Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:35,453 --> 00:05:37,670
Tutup jendela dan drive. saya
telah mengatakan ini kepada banyak orang.
2
00:05:37,750 --> 00:05:39,455
Kenapa Pak? Ada masalah?
3
00:05:39,608 --> 00:05:41,393
Apakah Anda baru mengenal Ranagiri?
- Ya pak.
4
00:05:41,473 --> 00:05:44,486
Baik. Baik. Tutup jendela
5
00:05:44,852 --> 00:05:48,332
dan mengemudi tanpa henti
bahkan jika Anda mendengar suara apa pun.
6
00:05:48,498 --> 00:05:50,255
Tutup jendela dan pergi.
7
00:05:50,401 --> 00:05:51,549
Pergilah.
8
00:06:08,527 --> 00:06:09,357
Apa yang terjadi?
9
00:06:12,042 --> 00:06:13,522
Pak, mobil tidak mulai.
10
00:06:14,235 --> 00:06:15,439
Pergi dan periksa.
11
00:06:15,868 --> 00:06:17,224
Akan turun dan memeriksa.
12
00:06:25,202 --> 00:06:26,120
Anwar!
13
00:06:40,170 --> 00:06:41,008
Anwar!
14
00:06:43,454 --> 00:06:45,324
'Roshan!'
15
00:06:52,534 --> 00:06:54,329
'Roshan!'
16
00:06:57,075 --> 00:06:58,599
'Roshan!'
17
00:07:03,562 --> 00:07:04,913
Pak!
18
00:07:06,296 --> 00:07:09,129
Lihat disana! Sesuatu jatuh ...
19
00:07:10,967 --> 00:07:13,907
Apa yang jatuh?
- Aku merasakan sesuatu jatuh ...
20
00:07:16,642 --> 00:07:17,775
Kamu mau pergi kemana?
21
00:07:17,855 --> 00:07:21,071
Saya melihat sebuah hotel di jalan.
Sejak mobil diperbaiki
22
00:07:21,235 --> 00:07:22,818
Saya pikir kita bisa mendapatkan bantuan.
23
00:07:22,898 --> 00:07:24,098
Kami akan mendapatkan beberapa
membantu jika kita pergi ke sana.
24
00:07:25,370 --> 00:07:26,269
Baik.
25
00:07:26,658 --> 00:07:28,501
Kunci mobilnya.
- Baiklah pak.
26
00:08:09,208 --> 00:08:11,647
Halo, Pak. Melihatmu di suatu tempat.
27
00:08:12,063 --> 00:08:13,135
Wajah yang sangat akrab.
28
00:08:13,215 --> 00:08:16,076
Pak, dia adalah menteri dalam negeri
Putra Rajiv Ravi, Roshan Ravi.
29
00:08:16,499 --> 00:08:19,353
Selamat datang di Ranagiri.
Kami memiliki 6 kamar.
30
00:08:20,071 --> 00:08:21,783
Apakah Anda bujangan atau sudah menikah?
- Lihat,
31
00:08:22,181 --> 00:08:23,695
Saya tidak datang ke sini untuk tinggal.
32
00:08:23,989 --> 00:08:25,001
Ada beberapa masalah
dengan mobil.
33
00:08:25,321 --> 00:08:26,722
Apa ada mekanik disini?
34
00:08:27,362 --> 00:08:29,602
Mekanik tidak akan
tersedia di sini saat ini.
35
00:08:29,682 --> 00:08:31,037
Saya pasti akan membantu
kamu besok pagi.
36
00:08:31,201 --> 00:08:34,791
Anda tidak menyadari urgensi saya.
Saya harus pergi ke Bangalore.
37
00:08:35,119 --> 00:08:36,961
Saya memahami urgensi Anda
38
00:08:37,041 --> 00:08:40,914
tapi saya pikir Anda melakukannya
tidak tahu tentang Ranagiri.
39
00:08:41,649 --> 00:08:44,157
Tidak ada yang bergerak
setelah hari gelap.
40
00:08:45,923 --> 00:08:47,782
Saudara! Teh.
41
00:08:48,154 --> 00:08:49,564
Tuan tolong.
- Iya.
42
00:08:49,918 --> 00:08:51,509
Anda mengunjungi Ranagiri
untuk pertama kalinya.
43
00:08:51,665 --> 00:08:53,542
Tidak aman bepergian pada malam hari.
44
00:08:54,294 --> 00:08:56,612
Ya pak.
Bahkan saya akan menyarankan hal yang sama.
45
00:08:57,789 --> 00:08:59,873
Baik. Kalian telah meyakinkan saya.
46
00:09:00,453 --> 00:09:01,491
Tapi satu hal ...
47
00:09:01,571 --> 00:09:04,276
Jangan memanggilku kakak.
Panggil aku Roshan.
48
00:09:11,666 --> 00:09:13,720
Datang. Aku akan tunjukkan kamarnya.
Silahkan...
49
00:09:15,129 --> 00:09:16,156
Anwar!
- Pak.
50
00:09:16,333 --> 00:09:18,720
Mobil harus siap di pagi hari.
Kita harus pergi ke tempat kita.
51
00:09:18,876 --> 00:09:19,723
Baik pak.
52
00:09:24,834 --> 00:09:26,965
Mengapa Anda membawa koper?
53
00:09:27,194 --> 00:09:28,100
Apakah Anda tidak memiliki anak laki-laki untuk membantu Anda?
54
00:09:28,180 --> 00:09:30,888
Siapa pun yang bergabung di sini pergi
pekerjaan dalam sebulan.
55
00:09:31,151 --> 00:09:32,922
Saya muak mencari.
56
00:09:33,101 --> 00:09:34,955
Mengapa? Apa masalah yang terjadi di sini?
57
00:09:35,121 --> 00:09:36,076
Kutukan.
