 Pergilah. 8 00:06:08,527 --> 00:06:09,357 Apa yang terjadi? 9 00:06:12,042 --> 00:06:13,522 Pak, mobil tidak mulai. 10 00:06:14,235 --> 00:06:15,439 Pergi dan periksa. 11 00:06:15,868 --> 00:06:17,224 Akan turun dan memeriksa. 12 00:06:25,202 --> 00:06:26,120 Anwar! 13 00:06:40,170 --> 00:06:41,008 Anwar! 14 00:06:43,454 --> 00:06:45,324 'Roshan!' 15 00:06:52,534 --> 00:06:54,329 'Roshan!' 16 00:06:57,075 --> 00:06:58,599 'Roshan!' 17 00:07:03,562 --> 00:07:04,913 Pak! 18 00:07:06,296 --> 00:07:09,129 Lihat disana! Sesuatu jatuh ... 19 00:07:10,967 --> 00:07:13,907 Apa yang jatuh? - Aku merasakan sesuatu jatuh ... 20 00:07:16,642 --> 00:07:17,775 Kamu mau pergi kemana? 21 00:07:17,855 --> 00:07:21,071 Saya melihat sebuah hotel di jalan. Sejak mobil diperbaiki 22 00:07:21,235 --> 00:07:22,818 Saya pikir kita bisa mendapatkan bantuan. 23 00:07:22,898 --> 00:07:24,098 Kami akan mendapatkan beberapa membantu jika kita pergi ke sana. 24 00:07:25,370 --> 00:07:26,269 Baik. 25 00:07:26,658 --> 00:07:28,501 Kunci mobilnya. - Baiklah pak. 26 00:08:09,208 --> 00:08:11,647 Halo, Pak. Melihatmu di suatu tempat. 27 00:08:12,063 --> 00:08:13,135 Wajah yang sangat akrab. 28 00:08:13,215 --> 00:08:16,076 Pak, dia adalah menteri dalam negeri Putra Rajiv Ravi, Roshan Ravi. 29 00:08:16,499 --> 00:08:19,353 Selamat datang di Ranagiri. Kami memiliki 6 kamar. 30 00:08:20,071 --> 00:08:21,783 Apakah Anda bujangan atau sudah menikah? - Lihat, 31 00:08:22,181 --> 00:08:23,695 Saya tidak datang ke sini untuk tinggal. 32 00:08:23,989 --> 00:08:25,001 Ada beberapa masalah dengan mobil. 33 00:08:25,321 --> 00:08:26,722 Apa ada mekanik disini? 34 00:08:27,362 --> 00:08:29,602 Mekanik tidak akan tersedia di sini saat ini. 35 00:08:29,682 --> 00:08:31,037 Saya pasti akan membantu kamu besok pagi. 36 00:08:31,201 --> 00:08:34,791 Anda tidak menyadari urgensi saya. Saya harus pergi ke Bangalore. 37 00:08:35,119 --> 00:08:36,961 Saya memahami urgensi Anda 38 00:08:37,041 --> 00:08:40,914 tapi saya pikir Anda melakukannya tidak tahu tentang Ranagiri. 39 00:08:41,649 --> 00:08:44,157 Tidak ada yang bergerak setelah hari gelap. 40 00:08:45,923 --> 00:08:47,782 Saudara! Teh. 41 00:08:48,154 --> 00:08:49,564 Tuan tolong. - Iya. 42 00:08:49,918 --> 00:08:51,509 Anda mengunjungi Ranagiri untuk pertama kalinya. 43 00:08:51,665 --> 00:08:53,542 Tidak aman bepergian pada malam hari. 44 00:08:54,294 --> 00:08:56,612 Ya pak. Bahkan saya akan menyarankan hal yang sama. 45 00:08:57,789 --> 00:08:59,873 Baik. Kalian telah meyakinkan saya. 46 00:09:00,453 --> 00:09:01,491 Tapi satu hal ... 47 00:09:01,571 --> 00:09:04,276 Jangan memanggilku kakak. Panggil aku Roshan. 48 00:09:11,666 --> 00:09:13,720 Datang. Aku akan tunjukkan kamarnya. Silahkan... 49 00:09:15,129 --> 00:09:16,156 Anwar! - Pak. 50 00:09:16,333 --> 00:09:18,720 Mobil harus siap di pagi hari. Kita harus pergi ke tempat kita. 51 00:09:18,876 --> 00:09:19,723 Baik pak. 52 00:09:24,834 --> 00:09:26,965 Mengapa Anda membawa koper? 53 00:09:27,194 --> 00:09:28,100 Apakah Anda tidak memiliki anak laki-laki untuk membantu Anda? 54 00:09:28,180 --> 00:09:30,888 Siapa pun yang bergabung di sini pergi pekerjaan dalam sebulan. 55 00:09:31,151 --> 00:09:32,922 Saya muak mencari. 56 00:09:33,101 --> 00:09:34,955 Mengapa? Apa masalah yang terjadi di sini? 57 00:09:35,121 --> 00:09:36,076 Kutukan. 58 00:09:36,325 --> 00:09:40,143 Sejak zaman Inggris ada a takut bahwa ilmu sihir dipraktekkan di sini. 59 00:09:40,223 --> 00:09:41,707 Ketakutan itu masih berlanjut. 60 00:09:41,787 --> 00:09:43,956 Itu sebabnya penjaga di pos pemeriksaan 61 00:09:44,036 --> 00:09:46,321 menyuruhku mengangkat kaca jendela? - Ya pak. 62 00:09:46,401 --> 00:09:48,736 Saya juga mencoba jual properti saya di sini. 63 00:09:48,816 --> 00:09:50,245 Tapi tidak ada pembeli. 64 00:09:50,431 --> 00:09:51,462 Silakan lewat sini. 65 00:09:58,098 --> 00:10:00,616 Bukankah kita mendapatkan jaringan seluler di sini? 66 00:10:00,771 --> 00:10:02,670 Jaringan tidak terlalu kuat. 67 00:10:03,705 --> 00:10:05,216 Pak, satu permintaan pribadi. 68 00:10:05,296 --> 00:10:07,734 Tidak aman untuk datang keluar dari kamar pada malam hari. 69 00:10:07,900 --> 00:10:09,726 Hubungi nomor telepon rumah jika Anda butuh sesuatu. 70 00:10:10,031 --> 00:10:10,966 Pak, ambil kuncinya. 71 00:10:11,193 --> 00:10:12,040 Iya. 72 00:10:12,120 --> 00:10:13,480 Selamat malam tuan. - Selamat malam. 73 00:10:44,915 --> 00:10:47,131 "Bagaimana Anda bisa melakukannya di bawah sana?" 74 00:10:49,844 --> 00:10:52,817 'Itu diambil. Dipukul dengan indah! ' 75 00:10:56,662 --> 00:10:57,734 'Roshan!' 76 00:11:39,771 --> 00:11:41,561 Pak, Roshan. 77 00:12:09,685 --> 00:12:11,069 Anakku belum mati. 78 00:12:11,969 --> 00:12:12,937 Masih ada waktu. 79 00:12:13,474 --> 00:12:14,477 Rahim! - Pak. 80 00:12:14,737 --> 00:12:16,951 Kirimkan petugas terbaik dari departemen Anda ke Ranagiri. 81 00:12:17,031 --> 00:12:18,568 Ya pak. - Aku harus tahu 82 00:12:18,648 --> 00:12:19,926 apa yang terjadi pada anakku. 83 00:12:21,050 --> 00:12:22,243 Jangan direkam. 84 00:12:23,255 --> 00:12:25,686 Anda masih punya waktu 48 jam dari sekarang. - Pastinya pak. 85 00:12:25,848 --> 00:12:28,152 Informasi ini seharusnya tidak dibocorkan ke media dengan alasan apapun. 86 00:12:28,232 --> 00:12:29,276 Baik pak. 87 00:12:29,356 --> 00:12:30,338 Ya pak. - Baik. 88 00:12:30,418 --> 00:12:31,375 Baik. 89 00:12:33,685 --> 00:12:35,415 Lewat sini, Pak. 90 00:12:36,271 --> 00:12:37,655 Jangan dikirim... 91 00:12:43,076 --> 00:12:43,920 Apa yang terjadi? 92 00:12:44,941 --> 00:12:47,778 Pria macam apa dia? Tidak pernah menghadiri panggilan. 93 00:12:48,202 --> 00:12:50,096 Dia menelepon berikutnya sehari setelah panggilan tak terjawab. 94 00:12:50,382 --> 00:12:51,654 Bertanya-tanya dimana dia sekarang! 95 00:12:51,734 --> 00:12:52,735 Siapa dia? 96 00:12:52,815 --> 00:12:57,059 Dia adalah Sherlock Holmes dari departemen kami. 97 00:12:57,691 --> 00:12:59,741 Dia orang gila. 98 00:12:59,922 --> 00:13:03,442 Dia membayangkan banyak hal dan memecahkan kejahatan melalui imajinasinya. 99 00:13:04,047 --> 00:13:07,083 Namanya Shivaji Surathkal. 100 00:13:30,205 --> 00:13:31,373 Pak. - Shivaji. 101 00:13:31,727 --> 00:13:33,915 Berapa kali saya harus menelepon Anda? Anda menanggapi sekarang. 102 00:13:34,329 --> 00:13:36,223 Ada kasus penting. Dimana kamu 103 00:13:36,303 --> 00:13:41,386 Seorang Psycho telah mengelak departemen kami sejak 3-4 tahun. 104 00:13:41,466 --> 00:13:42,943 Punya petunjuk tentang dia. Saya di Pak itu. 105 00:13:43,023 --> 00:13:45,451 Shivaji menjatuhkan kasus psiko itu. 106 00:13:45,763 --> 00:13:49,110 Segera pergi ke suatu tempat disebut Ranagiri dekat Madikeri. 107 00:13:49,190 --> 00:13:50,049 Madikeri! 108 00:13:55,726 --> 00:13:56,634 'Ji!' 109 00:13:57,845 --> 00:13:58,745 Shivaji! 110 00:13:58,825 --> 00:13:59,800 'Ji!' 111 00:14:00,259 --> 00:14:01,798 Shivaji! - 'Ji!' 112 00:14:02,577 --> 00:14:03,390 'Ji!' 113 00:14:03,675 --> 00:14:05,768 Shivaji, bisakah kau mendengarku? 114 00:14:05,941 --> 00:14:06,918 Ya pak. 115 00:14:06,998 --> 00:14:09,349 Pak, saya tidak mau untuk menangani kasus ini. 116 00:14:09,429 --> 00:14:10,447 Ayo Shivaji? 117 00:14:10,527 --> 00:14:13,197 Kenapa kamu masih merenung di masa lalu? 118 00:14:13,277 --> 00:14:15,939 Saya tahu bahwa Anda belum pergi ke Madikeri sejak 5 tahun. 119 00:14:16,139 --> 00:14:18,880 Saya tidak meminta Anda untuk melakukannya pergi sekarang untuk kasus pribadi. 120 00:14:19,148 --> 00:14:20,938 Ini kasus resmi. 121 00:14:21,137 --> 00:14:22,997 Pak, tapi saya benar-benar ... - Tidak ada alasan. 122 00:14:23,619 --> 00:14:27,096 Saya mengirimkan semua informasi yang Anda butuhkan melalui Whatsapp. 123 00:14:27,373 --> 00:14:28,731 Segera pergi ke Madikeri. 124 00:14:29,224 --> 00:14:30,123 Tuan yang baik. 125 00:14:32,267 --> 00:14:33,123 Govindu! - Pak. 126 00:14:33,203 --> 00:14:35,104 Ambil giliran U. Kita harus pergi ke Madikeri. 127 00:14:36,072 --> 00:14:37,369 Madikeri ?! - Iya. 128 00:14:42,655 --> 00:14:43,883 Kemana kamu pergi? 129 00:14:44,479 --> 00:14:45,785 Madikeri? 130 00:14:46,512 --> 00:14:47,775 Satu kasus baru lagi? 131 00:14:48,199 --> 00:14:51,140 'Iya. Kasus No.101. ' 132 00:14:51,364 --> 00:14:56,216 'Ini sebenarnya sangat menarik dan kasus aneh menurut pengalaman saya. ' 133 00:14:56,296 --> 00:14:58,421 "Nama orang yang meninggal adalah Roshan," 134 00:14:58,603 --> 00:15:00,506 "Putra menteri dalam negeri Rajiv Ravi." 135 00:15:00,661 --> 00:15:04,294 'Tempat dia meninggal adalah Ranagiri, dekat Madikeri. ' 136 00:15:04,597 --> 00:15:07,183 'Saya punya waktu tepat 48 jam untuk memecahkan kasus ini. ' 137 00:15:07,408 --> 00:15:09,994 "Dan waktuku dimulai sekarang." 138 00:15:19,280 --> 00:15:20,159 Dia meninggal karena ketakutan. 139 00:15:20,568 --> 00:15:22,311 Tidak ada noda darah. Serangan jantung? 140 00:15:22,526 --> 00:15:24,560 Mungkin. Hanya postmortem yang dapat mengkonfirmasi. 141 00:15:33,383 --> 00:15:34,469 Rigor mortis terjadi. 142 00:15:34,704 --> 00:15:37,043 Jadi dia pasti sudah mati minimal 8 jam kembali. 143 00:15:41,802 --> 00:15:42,998 Cincin dua jari di tangan kanannya. 144 00:15:43,171 --> 00:15:44,334 Yang baru dan yang lama. 145 00:15:44,672 --> 00:15:45,876 Yang baru ada di jari manisnya. 146 00:15:45,956 --> 00:15:47,910 Dia pasti bertunangan baru-baru ini. 147 00:15:47,990 --> 00:15:49,792 Atau apakah itu hadiah gadis itu? 148 00:15:55,028 --> 00:15:56,169 Govindu! - Pak. 149 00:15:56,437 --> 00:15:57,510 Keluarkan dompetmu. 150 00:16:00,243 --> 00:16:01,566 Govinda adalah hander kanan. 151 00:16:01,646 --> 00:16:03,831 Jadi dia menyimpan dompetnya di sisi kanan celananya. 152 00:16:03,996 --> 00:16:06,867 Dia menyimpannya di sisi kiri. Jadi dia harus kidal. 153 00:16:07,143 --> 00:16:08,579 Jam tangan ada di tangan kiri. 154 00:16:10,637 --> 00:16:12,237 Ada goresan di arloji! 155 00:16:18,051 --> 00:16:20,291 Tinggi korban - Hampir 6 kaki. 156 00:16:22,888 --> 00:16:24,349 Dimana supirnya siapa yang bersamanya? 157 00:16:24,429 --> 00:16:26,694 Pak, supir hilang. - Maksud kamu apa? 158 00:16:26,774 --> 00:16:28,285 Dia hilang sejak kemarin malam. 159 00:16:28,365 --> 00:16:30,654 Saya melihat. Atur pesta pencarian. - Ya pak. 160 00:16:30,734 --> 00:16:31,678 Kirim fotonya ke faks kantor polisi setempat 161 00:16:31,758 --> 00:16:32,652 dan beri tahu mereka untuk mencarinya. 162 00:16:32,732 --> 00:16:34,702 Baik pak. - Pindahkan tubuh ini ke kamar mayat. 163 00:16:34,782 --> 00:16:37,192 Harus mendapatkan laporan post mortem cepat. 164 00:16:37,272 --> 00:16:39,745 Ya pak. - Baik. Anda terlihat pintar. 165 00:16:39,926 --> 00:16:41,215 Terima kasih Pak. - Berapa tinggimu? 166 00:16:41,295 --> 00:16:44,597 5'11 " - Oh! Hampir 6 '. Bisakah kamu berenang? 167 00:16:44,995 --> 00:16:47,347 Tidak pak. Dimainkan dalam air sumur. Itu saja. 168 00:16:54,419 --> 00:16:56,246 Saya pikir Anda akan tenggelam. Tapi kamu selamat. 169 00:16:57,255 --> 00:16:58,155 Pak! 170 00:16:59,703 --> 00:17:02,306 Bagaimana tinggi 6 ' orang tenggelam dalam air 5 '? 171 00:17:02,386 --> 00:17:03,431 Tidak ada kesempatan. 172 00:17:03,820 --> 00:17:05,723 Sesuatu yang salah. Ada yang salah di sini. 173 00:17:06,423 --> 00:17:09,562 Ada yang salah dengan tempat ini. Sesuatu yang salah... 174 00:17:09,804 --> 00:17:11,248 Sesuatu... 175 00:17:21,824 --> 00:17:22,883 Ponsel Roshan. 176 00:17:29,233 --> 00:17:31,038 Siapa yang menggeser tubuh? - Saya. 177 00:17:31,403 --> 00:17:33,108 Kamu siapa? - Pemilik resor ini. 178 00:17:33,791 --> 00:17:34,690 Pesan kopi. 179 00:17:37,016 --> 00:17:39,740 Jadi ... Anda Pritam Shetty. - Ya pak. 180 00:17:40,129 --> 00:17:41,781 Nama istri Anda adalah Smitha Shetty. 181 00:17:41,861 --> 00:17:43,779 Anda berdua menikah pada 26 Januari 2013. 182 00:17:43,859 --> 00:17:46,209 Anda bekerja sebagai pilot di Maskapai Komersial. 183 00:17:46,289 --> 00:17:49,311 Tapi sekarang Anda sudah mengundurkan diri pekerjaan dan mengelola resor ini. 184 00:17:49,391 --> 00:17:50,271 Apakah saya benar? 185 00:17:51,092 --> 00:17:54,465 Ya pak. Kamu benar. Tapi bagaimana Anda tahu ini? 186 00:17:54,545 --> 00:17:58,789 Dapat melihat keluar dari wajah cerah Anda. 187 00:17:58,869 --> 00:18:02,560 Tidak ada lingkaran hitam. Tidak ada kerutan. Jadi Anda tidak bekerja di tempat terbuka. 188 00:18:02,640 --> 00:18:04,558 Anda bekerja dengan bahagia dan nyaman di AC. 189 00:18:04,638 --> 00:18:07,499 Tapi bukan pekerjaan IT. Tidak berlemak. Anda sehat secara fisik. 190 00:18:07,663 --> 00:18:10,119 Anda tingginya 6 '. Gaya rambutnya sempurna. 191 00:18:10,199 --> 00:18:12,083 Kunci samping dipangkas dengan benar. 192 00:18:12,163 --> 00:18:15,681 Bahasa tubuh berkelas ... Berkelas ... Bahkan parfumnya. 193 00:18:15,761 --> 00:18:20,740 Jadi Anda berada dalam pekerjaan yang memberi pentingnya penampilan fisik. 194 00:18:20,820 --> 00:18:22,201 Pekerjaan yang mana?! 195 00:18:22,720 --> 00:18:24,356 Dengan melihat foto-foto tergantung di belakang, 196 00:18:24,436 --> 00:18:26,603 Saya bisa melihat Anda telah melihatnya sudut dan sudut dunia ini. 197 00:18:26,683 --> 00:18:31,517 Koleksi favorit Anda jelaskan bahwa Anda suka terbang. 198 00:18:31,716 --> 00:18:34,811 Tas hadiah yang diberikan oleh Air Asia to Pilot terbaring di sana. 199 00:18:34,891 --> 00:18:36,852 Jadi Anda adalah Pilot komersial. 200 00:18:37,180 --> 00:18:39,507 Tapi apa yang membuatmu meninggalkan pekerjaan? Mengapa? 201 00:18:40,242 --> 00:18:43,104 Foto di sana menunjukkan Anda tanpa spesifikasi. 202 00:18:43,184 --> 00:18:44,998 Tapi sekarang Anda menggunakan spesifikasi. 203 00:18:45,078 --> 00:18:47,230 Masih tidak ada tanda spesifikasi di hidung Anda. 204 00:18:47,310 --> 00:18:49,686 Jadi, Anda harus punya mendapat kekuatan mata baru-baru ini. 205 00:18:49,766 --> 00:18:50,646 Anda tahu aturannya ... 206 00:18:50,726 --> 00:18:53,869 Seseorang dapat bekerja sebagai pilot hanya jika dia memiliki penglihatan yang sempurna. 207 00:18:53,949 --> 00:18:56,294 Jadi, Anda kehilangan pekerjaan pilot Anda. Di mana lagi Anda akan bekerja? 208 00:18:56,374 --> 00:18:59,901 Foto lain di sana menunjukkan Anda seluruh keluarga memiliki tempat ini. 209 00:18:59,981 --> 00:19:02,163 Jadi kamu datang ke sini 210 00:19:02,243 --> 00:19:05,823 untuk hidup bahagia bersama keluarga dan mengelola resor ini. 211 00:19:06,062 --> 00:19:07,802 Apakah saya benar lagi? 212 00:19:07,882 --> 00:19:09,197 Anda benar sekali, Pak. 213 00:19:09,277 --> 00:19:12,764 Iya. Shivaji Surathkal selalu benar. 214 00:19:13,217 --> 00:19:14,526 Tapi bagaimana kamu bisa tahu tanggal pernikahan kita? 215 00:19:14,698 --> 00:19:15,974 Sangat sederhana. Profil Facebook? 216 00:19:16,054 --> 00:19:17,683 Tapi saya tidak aktif di Facebook. 217 00:19:17,763 --> 00:19:22,965 Anda mungkin tidak aktif. Tapi istrimu sangat aktif. 218 00:19:26,878 --> 00:19:30,571 Namun tidak ada pembaruan sejak 4-5 bulan. 219 00:19:31,540 --> 00:19:33,693 Ada masalah? 220 00:19:33,892 --> 00:19:35,293 Tidak ... Tidak masalah. 221 00:19:35,373 --> 00:19:37,231 Baik. Biarkan saya langsung ke intinya. 