58
00:09:36,325 --> 00:09:40,143
Sejak zaman Inggris ada a
takut bahwa ilmu sihir dipraktekkan di sini.
59
00:09:40,223 --> 00:09:41,707
Ketakutan itu masih berlanjut.
60
00:09:41,787 --> 00:09:43,956
Itu sebabnya penjaga di pos pemeriksaan
61
00:09:44,036 --> 00:09:46,321
menyuruhku mengangkat kaca jendela?
- Ya pak.
62
00:09:46,401 --> 00:09:48,736
Saya juga mencoba
jual properti saya di sini.
63
00:09:48,816 --> 00:09:50,245
Tapi tidak ada pembeli.
64
00:09:50,431 --> 00:09:51,462
Silakan lewat sini.
65
00:09:58,098 --> 00:10:00,616
Bukankah kita mendapatkan jaringan seluler di sini?
66
00:10:00,771 --> 00:10:02,670
Jaringan tidak terlalu kuat.
67
00:10:03,705 --> 00:10:05,216
Pak, satu permintaan pribadi.
68
00:10:05,296 --> 00:10:07,734
Tidak aman untuk datang
keluar dari kamar pada malam hari.
69
00:10:07,900 --> 00:10:09,726
Hubungi nomor telepon rumah
jika Anda butuh sesuatu.
70
00:10:10,031 --> 00:10:10,966
Pak, ambil kuncinya.
71
00:10:11,193 --> 00:10:12,040
Iya.
72
00:10:12,120 --> 00:10:13,480
Selamat malam tuan.
- Selamat malam.
73
00:10:44,915 --> 00:10:47,131
"Bagaimana Anda bisa melakukannya di bawah sana?"
74
00:10:49,844 --> 00:10:52,817
'Itu diambil.
Dipukul dengan indah! '
75
00:10:56,662 --> 00:10:57,734
'Roshan!'
76
00:11:39,771 --> 00:11:41,561
Pak, Roshan.
77
00:12:09,685 --> 00:12:11,069
Anakku belum mati.
78
00:12:11,969 --> 00:12:12,937
Masih ada waktu.
79
00:12:13,474 --> 00:12:14,477
Rahim!
- Pak.
80
00:12:14,737 --> 00:12:16,951
Kirimkan petugas terbaik dari
departemen Anda ke Ranagiri.
81
00:12:17,031 --> 00:12:18,568
Ya pak.
- Aku harus tahu
82
00:12:18,648 --> 00:12:19,926
apa yang terjadi pada anakku.
83
00:12:21,050 --> 00:12:22,243
Jangan direkam.
84
00:12:23,255 --> 00:12:25,686
Anda masih punya waktu 48 jam dari sekarang.
- Pastinya pak.
85
00:12:25,848 --> 00:12:28,152
Informasi ini seharusnya tidak
dibocorkan ke media dengan alasan apapun.
86
00:12:28,232 --> 00:12:29,276
Baik pak.
87
00:12:29,356 --> 00:12:30,338
Ya pak.
- Baik.
88
00:12:30,418 --> 00:12:31,375
Baik.
89
00:12:33,685 --> 00:12:35,415
Lewat sini, Pak.
90
00:12:36,271 --> 00:12:37,655
Jangan dikirim...
91
00:12:43,076 --> 00:12:43,920
Apa yang terjadi?
92
00:12:44,941 --> 00:12:47,778
Pria macam apa dia?
Tidak pernah menghadiri panggilan.
93
00:12:48,202 --> 00:12:50,096
Dia menelepon berikutnya
sehari setelah panggilan tak terjawab.
94
00:12:50,382 --> 00:12:51,654
Bertanya-tanya dimana dia sekarang!
95
00:12:51,734 --> 00:12:52,735
Siapa dia?
96
00:12:52,815 --> 00:12:57,059
Dia adalah Sherlock Holmes
dari departemen kami.
97
00:12:57,691 --> 00:12:59,741
Dia orang gila.
98
00:12:59,922 --> 00:13:03,442
Dia membayangkan banyak hal dan memecahkan
kejahatan melalui imajinasinya.
99
00:13:04,047 --> 00:13:07,083
Namanya Shivaji Surathkal.
100
00:13:30,205 --> 00:13:31,373
Pak.
- Shivaji.
101
00:13:31,727 --> 00:13:33,915
Berapa kali saya harus menelepon Anda?
Anda menanggapi sekarang.
102
00:13:34,329 --> 00:13:36,223
Ada kasus penting.
Dimana kamu
103
00:13:36,303 --> 00:13:41,386
Seorang Psycho telah mengelak
departemen kami sejak 3-4 tahun.
104
00:13:41,466 --> 00:13:42,943
Punya petunjuk tentang dia.
Saya di Pak itu.
105
00:13:43,023 --> 00:13:45,451
Shivaji menjatuhkan kasus psiko itu.
106
00:13:45,763 --> 00:13:49,110
Segera pergi ke suatu tempat
disebut Ranagiri dekat Madikeri.
107
00:13:49,190 --> 00:13:50,049
Madikeri!
108
00:13:55,726 --> 00:13:56,634
'Ji!'
109
00:13:57,845 --> 00:13:58,745
Shivaji!
110
00:13:58,825 --> 00:13:59,800
'Ji!'
111
00:14:00,259 --> 00:14:01,798
Shivaji!
- 'Ji!'
112
00:14:02,577 --> 00:14:03,390
'Ji!'
113
00:14:03,675 --> 00:14:05,768
Shivaji, bisakah kau mendengarku?
114
00:14:05,941 --> 00:14:06,918
Ya pak.
115
00:14:06,998 --> 00:14:09,349
Pak, saya tidak mau
untuk menangani kasus ini.