222 00:19:37,311 --> 00:19:39,688 Saat Roshan jatuh ke dalam kolam renang, arlojinya berhenti. 223 00:19:39,768 --> 00:19:42,533 Menurut saya, waktu kematian adalah pukul 1.30 malam. 224 00:19:42,686 --> 00:19:48,089 Tapi Anda memberi tahu orang lokal SI Rudresh pada pukul 5.30 pagi. 225 00:19:48,169 --> 00:19:52,040 Mengapa banyak penundaan? 226 00:19:52,274 --> 00:19:54,191 Ada masalah jaringan telepon. 227 00:19:54,419 --> 00:19:56,349 Jadi tidak bisa menelepon stasiun. 228 00:19:56,516 --> 00:19:59,305 Saya harus pergi dan menelepon SI Rudresh. 229 00:19:59,685 --> 00:20:01,560 Jadi sedikit tertunda. - Sedikit! 230 00:20:16,619 --> 00:20:17,786 Govindu. - Ya pak. 231 00:20:18,020 --> 00:20:19,654 Berikan ini untuk cucian. - Baiklah pak. 232 00:20:19,734 --> 00:20:20,791 Terima kasih untuk kamarnya. 233 00:20:20,871 --> 00:20:23,057 Selamat datang pak. Berapa hari kamu akan disini 234 00:20:23,321 --> 00:20:25,639 Keinginan saya. Sampai kasusnya terpecahkan. 235 00:20:25,783 --> 00:20:27,430 Baik pak. - Hubungi inspektur tinggi itu. 236 00:20:27,510 --> 00:20:28,454 Rudresh. - Iya. 237 00:20:28,534 --> 00:20:31,311 Katakan padanya bahwa tablet saya sudah berakhir dan minta dia untuk pergi. 238 00:20:31,391 --> 00:20:32,840 Akan mengirim pesan Whatsapp. - Sangat penting. 239 00:20:32,920 --> 00:20:33,795 Benar pak. 240 00:20:35,607 --> 00:20:36,936 Berapa banyak kamar ada di resor Anda? 241 00:20:37,016 --> 00:20:37,953 Total 6 kamar. 242 00:20:38,033 --> 00:20:39,869 Nomor kamar Roshan? - 1001 243 00:20:40,353 --> 00:20:42,332 1001 - Ya pak. 244 00:20:43,243 --> 00:20:46,345 Pritam, apa pendapatmu tentang putra menteri dalam negeri Roshan? 245 00:20:46,425 --> 00:20:47,469 Dengan cara apa? 246 00:20:47,549 --> 00:20:49,707 Tentang karakternya. Anda telah berbicara dengannya. 247 00:20:49,787 --> 00:20:51,955 Apa pendapatmu tentang dia? 248 00:20:52,035 --> 00:20:53,891 Menjadi putra menteri ... Jadi ... 249 00:20:54,129 --> 00:20:57,459 Sombong, angkuh, sombong. 250 00:20:57,539 --> 00:20:59,059 Jadi Anda tidak menyukainya. 251 00:20:59,139 --> 00:21:00,951 Pak, saya tidak mengatakan seperti itu. 252 00:21:01,124 --> 00:21:04,292 Anda tidak mengatakan. Tapi menurutmu begitu ... 253 00:21:04,519 --> 00:21:06,281 Tidak pak. Dia bagus... 254 00:21:06,616 --> 00:21:10,064 Anda mungkin berkata begitu tetapi Anda mata mengatakan dia buruk. Apakah dia jahat? 255 00:21:10,301 --> 00:21:12,409 Pak... - Baik. Mari kita hentikan topik ini. 256 00:21:12,489 --> 00:21:13,847 Tunjukkan kamar Roshan. - Pak, lewat sini. 257 00:21:13,927 --> 00:21:14,946 Oh! Lewat situ. 258 00:21:29,248 --> 00:21:30,459 Jaanu! 259 00:21:33,096 --> 00:21:36,600 Jaanu! Membawa kopi favoritmu. 260 00:21:37,454 --> 00:21:38,848 Kemari. 261 00:21:45,902 --> 00:21:47,708 Jaanu! Dimana kamu 262 00:21:53,129 --> 00:21:54,318 Jaanu! 263 00:21:55,356 --> 00:21:56,653 Kemana Gulma pergi? 264 00:21:57,091 --> 00:22:00,182 'Mahesh menculik gadis' - Mengapa Anda memutar TV begitu keras? 265 00:22:00,262 --> 00:22:02,136 'dari Mysore, Bangalore, Hubli, Mangalore, ' 266 00:22:02,216 --> 00:22:03,708 'Bombay di seluruh negeri ...' 267 00:22:08,444 --> 00:22:09,600 Jaanu! 268 00:22:19,603 --> 00:22:20,615 Jaanu! 269 00:23:17,885 --> 00:23:19,371 'Ji!' 270 00:24:14,417 --> 00:24:19,759 'Empat tahun yang lalu, pada 15 Mei 2015,' 271 00:24:20,084 --> 00:24:24,959 'baik Janani dan Gulma hilang dari rumah. ' 272 00:24:25,338 --> 00:24:27,922 "Ponsel Janani tidak bisa dihubungi." 273 00:24:28,246 --> 00:24:29,684 'Kemana perginya Janani?' 274 00:25:23,249 --> 00:25:24,157 Catat ini. 275 00:25:25,108 --> 00:25:26,751 Hanya satu pasang pakaian yang dikemas. 276 00:25:26,950 --> 00:25:28,161 Jadi ini adalah perjalanan satu hari. 277 00:25:29,406 --> 00:25:32,796 Saya pikir Roshan adalah seorang orang yang rapi dan teratur. 278 00:25:32,952 --> 00:25:33,972 Bagaimana anda mengatakan? 279 00:25:34,052 --> 00:25:35,183 Selain pakaian, 280 00:25:35,263 --> 00:25:37,527 dia telah mengemas barang-barang lainnya dalam paket individu dengan benar. 281 00:25:37,864 --> 00:25:42,708 Pemangkas, kosmetik, sampo, ikat pinggang ... 282 00:25:44,126 --> 00:25:47,231 Lihatlah keindahan ini. Beretta M9 semi otomatis. 283 00:25:47,612 --> 00:25:49,333 Dia adalah putra menteri. Pertahanan diri? 284 00:25:57,299 --> 00:25:59,002 Ada sesuatu di sampul ini. 285 00:25:59,781 --> 00:26:00,724 Tapi sekarang tidak ada. 286 00:26:01,096 --> 00:26:02,082 Apa jadinya? 287 00:26:02,679 --> 00:26:04,945 Periksa posting Facebook terbaru Roshan. 288 00:26:05,140 --> 00:26:06,400 Saya akan memeriksa Instagram. 289 00:26:11,464 --> 00:26:12,474 Pacar cantik! 290 00:26:13,124 --> 00:26:16,030 Dr Anjali. Oh! Psikiater. 291 00:26:21,906 --> 00:26:23,151 Kita punya masalah. Datang. 292 00:26:26,066 --> 00:26:26,915 Govindu! - Pak. 293 00:26:26,995 --> 00:26:29,014 Tutup dan tutup semua pintu keluar resor. 294 00:26:29,094 --> 00:26:30,470 ya pak - Tidak ada yang harus keluar. 295 00:26:30,550 --> 00:26:32,163 Ya pak. Tapi kenapa pak? 296 00:26:32,413 --> 00:26:34,234 Ini bukanlah kematian yang wajar. 297 00:26:34,314 --> 00:26:35,541 Seseorang telah membunuhnya. 298 00:26:35,621 --> 00:26:39,247 Bagaimana Anda mengatakan itu adalah pembunuhan? Begitu cepat? 299 00:26:39,454 --> 00:26:40,984 Dari foto Instagram, 300 00:26:41,064 --> 00:26:44,533 Saya dapat melihat bahwa Roshan telah menang hadiah dalam renang di sekolah menengah. 301 00:26:44,713 --> 00:26:45,834 Dia adalah perenang ahli. 302 00:26:45,986 --> 00:26:47,681 Bagaimana dia akan tenggelam dalam air dan mati? 303 00:26:47,930 --> 00:26:51,694 Tunjuk pak. Tapi bisa bunuh diri? 304 00:26:52,607 --> 00:26:55,174 Pikirkan bahwa Anda adalah Roshan. - Ya pak. 305 00:26:55,254 --> 00:26:59,028 Jika Anda memiliki file pistol di tangan, 306 00:26:59,108 --> 00:27:02,959 tidakkah kamu akan menembak dirimu sendiri dan mati 307 00:27:03,039 --> 00:27:05,676 daripada mencari untuk air dan tenggelam di dalamnya? 308 00:27:05,756 --> 00:27:06,700 Baik pak. 309 00:27:06,837 --> 00:27:10,975 Jadi ini bukan kecelakaan atau bunuh diri. 310 00:27:11,514 --> 00:27:14,268 Itu adalah pembunuhan berdarah dingin. 311 00:27:15,887 --> 00:27:21,076 Dan seharusnya ada seorang pembunuh di sini. 312 00:27:21,374 --> 00:27:22,370 Datang. Mari kita cari. 313 00:27:22,923 --> 00:27:23,830 Halo! - Halo! 314 00:27:24,157 --> 00:27:25,003 Halo! 315 00:27:25,175 --> 00:27:26,802 Halo! Halo! 316 00:27:27,156 --> 00:27:28,313 Apakah Janani datang ke sana hari ini? 317 00:27:28,468 --> 00:27:29,443 Tidak. Dia belum datang. 318 00:27:29,523 --> 00:27:31,623 "Sekarang jam 12.30." 319 00:27:31,894 --> 00:27:33,914 'Saya telah menelepon semua orang sejak satu jam. ' 320 00:27:33,994 --> 00:27:35,979 'Tidak ada yang punya informasi tentang Janani. ' 321 00:27:36,112 --> 00:27:38,309 'Menelepon Govindu dan memberi tahu dia untuk datang ke rumah saya. ' 322 00:27:57,579 --> 00:27:59,939 Anda dapat menghadiri panggilan nanti. Telah terjadi pembunuhan di sini. 323 00:28:00,195 --> 00:28:02,430 Maaf pak. - Waktu kematian adalah pukul 1.30 malam. 324 00:28:11,212 --> 00:28:12,098 Apa ini? 325 00:28:12,721 --> 00:28:14,370 Bagaimana rekamannya sudah hilang 326 00:28:14,450 --> 00:28:15,855 kosong tepat pada saat itu tentang pembunuhan Roshan? 327 00:28:16,007 --> 00:28:18,180 Ada pemadaman listrik kemarin. 328 00:28:18,332 --> 00:28:21,010 CCTV tidak berfungsi jika ada pemadaman listrik. 329 00:28:22,698 --> 00:28:23,736 Apakah kamu percaya ini ?! 330 00:28:25,770 --> 00:28:27,887 Apakah itu Pak ?! Saya tidak tahu. 331 00:28:28,897 --> 00:28:29,734 Pergi lebih jauh. 332 00:28:30,323 --> 00:28:31,478 Berapa banyak tamu apakah kemarin disana? 333 00:28:31,558 --> 00:28:32,426 Lima. 334 00:28:32,627 --> 00:28:33,789 Tunjukkan rekaman mereka. 335 00:28:39,096 --> 00:28:41,365 Siapa orang ini? Dia mengambil foto narsis kemana-mana. 336 00:28:42,064 --> 00:28:43,012 Tamu. 337 00:28:43,185 --> 00:28:46,202 Nama? - Makali Bhujanga Gowda. 338 00:28:46,367 --> 00:28:48,436 Itu nama yang diberikan oleh keluarga saya. 339 00:28:48,776 --> 00:28:51,688 Tapi semua orang memanggilku Bro. 340 00:28:52,623 --> 00:28:53,972 Mengapa? 341 00:28:54,290 --> 00:28:57,860 Butuh nama keren untuk FB, halaman Insta. 342 00:28:58,081 --> 00:28:59,804 Jadi saya menyebut diri saya Bro. 343 00:29:00,302 --> 00:29:01,983 Apa itu Insta? 344 00:29:02,063 --> 00:29:04,488 Insta ... Apakah kamu tidak tahu Instagram? 345 00:29:07,242 --> 00:29:08,882 Apa yang kamu lakukan di dalamnya? 346 00:29:09,151 --> 00:29:11,006 Blogger foto. 347 00:29:11,086 --> 00:29:13,932 Ambil foto dengan model setiap minggu. 348 00:29:14,012 --> 00:29:16,631 Dan kemudian unggah di halaman Insta. 349 00:29:16,991 --> 00:29:18,423 Apa gunanya itu? 350 00:29:18,749 --> 00:29:21,752 Ketenaran. Suka, pengikut. 351 00:29:22,008 --> 00:29:23,316 Apakah kamu tahu satu hal? 352 00:29:23,516 --> 00:29:26,561 Saya memiliki ratusan ribu pengikut untuk halaman Insta saya. 353 00:29:26,641 --> 00:29:27,674 Super. 354 00:29:27,812 --> 00:29:32,953 Banyak gadis mengikuti saya untuk berfoto selfie dengan saya. 355 00:29:33,652 --> 00:29:35,776 Maka kamu adalah satu semacam selebriti. 356 00:29:35,856 --> 00:29:38,627 Anda membangun dan pamer di daerah Anda. 357 00:29:38,780 --> 00:29:39,997 Baik sekali... 358 00:29:40,537 --> 00:29:44,149 Tapi tidak ada yang mengenal saya di daerah saya. 359 00:29:44,229 --> 00:29:46,183 Lalu seperti apa Anda seorang selebriti? 360 00:29:47,366 --> 00:29:50,244 Bro, ini masalah online. 361 00:29:50,722 --> 00:29:52,922 Sulit bagiku untuk menjelaskan tentang ini kepada Anda. 362 00:29:53,400 --> 00:29:55,234 Oh! On line? 363 00:29:55,314 --> 00:29:58,036 Cabang kejahatan dunia maya kami adalah mengatakan bahwa ada seorang teroris, 364 00:29:58,116 --> 00:30:00,187 yang terlihat seperti anak kecil yang tersesat di sebuah pameran, 365 00:30:00,267 --> 00:30:03,924 tapi memakai make up dan memposting pesan palsu di Facebook. 366 00:30:04,004 --> 00:30:05,432 Dia pasti teroris itu. 367 00:30:06,206 --> 00:30:08,578 Tidak, kawan! - Bangun. 368 00:30:09,746 --> 00:30:12,263 Apakah saya terlihat sangat murahan? Panggil aku Pak. 369 00:30:12,764 --> 00:30:13,897 Tuan Shivaji. 370 00:30:14,159 --> 00:30:15,030 Oke bro. - Hei! 371 00:30:15,110 --> 00:30:15,947 Maaf pak. 372 00:30:17,132 --> 00:30:18,265 Apa yang kamu sembunyikan? 373 00:30:19,333 --> 00:30:20,428 Apa itu? 374 00:30:21,547 --> 00:30:23,104 Apa ini? - Tidak ada. 375 00:30:23,344 --> 00:30:25,022 Saya mendapatkannya di hutan. 376 00:30:30,272 --> 00:30:31,544 Mengapa Anda pergi ke hutan? 377 00:30:31,846 --> 00:30:33,395 Sepertinya ada sesuatu aneh di tempat ini. 378 00:30:33,585 --> 00:30:36,151 Jadi nyonya dari situs itu membawaku ke sini 379 00:30:36,231 --> 00:30:38,229 mengambil foto untuk dokumenter. 380 00:30:38,463 --> 00:30:44,171 Para bujangan yang belum menikah di sini hilang tiba-tiba sejak 5 tahun terakhir ... 381 00:30:44,811 --> 00:30:47,095 Dalam keadaan yang sangat misterius. 382 00:30:47,175 --> 00:30:48,305 Apa yang Anda maksud dengan misterius? 383 00:30:48,573 --> 00:30:51,609 Mereka mengatakan ilmu hitam praktik meningkat. 384 00:30:51,903 --> 00:30:52,820 Kabar angin... 385 00:30:53,408 --> 00:30:54,990 Pernahkah Anda melihatnya secara pribadi? 386 00:30:55,362 --> 00:30:56,478 Tidak pak. 387 00:30:56,789 --> 00:30:59,928 Sebenarnya saya tidak baik sejak saya datang ke sini. 388 00:31:00,187 --> 00:31:01,485 Semacam... 389 00:31:01,822 --> 00:31:03,180 Maaf pak. Keasaman. 390 00:31:04,195 --> 00:31:06,366 Jadi ... Anda mengatakan bahwa Anda ada di dalam kamar kemarin malam 391 00:31:06,446 --> 00:31:07,834 dan tidak keluar. 392 00:31:07,914 --> 00:31:09,910 Ya pak. Aku sedang tidur tadi. 393 00:31:10,200 --> 00:31:14,511 Pak, saya pikir kita bisa membuatnya bicara jika di sini kami menyebut polisi kami Saroja. 394 00:31:16,261 --> 00:31:17,098 Pak, kopi. 395 00:31:21,332 --> 00:31:22,865 Saya meminta kopi dan Anda telah memberi. 396 00:31:22,945 --> 00:31:24,487 Kenapa kamu masih berdiri disini? Keluar! 397 00:31:29,199 --> 00:31:30,161 Apa ini? - Pak! 398 00:31:30,534 --> 00:31:31,710 Ini adalah buku harian pribadi saya. 399 00:31:32,395 --> 00:31:35,647 Kami sedang menyelidiki pembunuhan. Tidak ada yang bersifat pribadi di sini. 400 00:31:35,807 --> 00:31:37,057 Anda telah tinggal di resor ini sejak 3 hari 401 00:31:37,137 --> 00:31:38,858 dan Roshan tinggal di ruangan di bawah lantai ini. 402 00:31:38,938 --> 00:31:40,305 Tapi Anda mengatakan itu Anda tidak melihatnya sama sekali. 403 00:31:40,699 --> 00:31:44,158 Aku sedang tidur tadi. Saya mengalami mimpi buruk yang mengerikan ini. 404 00:31:44,296 --> 00:31:46,310 Mimpi buruk. 405 00:31:46,497 --> 00:31:50,053 Bermimpi seolah-olah seorang wanita mengikuti saya di dekat sumur. 406 00:31:50,219 --> 00:31:52,530 Merasa dia sedang menatapku. Memanggil namaku. 407 00:31:52,610 --> 00:31:54,419 'Surekha!' 408 00:31:58,467 --> 00:32:01,172 Pak aneh. Ada yang tidak beres. 409 00:32:01,940 --> 00:32:04,660 Dan sesuatu tentang tempat ini ... - Pak. 410 00:32:05,208 --> 00:32:07,431 Saya merasakan ini Nyonya dan Bro adalah pembunuhnya. 411 00:32:08,036 --> 00:32:09,679 Mereka hanya berpura-pura tentang dokumenter. 412 00:32:10,570 --> 00:32:12,525 Pak! - Tunggu. Apa itu tentang baik? 413 00:32:25,609 --> 00:32:28,474 Hotel macam apa ini? Sangat buruk! 414 00:32:28,930 --> 00:32:30,829 Saya sudah bilang untuk memesan hotel di tempat lain. 415 00:32:30,909 --> 00:32:31,913 Dan kita akan mendapatkan hotel yang bagus. 416 00:32:31,993 --> 00:32:33,864 Dia tidak mendengarkan saya. - Halo. Apa yang terjadi? 417 00:32:33,944 --> 00:32:35,138 Kamu siapa? - Nyonya! 418 00:32:35,346 --> 00:32:36,266 Siapa saya?! - Iya. 419 00:32:36,346 --> 00:32:38,319 Dia dari departemen kepolisian. 420 00:32:38,399 --> 00:32:40,159 Telah datang untuk penyelidikan. Mohon Nyonya. 421 00:32:40,239 --> 00:32:42,720 ACP Shivaji Surathkal, cabang kejahatan. 422 00:32:43,538 --> 00:32:45,182 Saya sangat menyesal Pak. 423 00:32:45,436 --> 00:32:47,838 Pak, silakan pergi dan lihat di balkon Pak. 424 00:32:48,026 --> 00:32:50,207 Menjijikkan. Tolong pergi. 425 00:32:51,508 --> 00:32:55,313 Tunggu. Kemana kamu pergi? Bersihkan itu. Itu sangat kotor ... 426 00:33:35,916 --> 00:33:38,634 Bhat! Kamar No 1005. Ayo cepat. - Baik. 427 00:33:41,391 --> 00:33:43,389 Pak, apakah Anda melihat itu? 428 00:33:43,700 --> 00:33:45,525 Hal-hal seperti itu sering terjadi. 429 00:33:45,837 --> 00:33:48,682 Resor ini dan tempat ini ... Tidak baik. 430 00:33:48,855 --> 00:33:50,626 Saya tidak bisa tidur di malam hari. 431 00:33:50,706 --> 00:33:53,048 Merasa seperti seseorang sedang mengetuk pintu. 432 00:33:53,269 --> 00:33:55,518 Tapi tidak ada orang disana jika saya membuka dan melihat. 433 00:33:58,521 --> 00:34:00,458 Jika hal seperti itu dulu terjadi di San Diego, 434 00:34:00,538 --> 00:34:02,416 mereka akan membatalkan lisensi hotel. 435 00:34:02,496 --> 00:34:04,145 Itu akan mempengaruhi setiap makhluk hidup, kamu tahu. 436 00:34:04,225 --> 00:34:07,376 Tuan! Mengapa diam saja? 437 00:34:07,702 --> 00:34:08,781 Ada masalah? 438 00:34:09,082 --> 00:34:11,244 Pak, dia tidak tahu Kannada. 