116
00:14:09,429 --> 00:14:10,447
Ayo Shivaji?
117
00:14:10,527 --> 00:14:13,197
Kenapa kamu masih
merenung di masa lalu?
118
00:14:13,277 --> 00:14:15,939
Saya tahu bahwa Anda belum
pergi ke Madikeri sejak 5 tahun.
119
00:14:16,139 --> 00:14:18,880
Saya tidak meminta Anda untuk melakukannya
pergi sekarang untuk kasus pribadi.
120
00:14:19,148 --> 00:14:20,938
Ini kasus resmi.
121
00:14:21,137 --> 00:14:22,997
Pak, tapi saya benar-benar ...
- Tidak ada alasan.
122
00:14:23,619 --> 00:14:27,096
Saya mengirimkan semua informasi
yang Anda butuhkan melalui Whatsapp.
123
00:14:27,373 --> 00:14:28,731
Segera pergi ke Madikeri.
124
00:14:29,224 --> 00:14:30,123
Tuan yang baik.
125
00:14:32,267 --> 00:14:33,123
Govindu!
- Pak.
126
00:14:33,203 --> 00:14:35,104
Ambil giliran U.
Kita harus pergi ke Madikeri.
127
00:14:36,072 --> 00:14:37,369
Madikeri ?!
- Iya.
128
00:14:42,655 --> 00:14:43,883
Kemana kamu pergi?
129
00:14:44,479 --> 00:14:45,785
Madikeri?
130
00:14:46,512 --> 00:14:47,775
Satu kasus baru lagi?
131
00:14:48,199 --> 00:14:51,140
'Iya. Kasus No.101. '
132
00:14:51,364 --> 00:14:56,216
'Ini sebenarnya sangat menarik
dan kasus aneh menurut pengalaman saya. '
133
00:14:56,296 --> 00:14:58,421
"Nama orang yang meninggal adalah Roshan,"
134
00:14:58,603 --> 00:15:00,506
"Putra menteri dalam negeri Rajiv Ravi."
135
00:15:00,661 --> 00:15:04,294
'Tempat dia meninggal adalah
Ranagiri, dekat Madikeri. '
136
00:15:04,597 --> 00:15:07,183
'Saya punya waktu tepat 48 jam
untuk memecahkan kasus ini. '
137
00:15:07,408 --> 00:15:09,994
"Dan waktuku dimulai sekarang."
138
00:15:19,280 --> 00:15:20,159
Dia meninggal karena ketakutan.
139
00:15:20,568 --> 00:15:22,311
Tidak ada noda darah. Serangan jantung?
140
00:15:22,526 --> 00:15:24,560
Mungkin. Hanya postmortem yang dapat mengkonfirmasi.
141
00:15:33,383 --> 00:15:34,469
Rigor mortis terjadi.
142
00:15:34,704 --> 00:15:37,043
Jadi dia pasti sudah mati
minimal 8 jam kembali.
143
00:15:41,802 --> 00:15:42,998
Cincin dua jari di tangan kanannya.
144
00:15:43,171 --> 00:15:44,334
Yang baru dan yang lama.
145
00:15:44,672 --> 00:15:45,876
Yang baru ada di jari manisnya.
146
00:15:45,956 --> 00:15:47,910
Dia pasti bertunangan baru-baru ini.
147
00:15:47,990 --> 00:15:49,792
Atau apakah itu hadiah gadis itu?
148
00:15:55,028 --> 00:15:56,169
Govindu!
- Pak.
149
00:15:56,437 --> 00:15:57,510
Keluarkan dompetmu.
150
00:16:00,243 --> 00:16:01,566
Govinda adalah hander kanan.
151
00:16:01,646 --> 00:16:03,831
Jadi dia menyimpan dompetnya
di sisi kanan celananya.
152
00:16:03,996 --> 00:16:06,867
Dia menyimpannya di sisi kiri.
Jadi dia harus kidal.
153
00:16:07,143 --> 00:16:08,579
Jam tangan ada di tangan kiri.
154
00:16:10,637 --> 00:16:12,237
Ada goresan di arloji!
155
00:16:18,051 --> 00:16:20,291
Tinggi korban - Hampir 6 kaki.
156
00:16:22,888 --> 00:16:24,349
Dimana supirnya
siapa yang bersamanya?
157
00:16:24,429 --> 00:16:26,694
Pak, supir hilang.
- Maksud kamu apa?
158
00:16:26,774 --> 00:16:28,285
Dia hilang sejak kemarin malam.
159
00:16:28,365 --> 00:16:30,654
Saya melihat. Atur pesta pencarian.
- Ya pak.
160
00:16:30,734 --> 00:16:31,678
Kirim fotonya ke faks
kantor polisi setempat
161
00:16:31,758 --> 00:16:32,652
dan beri tahu mereka untuk mencarinya.
162
00:16:32,732 --> 00:16:34,702
Baik pak.
- Pindahkan tubuh ini ke kamar mayat.
163
00:16:34,782 --> 00:16:37,192
Harus mendapatkan
laporan post mortem cepat.
164
00:16:37,272 --> 00:16:39,745
Ya pak.
- Baik. Anda terlihat pintar.
165
00:16:39,926 --> 00:16:41,215
Terima kasih Pak.
- Berapa tinggimu?
166
00:16:41,295 --> 00:16:44,597
5'11 "
- Oh! Hampir 6 '. Bisakah kamu berenang?
167
00:16:44,995 --> 00:16:47,347
Tidak pak. Dimainkan dalam air sumur.
Itu saja.
168
00:16:54,419 --> 00:16:56,246
Saya pikir Anda akan tenggelam.
Tapi kamu selamat.
169
00:16:57,255 --> 00:16:58,155
Pak!
170
00:16:59,703 --> 00:17:02,306
Bagaimana tinggi 6 '
orang tenggelam dalam air 5 '?
171
00:17:02,386 --> 00:17:03,431
Tidak ada kesempatan.
172
00:17:03,820 --> 00:17:05,723
Sesuatu yang salah.
Ada yang salah di sini.
173
00:17:06,423 --> 00:17:09,562
Ada yang salah dengan tempat ini.
Sesuatu yang salah...
174
00:17:09,804 --> 00:17:11,248
Sesuatu...
175
00:17:21,824 --> 00:17:22,883
Ponsel Roshan.
176
00:17:29,233 --> 00:17:31,038
Siapa yang menggeser tubuh?
- Saya.
177
00:17:31,403 --> 00:17:33,108
Kamu siapa?
- Pemilik resor ini.
178
00:17:33,791 --> 00:17:34,690
Pesan kopi.
179
00:17:37,016 --> 00:17:39,740
Jadi ... Anda Pritam Shetty.
- Ya pak.
180
00:17:40,129 --> 00:17:41,781
Nama istri Anda adalah Smitha Shetty.
181
00:17:41,861 --> 00:17:43,779
Anda berdua menikah
pada 26 Januari 2013.
182
00:17:43,859 --> 00:17:46,209
Anda bekerja sebagai
pilot di Maskapai Komersial.
183
00:17:46,289 --> 00:17:49,311
Tapi sekarang Anda sudah mengundurkan diri
pekerjaan dan mengelola resor ini.
184
00:17:49,391 --> 00:17:50,271
Apakah saya benar?
185
00:17:51,092 --> 00:17:54,465
Ya pak. Kamu benar.
Tapi bagaimana Anda tahu ini?
186
00:17:54,545 --> 00:17:58,789
Dapat melihat keluar dari wajah cerah Anda.
187
00:17:58,869 --> 00:18:02,560
Tidak ada lingkaran hitam. Tidak ada kerutan.
Jadi Anda tidak bekerja di tempat terbuka.
188
00:18:02,640 --> 00:18:04,558
Anda bekerja dengan bahagia
dan nyaman di AC.
189
00:18:04,638 --> 00:18:07,499
Tapi bukan pekerjaan IT.
Tidak berlemak. Anda sehat secara fisik.
190
00:18:07,663 --> 00:18:10,119
Anda tingginya 6 '.
Gaya rambutnya sempurna.
191
00:18:10,199 --> 00:18:12,083
Kunci samping dipangkas dengan benar.
192
00:18:12,163 --> 00:18:15,681
Bahasa tubuh berkelas ... Berkelas ...
Bahkan parfumnya.
193
00:18:15,761 --> 00:18:20,740
Jadi Anda berada dalam pekerjaan yang memberi
pentingnya penampilan fisik.
194
00:18:20,820 --> 00:18:22,201
Pekerjaan yang mana?!
195
00:18:22,720 --> 00:18:24,356
Dengan melihat foto-foto
tergantung di belakang,
196
00:18:24,436 --> 00:18:26,603
Saya bisa melihat Anda telah melihatnya
sudut dan sudut dunia ini.
197
00:18:26,683 --> 00:18:31,517
Koleksi favorit Anda
jelaskan bahwa Anda suka terbang.
198
00:18:31,716 --> 00:18:34,811
Tas hadiah yang diberikan oleh
Air Asia to Pilot terbaring di sana.
199
00:18:34,891 --> 00:18:36,852
Jadi Anda adalah Pilot komersial.
200
00:18:37,180 --> 00:18:39,507
Tapi apa yang membuatmu
meninggalkan pekerjaan? Mengapa?
201
00:18:40,242 --> 00:18:43,104
Foto di sana menunjukkan
Anda tanpa spesifikasi.
202
00:18:43,184 --> 00:18:44,998
Tapi sekarang Anda menggunakan spesifikasi.
203
00:18:45,078 --> 00:18:47,230
Masih tidak ada tanda spesifikasi di hidung Anda.
204
00:18:47,310 --> 00:18:49,686
Jadi, Anda harus punya
mendapat kekuatan mata baru-baru ini.
205
00:18:49,766 --> 00:18:50,646
Anda tahu aturannya ...
206
00:18:50,726 --> 00:18:53,869
Seseorang dapat bekerja sebagai pilot
hanya jika dia memiliki penglihatan yang sempurna.
207
00:18:53,949 --> 00:18:56,294
Jadi, Anda kehilangan pekerjaan pilot Anda.
Di mana lagi Anda akan bekerja?
208
00:18:56,374 --> 00:18:59,901
Foto lain di sana menunjukkan Anda
seluruh keluarga memiliki tempat ini.
209
00:18:59,981 --> 00:19:02,163
Jadi kamu datang ke sini
210
00:19:02,243 --> 00:19:05,823
untuk hidup bahagia bersama keluarga
dan mengelola resor ini.
211
00:19:06,062 --> 00:19:07,802
Apakah saya benar lagi?
212
00:19:07,882 --> 00:19:09,197
Anda benar sekali, Pak.
213
00:19:09,277 --> 00:19:12,764
Iya. Shivaji Surathkal
selalu benar.
214
00:19:13,217 --> 00:19:14,526
Tapi bagaimana kamu bisa tahu
tanggal pernikahan kita?
215
00:19:14,698 --> 00:19:15,974
Sangat sederhana. Profil Facebook?
216
00:19:16,054 --> 00:19:17,683
Tapi saya tidak aktif di Facebook.
217
00:19:17,763 --> 00:19:22,965
Anda mungkin tidak aktif.
Tapi istrimu sangat aktif.
218
00:19:26,878 --> 00:19:30,571
Namun tidak ada pembaruan sejak 4-5 bulan.
219
00:19:31,540 --> 00:19:33,693
Ada masalah?