439 00:34:11,324 --> 00:34:12,487 Tidak tahu - Iya. 440 00:34:12,567 --> 00:34:13,459 Mengapa? 441 00:34:13,539 --> 00:34:16,924 Pak, saya akan menulis negatif mengulas tentang hotel ini. 442 00:34:17,004 --> 00:34:19,714 Tempat ini angker. Ini menakutkan. 443 00:34:19,794 --> 00:34:22,399 Soukhya! Jangan melebih-lebihkan. 444 00:34:22,479 --> 00:34:25,331 Tidak Ada. Saya tidak bisa tinggal di sini lebih lama lagi. Mari kita kembali. 445 00:34:26,057 --> 00:34:28,376 Pak, bisakah kita meninggalkan hotel ini? 446 00:34:28,873 --> 00:34:31,696 Halo! Investigasi pembunuhan sedang terjadi di sini. 447 00:34:31,934 --> 00:34:34,021 Tidak ada yang diizinkan untuk meninggalkan tempat ini. 448 00:34:34,101 --> 00:34:36,207 Dan percayalah, Nyonya, Jika Anda tulus, 449 00:34:36,634 --> 00:34:37,973 Anda pasti akan terbang kembali ke rumah. 450 00:34:42,661 --> 00:34:44,188 Pak, dia tidak tahu Kannada. 451 00:34:44,769 --> 00:34:46,253 Saya merasa dialah pembunuhnya. 452 00:34:48,478 --> 00:34:50,166 Saya harus melakukan semua pekerjaan di sini. 453 00:34:51,254 --> 00:34:52,479 Apakah Anda Bhat? 454 00:34:53,837 --> 00:34:54,667 Ya pak. 455 00:34:54,747 --> 00:34:56,334 Orang-orang ketakutan untuk datang ke resor ini. 456 00:34:56,414 --> 00:34:58,562 Tapi Anda telah bekerja di sini sejak lama. Mengapa kesetiaan ini? 457 00:34:59,108 --> 00:35:03,121 Pak, saya lajang. Saya memiliki dua anak perempuan. 458 00:35:03,301 --> 00:35:04,594 Putri kedua meninggal. 459 00:35:04,803 --> 00:35:06,283 Telah mengambil banyak pinjaman. 460 00:35:06,560 --> 00:35:09,805 Pemilik membayar saya gaji tepat waktu. 461 00:35:09,998 --> 00:35:11,680 Jadi saya bekerja di sini. 462 00:35:12,274 --> 00:35:16,045 Beberapa merpati telah mati dan jatuh di balkon kamar itu. 463 00:35:17,201 --> 00:35:19,865 Tidak sedikit. Lihat di sini. 464 00:35:29,587 --> 00:35:32,312 Waktu yang buruk bagi saya di hari bulan purnama. 465 00:35:32,632 --> 00:35:34,163 Merpati banyak mati di sini. 466 00:35:34,243 --> 00:35:36,498 Saya mengubur mereka di sini. Apa lagi yang bisa saya lakukan? 467 00:35:36,749 --> 00:35:38,055 Ini sangat aneh! 468 00:35:38,384 --> 00:35:42,103 Insiden aneh terjadi di Ranagiri sering. 469 00:35:42,475 --> 00:35:45,139 Tidak dapat menemukan alasan untuk beberapa insiden. 470 00:35:46,705 --> 00:35:50,121 Bahkan jika ada alasannya, kamu tidak akan memberitahu. Baik? 471 00:35:50,471 --> 00:35:51,301 Bahwa... 472 00:36:04,392 --> 00:36:06,086 Tunggu! - Kenapa? 473 00:36:06,166 --> 00:36:07,804 Tuan, tolong jangan mengangkatnya. 474 00:36:08,009 --> 00:36:10,216 Ini adalah sumur. Ada beberapa masalah dengan ini. 475 00:36:10,296 --> 00:36:11,613 Tolong pak. - Apa masalahnya? 476 00:36:11,693 --> 00:36:14,022 'Ji!' - Masalahnya tidak sedikit ... 477 00:36:19,601 --> 00:36:21,428 Kenapa utas ini? Kalian semua telah mengikatnya. 478 00:36:22,038 --> 00:36:25,813 Ini ... Tamu kita Vidyasagar mengikat ini. 479 00:36:26,022 --> 00:36:28,978 Saya bisa tidur nyenyak di malam hari setelah dia mengikat ini padaku. 480 00:36:35,124 --> 00:36:38,085 Mengapa Anda memberi warna-warni utas untuk semua orang? 481 00:36:38,259 --> 00:36:40,452 Itu bukan benang yang berwarna-warni. Ini untuk perlindungan. 482 00:36:40,532 --> 00:36:41,704 Perlindungan dari siapa? 483 00:36:41,940 --> 00:36:44,728 Saya seorang pembaca telapak tangan profesional. 484 00:36:45,165 --> 00:36:50,471 Warna utasnya tergantung di garis di telapak tangan mereka. 485 00:36:50,551 --> 00:36:52,699 Kami tidak ingin tahu aturannya. 486 00:36:52,949 --> 00:36:55,253 Ini bukan aturan. Itu adalah fakta. 487 00:36:55,591 --> 00:36:59,757 Ada hubungan erat antara hidup Anda dan garis di telapak tangan. 488 00:36:59,837 --> 00:37:04,378 Dapat memprediksi masa lalu seseorang, sekarang dan masa depan dari ini. 489 00:37:05,998 --> 00:37:09,436 Anda melihat telapak tangan dan memprediksi masa depan seseorang. 490 00:37:09,955 --> 00:37:11,270 Kami dari departemen. 491 00:37:11,595 --> 00:37:14,327 Kami akan mengetahui detail lengkapnya seseorang dengan melihat wajahnya. 492 00:37:14,407 --> 00:37:15,365 Tahukah kamu? 493 00:37:16,079 --> 00:37:18,646 Saya pikir Anda tidak percaya kata-kata saya. 494 00:37:19,269 --> 00:37:22,071 Katakan padaku tanggal lahirmu. Mengatakan. Tidak masalah. 495 00:37:22,151 --> 00:37:23,509 10 Januari. 496 00:37:23,589 --> 00:37:26,000 1001. 497 00:37:27,073 --> 00:37:28,512 Nomor reflektif. 498 00:37:30,284 --> 00:37:32,173 Tunjukkan tangan Anda. 499 00:37:37,328 --> 00:37:39,701 Anda sedang mencari untuk seseorang. Tapi... 500 00:37:39,902 --> 00:37:41,617 Kami datang untuk penyelidikan. 501 00:37:42,220 --> 00:37:43,361 Dimana pertanyaan pencarian? 502 00:37:43,625 --> 00:37:44,953 Semua orang tahu alasannya. 503 00:37:45,033 --> 00:37:47,216 Saya tidak mengatakan itu. 504 00:37:47,296 --> 00:37:48,613 Ini insiden lama. 505 00:37:48,693 --> 00:37:51,540 Anda belum mendapatkan orang yang Anda cari. 506 00:37:51,934 --> 00:37:53,173 Jalan ke akuarium. 507 00:37:53,858 --> 00:37:55,760 "Saat itu jam 2 siang." 508 00:37:55,840 --> 00:38:00,189 'Saya mulai menanyakan tetangga jika mereka melihat Janani. ' 509 00:38:02,416 --> 00:38:03,523 Nyonya, salam. 510 00:38:03,731 --> 00:38:05,004 Saya suami Janani. 511 00:38:05,398 --> 00:38:07,206 Dia tidak ada di rumah. Apakah kamu melihat Dia? 512 00:38:09,502 --> 00:38:11,684 Apakah kamu melihat? Hari ini? 513 00:38:11,764 --> 00:38:13,473 Dimana kau melihatnya? Apakah dia keluar? 514 00:38:14,872 --> 00:38:16,132 Kemana dia pergi sendiri? Dia tidak pergi. 515 00:38:17,017 --> 00:38:18,083 Apakah dia pergi dengan seseorang? 516 00:38:19,425 --> 00:38:20,532 Dengan siapa? 517 00:38:20,850 --> 00:38:22,096 Apakah dia pergi dengan mobil? 518 00:38:23,589 --> 00:38:24,586 Kendaraan apa? 519 00:38:25,036 --> 00:38:29,487 Mobil? Atau Cab? Kendaraan apa? Setidaknya ... Warna apa itu? 520 00:38:29,567 --> 00:38:30,471 Merah. 521 00:38:31,091 --> 00:38:33,215 Biru, kuning, hijau. 522 00:38:34,101 --> 00:38:35,367 Kendaraan warna apa? 523 00:38:35,692 --> 00:38:36,633 Warna apa itu? 524 00:38:41,053 --> 00:38:42,022 Kendaraan warna putih? 525 00:38:43,645 --> 00:38:45,112 Kendaraan warna putih. Yang mana? 526 00:38:50,542 --> 00:38:51,433 Ambulans. 527 00:38:55,354 --> 00:39:02,123 Terjadi insiden yang mengubah hidup dalam hidup Anda 3-4 tahun yang lalu. 528 00:39:03,467 --> 00:39:06,912 Anda terlalu ekstrim kesedihan karena itu. 529 00:39:11,754 --> 00:39:17,078 1001. Dua hari lagi. Masalah menunggu Anda. 530 00:39:17,617 --> 00:39:20,384 Tapi itu tidak akan terjadi menjadi karena manusia. 531 00:39:20,811 --> 00:39:23,622 Percayalah padaku. Pakai benang merah ini. 532 00:39:23,950 --> 00:39:27,911 Anda akan mendapatkan ketenangan pikiran dan melarikan diri dari ancaman. 533 00:39:42,592 --> 00:39:43,647 Govindu! - Pak... 534 00:39:44,201 --> 00:39:47,197 Apakah Anda mengamati a poin tentang palmist itu? 535 00:39:47,391 --> 00:39:49,654 Kami pergi menemuinya. 536 00:39:49,734 --> 00:39:53,321 Tapi dia memprovokasi perasaan kami. 537 00:39:55,604 --> 00:39:57,839 Dia sedang memainkan permainan pikiran. 538 00:39:58,656 --> 00:39:59,701 Memahami? 539 00:39:59,781 --> 00:40:01,611 Pak, dia pembunuhnya. 540 00:40:01,901 --> 00:40:02,861 Konfirmasi. 541 00:40:04,295 --> 00:40:05,769 Tadi Anda mengatakan Bhat adalah pembunuhnya. 542 00:40:05,849 --> 00:40:07,069 Sebelum itu kamu bilang gadis itu adalah pembunuhnya. 543 00:40:07,149 --> 00:40:09,020 Pak, ini konfirmasi ganda. 544 00:40:15,767 --> 00:40:16,618 Kopinya enak. 545 00:40:17,843 --> 00:40:18,867 Mengapa Anda membawanya? 546 00:40:19,446 --> 00:40:21,366 Duduk. Tolong duduk. 547 00:40:21,446 --> 00:40:22,672 Terima kasih. 548 00:40:23,321 --> 00:40:24,229 Apakah ini oke? 549 00:40:25,197 --> 00:40:28,536 Nyonya, Anda harus beritahu kami apapun yang kamu tahu. 550 00:40:28,787 --> 00:40:32,272 Seharusnya tidak berbohong. Kami tidak dapat menunjukkannya kepada Anda 'Bhagwat Gita' untuk diambil sumpah. 551 00:40:32,352 --> 00:40:33,475 Memahami? 552 00:40:33,950 --> 00:40:36,510 Tuan Govindu! - Ya pak. 553 00:40:36,675 --> 00:40:39,096 Saya telah memberi tahu Rudresh untuk mendapatkan tablet saya. 554 00:40:39,303 --> 00:40:40,895 Tanyakan padanya tentang itu. - Baiklah pak. 555 00:40:41,162 --> 00:40:43,351 Pergi dan teleponlah dari jauh. 556 00:40:44,527 --> 00:40:45,738 Baik pak. 557 00:40:49,561 --> 00:40:51,896 Kenapa kamu melakukan bekerja dalam kondisi ini? 558 00:40:52,233 --> 00:40:53,954 Anda bisa pergi ke tempat ibu dan santai. 559 00:40:54,741 --> 00:40:57,275 Pak, kami punya masalah staf. 560 00:40:57,681 --> 00:41:00,258 Pritam akan ditinggalkan sendiri. Itulah mengapa. 561 00:41:00,604 --> 00:41:01,530 Baik. 562 00:41:04,419 --> 00:41:05,785 Apa yang sebenarnya terjadi kemarin? 563 00:41:06,179 --> 00:41:08,338 Ada yang tidak biasa? 564 00:41:09,162 --> 00:41:11,149 Apakah ada yang aneh terjadi? Apakah Anda mengamati sesuatu? 565 00:41:11,344 --> 00:41:13,237 Jangan ragu-ragu karena saya seorang polisi. 566 00:41:13,629 --> 00:41:16,375 Katakan dengan jujur. Silahkan. 567 00:41:17,460 --> 00:41:21,141 Saya berada di resepsi kemarin malam. 568 00:41:21,268 --> 00:41:23,083 Mendapat telepon dari kamar Roshan. 569 00:41:32,704 --> 00:41:33,613 Halo! 570 00:41:33,789 --> 00:41:34,642 Halo! 571 00:41:43,218 --> 00:41:44,214 Pritam! 572 00:41:55,798 --> 00:41:58,190 'Smita!' 573 00:42:01,913 --> 00:42:06,626 Jadi ... Anda mengatakan itu Roshan berlari keluar kamar. 574 00:42:07,113 --> 00:42:08,346 Kenapa dia lari? 575 00:42:08,930 --> 00:42:11,513 Apakah Anda melihat dari siapa dia melarikan diri? 576 00:42:12,781 --> 00:42:15,200 Tidak, saya tidak melihat siapa pun. 577 00:42:15,511 --> 00:42:19,119 Menurut Smita tidak ada yang terlihat. 578 00:42:20,727 --> 00:42:22,565 Tidak terlihat berarti ... 579 00:42:22,886 --> 00:42:26,219 Apa artinya? Berpikir. Coba pikirkan ... 580 00:42:26,299 --> 00:42:27,484 Berpikirlah seperti Roshan. 581 00:42:27,680 --> 00:42:29,920 Kamu sangat takut. Datang berlari keluar ruangan. 582 00:42:30,000 --> 00:42:31,058 Apa yang akan dia lakukan pertama kali? 583 00:42:31,273 --> 00:42:32,352 Akan memanggil pacar saya. 584 00:42:32,432 --> 00:42:34,421 Persis. Dia pasti telah melakukan hal yang sama. 585 00:42:34,501 --> 00:42:36,047 Halo! Sayang! 586 00:42:37,009 --> 00:42:40,032 Dia pergi ke sisi ini. Mengapa dia berbalik dan berjalan menuju kolam? 587 00:42:41,340 --> 00:42:44,286 Dia melihat seseorang di sana. Takut dan lari. 588 00:42:45,276 --> 00:42:46,348 Pak... 589 00:42:48,056 --> 00:42:48,965 Tidak masalah. 590 00:42:49,437 --> 00:42:52,758 Dia pasti juga kabur melawan pilar sama sepertiku. 591 00:42:53,622 --> 00:42:55,283 Iya. Tanda di arloji. 592 00:42:55,363 --> 00:42:56,286 Apakah ada tanda di jam tangan? 593 00:42:56,366 --> 00:42:57,968 Terima kasih Tuhan! Anda tidak bertanya apa? 594 00:42:58,048 --> 00:43:00,313 Jam tangan ada di sana dan di sana adalah tanda di dalamnya. Alasannya adalah ... 595 00:43:01,475 --> 00:43:03,489 Pilar ini. Lihat disana! Ada tanda. 596 00:43:04,070 --> 00:43:05,067 Anda adalah tuan yang jenius. 597 00:43:05,147 --> 00:43:07,682 Aku tahu... 598 00:43:07,862 --> 00:43:09,294 Siapa yang menakuti Roshan? 599 00:43:10,297 --> 00:43:11,916 Siapa itu...? 600 00:43:11,996 --> 00:43:13,701 Itulah satu-satunya tautan yang hilang. 601 00:43:44,089 --> 00:43:46,697 Laporan post mortem mengatakan kematian karena tenggelam. 602 00:43:47,236 --> 00:43:49,944 Seorang perenang ahli tidak bisa tenggelam kecuali ... 603 00:43:50,024 --> 00:43:54,746 Pembunuh pasti telah mendorong dia ke dalam air dan membunuhnya. 604 00:43:54,826 --> 00:43:56,012 Persis. 605 00:43:56,092 --> 00:43:58,429 Tapi kata Smita 606 00:43:58,509 --> 00:44:02,765 bahwa dia hanya melihat Roshan dan bukan orang lain. 607 00:44:02,918 --> 00:44:06,287 Artinya kita punya seorang pembunuh misterius. 608 00:44:06,367 --> 00:44:08,231 Orang itu membawa Roshan keluar dari kamar, 609 00:44:08,311 --> 00:44:12,742 menenggelamkannya secara paksa kolam renang dan membunuhnya. 610 00:44:13,751 --> 00:44:16,664 Tapi tidak ada yang bisa melihat pembunuhnya. 611 00:44:16,940 --> 00:44:18,545 Pembunuh banteng! 612 00:44:19,597 --> 00:44:20,558 Siapa pembunuh itu? 613 00:47:28,161 --> 00:47:30,939 'Govindu dan saya berkeliaran sepanjang hari.' 614 00:47:31,354 --> 00:47:33,610 'Tapi tidak mendapatkan apapun informasi tentang Janani. ' 615 00:47:34,122 --> 00:47:37,298 'Tapi hari berikutnya pukul Jam 3 pagi. ' 616 00:47:39,235 --> 00:47:42,944 Pak, bensin semakin terbuang. Tarif bensin tinggi. 617 00:47:43,083 --> 00:47:46,002 Nyalakan itu. - Pak...! 618 00:47:46,210 --> 00:47:48,639 Tuan tidak ... - Sepatunya! Ini ponsel istri saya. 619 00:47:48,719 --> 00:47:51,095 Dari mana kamu mencurinya? - Saya akan mengatakan yang sebenarnya. 620 00:47:51,175 --> 00:47:54,395 Saya sedang minum teh di toko. 621 00:47:55,060 --> 00:47:57,253 Sebuah ponsel jatuh dari ambulans. 622 00:48:02,595 --> 00:48:04,360 Jika Manja mengatakan yang sebenarnya, 623 00:48:05,252 --> 00:48:07,148 yang melempar ponsel dari ambulans? 624 00:48:07,681 --> 00:48:10,248 Ambulans siapa itu? Ada yang sangat salah. 625 00:48:10,394 --> 00:48:12,912 Ingat kejadian itu dengan baik. 626 00:48:13,058 --> 00:48:14,815 Ceritakan secara detail tentang apa pun yang Anda lihat di sana. 627 00:48:14,895 --> 00:48:16,760 Menceritakan. - Pak... 628 00:48:16,840 --> 00:48:19,520 Saya tidak ingat yang lainnya. 629 00:48:19,907 --> 00:48:21,215 Govindu! - Pak! 630 00:48:21,962 --> 00:48:26,404 Saya pikir dia tidak tahu mengapa pemerintah melarang plastik! 631 00:48:31,710 --> 00:48:33,799 Pak! Saya akan memberi tahu satu hal. 632 00:48:33,879 --> 00:48:36,276 Seekor anjing mati setelah mendapatkan tertabrak ambulans. 633 00:48:36,595 --> 00:48:37,626 Apa? 634 00:48:40,117 --> 00:48:41,812 Anjing ini? 635 00:48:41,892 --> 00:48:44,463 Saya berjanji. Saya melihat anjing yang sama. 636 00:48:44,968 --> 00:48:46,047 Pak, ini Gulma kami. 637 00:48:52,266 --> 00:48:54,376 16 Mei, Jam 4 pagi ... ' 638 00:48:55,712 --> 00:48:57,829 'Sesuai informasi Manja,' 639 00:48:58,265 --> 00:49:02,112 'Saya dan Govinda pergi ke tempat ponsel jatuh. ' 640 00:49:02,880 --> 00:49:06,741 'Kami mencari di sana untuk beberapa informasi. ' 641 00:49:07,918 --> 00:49:08,942 'Kemudian...' 642 00:49:34,675 --> 00:49:35,659 Pak! 643 00:49:39,281 --> 00:49:40,388 Lihat disini. 644 00:49:41,728 --> 00:49:42,922 Gulma kami ... 645 00:50:15,986 --> 00:50:20,042 '16 Mei 5.30 pagi' 646 00:50:20,647 --> 00:50:24,150 "Aku kehilangan sahabatku Gulma." 647 00:50:25,526 --> 00:50:26,641 'Selama-lamanya.' 648 00:50:37,589 --> 00:50:40,657 'Anak baik! Melompat!' 649 00:50:43,210 --> 00:50:46,215 'Ayo Gulma! Melompat!' 650 00:50:48,796 --> 00:50:50,421 Pak, ada api. 651 00:50:51,053 --> 00:50:52,134 Api! Dimana? 652 00:51:03,984 --> 00:51:05,956 Memadamkan api! 653 00:51:06,036 --> 00:51:07,772 Semprotkan dengan kuat. 654 00:51:09,006 --> 00:51:12,386 Padamkan api sepenuhnya. 655 00:51:12,742 --> 00:51:14,479 Shivaji Surathkal. 656 00:51:14,887 --> 00:51:16,181 Apa ini? 657 00:51:16,707 --> 00:51:18,153 Apa yang telah kamu masukkan ke dalamnya? 