220
00:19:33,892 --> 00:19:35,293
Tidak ... Tidak masalah.
221
00:19:35,373 --> 00:19:37,231
Baik. Biarkan saya langsung ke intinya.
222
00:19:37,311 --> 00:19:39,688
Saat Roshan jatuh ke dalam
kolam renang, arlojinya berhenti.
223
00:19:39,768 --> 00:19:42,533
Menurut saya,
waktu kematian adalah pukul 1.30 malam.
224
00:19:42,686 --> 00:19:48,089
Tapi Anda memberi tahu orang lokal
SI Rudresh pada pukul 5.30 pagi.
225
00:19:48,169 --> 00:19:52,040
Mengapa banyak penundaan?
226
00:19:52,274 --> 00:19:54,191
Ada masalah jaringan telepon.
227
00:19:54,419 --> 00:19:56,349
Jadi tidak bisa menelepon stasiun.
228
00:19:56,516 --> 00:19:59,305
Saya harus pergi dan menelepon SI Rudresh.
229
00:19:59,685 --> 00:20:01,560
Jadi sedikit tertunda.
- Sedikit!
230
00:20:16,619 --> 00:20:17,786
Govindu.
- Ya pak.
231
00:20:18,020 --> 00:20:19,654
Berikan ini untuk cucian.
- Baiklah pak.
232
00:20:19,734 --> 00:20:20,791
Terima kasih untuk kamarnya.
233
00:20:20,871 --> 00:20:23,057
Selamat datang pak.
Berapa hari kamu akan disini
234
00:20:23,321 --> 00:20:25,639
Keinginan saya. Sampai kasusnya terpecahkan.
235
00:20:25,783 --> 00:20:27,430
Baik pak.
- Hubungi inspektur tinggi itu.
236
00:20:27,510 --> 00:20:28,454
Rudresh.
- Iya.
237
00:20:28,534 --> 00:20:31,311
Katakan padanya bahwa tablet saya
sudah berakhir dan minta dia untuk pergi.
238
00:20:31,391 --> 00:20:32,840
Akan mengirim pesan Whatsapp.
- Sangat penting.
239
00:20:32,920 --> 00:20:33,795
Benar pak.
240
00:20:35,607 --> 00:20:36,936
Berapa banyak kamar
ada di resor Anda?
241
00:20:37,016 --> 00:20:37,953
Total 6 kamar.
242
00:20:38,033 --> 00:20:39,869
Nomor kamar Roshan?
- 1001
243
00:20:40,353 --> 00:20:42,332
1001
- Ya pak.
244
00:20:43,243 --> 00:20:46,345
Pritam, apa pendapatmu
tentang putra menteri dalam negeri Roshan?
245
00:20:46,425 --> 00:20:47,469
Dengan cara apa?
246
00:20:47,549 --> 00:20:49,707
Tentang karakternya.
Anda telah berbicara dengannya.
247
00:20:49,787 --> 00:20:51,955
Apa pendapatmu tentang dia?
248
00:20:52,035 --> 00:20:53,891
Menjadi putra menteri ... Jadi ...
249
00:20:54,129 --> 00:20:57,459
Sombong, angkuh, sombong.
250
00:20:57,539 --> 00:20:59,059
Jadi Anda tidak menyukainya.
251
00:20:59,139 --> 00:21:00,951
Pak, saya tidak mengatakan seperti itu.
252
00:21:01,124 --> 00:21:04,292
Anda tidak mengatakan. Tapi menurutmu begitu ...
253
00:21:04,519 --> 00:21:06,281
Tidak pak. Dia bagus...
254
00:21:06,616 --> 00:21:10,064
Anda mungkin berkata begitu tetapi Anda
mata mengatakan dia buruk. Apakah dia jahat?
255
00:21:10,301 --> 00:21:12,409
Pak...
- Baik. Mari kita hentikan topik ini.
256
00:21:12,489 --> 00:21:13,847
Tunjukkan kamar Roshan.
- Pak, lewat sini.
257
00:21:13,927 --> 00:21:14,946
Oh! Lewat situ.
258
00:21:29,248 --> 00:21:30,459
Jaanu!
259
00:21:33,096 --> 00:21:36,600
Jaanu! Membawa kopi favoritmu.
260
00:21:37,454 --> 00:21:38,848
Kemari.
261
00:21:45,902 --> 00:21:47,708
Jaanu! Dimana kamu
262
00:21:53,129 --> 00:21:54,318
Jaanu!
263
00:21:55,356 --> 00:21:56,653
Kemana Gulma pergi?
264
00:21:57,091 --> 00:22:00,182
'Mahesh menculik gadis'
- Mengapa Anda memutar TV begitu keras?
265
00:22:00,262 --> 00:22:02,136
'dari Mysore, Bangalore,
Hubli, Mangalore, '
266
00:22:02,216 --> 00:22:03,708
'Bombay di seluruh negeri ...'
267
00:22:08,444 --> 00:22:09,600
Jaanu!
268
00:22:19,603 --> 00:22:20,615
Jaanu!
269
00:23:17,885 --> 00:23:19,371
'Ji!'
270
00:24:14,417 --> 00:24:19,759
'Empat tahun yang lalu, pada 15 Mei 2015,'
271
00:24:20,084 --> 00:24:24,959
'baik Janani dan Gulma
hilang dari rumah. '
272
00:24:25,338 --> 00:24:27,922
"Ponsel Janani tidak bisa dihubungi."
273
00:24:28,246 --> 00:24:29,684
'Kemana perginya Janani?'
274
00:25:23,249 --> 00:25:24,157
Catat ini.
275
00:25:25,108 --> 00:25:26,751
Hanya satu pasang pakaian yang dikemas.
276
00:25:26,950 --> 00:25:28,161
Jadi ini adalah perjalanan satu hari.