658 00:51:19,384 --> 00:51:20,817 Bagaimana sofa bisa terbakar? 659 00:51:21,149 --> 00:51:23,217 Tidak tahu Tertangkap api secara otomatis. 660 00:51:23,397 --> 00:51:24,719 Bagaimana itu mungkin? 661 00:51:25,100 --> 00:51:28,400 Tidak ada kabel untuk korsleting, tidak minyak tanah di dekatnya, tidak ada batang korek api di sini. 662 00:51:28,480 --> 00:51:29,783 Bagaimana itu bisa terbakar? 663 00:51:30,025 --> 00:51:32,488 Kamar siapa ini? Gadis dokumenter itu? 664 00:51:32,568 --> 00:51:33,525 Ya pak. 665 00:51:33,706 --> 00:51:35,387 Dimana dia? - Tidak tahu. 666 00:51:35,670 --> 00:51:37,005 Melihat api dari jendela. 667 00:51:37,510 --> 00:51:40,714 Gunakan kunci utama kami untuk buka pintu dan masuk. 668 00:51:42,520 --> 00:51:43,745 Kotak apa ini? 669 00:51:45,080 --> 00:51:46,837 Buka. - Tidak pak! 670 00:51:47,085 --> 00:51:48,988 Terkutuklah. Kutukan. 671 00:51:49,202 --> 00:51:50,081 Tidak! 672 00:51:50,161 --> 00:51:51,679 Anda membukanya. - Tuan, tidak tuan. 673 00:51:51,759 --> 00:51:52,794 Seharusnya tidak menyentuhnya Pak. 674 00:51:53,015 --> 00:51:54,524 Buka. - Pak! Tidak! 675 00:51:54,720 --> 00:51:55,801 Tidak pak. 676 00:52:09,147 --> 00:52:10,617 Foto siapa ini? 677 00:52:12,131 --> 00:52:14,683 Mengapa Anda menatap wajah masing-masing? Siapa ini? 678 00:52:17,295 --> 00:52:18,273 Pak! - Katakan. 679 00:52:18,353 --> 00:52:19,613 Itu adalah 'Moggine Jade' (Braid dihiasi dengan bunga) foto Ranganayaki. 680 00:52:19,693 --> 00:52:20,608 Siapa dia? 681 00:52:23,477 --> 00:52:27,196 'Ada alasan untuk orang-orang takut pada Ranagiri. ' 682 00:52:27,507 --> 00:52:29,972 'Ini adalah cerita lama.' 683 00:52:30,136 --> 00:52:32,800 'Banyak orang yang berlatih sihir, ' 684 00:52:32,880 --> 00:52:35,431 'sihir hitam, pengorbanan manusia tinggal di sini. ' 685 00:52:35,645 --> 00:52:40,653 'Orang-orang takut datang keluar dari rumah mereka pada malam hari. ' 686 00:52:40,826 --> 00:52:43,981 'Ranganayaki-lah yang membuatnya menjadi' 687 00:52:44,061 --> 00:52:45,998 'perasaan abadi diantara orang-orang.' 688 00:52:46,578 --> 00:52:48,411 'Dia tumbuh dengan normal seperti anak-anak lain. ' 689 00:52:48,783 --> 00:52:53,817 'Tapi tidak ada yang menikah dia sejak dia bodoh. ' 690 00:52:54,103 --> 00:52:59,189 'Jadi dia mulai melakukan sihir dan mulai memikat anak laki-laki. ' 691 00:52:59,716 --> 00:53:04,239 'Dia mengorbankan Merpati dan minum susunya. ' 692 00:53:04,940 --> 00:53:08,288 'Pada hari-hari bulan purnama, dia berpakaian seperti pengantin, ' 693 00:53:08,486 --> 00:53:12,784 'memakai gelang kaki dan takut anak laki-laki yang belum menikah. ' 694 00:53:13,121 --> 00:53:17,073 'Lalu dia mengejek mereka. Lalu dia membunuh mereka dengan cara yang mengerikan. ' 695 00:53:17,523 --> 00:53:20,368 'Bahkan sekarang banyak cowok yang bepergian telah hilang. ' 696 00:53:20,448 --> 00:53:22,729 'Ranganayaki adalah bertanggung jawab untuk itu. ' 697 00:53:24,458 --> 00:53:27,537 "Hanya hari dia membunuh putra Patel." 698 00:53:28,254 --> 00:53:30,849 'Sebagai balas dendam, dia membentuk sekelompok pria, ' 699 00:53:31,125 --> 00:53:34,879 'mengejarnya ke arah sumur dan membunuhnya. ' 700 00:53:36,141 --> 00:53:38,839 "Tapi masalahnya tidak berakhir." 701 00:53:39,306 --> 00:53:43,362 'Dari hari bulan purnama berikutnya banyak anak laki-laki hilang. ' 702 00:53:44,236 --> 00:53:46,745 'Orang-orang mengatakan Ranganayaki hantu adalah penyebabnya. ' 703 00:53:47,029 --> 00:53:49,641 'Jadi mereka melakukan upacara terakhirnya,' 704 00:53:49,831 --> 00:53:54,328 'taruh semua pakaiannya di dalam kotak dan melemparkannya. ' 705 00:53:54,951 --> 00:53:57,113 Kami tidak punya masalah selama beberapa tahun. 706 00:53:57,408 --> 00:54:00,418 Tapi seseorang membuka bagasi ini beberapa tahun yang lalu. 707 00:54:00,659 --> 00:54:04,724 Jadi para bujangan hilang di Ranagiri. 708 00:54:05,217 --> 00:54:07,812 Sekarang kami melihat bahwa bagasi ini ada di sini. 709 00:54:08,876 --> 00:54:10,779 Mari kita buang dulu. - Hei! 710 00:54:12,950 --> 00:54:15,077 Kotak ini penting bukti untuk kasus ini. 711 00:54:15,665 --> 00:54:17,991 Simpan di kamarku. - Pak, Tidak! 712 00:54:18,225 --> 00:54:21,762 Itu adalah tindakan hantu. Anda juga akan mendapat masalah. 713 00:54:22,185 --> 00:54:24,451 Apakah kamu membuatku takut? 714 00:54:25,428 --> 00:54:27,106 Saya mengirimkannya ke kamar saya. Bukan milikmu. 715 00:54:27,729 --> 00:54:30,215 Aku akan mendapat masalah Bukan kamu. - Tidak pak... 716 00:54:35,527 --> 00:54:38,706 Baik. Biarkan masalah ini diistirahatkan. 717 00:54:38,786 --> 00:54:41,949 Pertama-tama bagaimana melakukan ini bagasi muncul di ruangan ini? 718 00:54:42,029 --> 00:54:43,767 Bahwa... - Bro ... 719 00:54:44,009 --> 00:54:46,007 Maaf pak. Aku tahu. 720 00:54:46,293 --> 00:54:50,133 Situs madam membawa kulit ular ini, bagasi tua, 721 00:54:50,213 --> 00:54:53,647 bulu kucing dan banyak lainnya item untuk dokumenter ilmu hitam 722 00:54:53,727 --> 00:54:55,950 tembak dan simpan mereka di ruangan ini. 723 00:54:56,188 --> 00:54:57,885 Ini pasti akibat dari ini. 724 00:54:57,965 --> 00:55:00,437 Dia biasa berjalan dimana-mana di malam hari. 725 00:55:00,609 --> 00:55:04,988 Ketika saya bertanya, dia mengaku tidak tahu tentang itu. 726 00:55:12,175 --> 00:55:14,718 Maksudmu jalan tidur? 727 00:55:14,798 --> 00:55:17,607 Ya pak. Sudah kubilang pak. 728 00:55:17,884 --> 00:55:19,959 Lihat! Dia berdiri di sana. 729 00:55:20,206 --> 00:55:23,936 Seperti ikan itu tidur dengan mata terbuka! 730 00:55:24,595 --> 00:55:27,580 Pak, setiap hari malam 731 00:55:27,660 --> 00:55:31,936 Madam berdiri di balkon untuk waktu yang lama. 732 00:55:32,016 --> 00:55:33,871 Saya melihat sejak 3 hari. 733 00:55:34,455 --> 00:55:36,380 Roshan jatuh ke kolam di sini. 734 00:55:36,888 --> 00:55:39,266 Dia berada di garis pandang langsung. 735 00:55:39,883 --> 00:55:42,661 Itu artinya saya punya saksi mata. 736 00:55:43,093 --> 00:55:45,288 Tapi dia sedang tidur. 737 00:55:47,536 --> 00:55:49,418 Saya ingin Anda santai, Surekha. 738 00:55:49,807 --> 00:55:51,547 Ini adalah prosedur ilmiah. 739 00:55:51,796 --> 00:55:56,304 Saya akan membantu Anda mengingat kembali apapun yang terjadi dalam tidurmu. 740 00:56:01,011 --> 00:56:02,957 Lihat ini. 741 00:56:04,497 --> 00:56:05,708 Fokus. 742 00:56:06,279 --> 00:56:08,216 Kamu tidur. 743 00:56:09,660 --> 00:56:10,906 Pergi tidur. 744 00:56:15,014 --> 00:56:16,043 Baik. 745 00:56:16,865 --> 00:56:20,749 Kemarin malam kamu sedang berjalan dalam tidur. 746 00:56:21,527 --> 00:56:23,300 Anda sampai di ujung koridor. 747 00:56:23,931 --> 00:56:25,125 Apa yang kamu lihat disana? 748 00:56:27,053 --> 00:56:28,653 Kolam renang. 749 00:56:29,467 --> 00:56:30,487 Baik. 750 00:56:31,447 --> 00:56:33,402 Roshan berlari menuju kolam renang. 751 00:56:33,558 --> 00:56:34,846 Iya. 752 00:56:35,712 --> 00:56:38,255 Seseorang mengikutinya. - Iya. 753 00:56:38,497 --> 00:56:42,207 Kejar dia, menenggelamkan Roshan dan membunuhnya. 754 00:56:42,371 --> 00:56:43,772 Iya. 755 00:56:44,143 --> 00:56:46,539 Siapa itu? Siapa yang membunuhnya? 756 00:56:47,482 --> 00:56:49,316 Apakah itu pria atau wanita? 757 00:56:50,440 --> 00:56:51,625 Dimana orang itu pergi setelah membunuhnya? 758 00:56:52,075 --> 00:56:53,182 Ke sumur. 759 00:56:57,273 --> 00:56:58,241 Siapa itu? 760 00:57:18,703 --> 00:57:21,903 'Dua hari lagi. Masalah menunggu Anda. " 761 00:57:22,076 --> 00:57:26,989 'Tapi itu bukan karena manusia 1001. ' 762 00:57:41,635 --> 00:57:43,462 Melihat foto Anda di Instagram Roshan. 763 00:57:43,711 --> 00:57:45,149 Saya pikir Anda sangat dekat. 764 00:57:45,325 --> 00:57:47,824 Kami akan bertunangan dalam 4 bulan. 765 00:57:49,112 --> 00:57:50,634 Apa yang terjadi padanya? 766 00:57:51,560 --> 00:57:54,682 Tidak bisa mengatakan apapun dengan jelas untuk saat ini. 767 00:57:55,270 --> 00:57:59,344 Tapi insiden terjadi disini ... 768 00:58:02,103 --> 00:58:03,331 Apa yang terjadi, Tuan? 769 00:58:04,438 --> 00:58:05,632 Apakah kamu mendengar suaranya? 770 00:58:05,935 --> 00:58:07,621 'Shivaji!' - Suara macam apa? 771 00:58:08,312 --> 00:58:10,198 'Maukah Anda menikah dengan saya?' 772 00:58:10,431 --> 00:58:12,273 Tidak mendengar suara apa pun. 773 00:58:14,653 --> 00:58:16,495 Baik. Tinggalkan masalah itu. 774 00:58:16,575 --> 00:58:18,889 Anda dan Roshan ingin menikah. 775 00:58:19,140 --> 00:58:20,472 Apakah Anda meragukan seseorang? 776 00:58:20,844 --> 00:58:23,983 Saya meragukan seseorang setelah kejadian ini. 777 00:58:24,287 --> 00:58:26,950 Mengapa Roshan datang ke sini? 778 00:58:27,192 --> 00:58:29,458 Ada yang tidak beres tentang tempat itu, Pak. 779 00:58:29,693 --> 00:58:30,843 'Ji!' 780 00:58:31,838 --> 00:58:33,654 'Maukah Anda menikah dengan saya?' 781 00:59:03,267 --> 00:59:05,092 Tuan teh! 782 00:59:06,856 --> 00:59:08,205 Sudah kubilang pesan kopi. 783 00:59:08,285 --> 00:59:10,722 Bubuk kopi sudah habis. 784 00:59:11,059 --> 00:59:13,195 Anda memberi teh jika kami meminta kopi. 785 00:59:13,275 --> 00:59:14,674 Masukkan air dingin tempat air panas. 786 00:59:14,847 --> 00:59:17,536 Merpati terbang tinggi telah jatuh. 787 00:59:17,692 --> 00:59:18,877 Omong kosong apa ini? 788 00:59:19,992 --> 00:59:21,272 Kamu boleh pergi. Terima kasih. 789 00:59:25,303 --> 00:59:26,237 Pak. 790 00:59:28,373 --> 00:59:31,712 Haruskah kita membuang semuanya ini seperti yang Bhat katakan? 791 00:59:32,005 --> 00:59:33,925 Mengapa? Apakah kamu takut? 792 00:59:34,349 --> 00:59:37,247 Pak, Anda tidak mengerti. 793 00:59:38,284 --> 00:59:39,426 Apa? 794 00:59:40,550 --> 00:59:42,833 Roshan belum menikah. - Iya. 795 00:59:43,179 --> 00:59:45,125 Keluar dari kamar sendirian. 796 00:59:45,497 --> 00:59:47,278 Dia mendekati sumur yang rusak itu. 797 00:59:47,996 --> 00:59:49,293 Itu adalah hari bulan purnama. 798 00:59:49,786 --> 00:59:51,697 Hantu Ranganayaki harus memiliki ... 799 00:59:51,896 --> 00:59:56,671 Jadi ... Seperti mereka juga mengatakan bahwa hantu membunuhnya? 800 00:59:57,475 --> 01:00:01,341 Ini yang sebenarnya. Hanya Anda yang tidak bisa melihatnya. 801 01:00:01,608 --> 01:00:02,698 Betulkah? 802 01:00:03,061 --> 01:00:04,393 Haruskah saya memberi tahu satu hal? - Pak. 803 01:00:04,473 --> 01:00:07,628 Hantu, vampir, dll hanya imajinasi kita. 804 01:00:08,138 --> 01:00:10,880 Ketakutan memiliki ribuan bentuk. Seperti itulah. 805 01:00:11,874 --> 01:00:15,524 Anda mencari hantu dan vampir di Google. 806 01:00:15,940 --> 01:00:17,263 Bagaimana saya bisa menjelaskan kepada Anda? 807 01:00:18,089 --> 01:00:22,111 Saya akan memberi tahu satu hal jika Anda tidak akan memarahi saya. 808 01:00:22,191 --> 01:00:23,146 Menceritakan. 809 01:00:23,996 --> 01:00:24,843 Pak. 810 01:00:25,659 --> 01:00:27,437 Tempat ini Ranagiri tidak baik-baik saja. 811 01:00:28,550 --> 01:00:29,934 Mari kita lepaskan kasus ini. 812 01:00:30,716 --> 01:00:32,535 Mari kita kembali ke tempat kita. 813 01:00:32,715 --> 01:00:34,203 Omong kosong apa yang kamu bicarakan? 814 01:00:34,376 --> 01:00:36,334 Kami bekerja untuk departemen. Kita harus praktis. 815 01:00:36,414 --> 01:00:37,343 Siapa yang akan mempercayai kita jika kita berbicara tentang hantu? 816 01:00:37,423 --> 01:00:39,813 'Ji! Maukah Anda menikah dengan saya?' 817 01:00:41,704 --> 01:00:43,905 Daya berfluktuasi. Pergi dan periksa sekringnya. 818 01:00:52,892 --> 01:00:54,432 'Buka pintunya.' 819 01:01:01,210 --> 01:01:03,882 'Ikuti aku. Datang.' 820 01:01:17,746 --> 01:01:20,550 'Ikuti aku. Datanglah padaku.' 821 01:01:36,356 --> 01:01:37,705 'Shivaji!' 822 01:01:48,837 --> 01:01:50,074 Kamu! 823 01:02:18,416 --> 01:02:23,450 'Ji! Maukah Anda menikah dengan saya?' 824 01:02:26,985 --> 01:02:28,769 'Roshan membunuhku.' 825 01:03:41,887 --> 01:03:43,747 'Apa yang terjadi, Ji?' 826 01:03:46,331 --> 01:03:47,498 'Ji!' 827 01:07:35,929 --> 01:07:37,356 'Dengarkan aku.' 828 01:07:39,027 --> 01:07:40,768 'Maukah Anda menikah dengan saya?' 829 01:08:01,681 --> 01:08:03,811 'Ji! Apa yang akan kita beri nama anak kita? ' 830 01:08:04,042 --> 01:08:05,313 'Dua hari lagi.' 831 01:08:05,393 --> 01:08:06,948 'Kamu akan dalam masalah. - Ji!' 832 01:08:07,028 --> 01:08:08,815 'Kamu tidak berjalan dengan baik. - Kamu akan dalam masalah. ' 833 01:08:09,041 --> 01:08:10,364 'Tapi tidak akan menjadi karena manusia '. 834 01:08:10,774 --> 01:08:12,755 'Jika dia sudah mati ...' 835 01:08:13,264 --> 01:08:15,129 'Shivaji ...' 836 01:08:15,209 --> 01:08:17,215 'Di mana senjata pembunuh itu?' 837 01:08:17,295 --> 01:08:19,230 'Pembunuh tak terlihat ...' 838 01:08:20,773 --> 01:08:23,549 '1-2 ... - Ayolah.' 839 01:08:23,629 --> 01:08:25,706 'Ji, kamu baik-baik saja.' 840 01:08:29,557 --> 01:08:30,586 Apakah kamu tidak punya kopi? 841 01:08:30,915 --> 01:08:31,884 Akan sampai di sore hari. 842 01:08:32,082 --> 01:08:33,890 Harap sesuaikan. Akan memberimu di sore hari. 843 01:08:34,844 --> 01:08:35,847 Pak. 844 01:08:36,455 --> 01:08:39,714 Saya tidak minum teh atau kopi. Minuman saya berbeda. 845 01:08:48,586 --> 01:08:50,064 Pak apa yang terjadi? 846 01:08:50,895 --> 01:08:53,040 Saya melihatnya kemarin. 847 01:08:53,252 --> 01:08:54,262 WHO? 848 01:08:55,188 --> 01:08:56,503 Saya melihatnya. 849 01:08:57,209 --> 01:08:58,115 WHO? 850 01:08:58,966 --> 01:08:59,963 Ranganayaki. 851 01:09:00,043 --> 01:09:02,654 Tuan, Anda melihat ... 852 01:09:02,896 --> 01:09:04,045 Itu dia. 853 01:09:05,214 --> 01:09:06,783 Insiden terjadi di sini karena dia. 854 01:09:06,863 --> 01:09:08,735 Orang-orang disini mengatakan yang sebenarnya. 855 01:09:10,076 --> 01:09:13,619 Mereka bilang dia akan menakuti kita dulu. 856 01:09:13,889 --> 01:09:15,640 Lalu dia akan membuat kita gila. 857 01:09:16,159 --> 01:09:17,910 Dan akhirnya dia akan membunuh. 858 01:09:18,215 --> 01:09:19,516 Semua itu terjadi pada saya. 859 01:09:20,077 --> 01:09:21,807 Dia membuatku takut di sana. 860 01:09:22,056 --> 01:09:24,000 Ketika saya mendekati sumur ... 861 01:09:24,312 --> 01:09:28,484 'Moggine Jade' Ranganayaki berdiri di sana. 862 01:09:28,718 --> 01:09:32,094 Saya mendekat dan melihat. Dulu bukan Ranganayaki. Dia adalah Janani saya. 863 01:09:32,278 --> 01:09:34,527 Janani saya. Dia mirip Ranganayaki. 864 01:09:34,607 --> 01:09:36,907 Dia berjalan dengan aneh seperti Ranganayaki. - Pak... 865 01:09:36,987 --> 01:09:39,855 Dia membuatku gila. Kemudian dia akan membunuhku besok. 866 01:09:39,935 --> 01:09:42,345 Tuan kamu bilang ... - Sama seperti dia membunuh Roshan. 867 01:09:42,539 --> 01:09:44,421 Kita harus tinggalkan tempat ini 868 01:09:44,501 --> 01:09:45,645 Pak... - secepatnya. 869 01:09:45,725 --> 01:09:47,451 Tempat ini berbahaya. - Kamu berkata 870 01:09:47,531 --> 01:09:48,738 tidak ada hantu atau vampir. 871 01:09:48,818 --> 01:09:50,509 Dan kita harus praktis. - Ya. 872 01:09:50,689 --> 01:09:52,335 Mendengarkan... 873 01:09:54,412 --> 01:09:56,101 Saya juga rasional. Baik? 874 01:09:56,350 --> 01:09:57,630 Aku sudah bilang. 875 01:09:58,696 --> 01:10:02,273 Saya katakan kemarin malam. Tapi saya mengalaminya pada malam hari. 876 01:10:02,944 --> 01:10:04,314 Saya melihatnya. 877 01:10:05,206 --> 01:10:06,832 Saya melihat Ranganayaki. 