277
00:25:29,406 --> 00:25:32,796
Saya pikir Roshan adalah seorang
orang yang rapi dan teratur.
278
00:25:32,952 --> 00:25:33,972
Bagaimana anda mengatakan?
279
00:25:34,052 --> 00:25:35,183
Selain pakaian,
280
00:25:35,263 --> 00:25:37,527
dia telah mengemas barang-barang lainnya
dalam paket individu dengan benar.
281
00:25:37,864 --> 00:25:42,708
Pemangkas, kosmetik, sampo, ikat pinggang ...
282
00:25:44,126 --> 00:25:47,231
Lihatlah keindahan ini.
Beretta M9 semi otomatis.
283
00:25:47,612 --> 00:25:49,333
Dia adalah putra menteri. Pertahanan diri?
284
00:25:57,299 --> 00:25:59,002
Ada sesuatu di sampul ini.
285
00:25:59,781 --> 00:26:00,724
Tapi sekarang tidak ada.
286
00:26:01,096 --> 00:26:02,082
Apa jadinya?
287
00:26:02,679 --> 00:26:04,945
Periksa posting Facebook terbaru Roshan.
288
00:26:05,140 --> 00:26:06,400
Saya akan memeriksa Instagram.
289
00:26:11,464 --> 00:26:12,474
Pacar cantik!
290
00:26:13,124 --> 00:26:16,030
Dr Anjali. Oh! Psikiater.
291
00:26:21,906 --> 00:26:23,151
Kita punya masalah. Datang.
292
00:26:26,066 --> 00:26:26,915
Govindu!
- Pak.
293
00:26:26,995 --> 00:26:29,014
Tutup dan tutup semua
pintu keluar resor.
294
00:26:29,094 --> 00:26:30,470
ya pak
- Tidak ada yang harus keluar.
295
00:26:30,550 --> 00:26:32,163
Ya pak. Tapi kenapa pak?
296
00:26:32,413 --> 00:26:34,234
Ini bukanlah kematian yang wajar.
297
00:26:34,314 --> 00:26:35,541
Seseorang telah membunuhnya.
298
00:26:35,621 --> 00:26:39,247
Bagaimana Anda mengatakan itu adalah pembunuhan?
Begitu cepat?
299
00:26:39,454 --> 00:26:40,984
Dari foto Instagram,
300
00:26:41,064 --> 00:26:44,533
Saya dapat melihat bahwa Roshan telah menang
hadiah dalam renang di sekolah menengah.
301
00:26:44,713 --> 00:26:45,834
Dia adalah perenang ahli.
302
00:26:45,986 --> 00:26:47,681
Bagaimana dia akan tenggelam dalam air dan mati?
303
00:26:47,930 --> 00:26:51,694
Tunjuk pak. Tapi bisa bunuh diri?
304
00:26:52,607 --> 00:26:55,174
Pikirkan bahwa Anda adalah Roshan.
- Ya pak.
305
00:26:55,254 --> 00:26:59,028
Jika Anda memiliki file
pistol di tangan,
306
00:26:59,108 --> 00:27:02,959
tidakkah kamu akan menembak dirimu sendiri dan mati
307
00:27:03,039 --> 00:27:05,676
daripada mencari
untuk air dan tenggelam di dalamnya?
308
00:27:05,756 --> 00:27:06,700
Baik pak.
309
00:27:06,837 --> 00:27:10,975
Jadi ini bukan kecelakaan atau bunuh diri.
310
00:27:11,514 --> 00:27:14,268
Itu adalah pembunuhan berdarah dingin.
311
00:27:15,887 --> 00:27:21,076
Dan seharusnya ada seorang pembunuh di sini.
312
00:27:21,374 --> 00:27:22,370
Datang. Mari kita cari.
313
00:27:22,923 --> 00:27:23,830
Halo!
- Halo!
314
00:27:24,157 --> 00:27:25,003
Halo!
315
00:27:25,175 --> 00:27:26,802
Halo! Halo!
316
00:27:27,156 --> 00:27:28,313
Apakah Janani datang ke sana hari ini?
317
00:27:28,468 --> 00:27:29,443
Tidak. Dia belum datang.
318
00:27:29,523 --> 00:27:31,623
"Sekarang jam 12.30."
319
00:27:31,894 --> 00:27:33,914
'Saya telah menelepon
semua orang sejak satu jam. '
320
00:27:33,994 --> 00:27:35,979
'Tidak ada yang punya informasi
tentang Janani. '
321
00:27:36,112 --> 00:27:38,309
'Menelepon Govindu dan memberi tahu
dia untuk datang ke rumah saya. '
322
00:27:57,579 --> 00:27:59,939
Anda dapat menghadiri panggilan nanti.
Telah terjadi pembunuhan di sini.
323
00:28:00,195 --> 00:28:02,430
Maaf pak.
- Waktu kematian adalah pukul 1.30 malam.
324
00:28:11,212 --> 00:28:12,098
Apa ini?
325
00:28:12,721 --> 00:28:14,370
Bagaimana rekamannya sudah hilang
326
00:28:14,450 --> 00:28:15,855
kosong tepat pada saat itu
tentang pembunuhan Roshan?
327
00:28:16,007 --> 00:28:18,180
Ada pemadaman listrik kemarin.
328
00:28:18,332 --> 00:28:21,010
CCTV tidak berfungsi
jika ada pemadaman listrik.
329
00:28:22,698 --> 00:28:23,736
Apakah kamu percaya ini ?!
330
00:28:25,770 --> 00:28:27,887
Apakah itu Pak ?! Saya tidak tahu.
331
00:28:28,897 --> 00:28:29,734
Pergi lebih jauh.
332
00:28:30,323 --> 00:28:31,478
Berapa banyak tamu
apakah kemarin disana?
333
00:28:31,558 --> 00:28:32,426
Lima.
334
00:28:32,627 --> 00:28:33,789
Tunjukkan rekaman mereka.
335
00:28:39,096 --> 00:28:41,365
Siapa orang ini?
Dia mengambil foto narsis kemana-mana.
336
00:28:42,064 --> 00:28:43,012
Tamu.
337
00:28:43,185 --> 00:28:46,202
Nama?
- Makali Bhujanga Gowda.
338
00:28:46,367 --> 00:28:48,436
Itu nama yang diberikan oleh keluarga saya.
339
00:28:48,776 --> 00:28:51,688
Tapi semua orang memanggilku Bro.
340
00:28:52,623 --> 00:28:53,972
Mengapa?
341
00:28:54,290 --> 00:28:57,860
Butuh nama keren untuk FB, halaman Insta.
342
00:28:58,081 --> 00:28:59,804
Jadi saya menyebut diri saya Bro.
343
00:29:00,302 --> 00:29:01,983
Apa itu Insta?
344
00:29:02,063 --> 00:29:04,488
Insta ... Apakah kamu tidak tahu Instagram?
345
00:29:07,242 --> 00:29:08,882
Apa yang kamu lakukan di dalamnya?
346
00:29:09,151 --> 00:29:11,006
Blogger foto.
347
00:29:11,086 --> 00:29:13,932
Ambil foto
dengan model setiap minggu.
348
00:29:14,012 --> 00:29:16,631
Dan kemudian unggah di halaman Insta.
349
00:29:16,991 --> 00:29:18,423
Apa gunanya itu?
350
00:29:18,749 --> 00:29:21,752
Ketenaran. Suka, pengikut.
351
00:29:22,008 --> 00:29:23,316
Apakah kamu tahu satu hal?
352
00:29:23,516 --> 00:29:26,561
Saya memiliki ratusan ribu pengikut
untuk halaman Insta saya.
353
00:29:26,641 --> 00:29:27,674
Super.
354
00:29:27,812 --> 00:29:32,953
Banyak gadis mengikuti saya
untuk berfoto selfie dengan saya.
355
00:29:33,652 --> 00:29:35,776
Maka kamu adalah satu
semacam selebriti.
356
00:29:35,856 --> 00:29:38,627
Anda membangun dan
pamer di daerah Anda.
357
00:29:38,780 --> 00:29:39,997
Baik sekali...
358
00:29:40,537 --> 00:29:44,149
Tapi tidak ada yang mengenal saya di daerah saya.
359
00:29:44,229 --> 00:29:46,183
Lalu seperti apa
Anda seorang selebriti?
360
00:29:47,366 --> 00:29:50,244
Bro, ini masalah online.
361
00:29:50,722 --> 00:29:52,922
Sulit bagiku
untuk menjelaskan tentang ini kepada Anda.
362
00:29:53,400 --> 00:29:55,234
Oh! On line?
363
00:29:55,314 --> 00:29:58,036
Cabang kejahatan dunia maya kami adalah
mengatakan bahwa ada seorang teroris,
364
00:29:58,116 --> 00:30:00,187
yang terlihat seperti anak kecil yang tersesat di sebuah pameran,
365
00:30:00,267 --> 00:30:03,924
tapi memakai make up dan
memposting pesan palsu di Facebook.
366
00:30:04,004 --> 00:30:05,432
Dia pasti teroris itu.
367
00:30:06,206 --> 00:30:08,578
Tidak, kawan!
- Bangun.
368
00:30:09,746 --> 00:30:12,263
Apakah saya terlihat sangat murahan?
Panggil aku Pak.
369
00:30:12,764 --> 00:30:13,897
Tuan Shivaji.
370
00:30:14,159 --> 00:30:15,030
Oke bro.
- Hei!
371
00:30:15,110 --> 00:30:15,947
Maaf pak.
372
00:30:17,132 --> 00:30:18,265
Apa yang kamu sembunyikan?
373
00:30:19,333 --> 00:30:20,428
Apa itu?
374
00:30:21,547 --> 00:30:23,104
Apa ini?
- Tidak ada.
375
00:30:23,344 --> 00:30:25,022
Saya mendapatkannya di hutan.
376
00:30:30,272 --> 00:30:31,544
Mengapa Anda pergi ke hutan?
377
00:30:31,846 --> 00:30:33,395
Sepertinya ada sesuatu
aneh di tempat ini.
378
00:30:33,585 --> 00:30:36,151
Jadi nyonya dari
situs itu membawaku ke sini
379
00:30:36,231 --> 00:30:38,229
mengambil foto untuk dokumenter.
380
00:30:38,463 --> 00:30:44,171
Para bujangan yang belum menikah di sini hilang
tiba-tiba sejak 5 tahun terakhir ...
381
00:30:44,811 --> 00:30:47,095
Dalam keadaan yang sangat misterius.
382
00:30:47,175 --> 00:30:48,305
Apa yang Anda maksud dengan misterius?
383
00:30:48,573 --> 00:30:51,609
Mereka mengatakan ilmu hitam
praktik meningkat.
384
00:30:51,903 --> 00:30:52,820
Kabar angin...
385
00:30:53,408 --> 00:30:54,990
Pernahkah Anda melihatnya secara pribadi?
386
00:30:55,362 --> 00:30:56,478
Tidak pak.
387
00:30:56,789 --> 00:30:59,928
Sebenarnya saya tidak
baik sejak saya datang ke sini.
388
00:31:00,187 --> 00:31:01,485
Semacam...
389
00:31:01,822 --> 00:31:03,180
Maaf pak. Keasaman.
390
00:31:04,195 --> 00:31:06,366
Jadi ... Anda mengatakan bahwa Anda ada di dalam
kamar kemarin malam
391
00:31:06,446 --> 00:31:07,834
dan tidak keluar.