878 01:10:06,912 --> 01:10:08,894 Dengarkan aku. - Saya melihatnya. 879 01:10:09,350 --> 01:10:10,852 Gelap kemarin malam. 880 01:10:11,301 --> 01:10:13,529 Anda pasti melihat sesuatu yang lain. 881 01:10:13,938 --> 01:10:17,162 Anda belum tidur dengan benar sejak 2 hari. 882 01:10:17,578 --> 01:10:21,667 Dan Anda juga belum minum tablet. 883 01:10:22,144 --> 01:10:24,614 Anda mengatakan saya gila. - Tidak pak. 884 01:10:24,694 --> 01:10:26,621 Anda pikir saya sedang membayangkan sesuatu. 885 01:10:26,701 --> 01:10:29,658 Saya hanya membayangkan. Apa aku gila - Saya tidak serius Pak. 886 01:10:29,990 --> 01:10:33,048 Saya mengatakan saya melihat Ranganayaki berdiri di sana. 887 01:10:33,128 --> 01:10:35,082 Tidak pak. - Apakah Anda mengatakan itu hanya imajinasiku? 888 01:10:35,162 --> 01:10:36,854 Saya tidak bilang begitu. - Lalu apa maksudmu? 889 01:10:36,934 --> 01:10:39,116 Maksudku... - Ada roh dan hantu. 890 01:10:39,196 --> 01:10:41,482 Pak, saya tidak bermaksud begitu. 891 01:10:42,084 --> 01:10:43,655 Anda belum minum tablet. 892 01:10:43,735 --> 01:10:45,115 Diam dan pergi. 893 01:10:46,000 --> 01:10:48,311 Omong kosong! Pergilah. Di luar! 894 01:11:35,825 --> 01:11:40,217 'Ji, apakah kamu tidak dapat membedakan antara benar dan salah? ' 895 01:11:41,785 --> 01:11:44,325 Sejak kemarin semuanya ... 896 01:11:50,830 --> 01:11:52,117 Hei! 897 01:11:56,019 --> 01:11:57,652 Apa yang terjadi disini? 898 01:11:58,047 --> 01:12:00,425 Pak, apa yang terjadi? 899 01:12:01,101 --> 01:12:02,506 Bahwa... 900 01:12:03,912 --> 01:12:06,547 Tanganku tergelincir dan cangkir teh jatuh. 901 01:12:07,271 --> 01:12:08,298 Apa yang terjadi? - Lihat disana. 902 01:12:08,378 --> 01:12:10,709 Tanganmu tidak terpeleset. Anda punya masalah. 903 01:12:10,789 --> 01:12:13,509 Tidak! Apa masalahnya? Saya tidak punya masalah. 904 01:12:13,865 --> 01:12:16,613 Lihat! Tanganmu gemetar. - Tidak masalah. 905 01:12:16,693 --> 01:12:19,407 Kamu terlihat sangat lemah. - Tidak. Aku baik-baik saja. 906 01:12:19,487 --> 01:12:21,759 Apa yang salah denganku? - Pupilmu melebar. 907 01:12:22,002 --> 01:12:23,645 Tidak masalah. 908 01:12:24,985 --> 01:12:26,807 Mengapa? Apakah kamu tidak tidur? 909 01:12:26,887 --> 01:12:29,084 Tidak, aku baik-baik saja. 910 01:12:35,079 --> 01:12:36,169 Saya baik-baik saja... 911 01:12:40,169 --> 01:12:44,245 Mereka semua tertawa. 912 01:12:44,498 --> 01:12:46,083 Mari kita turun dan bicara. 913 01:12:46,163 --> 01:12:48,234 Silahkan... 914 01:12:48,797 --> 01:12:50,072 Silahkan. 915 01:12:53,453 --> 01:12:56,061 Saya tidak tahu apa yang terjadi di sini. Orang macam apa dia? 916 01:13:01,589 --> 01:13:04,771 Saya merasa sedih mendengar tentang istrimu. 917 01:13:06,336 --> 01:13:08,256 Itulah mengapa Anda memilikinya depresi klinis. 918 01:13:09,104 --> 01:13:11,396 Saya tidak mengalami depresi. 919 01:13:11,759 --> 01:13:16,282 Tentu saja saya tidak bisa tidur nyenyak di malam hari. 920 01:13:16,966 --> 01:13:19,431 Saya memiliki masalah kemarahan sejak lahir. 921 01:13:19,699 --> 01:13:21,265 Namun insiden yang terjadi kemarin dan sehari sebelumnya ... 922 01:13:21,740 --> 01:13:22,787 Apa yang terjadi? 923 01:13:23,471 --> 01:13:26,022 Suara... Sumur celaka ... Tinggalkan saja. 924 01:13:26,102 --> 01:13:29,203 Menjadi seorang psikiater, Saya dapat melihat Anda memiliki masalah. 925 01:13:29,283 --> 01:13:32,050 Seperti ... Anda sedang melihat hal-hal yang tidak dilihat orang lain. 926 01:13:32,682 --> 01:13:35,570 Anda mendengar sesuatu yang tidak didengar orang lain. 927 01:13:36,695 --> 01:13:41,711 Anda pikir itu luar biasa kekuatan memori atau sesuatu yang lain? 928 01:13:43,025 --> 01:13:46,069 Pak, tehnya menjadi dingin. Minum. 929 01:13:47,566 --> 01:13:49,676 Secara pribadi saya merasa Anda perlu istirahat. 930 01:13:49,875 --> 01:13:50,792 Bagaimana saya bisa istirahat? 931 01:13:51,371 --> 01:13:53,464 Anda tahu ini kasus serius. 932 01:13:54,018 --> 01:13:55,307 Bagaimana saya bisa meninggalkannya dan pergi? 933 01:13:56,310 --> 01:13:59,147 Tapi bagaimana Anda akan menyelesaikannya itu ketika pikiran Anda tidak jernih? 934 01:13:59,415 --> 01:14:02,381 Sebagai seorang dokter, ini adalah pribadi saran. Istirahat. 935 01:14:02,995 --> 01:14:04,379 Setidaknya untuk beberapa jam. 936 01:14:05,331 --> 01:14:06,740 Anda akan merasa jauh lebih baik. 937 01:14:07,380 --> 01:14:08,643 Kamu benar. 938 01:14:12,361 --> 01:14:15,855 Rudresh! Pak! Pak... 939 01:14:23,111 --> 01:14:25,887 Bagaimana kabarmu pergi ke rumah ibuku? 940 01:14:26,406 --> 01:14:28,551 Apakah karena gadis baru, seorang dokter, memberitahumu? 941 01:14:28,631 --> 01:14:31,950 Ayo Janu! Anda juga berpikir seperti gadis normal. 942 01:14:32,305 --> 01:14:33,412 Lalu mengapa? 943 01:14:33,601 --> 01:14:35,565 Anda menghindari saya keluarga selama ini. 944 01:14:35,868 --> 01:14:39,154 Mengapa kamu pergi kesana tiba-tiba sekarang? Apa masalahnya? 945 01:14:39,414 --> 01:14:42,121 Apakah kamu sudah mulai Kamu adalah seorang pengacara. 946 01:14:42,337 --> 01:14:45,408 Bagaimana saya bisa berdebat dengan Anda? Bukan saya ingin melakukan percakapan ini. 947 01:14:47,016 --> 01:14:49,697 Baik. Haruskah kita memainkan musik? - Iya. 948 01:14:52,033 --> 01:14:54,386 Oh! Lagu favoritmu. - Iya. 949 01:15:05,911 --> 01:15:06,820 Ji! 950 01:15:11,162 --> 01:15:12,909 'Halo! Ruang kendali polisi? ' 951 01:15:13,090 --> 01:15:18,115 'Bunty dan temannya penculikan di ambulans. ' 952 01:15:18,953 --> 01:15:20,813 "Pengacara itu memakai syal hijau." 953 01:15:21,134 --> 01:15:23,417 'Berusia sekitar 28-30 tahun.' 954 01:15:23,590 --> 01:15:25,034 'Dia hamil.' 955 01:15:25,114 --> 01:15:27,482 'Saya tidak bisa mengatakan lebih banyak. Maaf.' 956 01:15:27,638 --> 01:15:30,181 'Tapi informasinya 100% benar.' 957 01:15:30,431 --> 01:15:31,581 'Aku sungguh minta maaf.' 958 01:15:31,661 --> 01:15:32,957 Cabang tambahan kami ... 959 01:15:33,112 --> 01:15:34,366 Beberapa panggilan anonim. 960 01:15:34,446 --> 01:15:37,064 Bisakah kita menganggapnya a kasus penculikan atas dasar itu? 961 01:15:37,480 --> 01:15:38,569 Kami ingin bukti yang tepat. 962 01:15:38,794 --> 01:15:41,017 Anda emosional karena itu istrimu. 963 01:15:41,830 --> 01:15:43,655 Lakukan satu hal. Ajukan permohonan cuti satu minggu. 964 01:15:44,035 --> 01:15:45,376 Patil akan menangani kasus ini. 965 01:15:45,652 --> 01:15:47,606 Patil! - Terima kasih Pak. 966 01:15:47,779 --> 01:15:48,860 Tapi kenapa pak? 967 01:15:49,103 --> 01:15:52,684 Tidak ada tapian. Ini pesanan saya. Kamu boleh pergi sekarang. 968 01:15:57,414 --> 01:16:00,994 '16 Mei sekitar jam 1 ...' 969 01:16:01,427 --> 01:16:04,661 'Saya memulai catatan investigasi ' 970 01:16:04,826 --> 01:16:09,616 'untuk mengumpulkan informasi tentang Bunty yang menculik Janani. ' 971 01:16:11,657 --> 01:16:13,214 Ini nomor Janani. Baik. 972 01:16:13,724 --> 01:16:16,699 Cari tahu dengan siapa dia berbicara terakhir. 973 01:16:16,779 --> 01:16:17,781 Satu menit pak. 974 01:16:26,542 --> 01:16:27,675 Nomor ini. 975 01:16:28,038 --> 01:16:29,197 Dia telah menelepon berulang kali. 976 01:16:30,322 --> 01:16:31,679 Periksa apakah Anda bisa dapatkan rekaman panggilan. 977 01:16:31,759 --> 01:16:32,786 Satu menit pak. 978 01:16:35,139 --> 01:16:38,961 'Halo! Nyonya! Pernah dengar mengambil kasus baru kemarin. ' 979 01:16:39,412 --> 01:16:41,167 'Mendapat informasi dari kantormu.' 980 01:16:41,247 --> 01:16:43,814 'Kamu siapa? Kenapa kamu repot? ' 981 01:16:43,996 --> 01:16:46,712 'Orang yang berpengaruh terlibat dalam hal ini. ' 982 01:16:46,911 --> 01:16:49,523 'Lebih baik tinggalkan kasus ini. Mari kita kompromi. ' 983 01:16:49,921 --> 01:16:52,230 'Akan datang ke rumahmu jika Anda membutuhkan penyelesaian. ' 984 01:16:52,421 --> 01:16:55,292 'Apa yang kamu katakan? - Penyelesaian! Kakiku! Tutup Telepon.' 985 01:16:55,551 --> 01:16:58,700 Brengsek! Beraninya dia mengancamnya? 986 01:16:58,994 --> 01:17:01,398 Temukan saja siapa dia. Itu pasti Bunty. Memeriksa. 987 01:17:03,423 --> 01:17:06,831 Tidak pak. Namanya Peter Tom. No.33, BB Mohalla, Mysore. 988 01:17:20,937 --> 01:17:23,756 Mengapa? Mengapa Anda mengancam istri saya? 989 01:17:24,872 --> 01:17:27,153 Katakan padaku. Siapa Bunty? - Tinggalkan aku. 990 01:17:27,233 --> 01:17:28,915 Apa hubungan Anda dengannya? Katakan padaku. 991 01:17:29,666 --> 01:17:32,243 Akan menarik telingamu. Menceritakan. - Saya tidak menelepon siapa pun. 992 01:17:32,412 --> 01:17:34,682 Pak, tinggalkan dia. - Siapa Bunty? 993 01:17:34,762 --> 01:17:37,461 Kami tidak memiliki surat perintah. Dia mungkin mati. 994 01:17:37,541 --> 01:17:40,250 Pak, kehilangan telepon saya 2 minggu lalu. 995 01:17:40,330 --> 01:17:42,304 Lalu kenapa kau terus melihat kami? 996 01:17:42,384 --> 01:17:43,904 Saya takut dengan polisi. 997 01:17:43,984 --> 01:17:46,477 Pak, tinggalkan dia. Dia bukan orangnya. 998 01:17:46,975 --> 01:17:48,629 Enyah! 999 01:17:48,958 --> 01:17:50,143 Enyah! - Idiot. 1000 01:17:50,307 --> 01:17:51,163 Pergilah! 1001 01:17:56,162 --> 01:17:58,843 'Ambulans tiruan digunakan untuk menculik. ' 1002 01:17:59,094 --> 01:18:02,294 'Janani mengancam panggilan dari telepon yang dicuri. ' 1003 01:18:03,419 --> 01:18:07,086 'Bahkan tidak kecil petunjuk dari rekaman CCTV. ' 1004 01:18:07,337 --> 01:18:08,988 'Sepertinya seseorang yang sadar' 1005 01:18:09,068 --> 01:18:11,081 'dari prosedur polisi pasti melakukan ini. ' 1006 01:18:11,323 --> 01:18:15,085 Apakah itu?! Apakah Anda bermaksud mengatakan itu ada tahi lalat di departemen kami? 1007 01:18:15,250 --> 01:18:18,182 Maksud saya mengapa tidak menjadi seseorang dari departemen kami? 1008 01:18:19,661 --> 01:18:21,243 Tidak bisa mempercayai siapa pun. 1009 01:18:22,126 --> 01:18:25,481 Sekarang kita harus meninggalkan rute investigasi polisi reguler 1010 01:18:25,561 --> 01:18:27,124 dan menggunakan jaringan lain. 1011 01:18:27,877 --> 01:18:28,967 Bagaimana? 1012 01:18:29,564 --> 01:18:30,895 Jaringan informan. 1013 01:18:59,993 --> 01:19:01,074 Pasti di sini. 1014 01:19:01,229 --> 01:19:03,002 Ambulans di mana Janani diculik pasti ada di sini. 1015 01:19:03,331 --> 01:19:05,164 Informasi Aslam Bhai tidak pernah salah. 1016 01:19:05,467 --> 01:19:07,914 Pak, semuanya putih. 1017 01:19:08,415 --> 01:19:10,240 Bagaimana kita bisa mencari dari sini? 1018 01:19:44,263 --> 01:19:45,550 Pak! 1019 01:19:52,803 --> 01:19:54,305 Govindu! Apakah kamu baik-baik saja? 1020 01:19:54,608 --> 01:19:55,970 Mobilnya sudah pergi! - Kamu baik-baik saja? 1021 01:19:56,629 --> 01:19:59,976 Itu ditujukan padaku. - Lupakan. 1022 01:20:00,056 --> 01:20:02,994 Bunty telah melarikan diri. Jangan tinggalkan dia. 1023 01:20:03,384 --> 01:20:04,888 Kita bisa cari tahu Nyonya. 1024 01:20:07,611 --> 01:20:09,573 Itu menempel di sini. - Dimana? 1025 01:20:09,788 --> 01:20:12,597 Sini. Sesuatu yang lengket di sini. 1026 01:20:27,943 --> 01:20:29,402 Govindu! - Pak! 1027 01:20:29,622 --> 01:20:30,800 Kamu jenius 1028 01:20:55,601 --> 01:20:59,049 '16 Mei, jam 3.30 malam.' 1029 01:20:59,590 --> 01:21:01,838 'bisa menemukan ambulans di mana Janani diculik ' 1030 01:21:02,206 --> 01:21:03,979 'tapi bukan Janani.' 1031 01:21:23,779 --> 01:21:27,464 Janani selalu berkata begitu bahwa Anda sangat menyukai hidangan ini. 1032 01:21:30,828 --> 01:21:33,059 Kapan saya datang ke sini? 1033 01:21:33,423 --> 01:21:36,493 Anda datang lebih awal pagi dan tidur. 1034 01:21:36,573 --> 01:21:38,361 Saya tidak mencoba membangunkan Anda. 1035 01:21:39,226 --> 01:21:40,895 Apakah saya mengemudikan mobil? 1036 01:21:41,241 --> 01:21:43,014 Iya. Mengapa? 1037 01:21:45,817 --> 01:21:47,832 Permisi. Hanya... 1038 01:21:48,369 --> 01:21:49,649 Halo! - Pak, 1039 01:21:49,934 --> 01:21:51,153 bisa mendapatkan pengemudi yang hilang. 1040 01:21:51,233 --> 01:21:52,862 Apakah itu? Luar biasa. 1041 01:21:52,942 --> 01:21:54,544 Saya akan datang ke sana sekarang. - Baiklah pak. 1042 01:21:54,624 --> 01:21:55,658 Pegang dia. - Baiklah pak. 1043 01:21:55,941 --> 01:21:59,200 Makan sarapan dan pergi. - Tidak. Aku harus pergi sekarang. Silahkan. 1044 01:21:59,365 --> 01:22:01,697 Anda datang ke sini setelah bertahun-tahun. 1045 01:22:01,912 --> 01:22:03,475 Mengapa Anda terburu-buru untuk pergi? 1046 01:22:03,555 --> 01:22:05,848 Saya datang ke Madikeri untuk sebuah kasus. 1047 01:22:05,928 --> 01:22:07,302 Punya pekerjaan yang mendesak. 1048 01:22:07,382 --> 01:22:08,969 Akan datang lain waktu. - Aku akan mengemasnya. 1049 01:22:09,049 --> 01:22:10,664 Tidak. Permisi. Tidak. Terima kasih. Silahkan. 1050 01:22:11,114 --> 01:22:13,197 Siwa! Siwa! 1051 01:22:14,408 --> 01:22:15,418 Maaf. Selamat tinggal. 1052 01:22:26,015 --> 01:22:27,404 Pak, dia adalah pengemudi yang hilang. 1053 01:22:27,640 --> 01:22:28,972 Namanya Anwar. Baik? - Ya pak. 1054 01:22:29,281 --> 01:22:31,308 Hei! Dia! 1055 01:22:34,473 --> 01:22:35,597 Beraninya kamu? - Pak... 1056 01:22:35,677 --> 01:22:37,488 Pak ... Apa yang kamu lakukan? 1057 01:22:37,568 --> 01:22:40,034 Dia datang ke sini dengan benar setelah bertemu dengan kecelakaan. 1058 01:22:40,172 --> 01:22:42,912 Denyut nadinya sangat buruk. 1059 01:22:43,147 --> 01:22:45,624 Anda mohon tenang. - Aku akan tenang, Nyonya. 1060 01:22:45,704 --> 01:22:48,142 Saya sedang menyelidiki kasus penting. 1061 01:22:48,222 --> 01:22:50,618 Apakah Anda mempermainkan saya? - Pak... 1062 01:22:50,698 --> 01:22:52,743 Bos Anda dibunuh 2 hari yang lalu. 1063 01:22:52,823 --> 01:22:55,220 Kamu mau pergi kemana? Kamu mau pergi kemana? 1064 01:22:55,300 --> 01:22:57,247 Pak... 1065 01:22:57,327 --> 01:22:58,803 Hentikan drama itu. 1066 01:22:58,883 --> 01:23:00,616 Pak! Tunggu sebentar. - Diam. 1067 01:23:00,754 --> 01:23:03,217 Sudah kubilang jangan bicara kasar karena dia adalah korban kecelakaan. 1068 01:23:03,297 --> 01:23:04,123 Lihat apa yang terjadi sekarang! 1069 01:23:04,203 --> 01:23:06,019 Jika dia adalah korban kecelakaan, dia seharusnya dibawa ke rumah sakit. 1070 01:23:06,099 --> 01:23:08,054 Siapa yang membawanya ke sini? - Aku membawanya. 1071 01:23:09,299 --> 01:23:10,399 Mengapa Anda membawanya? 1072 01:23:10,479 --> 01:23:13,755 Saya harus mengikuti instruksi perwira senior. 1073 01:23:13,835 --> 01:23:16,468 Siapa perwira senior itu? - Kamu! 1074 01:23:17,257 --> 01:23:19,609 Dia datang dari kanan samping dan menabrak bagasi. 1075 01:23:19,689 --> 01:23:22,951 Idiot! Sebarkan tempat itu. Tidak perlu ke rumah sakit. 1076 01:23:23,089 --> 01:23:25,995 Anda akan bermasalah jika saya kendaraan no. disebutkan dalam FIR. 1077 01:23:26,075 --> 01:23:27,730 Hapus rekaman ponselnya. 1078 01:23:27,810 --> 01:23:28,886 Dia adalah sopir Anwar. 1079 01:23:29,031 --> 01:23:33,189 Saya tidak peduli. Kosongkan kerumunan. - Hei! Bubarkan ... Pergi! 1080 01:23:33,269 --> 01:23:36,808 Apa yang kamu bicarakan? Apa kamu sudah gila 1081 01:23:37,383 --> 01:23:39,894 Kapan saya bilang? Kenapa kamu berbohong? 1082 01:23:39,974 --> 01:23:42,122 Tuan, tolong ... Dia mungkin berbohong. 1083 01:23:42,202 --> 01:23:43,761 Tetapi Anda bisa mengatakan yang sebenarnya. 1084 01:23:43,841 --> 01:23:45,630 Anda tahu yang sebenarnya. 1085 01:23:45,976 --> 01:23:48,398 Anda menyarankan saya untuk istirahat. Saya bilang oke. 1086 01:23:48,478 --> 01:23:50,640 Jadi saya pergi dengan istri saya ke tempat mertuaku. 1087 01:23:50,720 --> 01:23:53,048 Saat aku sedang menikmati perjalanan saya dengan istri saya, 1088 01:23:53,128 --> 01:23:54,875 si idiot ini berlari ke mobil. 1089 01:23:55,159 --> 01:23:56,301 Dengan istri? 1090 01:23:56,867 --> 01:23:58,424 Oh! Dengan istri! 1091 01:23:58,639 --> 01:24:01,946 Oh! Dengan istri! 1092 01:24:02,686 --> 01:24:06,333 Pagi ini dia berkata bahwa istrinya meninggal 4 tahun yang lalu. 1093 01:24:06,734 --> 01:24:07,695 Tapi sekarang... 1094 01:24:07,896 --> 01:24:09,660 Anda sedang membayangkan banyak hal, Pak. - Anjali! 1095 01:24:09,740 --> 01:24:12,497 Nona Anjali, saya berbagi masa lalu saya 1096 01:24:12,577 --> 01:24:14,496 dan perasaan denganmu karena Anda seorang dokter. 1097 01:24:14,718 --> 01:24:17,008 Anda tidak memelintirnya dan mengarang cerita baru. Baik? 1098 01:24:17,088 --> 01:24:20,065 Harap jangan memanipulasi. Tidak... - Tidak ... Anda berhalusinasi. 1099 01:24:20,145 --> 01:24:21,809 Tidak... - Anda tampaknya memiliki masalah memori. 1100 01:24:21,889 --> 01:24:25,713 Saya tidak punya masalah dan ingatanku sempurna. 1101 01:24:26,090 --> 01:24:27,999 Oh! Betulkah? - Iya. 1102 01:24:28,586 --> 01:24:30,941 Baik. Anda bepergian dengan bahagia 1103 01:24:31,021 --> 01:24:32,764 dan terjadilah kecelakaan. - Iya. 1104 01:24:32,844 --> 01:24:34,604 Lalu apa yang terjadi kemarin malam? 1105 01:24:34,785 --> 01:24:36,420 Kemarin malam kami mengobrol 1106 01:24:36,500 --> 01:24:38,348 tentang tersangka di pembunuhan pacar Roshan. 1107 01:24:38,428 --> 01:24:40,289 Listrik padam. - Pak, saya akan pergi dan memeriksanya. 1108 01:24:40,898 --> 01:24:43,116 Govind pergi ke sisi itu dan saya pergi ke sisi lain. 1109 01:24:43,196 --> 01:24:46,342 Ketika saya pergi ke dekat kolam renang, anak itu Makaligowda, dia jatuh ke kolam. 1110 01:24:46,422 --> 01:24:47,846 Saya mengulurkan tangan saya untuk menyelamatkannya. 1111 01:24:47,926 --> 01:24:50,306 Halo! Kapan saya jatuh ke kolam? 1112 01:24:50,960 --> 01:24:53,650 Anda juga telah menjadi jiwa seperti nyonya kami di sini. 1113 01:24:54,393 --> 01:24:56,063 Bukankah kamu jatuh ke air? - Tidak. 1114 01:24:56,143 --> 01:24:58,024 Jangan berbohong. - Mengapa saya harus berbohong, Bro? 1115 01:24:58,104 --> 01:24:59,366 Jangan panggil aku Bro. 1116 01:24:59,446 --> 01:25:01,476 Aku sudah memberitahumu berkali-kali untuk tidak menyapaku seperti itu. 1117 01:25:01,556 --> 01:25:03,272 Panggil aku Shivaji. - Tinggalkan dia. 1118 01:25:03,352 --> 01:25:05,753 Anda membunuh menteri nak dan mencoba menjebakku. 1119 01:25:05,833 --> 01:25:07,521 Pak! - Mengapa kamu memukuli saya? 1120 01:25:07,601 --> 01:25:10,040 Saya Shivaji ... - Pak! 1121 01:25:10,120 --> 01:25:12,055 Surathkal! Saya yakin. 1122 01:25:12,460 --> 01:25:15,725 Sepatu kasual! Bengali Tiger! Beraninya Anda merekam ini? 1123 01:25:15,805 --> 01:25:16,903 Pergi dari hadapanku. 1124 01:25:16,983 --> 01:25:18,567 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi disini? 1125 01:25:18,647 --> 01:25:21,140 Diam. Mengapa Anda ikut campur? - Berhenti. 1126 01:25:21,550 --> 01:25:24,419 Dia bilang dia terhipnotis. 1127 01:25:24,499 --> 01:25:26,419 Anak laki-laki itu jatuh kolam renang kemarin malam. 1128 01:25:26,499 --> 01:25:27,831 Anda tidak stabil secara mental, Pak. 1129 01:25:27,911 --> 01:25:29,680 Anda tidak cocok untuk selidiki kasus ini. 1130 01:25:29,760 --> 01:25:32,328 Anda punya masalah. - Saya tidak punya masalah. 1131 01:25:32,408 --> 01:25:33,697 Anda punya masalah. 1132 01:25:33,777 --> 01:25:36,521 Saya tidak punya masalah. - Tuan, tolong ... 1133 01:25:38,213 --> 01:25:42,251 Saya akan memberi Anda waktu satu jam saja. 1134 01:25:42,331 --> 01:25:45,742 Keluar dari sini kalau tidak ... 1135 01:25:46,206 --> 01:25:49,968 Anda punya masalah. 1136 01:25:50,643 --> 01:25:53,159 Anda telah menjadi jiwa. 1137 01:25:53,239 --> 01:25:55,590 Ranganayaki takut ... 1138 01:25:56,395 --> 01:25:58,176 Membuat orang gila ... 1139 01:25:58,349 --> 01:26:00,503 Membunuh 1140 01:26:00,988 --> 01:26:04,101 Ini saat yang buruk untukmu, tuan. 1141 01:26:07,630 --> 01:26:09,014 Govindu! - Pak... 1142 01:26:10,164 --> 01:26:11,972 Kemasi tasnya. - Baik pak. 1143 01:26:12,421 --> 01:26:13,528 Biarkan kami pergi. 1144 01:26:15,473 --> 01:26:17,558 Apa ini? Aku kehilangan sesuatu... 1145 01:26:17,638 --> 01:26:20,273 Aku kehilangan sesuatu... 1146 01:26:20,741 --> 01:26:22,990 Apa itu? Baik... 1147 01:26:23,750 --> 01:26:26,881 'Apakah aku menjadi gila seperti yang dia katakan?' 1148 01:26:27,617 --> 01:26:31,526 'Dia takut. Membuat kami gila ... Membunuh. ' 1149 01:26:31,682 --> 01:26:34,441 "Aku kehilangan beberapa petunjuk." 1150 01:26:34,735 --> 01:26:36,473 'Kehilangan petunjuk.' 1151 01:26:36,988 --> 01:26:38,346 'Buka pintunya.' 1152 01:26:38,557 --> 01:26:40,443 'Ayolah.' 1153 01:26:41,492 --> 01:26:44,065 "Tidak bisa melihat siapa pun." 1154 01:26:44,965 --> 01:26:46,605 'Bagaimana apanya?' 1155 01:26:48,128 --> 01:26:50,896 'Sesuatu yang salah. Sesuatu...' 1156 01:26:50,976 --> 01:26:52,833 'Salah... - Ranagiri! ' 1157 01:26:52,913 --> 01:26:54,339 'Sesuatu yang salah.' 1158 01:26:57,443 --> 01:26:59,199 "Apa yang aku rindukan?" 1159 01:26:59,916 --> 01:27:01,923 'Baik...' 1160 01:27:09,292 --> 01:27:12,671 'Jangan buka sumur.' 1161 01:27:13,481 --> 01:27:15,265 'Jangan buka.' 1162 01:27:15,603 --> 01:27:17,343 'Jangan buka sumur.' 1163 01:27:20,254 --> 01:27:21,413 Pak! 1164 01:27:31,479 --> 01:27:32,885 Satu jam lebih. 1165 01:27:34,080 --> 01:27:36,406 Untuk pertama kalinya Saya merasa bahwa saya telah kalah. 1166 01:27:36,717 --> 01:27:39,234 Saya tidak bisa datang ke a kesimpulan logis untuk kasus ini. 1167 01:27:39,780 --> 01:27:41,045 Seperti yang mereka katakan, 1168 01:27:42,083 --> 01:27:45,315 tidak ada logika untuk insiden yang terjadi di Ranagiri. 1169 01:27:47,073 --> 01:27:49,495 Bagi saya kasusnya sudah ditutup. 1170 01:27:53,404 --> 01:27:55,203 Apa kamu sudah mengemasi kopernya? 1171 01:27:55,445 --> 01:27:56,405 Siap pak. 1172 01:27:56,648 --> 01:27:57,737 Mari kita mulai 1173 01:28:22,609 --> 01:28:23,829 Bye Bro. 1174 01:28:24,573 --> 01:28:26,095 Selamat tinggal. - Terima kasih Pak. 1175 01:28:26,812 --> 01:28:29,347 Pak. - Tuan, perjalanan yang aman. 1176 01:28:29,427 --> 01:28:30,618 Terima kasih. 1177 01:28:33,896 --> 01:28:34,856 Sampai jumpa. 1178 01:28:36,179 --> 01:28:37,606 Jaga kesehatanmu. Berhati-hatilah. 1179 01:28:38,479 --> 01:28:39,482 Baik pak. - Bye. 1180 01:28:39,562 --> 01:28:40,733 Terima kasih. - Hati hati. 1181 01:28:40,930 --> 01:28:42,628 Selamat tinggal pak. - Hapus pinjamanmu segera. 1182 01:28:42,708 --> 01:28:43,621 Baik pak. 1183 01:28:47,553 --> 01:28:50,615 Pak, saya meninggalkan kunci mobil di dalam ruangan. 1184 01:28:50,695 --> 01:28:51,600 Pergi dan dapatkan itu. 1185 01:28:51,782 --> 01:28:52,667 Tunggu! 1186 01:28:52,978 --> 01:28:53,815 Pak. 1187 01:28:53,961 --> 01:28:55,884 Apa katamu? - Aku meninggalkan kunci di kamar. 1188 01:28:56,479 --> 01:28:59,945 "Meninggalkan kunci di kamar, Tuan." 1189 01:29:03,674 --> 01:29:04,622 Govindu! 1190 01:29:04,702 --> 01:29:06,213 Pak! - Kamu jenius. 1191 01:29:09,739 --> 01:29:11,339 Apa yang terjadi, Tuan? 1192 01:29:12,118 --> 01:29:13,347 Dia akan kembali. 1193 01:29:13,427 --> 01:29:14,454 Dia kembali. 1194 01:29:15,214 --> 01:29:16,127 Pritam. - Pak. 1195 01:29:16,207 --> 01:29:17,669 Dia telah meninggalkan kunci mobil di dalam kamar. 1196 01:29:17,749 --> 01:29:18,908 Apakah Anda akan memberikan kunci master? 1197 01:29:18,988 --> 01:29:20,725 Tentu pak. Mengambil. 1198 01:29:22,474 --> 01:29:23,554 Terima kasih. 1199 01:29:29,476 --> 01:29:31,517 Mengapa Anda pergi ke sisi itu? Kamar kami ada di sisi ini. 1200 01:29:31,597 --> 01:29:33,195 Apakah itu? Lalu di sini? 1201 01:29:33,498 --> 01:29:35,763 Ini kamar Roshan. - Saya harus pergi ke sana. Datang. 1202 01:29:35,843 --> 01:29:36,853 Apa? 1203 01:29:37,701 --> 01:29:38,903 Govindu! - Pak. 1204 01:29:38,983 --> 01:29:40,491 Sudah berapa kali kita datang ke kamar Roshan? 1205 01:29:40,571 --> 01:29:42,588 Ini yang ke-2 kalinya. - Siapa yang membuka pintu terakhir kali? 1206 01:29:42,668 --> 01:29:44,034 Pritam. - Bagaimana caranya? 1207 01:29:44,255 --> 01:29:47,993 Dengan Kunci ini. - Tepat sekali. Lalu kuncinya adalah apa? 1208 01:29:52,120 --> 01:29:54,187 Kamar memiliki 2 kunci. 1209 01:29:54,671 --> 01:29:57,196 Salah satunya adalah dengan pelanggan 1210 01:29:57,559 --> 01:30:00,223 dan lainnya a kunci utama yang ada di hotel. 1211 01:30:00,570 --> 01:30:02,879 "Aku menggunakan kunci utama dan masuk." 1212 01:30:03,165 --> 01:30:05,725 Kunci Roshan ada di sini. 1213 01:30:06,261 --> 01:30:08,285 Artinya, Roshan tidak keluar dari kamar. 1214 01:30:08,365 --> 01:30:10,291 Tapi mayatnya ditemukan di kolam. 1215 01:30:10,525 --> 01:30:12,981 Laporan postmortem mengatakan kematian itu karena tenggelam. 1216 01:30:13,061 --> 01:30:15,169 'Kata postmortem dia meninggal karena tenggelam. ' 1217 01:30:15,249 --> 01:30:17,919 'Mayat ditemukan di kolam. Tapi dia tidak meninggalkan ruangan. Bagaimana?' 1218 01:30:18,110 --> 01:30:20,019 Dikatakan dia meninggal karena tenggelam. 1219 01:30:20,331 --> 01:30:22,219 Tapi itu tidak perlu bahwa dia tenggelam di kolam. 1220 01:30:22,558 --> 01:30:23,790 Itu mungkin terjadi di sini. 1221 01:30:24,918 --> 01:30:26,717 Bagaimana mungkin di ruangan ini? 1222 01:30:26,925 --> 01:30:29,236 Disini artinya ... Disana. 1223 01:30:32,923 --> 01:30:34,048 Iya. 1224 01:30:34,128 --> 01:30:36,275 Pembunuhnya tenggelam Roshan di bak mandi ini 1225 01:30:36,355 --> 01:30:38,664 dan kemudian menggeser miliknya tubuh ke kolam renang. 1226 01:30:38,854 --> 01:30:41,250 Maksudmu seperti itu kasus 'Sridevi' yang terkenal. 1227 01:30:41,441 --> 01:30:43,335 Roshan memiliki berat 100 Kg. 1228 01:30:43,671 --> 01:30:45,358 Bagaimana mungkin tenggelam 1229 01:30:45,438 --> 01:30:47,719 dan bunuh dia bak mandi begitu mudah? 1230 01:30:47,996 --> 01:30:50,461 Anda ada benarnya. Mengapa Roshan tidak menyerang balik 1231 01:30:50,541 --> 01:30:52,191 kapan si pembunuh menyerangnya? 1232 01:30:52,271 --> 01:30:54,811 Pistol itu ada di dekatnya. Tapi dia tidak menggunakannya. 1233 01:30:54,891 --> 01:30:56,038 Mengapa? Berpikir. 1234 01:30:56,687 --> 01:30:58,503 Roshan mengenal penyerangnya. 1235 01:30:58,583 --> 01:31:01,296 Dan penyerang itu membuat Roshan boneka sebelum menenggelamkannya. 1236 01:31:01,376 --> 01:31:04,375 Bagaimana itu mungkin? - Kelemahan ... 1237 01:31:04,455 --> 01:31:07,090 Dia tahu Roshan kelemahan dan menyalahgunakannya. 1238 01:31:07,170 --> 01:31:09,149 Apa kelemahannya? Apa kelemahan Roshan? 1239 01:31:09,229 --> 01:31:12,533 Pak... - Tolong saya berpikir. Diam... 1240 01:31:22,305 --> 01:31:23,230 Astalin. 1241 01:31:30,167 --> 01:31:32,367 Objek hilang. Penghirup Astalin. 1242 01:31:32,858 --> 01:31:34,435 Roshan adalah seorang pasien asma. 1243 01:31:34,635 --> 01:31:38,330 Mereka menyembunyikan inhalernya dan membuatnya menderita serangan asma. 1244 01:31:38,558 --> 01:31:42,753 Faktanya adalah jika kuat deodoran digunakan di kamar, 1245 01:31:42,833 --> 01:31:44,480 pasien asma mendapat serangan. 1246 01:31:44,619 --> 01:31:47,781 Titik. Asma, Asma. Ini adalah detail pribadi. 1247 01:31:47,970 --> 01:31:49,188 Siapa yang tahu? 1248 01:31:49,699 --> 01:31:50,664 WHO? 1249 01:31:50,744 --> 01:31:54,016 Keluarga, teman keluarga, dokter keluarga. 1250 01:31:54,355 --> 01:31:56,458 Atau teman dekat dengan pengetahuan medis. 1251 01:31:56,811 --> 01:31:58,036 Persis. 1252 01:31:59,745 --> 01:32:01,869 Siapa ini? - Dr Anjali. 1253 01:32:03,128 --> 01:32:04,650 Apakah saya sekarang menjadi tersangka? 1254 01:32:04,817 --> 01:32:06,498 Apa yang terjadi? - Inilah yang terjadi. 1255 01:32:06,671 --> 01:32:09,681 Pembunuh Dr Anjali. Senjata pembunuh adalah semprotan deodoran. 1256 01:32:09,761 --> 01:32:12,746 Dia tahu dia asma, menyalahgunakannya dan membuatnya bodoh. 1257 01:32:12,826 --> 01:32:15,500 Tapi ... Ada yang salah. 1258 01:32:15,992 --> 01:32:19,119 Bagaimana Anjali menggeser Roshan yang beratnya 100 kg dari bak mandi? 1259 01:32:19,486 --> 01:32:20,952 Anjali tidak membunuhnya sendirian. 1260 01:32:21,340 --> 01:32:22,710 Dia punya kaki tangan. 1261 01:32:23,000 --> 01:32:26,702 Seseorang membantunya dan orang itu membohongiku. 1262 01:32:26,958 --> 01:32:28,107 Siapa orang itu? 1263 01:32:28,501 --> 01:32:30,355 Pritam! Apa kata Pritam? 1264 01:32:30,435 --> 01:32:33,060 Saya harus pergi dan menelepon SI Rudresh. 1265 01:32:33,140 --> 01:32:36,305 Tapi saat kami duduk di tempat yang sama mobil keesokan harinya, dia menyesuaikan kursi. 1266 01:32:37,004 --> 01:32:42,092 Jadi orang yang menyetir sebelum dia lebih pendek darinya. 1267 01:32:42,172 --> 01:32:43,357 Itu adalah orang lain. 1268 01:32:43,617 --> 01:32:44,470 Siapa itu? 1269 01:32:49,464 --> 01:32:52,240 Anwar! Anwar, Pritam dan Anjali bersama-sama melakukan pembunuhan itu. 1270 01:32:52,396 --> 01:32:55,604 Anwar dan Anjali akan melarikan diri. Pritam akan ada di resor. 1271 01:32:55,684 --> 01:32:57,161 Anwar hilang sejak 2 hari. 1272 01:32:57,241 --> 01:33:02,308 Mereka bilang begitu. Tapi dia tidak pernah hilang. 1273 01:33:02,388 --> 01:33:04,167 Mereka telah merencanakannya bersama. 1274 01:33:04,418 --> 01:33:06,027 Tapi Rudresh sedang mencarinya. 1275 01:33:06,107 --> 01:33:08,171 Dia tidak hilang. Lalu bagaimana Rudresh mendapatkannya? 1276 01:33:08,251 --> 01:33:09,694 Dia juga bagian dari geng. 1277 01:33:10,031 --> 01:33:12,859 Apakah Anda mengatakan dia memperbaiki kita meskipun berada di pihak kita? 1278 01:33:12,939 --> 01:33:16,639 Iya. SI Rudresh telah diposting di Ranagiri 3 bulan yang lalu. 1279 01:33:16,719 --> 01:33:20,013 Anwar bergabung sebagai Roshan pengemudi 3 bulan yang lalu. 1280 01:33:20,206 --> 01:33:22,573 Jadi semuanya sudah direncanakan sebelumnya. 1281 01:33:22,653 --> 01:33:26,282 Anjali, Anwar, Pritam, Rudresh. Total 4 orang adalah pembunuh. 1282 01:33:26,531 --> 01:33:29,831 Dan tentu saja Ranganayaki. 1283 01:33:30,779 --> 01:33:35,546 Seseorang telah membuat hantu bernama Ranganayaki. 1284 01:33:36,106 --> 01:33:38,002 Siapa yang menceritakan kisah itu lebih dulu? 1285 01:33:38,082 --> 01:33:39,677 'Ini telah dilakukan oleh roh.' 1286 01:33:39,757 --> 01:33:44,091 Orang-orang yang mengkonfirmasi itu adalah Bro dan Eureka. 1287 01:33:44,439 --> 01:33:45,503 'Baik...' 1288 01:33:45,659 --> 01:33:49,678 Orang-orang yang mendukung mereka dan memvalidasinya ... 1289 01:33:49,758 --> 01:33:51,692 'Merasa seperti seseorang mengetuk pintuku. ' 1290 01:33:51,772 --> 01:33:53,249 "Tempat ini berhantu, Sir." 1291 01:33:53,329 --> 01:33:58,909 NRI Soukhya Ajjampura dan suaminya dari Bengali Somjit. 1292 01:33:59,956 --> 01:34:02,931 Soukhya! Jangan melebih-lebihkan. 1293 01:34:03,224 --> 01:34:05,655 Bahasa Bengali itu adalah insinyur listrik. 1294 01:34:07,316 --> 01:34:10,585 Jadi lampu berkedip di seluruh gedung. 1295 01:34:14,268 --> 01:34:16,690 'Mengapa Anda mengikat warna-warni benang untuk semua orang? ' 1296 01:34:16,770 --> 01:34:19,691 'Ini bukan utas. Itu untuk perlindungan. ' 1297 01:34:19,855 --> 01:34:21,827 Dia bilang waktumu buruk. 1298 01:34:23,912 --> 01:34:28,089 Ranganayaki adalah tipuan. Ini adalah drama. 1299 01:34:29,732 --> 01:34:32,837 Tapi Anda melihat Ranganayaki. 1300 01:34:34,204 --> 01:34:36,582 Saya tidak bisa mengerti hanya itu. 1301 01:34:37,438 --> 01:34:38,857 Saya melihat hantu itu. 1302 01:34:44,271 --> 01:34:46,485 Anda tidak melihat. Bukan? - Tidak pak. 1303 01:34:47,825 --> 01:34:49,690 Aku bisa melihat tapi kamu tidak. 1304 01:34:49,770 --> 01:34:51,958 Saya terpengaruh tetapi Anda tidak terpengaruh. 1305 01:34:52,038 --> 01:34:53,856 Maka Anda belum selesai sesuatu yang saya lakukan. 1306 01:34:53,936 --> 01:34:55,509 Mereka telah menggunakannya. Apa itu? 1307 01:35:03,636 --> 01:35:04,901 "Tuan, teh." 1308 01:35:06,230 --> 01:35:11,106 Teh Govindu. Saya minum kopi tapi mereka sering memberi saya teh. 1309 01:35:11,252 --> 01:35:14,203 Anda tidak minum kopi atau teh. - Minuman saya berbeda. 1310 01:35:14,283 --> 01:35:18,683 Jadi mereka mencampur obat yang akan menimbulkan kecemasan. 1311 01:35:18,891 --> 01:35:20,620 Beberapa halusinasi. 1312 01:35:21,235 --> 01:35:22,437 'Depresi klinis.' 1313 01:35:23,441 --> 01:35:25,612 Mereka tahu saya memiliki masalah kecemasan. 1314 01:35:25,692 --> 01:35:27,921 Dan mereka tahu itu tablet saya habis. 1315 01:35:28,120 --> 01:35:31,181 Mereka juga tahu bahwa saya telah memberi tahu Rudresh untuk mendapatkan tablet itu. 1316 01:35:31,261 --> 01:35:33,370 Jadi saat aku lemah, 1317 01:35:33,450 --> 01:35:37,745 mereka menyebabkan beberapa obat kepada saya dan membuat saya membayangkan banyak hal. 1318 01:35:37,825 --> 01:35:41,203 Jadi Ranganayaki dulu hanya imajinasi. 1319 01:35:43,916 --> 01:35:47,825 Pak, semuanya menargetkan Anda. - Iya. 1320 01:35:48,052 --> 01:35:50,944 Mereka pintar. Tapi saya lebih pintar. 1321 01:35:51,319 --> 01:35:53,976 Saya Shivaji Surathkal. 1322 01:35:54,056 --> 01:35:57,228 Ketika Roshan ada di kamar ... 1323 01:36:02,122 --> 01:36:03,082 Siapa ini? 1324 01:36:04,345 --> 01:36:05,400 Anjali! 1325 01:36:07,657 --> 01:36:09,993 Berikan Asthalin. Anjali! Apa yang sedang kamu lakukan? 1326 01:36:10,296 --> 01:36:11,316 Tangkap dia. 1327 01:36:11,745 --> 01:36:12,818 Percepat. 1328 01:36:13,704 --> 01:36:15,925 Kamu siapa? Tinggalkan aku. 1329 01:36:16,229 --> 01:36:18,193 Angkat dia. - Saya anak menteri dalam negeri. 1330 01:36:18,273 --> 01:36:19,459 Tinggalkan aku. 1331 01:36:19,729 --> 01:36:21,022 Anjali! - Ayolah. 1332 01:36:21,327 --> 01:36:23,234 Saya tidak bisa bernapas. - Cepat... 1333 01:36:23,882 --> 01:36:24,981 Tinggalkan aku. 1334 01:36:30,949 --> 01:36:32,039 Meninggalkan. 1335 01:36:38,854 --> 01:36:40,368 Datang. 1336 01:36:44,414 --> 01:36:45,647 Cermat... 1337 01:36:46,285 --> 01:36:48,296 Ayolah. Dorong dia. 1338 01:36:49,607 --> 01:36:52,539 Lari! - Lari cepat. 1339 01:36:52,619 --> 01:36:54,209 Ayo pergi. 1340 01:37:08,119 --> 01:37:12,238 Jadi pembunuhan itu tidak dilakukan oleh satu atau dua orang, 1341 01:37:12,735 --> 01:37:14,573 11 orang telah melakukannya. 1342 01:37:17,105 --> 01:37:17,996 Orang jahat. 1343 01:37:18,076 --> 01:37:19,630 Seluruh tim kriket. 1344 01:37:21,221 --> 01:37:23,124 Hubungi SP dan menteri. 1345 01:37:23,289 --> 01:37:26,895 Beritahu investigasi kasus sudah berakhir dan dia bisa datang ke Ranagiri. 1346 01:37:26,975 --> 01:37:30,779 Biarkan saya memperbarui skor kartu untuk tim kriket! 1347 01:37:35,971 --> 01:37:41,613 Bintang bersinar dalam kegelapan. Kebenaran juga bersinar dengan cara yang sama. 1348 01:37:41,693 --> 01:37:46,822 Semakin Anda menyembunyikannya, itu akan datang keluar dengan paksa dan tusuk mata kita. 1349 01:37:46,902 --> 01:37:51,812 Itu logis untuk dimiliki satu pembunuh dalam kasus pembunuhan. 1350 01:37:52,038 --> 01:37:55,952 Tapi 11 orang telah bergabung dan melakukan pembunuhan itu. 1351 01:37:56,536 --> 01:37:58,049 Wow! 1352 01:37:58,287 --> 01:38:00,427 Kerja tim yang bagus, People. 1353 01:38:00,729 --> 01:38:04,373 Apakah Anda berpikir jika semua orang mengatakan kebohongan yang sama, 1354 01:38:04,453 --> 01:38:06,027 orang akan percaya? 1355 01:38:06,589 --> 01:38:08,027 Apa yang disebut dalam Psikiatri? 1356 01:38:08,107 --> 01:38:11,206 Iya. Efek cahaya gas. 1357 01:38:11,887 --> 01:38:14,698 Anda hampir membuat saya percaya 1358 01:38:14,778 --> 01:38:18,672 itu dengan mengatakan bahwa saya gila dan membayangkan hal-hal. 1359 01:38:19,001 --> 01:38:21,751 Tim yang hebat, semuanya! 1360 01:38:22,971 --> 01:38:25,678 Tapi ingat satu hal. 1361 01:38:25,938 --> 01:38:30,132 Anda mungkin menipu siapa pun dalam hidup kecuali dua orang. 1362 01:38:30,547 --> 01:38:36,956 Salah satunya adalah hati nurani Anda dan yang lainnya adalah Shivaji Surathkal. 1363 01:38:37,284 --> 01:38:38,313 Tapi satu pertanyaan. 1364 01:38:38,393 --> 01:38:42,300 Jika Anda satu tim, apa apa hubungan kalian semua? 1365 01:38:42,517 --> 01:38:45,215 Anda tidak bisa berteman karena Anda termasuk dalam kelompok usia yang berbeda. 1366 01:38:45,295 --> 01:38:46,893 Anda bukan milik ke orang asli yang sama, 1367 01:38:46,973 --> 01:38:48,640 karena aksenmu berbeda. 1368 01:38:48,849 --> 01:38:51,651 Anda tidak bekerja di tempat yang sama. Kamu bukan teman 1369 01:38:51,731 --> 01:38:55,417 keluarga atau kolega. Tapi apa hubungannya? 1370 01:38:58,967 --> 01:39:04,143 Bisakah Anda mengatakan Nyonya Soukhya Ajjampura? 1371 01:39:05,139 --> 01:39:06,751 Putri Srinivasa Ajjampura. 1372 01:39:06,910 --> 01:39:08,718 Ayahmu adalah seorang artis panggung populer. 1373 01:39:08,798 --> 01:39:13,190 Dia meninggal pada tahun 2006 tahap karena serangan jantung. 1374 01:39:13,270 --> 01:39:15,271 Benar? Semoga jiwanya istirahat dalam damai! 1375 01:39:15,351 --> 01:39:18,820 Anda menjalankan itu rombongan drama setelah dia meninggal. 1376 01:39:19,575 --> 01:39:23,248 Kalian semua melakukan yang berbeda karakter dalam rombongan drama itu. 1377 01:39:23,328 --> 01:39:25,235 Kalian semua adalah aktor. 1378 01:39:26,003 --> 01:39:27,490 Seniman! 1379 01:39:29,614 --> 01:39:34,160 Mudah untuk mengaplikasikan make- dan bertindak sebagai pembunuh di atas panggung. 1380 01:39:34,298 --> 01:39:40,020 Tapi Anda telah melakukan flu pembunuhan berdarah dalam kehidupan nyata. Bagaimana? 1381 01:39:40,823 --> 01:39:44,103 Dan orang-orang menyukaimu. Dan kau. Kamu... 1382 01:39:44,849 --> 01:39:46,558 Anda semua adalah orang kelas menengah. 1383 01:39:47,160 --> 01:39:52,527 Anda merasa takut bahkan saat berada di sana adalah verifikasi polisi untuk paspor. 1384 01:39:53,642 --> 01:39:57,810 Tapi kamu sudah merencanakan dan membunuh seseorang ... 1385 01:39:58,831 --> 01:40:00,846 Harus ada yang kuat alasan untuk itu. 1386 01:40:01,123 --> 01:40:02,282 Apa motifnya? 1387 01:40:07,093 --> 01:40:09,774 Kenapa kamu membunuh? Balas dendam pribadi? 1388 01:40:10,337 --> 01:40:12,810 Balas dendam. Apa alasannya? 1389 01:40:13,234 --> 01:40:14,826 Kenapa kamu membunuh? 1390 01:40:17,005 --> 01:40:18,761 Eureka Lobo 1391 01:40:20,068 --> 01:40:23,502 D / o Valerian Lobo 1392 01:40:23,934 --> 01:40:26,339 alias Bhat. 1393 01:40:26,494 --> 01:40:29,789 Mereka memanggil Anda 'Bhat'. Apakah karena Anda memasak dengan baik? 1394 01:40:29,979 --> 01:40:33,041 Saat kita bertemu pertama kali kamu mengatakan itu setelah putri terakhirmu meninggal ... 1395 01:40:34,053 --> 01:40:35,385 Putri terakhir ... 1396 01:40:36,146 --> 01:40:39,657 Jika dia adalah putri pertama, siapa putri terakhir? 1397 01:40:39,840 --> 01:40:40,869 Katakan padaku. 1398 01:40:41,777 --> 01:40:42,702 Ayolah. 1399 01:40:42,782 --> 01:40:45,721 Tidak! Pak, tolong jangan menyakiti dia. Silahkan. 1400 01:40:45,894 --> 01:40:46,940 Jessica ... 1401 01:40:47,961 --> 01:40:49,483 Jessica adalah adikku. 1402 01:40:50,582 --> 01:40:53,081 Dia berumur 16 tahun. 1403 01:40:53,272 --> 01:40:56,783 Iya. Jessica buta. 1404 01:40:57,596 --> 01:41:01,159 Tapi tidak ada batasan untuk mimpinya. 1405 01:41:04,791 --> 01:41:08,061 Dia adalah pusat dari daya tarik untuk seluruh kelompok kami. 1406 01:41:10,093 --> 01:41:11,519 Dia menghibur semua orang. 1407 01:41:12,592 --> 01:41:14,002 Gadis yang sangat hidup. 1408 01:41:28,525 --> 01:41:34,006 Tapi dia tidak bisa menerapkan bahkan pacar sendiri. 1409 01:41:34,579 --> 01:41:37,141 Gadis yang lugu. Bagaimana mungkin dia ...? 1410 01:41:39,043 --> 01:41:40,157 Baik. 1411 01:41:40,838 --> 01:41:42,254 Saya mengerti. 1412 01:41:44,113 --> 01:41:47,518 Tapi Dr Anjali, kamu mencintai Roshan. 1413 01:41:47,746 --> 01:41:49,821 Mengapa Anda bergabung dengan mereka dan melakukan pembunuhan ini? 1414 01:41:50,595 --> 01:41:54,920 Roshan bertindak berbeda saat dia bersama teman-temannya. 1415 01:41:56,347 --> 01:41:57,661 Bunty adalah bajingan. 1416 01:41:59,036 --> 01:42:00,169 Apa katamu? 1417 01:42:01,035 --> 01:42:02,098 Siapa Bunty? 1418 01:42:03,612 --> 01:42:06,846 Teman-teman Roshan memanggilnya Bunty. 1419 01:42:07,988 --> 01:42:09,363 'Bunty!' 1420 01:42:11,128 --> 01:42:12,918 "Tapi dia hamil." 1421 01:42:15,936 --> 01:42:20,001 Bunty melakukan 3 pembunuhan. 1422 01:42:21,471 --> 01:42:24,195 Ini dimulai dengan Jessica. 1423 01:42:31,283 --> 01:42:32,251 Halo! 1424 01:42:32,666 --> 01:42:34,015 Hai sayang! - Bunty, 1425 01:42:34,095 --> 01:42:36,111 akan pulang sore hari. 1426 01:42:36,388 --> 01:42:39,751 Oke sayang. Saya sedang rapat. 1427 01:42:40,298 --> 01:42:42,519 Tidak bisa mendengar dengan baik. Akan menelepon nanti. 1428 01:42:42,948 --> 01:42:44,422 Anda orang yang beruntung. 1429 01:42:44,573 --> 01:42:46,044 Pacar Anda sangat percaya pada Anda. 1430 01:42:46,124 --> 01:42:49,892 Rakesh, kita harus bertindak di depan dari pacar tapi lakukan sesukamu. 1431 01:42:50,118 --> 01:42:52,609 Itu sebabnya saya memberi tahu kamu untuk mencari pacar. 1432 01:42:52,790 --> 01:42:56,016 Ada seorang gadis di stasiun Anda. Cobalah untuk merayu dia. 1433 01:42:56,273 --> 01:42:58,554 Pacarnya adalah SI. 1434 01:42:58,758 --> 01:43:01,802 Dia akan menyakiti kita jika kita mencoba. 1435 01:43:02,476 --> 01:43:03,748 Orang jahat! 1436 01:43:05,962 --> 01:43:09,283 Pak, seseorang memberi tahu saya kamar mandi ada di sini. 1437 01:43:09,363 --> 01:43:11,083 Toilet wanita adalah yang berikutnya. Pergi kesana. 1438 01:43:13,279 --> 01:43:14,274 Terima kasih. 1439 01:43:17,646 --> 01:43:21,244 Dia buta tapi apakah kamu melihat gaunnya! 1440 01:43:21,849 --> 01:43:23,760 Orang jahat! 1441 01:43:24,807 --> 01:43:27,653 Apakah Anda memikirkan apa yang saya pikirkan? 1442 01:43:29,235 --> 01:43:33,222 Siapapun bisa menyakitinya di sini. Tidak ada yang bisa mengidentifikasi. 1443 01:43:34,000 --> 01:43:35,851 Dia masih sangat muda. 1444 01:43:36,301 --> 01:43:39,267 Datang. Saya striker dan Anda bukan striker. 1445 01:43:39,543 --> 01:43:40,625 Mari kita pergi. 1446 01:43:52,534 --> 01:43:53,494 Pak! 1447 01:43:54,065 --> 01:43:55,310 Siapa itu? 1448 01:43:58,570 --> 01:43:59,980 Siapa disini? 1449 01:44:02,670 --> 01:44:03,838 Siapa itu? 1450 01:44:07,600 --> 01:44:09,459 Siapa itu? Silahkan. 1451 01:44:22,562 --> 01:44:23,496 Pak. 1452 01:44:25,755 --> 01:44:28,141 Tinggalkan aku! - Tangkap dia ... 1453 01:44:28,711 --> 01:44:30,597 Tinggalkan aku! 1454 01:44:31,520 --> 01:44:33,762 Ayolah. - Tinggalkan aku! 1455 01:44:33,842 --> 01:44:35,275 Tolong! 1456 01:44:48,597 --> 01:44:49,959 Tolong! 1457 01:45:12,303 --> 01:45:14,033 Bunty! Apa yang kamu lakukan? 1458 01:45:14,487 --> 01:45:16,130 Dia meninggal. - Apa? 1459 01:45:16,991 --> 01:45:19,034 Apa yang terjadi? - Dia meninggal. 1460 01:45:19,315 --> 01:45:21,521 Apa yang harus dilakukan sekarang? - Saya punya ide. 1461 01:45:21,794 --> 01:45:23,354 Mari kita ubah tempat kematian. 1462 01:45:23,434 --> 01:45:26,125 Ayolah. Bawa dia. 1463 01:45:34,195 --> 01:45:36,513 Rakesh menggunakan pengaruh polisi 1464 01:45:36,770 --> 01:45:39,676 dan menggeser Jessica tubuh ke rumah sakit pemerintah. 1465 01:45:45,192 --> 01:45:48,338 Kakak, sebenarnya apa yang terjadi? Apa penyebab kematiannya? 1466 01:45:48,543 --> 01:45:50,651 Pak, itu ... 1467 01:45:51,354 --> 01:45:53,332 Bagaimana saya bisa memberitahu Anda? - Tolong katakan. 1468 01:45:54,608 --> 01:45:56,241 Untuk mengatakan dalam istilah medis, 1469 01:45:56,321 --> 01:45:58,468 selaput dara nya pecah dan ada banyak kehilangan darah. 1470 01:46:02,089 --> 01:46:04,737 Dia pasti seorang perawan. 1471 01:46:06,444 --> 01:46:10,088 Karena dipaksa dan stres hubungan badan dia sangat sakit, 1472 01:46:10,168 --> 01:46:12,488 tidak tahan dan mengalami serangan jantung. 1473 01:46:20,273 --> 01:46:22,100 Apakah ada yang lain informasi yang dapat Anda berikan kepada kami? 1474 01:46:22,180 --> 01:46:23,308 Maaf pak. 1475 01:46:23,388 --> 01:46:27,105 Karena ini kasus polisi, Anda harus berbicara dengan SI Rakesh. 1476 01:46:27,277 --> 01:46:28,953 Tidak bisa membantumu. - Oke dokter. 1477 01:46:29,033 --> 01:46:30,337 Terima kasih. 1478 01:46:30,628 --> 01:46:33,277 Lobo, ikut denganku. 1479 01:46:41,114 --> 01:46:43,849 Anda tahu gadis itu. Saya bisa memahami kesedihan Anda. 1480 01:46:44,033 --> 01:46:46,736 Tapi kasusnya sudah ditutup. - Kasus ditutup! 1481 01:46:47,558 --> 01:46:50,001 Bagaimana Anda bisa menutup kasus ini? - Bagaimana kasusnya bisa ditutup? 1482 01:46:50,081 --> 01:46:53,515 Mayat gadis itu tergeletak di jalan. 1483 01:46:53,595 --> 01:46:55,288 Saya membawanya ke rumah sakit. 1484 01:46:55,472 --> 01:46:58,066 Seseorang memperkosanya dan membuangnya di jalan. 1485 01:46:58,521 --> 01:47:01,781 Gadis itu mengenakan gaun terbuka. 1486 01:47:01,861 --> 01:47:04,099 Tuan! Jangan mengomentari Jessica karakter. Bertanya-tanya dengan siapa dia! 1487 01:47:04,585 --> 01:47:07,590 Dia adalah permata seorang gadis. - Oh! Merasa untuknya! 1488 01:47:07,774 --> 01:47:09,136 Apakah ada sesuatu antara kamu dan gadis itu? 1489 01:47:09,216 --> 01:47:10,441 Omong kosong apa yang dia katakan! - Pak! 1490 01:47:10,521 --> 01:47:12,500 Pikirkan kata-katamu. Apa yang kamu bicarakan? 1491 01:47:12,580 --> 01:47:14,247 Pak, tidak ada gunanya berbicara dengannya. 1492 01:47:14,585 --> 01:47:16,911 Saya kenal seorang Pengacara. Mari kita ajukan kasing. 1493 01:47:16,991 --> 01:47:18,122 Kebenaran akan dibuktikan di pengadilan. 1494 01:47:18,295 --> 01:47:19,713 Pergilah! - Ayo pergi. 1495 01:47:19,852 --> 01:47:22,037 Kami tahu bagaimana menanganinya pengadilan dan pengacara. 1496 01:47:22,117 --> 01:47:24,934 Pergilah! Kami memiliki kontak di mana-mana. 1497 01:47:25,014 --> 01:47:26,200 Pritam kenal seorang pengacara. - Ya pak. 1498 01:47:26,280 --> 01:47:27,216 Kita bisa berbicara dengannya dan melihat. 1499 01:47:27,296 --> 01:47:28,308 Akan meneleponnya sekarang. 1500 01:47:28,463 --> 01:47:30,574 Jangan khawatir Pak. Saya akan menangani kasus ini. 1501 01:47:30,930 --> 01:47:33,257 Tapi kita butuh saksi yang kuat. 1502 01:47:33,413 --> 01:47:34,987 Berbicara dengan pengacara. 1503 01:47:35,480 --> 01:47:37,642 Dia merasa itu akan terjadi lebih baik jika kita punya saksi. 1504 01:47:39,078 --> 01:47:41,257 Dimana kita bisa mencari saksi? 1505 01:47:44,483 --> 01:47:46,671 Saya di sana sebagai saksi. 1506 01:47:48,704 --> 01:47:49,984 Kamu? 1507 01:47:52,699 --> 01:47:55,302 Saya Anjali, pacar Roshan. 1508 01:48:07,449 --> 01:48:08,692 Saya menyesal. 1509 01:48:09,220 --> 01:48:10,880 Saya sangat takut. 1510 01:48:11,356 --> 01:48:14,253 Tidak tahu bagaimana caranya menangani situasinya. 1511 01:48:15,628 --> 01:48:17,202 Mengapa Anda meminta maaf? 1512 01:48:17,282 --> 01:48:19,338 Sekarang saya tahu apa terjadi pada saudara perempuan saya. 1513 01:48:20,021 --> 01:48:21,292 Itu cukup. 1514 01:48:22,010 --> 01:48:25,029 Pak, berikan saya nomor pengacara madam. 1515 01:48:25,109 --> 01:48:26,447 Aku akan pergi dan menemuinya. 1516 01:48:28,972 --> 01:48:32,579 Saya pergi ke rumahnya untuk bertemu pengacara. 1517 01:48:33,123 --> 01:48:35,709 Saya melihat Bunty lagi di sana. 1518 01:48:59,239 --> 01:49:00,986 Halo! Ruang kontrol polisi? 1519 01:49:01,168 --> 01:49:03,772 Bunty dan temannya ... 1520 01:49:04,109 --> 01:49:05,449 Di ambulans ... 1521 01:49:05,648 --> 01:49:07,923 Pengacara itu memakai selendang hijau. 1522 01:49:08,003 --> 01:49:11,284 Saya tidak bisa mengatakan lebih banyak. Maaf. 1523 01:49:11,364 --> 01:49:13,689 Saya mengatakan 100% benar. 1524 01:49:15,374 --> 01:49:19,914 Setelah 2 hari saya jadi tahu bahwa Bunty melakukan 2 pembunuhan lagi. 1525 01:49:21,795 --> 01:49:23,601 Dia telah membunuh pengacara Nyonya. 1526 01:49:24,041 --> 01:49:26,143 Dia satu-satunya yang mendukung kami. 1527 01:49:26,223 --> 01:49:27,700 Sekarang dia telah membunuhnya. 1528 01:49:27,907 --> 01:49:30,164 Roshan dan ayahnya sangat berpengaruh. 1529 01:49:30,475 --> 01:49:33,632 Mereka membunuh Rakesh dan menyebarkan cerita 1530 01:49:33,712 --> 01:49:35,794 bahwa dia bertanggung jawab untuk pembunuhan lainnya. 1531 01:49:36,070 --> 01:49:38,985 25.000 kasus pemerkosaan sedang berlangsung diajukan di India setiap tahun. 1532 01:49:39,065 --> 01:49:40,620 Tapi berapa banyak yang dihukum? 1533 01:49:40,700 --> 01:49:42,168 Apakah tidak ada Keadilan? 1534 01:49:42,248 --> 01:49:43,646 Apakah kedua nyawa itu tidak layak? 1535 01:49:43,726 --> 01:49:44,831 Bagaimana kita bisa memperjuangkan keadilan? 1536 01:49:44,911 --> 01:49:46,769 Mereka punya uang. Apa yang kita punya 1537 01:49:46,849 --> 01:49:48,196 Kami disana. 1538 01:49:48,361 --> 01:49:50,773 Iya. Intelijen lebih kuat dari pada kekuatan fisik. 1539 01:49:50,937 --> 01:49:52,788 Jika kami memutuskan, kami dapat melakukan apa saja. 1540 01:49:52,868 --> 01:49:55,487 Kalau begitu mari kita bunuh Roshan yang jahat. 1541 01:49:55,677 --> 01:49:58,522 Tapi siapa yang akan membunuhnya? - Saya akan membunuh. 1542 01:49:58,894 --> 01:50:01,377 Saya tidak punya siapa-siapa. Saya tidak akan rugi apa-apa. 1543 01:50:01,457 --> 01:50:02,708 Apa yang kamu bicarakan? 1544 01:50:02,891 --> 01:50:04,456 Melakukan pembunuhan? Kita? 1545 01:50:04,785 --> 01:50:05,944 Kami punya keluarga. 1546 01:50:06,024 --> 01:50:08,175 Apakah Anda tahu konsekuensinya apakah polisi tahu tentang ini? 1547 01:50:08,373 --> 01:50:12,663 Mereka memanjakan diri dengan keji seperti itu bertindak karena kita tetap diam. 1548 01:50:12,819 --> 01:50:16,296 Sebelum gadis-gadis lain dirugikan ... - Ayo kita bunuh bajingan itu. 1549 01:50:16,376 --> 01:50:20,153 Dia membunuh saudara perempuan dan pengacaraku. Mari kita menakuti dia dan membunuh. 1550 01:50:20,233 --> 01:50:22,316 Kami akan membunuh Roshan. 1551 01:50:41,518 --> 01:50:46,688 Pak, jika Anda masih ingin menangkap kami, 1552 01:50:47,932 --> 01:50:49,737 tangkap aku saja. 1553 01:50:50,508 --> 01:50:55,135 Karena 2 kejahatan terjadi di depan mataku, 1554 01:50:55,514 --> 01:50:57,254 tapi aku tidak bisa menghentikan mereka. 1555 01:50:58,389 --> 01:51:01,470 Apa yang akan kamu lakukan jika Jessica adalah adikmu? 1556 01:51:02,940 --> 01:51:08,475 Atau jika pengacaranya adalah istri Anda, apa yang akan kamu lakukan? 1557 01:51:12,776 --> 01:51:14,013 Sang pengacara 1558 01:51:16,841 --> 01:51:17,776 adalah istriku. 1559 01:51:23,251 --> 01:51:24,678 Namanya adalah 1560 01:51:26,786 --> 01:51:28,029 Janani. 1561 01:51:30,640 --> 01:51:34,883 Dia hamil 7 bulan 1562 01:51:36,129 --> 01:51:38,150 ketika dia dibunuh. 1563 01:51:41,674 --> 01:51:46,950 Sejak 3-4 tahun terakhir, 1564 01:51:48,042 --> 01:51:53,339 Saya telah mencari untuk pembunuhnya. 1565 01:51:55,015 --> 01:51:59,328 Sekarang saya tahu bahwa istri saya menyerah 1566 01:51:59,408 --> 01:52:02,604 perjuangan hidupnya untuk seorang gadis yang tidak bersalah. 1567 01:52:04,756 --> 01:52:05,891 Terima kasih. 1568 01:52:06,561 --> 01:52:07,782 Terima kasih untukmu 1569 01:52:08,409 --> 01:52:11,458 Dan ... Terima kasih semuanya. 1570 01:52:18,337 --> 01:52:19,340 Bagaimanapun, 1571 01:52:21,978 --> 01:52:23,587 sebagai petugas polisi, 1572 01:52:24,296 --> 01:52:28,275 Saya tidak bisa membenarkan pembunuhan itu dilakukan oleh kalian semua bersama. 1573 01:52:29,149 --> 01:52:30,588 Anda akan dihukum 1574 01:52:32,815 --> 01:52:33,863 sesuai hukum. 1575 01:53:02,534 --> 01:53:03,606 Kotoran! 1576 01:53:04,290 --> 01:53:07,110 Ji! Kenapa kamu begitu bingung? 1577 01:53:08,035 --> 01:53:09,194 Jaanu! 1578 01:53:09,696 --> 01:53:13,587 Saya telah berjanji kepada Anda bahwa saya akan menemukan keluar dari pembunuhnya dan hukum mereka. 1579 01:53:13,899 --> 01:53:15,551 Sekarang Roshan telah dihukum. 1580 01:53:16,078 --> 01:53:18,898 Tapi saya tidak setuju dengan cara hukuman itu diberikan. 1581 01:53:19,962 --> 01:53:22,297 Mereka telah merencanakan dan melakukan pembunuhan ini. 1582 01:53:22,377 --> 01:53:23,404 Itu melanggar hukum. 1583 01:53:23,484 --> 01:53:26,898 Law tidak membantu saat Jessica dan aku terbunuh. 1584 01:53:26,978 --> 01:53:29,977 Ayo Jaanu. Kamu adalah seorang pengacara. Bagaimana Anda bisa menentang hukum? 1585 01:53:30,245 --> 01:53:33,047 Keadilan dan kewajiban lebih penting dari hukum. 1586 01:53:33,376 --> 01:53:36,888 Kita harus mencari jalan lain jika hukum tidak memberi kita keadilan. 1587 01:53:37,077 --> 01:53:39,118 Jangan berdebat demi itu. 1588 01:53:39,464 --> 01:53:40,814 Mereka telah melakukan hal yang salah. 1589 01:53:41,575 --> 01:53:44,152 Anda pikir mereka salah. 1590 01:53:44,429 --> 01:53:46,756 Tapi mereka merasakannya melakukan hal yang benar. 1591 01:53:47,024 --> 01:53:48,157 Itu yang penting. 1592 01:53:48,779 --> 01:53:52,818 Tapi tetap saja ... Saya tidak bisa membenarkan ini. 1593 01:53:53,493 --> 01:53:57,247 Persis. Pikirkan dari hatimu. 1594 01:53:57,782 --> 01:54:00,377 Hati tidak bingung seperti pikiran. 1595 01:54:00,792 --> 01:54:02,868 Benar berarti benar dan salah berarti salah. 1596 01:54:03,084 --> 01:54:05,765 Mereka telah melakukan apapun mereka merasa benar. 1597 01:54:06,310 --> 01:54:09,095 Dan Anda melakukan apa pun Anda merasa benar. 1598 01:54:53,118 --> 01:54:54,545 Selamat datang pak. - Terima kasih. 1599 01:54:56,199 --> 01:54:57,735 Pernahkah saya melihat Anda di suatu tempat sebelumnya? 1600 01:54:57,815 --> 01:54:58,958 Pasti Anda pernah melihatnya. 1601 01:54:59,038 --> 01:55:01,596 Anda memutuskan nasib polisi seperti kita. 1602 01:55:01,676 --> 01:55:04,406 Rakesh kasus kematian ... 1603 01:55:04,596 --> 01:55:05,452 Iya. 1604 01:55:05,867 --> 01:55:07,277 Maaf. Saya sudah tua. Jadi lupa. 1605 01:55:07,615 --> 01:55:08,591 Tapi saya belum lupa. 1606 01:55:09,151 --> 01:55:11,026 Bagus. Kamu adalah... 1607 01:55:11,106 --> 01:55:12,562 Shivaji Surathkal. 1608 01:55:12,769 --> 01:55:15,156 Oh! Shivaji Surathkal? - Ya pak. 1609 01:55:15,695 --> 01:55:17,439 Anda menyelesaikan kejahatan dengan imajinasi. 1610 01:55:18,248 --> 01:55:19,182 Pak! - Katakan padaku. 1611 01:55:19,777 --> 01:55:21,431 Istrinya yang meninggal. 1612 01:55:23,714 --> 01:55:25,561 Saya sangat minta maaf. Betulkah. 1613 01:55:27,221 --> 01:55:30,788 FIR mengatakan Rakesh adalah satu-satunya orang yang bersalah. Tapi ternyata tidak demikian. 1614 01:55:30,868 --> 01:55:32,605 Ada dua topeng. Ada 2 selimut Pizza. 1615 01:55:32,685 --> 01:55:34,360 Dua orang melakukan pembunuhan itu. Tidak satupun. 1616 01:55:35,363 --> 01:55:37,162 Dua? - Ya pak. 1617 01:55:37,603 --> 01:55:39,419 Salah satunya adalah Rakesh dari departemen kami. 1618 01:55:39,499 --> 01:55:42,835 Saya telah mendengar orang lain suara di jejak panggilan istri saya. 1619 01:55:43,016 --> 01:55:45,957 Dia berbicara dengan aksen Telugu. Namanya Bunty. 1620 01:55:47,202 --> 01:55:48,128 Bunty! 1621 01:55:48,863 --> 01:55:49,866 Ya pak. 1622 01:55:49,946 --> 01:55:53,819 Rakesh dan Bunty diculik istri saya dan membawanya ke sini. 1623 01:55:54,121 --> 01:55:56,266 Sesuatu terjadi disini. 1624 01:55:56,551 --> 01:55:58,696 Bunty membunuh istriku dengan tongkat. 1625 01:55:58,973 --> 01:56:00,339 Rakesh menentangnya. 1626 01:56:00,419 --> 01:56:02,683 Bunty ... - Bunty marah dan membunuhnya. 1627 01:56:02,899 --> 01:56:05,122 Lalu dia menanamkan bukti Rakesh adalah pembunuhnya 1628 01:56:05,202 --> 01:56:06,526 dan melarikan diri dari sana. 1629 01:56:06,928 --> 01:56:08,000 Saya tidak akan mengampuni dia. 1630 01:56:08,080 --> 01:56:11,381 Aku akan menangkap bajingan itu Bunty dalam waktu 48 jam. 1631 01:56:11,461 --> 01:56:13,211 Siwa santai ... - Aku akan menghabisi bajingan itu. 1632 01:56:13,784 --> 01:56:15,687 Anda emosional karena ini kasus istrimu. 1633 01:56:16,179 --> 01:56:18,178 Saya sangat mengerti. - Pergi kesana. 1634 01:56:18,884 --> 01:56:20,641 Kirimkan mereka. - Pergi. 1635 01:56:20,822 --> 01:56:24,876 Siapa yang mengizinkan mereka masuk? - Media sudah datang ke sini. 1636 01:56:25,124 --> 01:56:26,670 Menunggu beberapa informasi. 1637 01:56:26,845 --> 01:56:28,920 Bayangkan saja apa yang akan mereka tulis ... 1638 01:56:29,000 --> 01:56:31,102 Anda dan istri Anda tanpa anak sejak bertahun-tahun. 1639 01:56:31,361 --> 01:56:33,934 Istri Anda dan dia berselingkuh. 1640 01:56:34,182 --> 01:56:35,565 Istrimu sedang hamil. 1641 01:56:35,738 --> 01:56:41,025 Mereka akan mulai bergosip tentang ayah dari anak tersebut. 1642 01:56:41,105 --> 01:56:42,528 Omong kosong apa yang dia bicarakan? 1643 01:56:43,458 --> 01:56:47,663 Itu bukan kata-katanya. Dia adalah hanya mengatakan apa yang akan dikatakan media. 1644 01:56:47,966 --> 01:56:49,220 Jangan salahkan kami. 1645 01:56:49,480 --> 01:56:52,291 Media akan matang cerita setelah kematian. 1646 01:56:52,371 --> 01:56:53,480 Siapa yang mau? 1647 01:56:53,664 --> 01:56:57,048 Anda telah mendapatkan reputasi dari petugas yang tulus di negara bagian ini. 1648 01:56:57,307 --> 01:56:58,729 Jika reputasi Anda rusak, 1649 01:56:58,809 --> 01:57:01,529 reputasi departemen kami juga akan dimanjakan. Apakah kita membutuhkannya? 1650 01:57:02,248 --> 01:57:04,810 Pak benar. Ikuti itu. 1651 01:57:05,059 --> 01:57:06,237 Silahkan... 1652 01:57:06,730 --> 01:57:08,525 Patil ... - Ya pak. 1653 01:57:09,984 --> 01:57:12,222 Sekadar catatan. Tanda tangani ini. 1654 01:57:15,745 --> 01:57:18,199 Pak, nama Bunty tidak ada di sini. 1655 01:57:18,279 --> 01:57:20,978 Ritual terakhir Bunty harus dilakukan. 1656 01:57:21,058 --> 01:57:22,416 Berkonsentrasi pada itu. 1657 01:57:23,378 --> 01:57:24,686 Aku akan menjaga ini. 1658 01:57:25,854 --> 01:57:26,978 Mendengarkan. - Pak. 1659 01:57:27,394 --> 01:57:28,466 Ini ada dalam catatan. 1660 01:57:28,804 --> 01:57:31,693 Investigasi penuh harus dilakukan secara off the record. 1661 01:57:31,773 --> 01:57:32,730 Ya pak. 1662 01:57:32,912 --> 01:57:35,264 Dan dia harus mendapatkan keadilan. - Pastinya pak. Iya. 1663 01:57:35,982 --> 01:57:37,539 Tanda. Silahkan. 1664 01:57:57,923 --> 01:58:00,869 Shivaji! Banyak nama disana! 1665 01:58:01,488 --> 01:58:03,218 Total 11 orang. 1666 01:58:04,309 --> 01:58:05,812 Siapa mereka? - Itu mereka. 1667 01:58:11,616 --> 01:58:15,141 Ada hubungan penting antara mereka dan kematian putra Anda. 1668 01:58:15,606 --> 01:58:17,000 Apa? - Iya. 1669 01:58:17,368 --> 01:58:19,649 Mereka adalah saksi. 1670 01:58:19,973 --> 01:58:22,276 Lalu siapa yang membunuh anakku? 1671 01:58:22,644 --> 01:58:24,244 Saya telah menulis di laporan. 1672 01:58:25,228 --> 01:58:28,017 Dibunuh oleh orang tak dikenal. 1673 01:58:28,212 --> 01:58:29,693 Maksud kamu apa? - Pak. 1674 01:58:31,347 --> 01:58:35,553 Diluar rekaman... Saya tidak tahu bagaimana mengatakan ini. 1675 01:58:36,191 --> 01:58:40,353 Seorang gadis. Ini sebenarnya adalah kekuatan supernatural. 1676 01:58:40,732 --> 01:58:44,732 Tempat ini Ranagiri. Tidak pak. 1677 01:58:45,488 --> 01:58:48,288 Omong kosong apa yang dia bicarakan? Omong kosong. 1678 01:58:48,516 --> 01:58:50,668 Tidak pak. Itu adalah fakta. 1679 01:58:50,885 --> 01:58:54,312 Dia membunuh yang belum menikah anak laki-laki di hari bulan purnama. 1680 01:58:54,788 --> 01:58:57,854 Anakmu pintar. Mengapa Anda tidak menikahinya? 1681 01:58:57,934 --> 01:58:59,030 Maukah kamu tutup mulut? 1682 01:58:59,333 --> 01:59:00,907 Jangan menjadi emosional karena dia adalah anakmu. 1683 01:59:00,987 --> 01:59:04,125 Shivaji, bersikaplah praktis. - Saya sangat praktis. 1684 01:59:04,513 --> 01:59:07,004 Saya mempelajari kasus ini dari semua sudut. 1685 01:59:07,722 --> 01:59:09,082 Saya tidak percaya saat mendengarnya. 1686 01:59:09,497 --> 01:59:10,904 Dan saya tidak percaya saat melihatnya. 1687 01:59:10,984 --> 01:59:14,381 Tapi saya mengalaminya. - Pengalaman apa? 1688 01:59:42,953 --> 01:59:46,318 '17 Mei 2015. 17.00' 1689 01:59:46,521 --> 01:59:51,751 'Itu terakhir kali Saya mendengar suara Janani. ' 1690 01:59:54,151 --> 01:59:56,292 Ji! - Jaanu, kamu dimana? 1691 01:59:56,372 --> 02:00:00,141 Saya tidak tahu. - Lacak panggilannya. 1692 02:00:00,221 --> 02:00:02,953 Saya merasa pusing. - Dengarkan aku. 1693 02:00:03,033 --> 02:00:06,520 Sekarang ... Katakan padaku detail tentang tempat Anda. 1694 02:00:06,600 --> 02:00:08,327 Hutan. - Baik. Hutan. Apa lagi? 1695 02:00:08,604 --> 02:00:09,960 Apa lagi yang Anda lihat di dekat sini? 1696 02:00:10,107 --> 02:00:11,429 Botol bir tergeletak di sini. 1697 02:00:12,284 --> 02:00:13,972 Dua orang memakai topeng. - Dua orang? 1698 02:00:14,891 --> 02:00:16,361 Bisa melihat karung. - Karung apa? 1699 02:00:16,441 --> 02:00:17,564 Jangan berhenti bicara. 1700 02:00:17,644 --> 02:00:19,170 Apalagi yang ada disana? Suara apa yang saya dengar? 1701 02:00:19,250 --> 02:00:21,818 Dapat mendengar suara kereta. - Iya. Kereta berangkat. 1702 02:00:22,155 --> 02:00:24,888 Dia menelepon. - Akan membunuhnya. 1703 02:00:25,606 --> 02:00:27,379 Tapi dia hamil. 1704 02:00:27,560 --> 02:00:29,351 Beraninya kamu bersimpati padanya? 1705 02:00:29,431 --> 02:00:31,133 Jaanu, Bunty ada di belakangmu. 1706 02:00:46,080 --> 02:00:47,337 Jaanu! 1707 02:00:53,975 --> 02:00:56,775 Halo Ayah! Masalah disini. 1708 02:00:57,326 --> 02:00:58,937 Masalah lagi? 1709 02:00:59,488 --> 02:01:01,467 Oke datang. Saya akan berhati-hati. 1710 02:01:06,331 --> 02:01:07,596 Ji! 1711 02:01:09,402 --> 02:01:13,597 '17 Mei 2015.' 1712 02:01:14,710 --> 02:01:20,364 'Itu yang terakhir hari saya melihat Janani. ' 1713 02:01:21,705 --> 02:01:22,883 Jaanu! 1714 02:01:36,816 --> 02:01:38,320 Jaanu! 1715 02:01:59,390 --> 02:02:00,536 Jaanu! 130930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.