392
00:31:07,914 --> 00:31:09,910
Ya pak. Aku sedang tidur tadi.
393
00:31:10,200 --> 00:31:14,511
Pak, saya pikir kita bisa membuatnya bicara jika
di sini kami menyebut polisi kami Saroja.
394
00:31:16,261 --> 00:31:17,098
Pak, kopi.
395
00:31:21,332 --> 00:31:22,865
Saya meminta kopi
dan Anda telah memberi.
396
00:31:22,945 --> 00:31:24,487
Kenapa kamu masih berdiri disini?
Keluar!
397
00:31:29,199 --> 00:31:30,161
Apa ini?
- Pak!
398
00:31:30,534 --> 00:31:31,710
Ini adalah buku harian pribadi saya.
399
00:31:32,395 --> 00:31:35,647
Kami sedang menyelidiki pembunuhan.
Tidak ada yang bersifat pribadi di sini.
400
00:31:35,807 --> 00:31:37,057
Anda telah tinggal
di resor ini sejak 3 hari
401
00:31:37,137 --> 00:31:38,858
dan Roshan tinggal di
ruangan di bawah lantai ini.
402
00:31:38,938 --> 00:31:40,305
Tapi Anda mengatakan itu Anda
tidak melihatnya sama sekali.
403
00:31:40,699 --> 00:31:44,158
Aku sedang tidur tadi.
Saya mengalami mimpi buruk yang mengerikan ini.
404
00:31:44,296 --> 00:31:46,310
Mimpi buruk.
405
00:31:46,497 --> 00:31:50,053
Bermimpi seolah-olah seorang wanita
mengikuti saya di dekat sumur.
406
00:31:50,219 --> 00:31:52,530
Merasa dia sedang menatapku.
Memanggil namaku.
407
00:31:52,610 --> 00:31:54,419
'Surekha!'
408
00:31:58,467 --> 00:32:01,172
Pak aneh.
Ada yang tidak beres.
409
00:32:01,940 --> 00:32:04,660
Dan sesuatu tentang tempat ini ...
- Pak.
410
00:32:05,208 --> 00:32:07,431
Saya merasakan ini Nyonya dan Bro
adalah pembunuhnya.
411
00:32:08,036 --> 00:32:09,679
Mereka hanya berpura-pura
tentang dokumenter.
412
00:32:10,570 --> 00:32:12,525
Pak!
- Tunggu. Apa itu tentang baik?
413
00:32:25,609 --> 00:32:28,474
Hotel macam apa ini?
Sangat buruk!
414
00:32:28,930 --> 00:32:30,829
Saya sudah bilang untuk memesan hotel
di tempat lain.
415
00:32:30,909 --> 00:32:31,913
Dan kita akan mendapatkan hotel yang bagus.
416
00:32:31,993 --> 00:32:33,864
Dia tidak mendengarkan saya.
- Halo. Apa yang terjadi?
417
00:32:33,944 --> 00:32:35,138
Kamu siapa?
- Nyonya!
418
00:32:35,346 --> 00:32:36,266
Siapa saya?!
- Iya.
419
00:32:36,346 --> 00:32:38,319
Dia dari departemen kepolisian.
420
00:32:38,399 --> 00:32:40,159
Telah datang untuk penyelidikan.
Mohon Nyonya.
421
00:32:40,239 --> 00:32:42,720
ACP Shivaji Surathkal, cabang kejahatan.
422
00:32:43,538 --> 00:32:45,182
Saya sangat menyesal Pak.
423
00:32:45,436 --> 00:32:47,838
Pak, silakan pergi dan
lihat di balkon Pak.
424
00:32:48,026 --> 00:32:50,207
Menjijikkan. Tolong pergi.
425
00:32:51,508 --> 00:32:55,313
Tunggu. Kemana kamu pergi?
Bersihkan itu. Itu sangat kotor ...
426
00:33:35,916 --> 00:33:38,634
Bhat! Kamar No 1005. Ayo cepat.
- Baik.
427
00:33:41,391 --> 00:33:43,389
Pak, apakah Anda melihat itu?
428
00:33:43,700 --> 00:33:45,525
Hal-hal seperti itu
sering terjadi.
429
00:33:45,837 --> 00:33:48,682
Resor ini dan tempat ini ...
Tidak baik.
430
00:33:48,855 --> 00:33:50,626
Saya tidak bisa tidur di malam hari.
431
00:33:50,706 --> 00:33:53,048
Merasa seperti seseorang
sedang mengetuk pintu.
432
00:33:53,269 --> 00:33:55,518
Tapi tidak ada orang disana
jika saya membuka dan melihat.
433
00:33:58,521 --> 00:34:00,458
Jika hal seperti itu dulu
terjadi di San Diego,
434
00:34:00,538 --> 00:34:02,416
mereka akan membatalkan
lisensi hotel.
435
00:34:02,496 --> 00:34:04,145
Itu akan mempengaruhi setiap makhluk hidup,
kamu tahu.
436
00:34:04,225 --> 00:34:07,376
Tuan! Mengapa diam saja?
437
00:34:07,702 --> 00:34:08,781
Ada masalah?
438
00:34:09,082 --> 00:34:11,244
Pak, dia tidak tahu Kannada.
439
00:34:11,324 --> 00:34:12,487
Tidak tahu
- Iya.
440
00:34:12,567 --> 00:34:13,459
Mengapa?
441
00:34:13,539 --> 00:34:16,924
Pak, saya akan menulis negatif
mengulas tentang hotel ini.
442
00:34:17,004 --> 00:34:19,714
Tempat ini angker. Ini menakutkan.
443
00:34:19,794 --> 00:34:22,399
Soukhya! Jangan melebih-lebihkan.
444
00:34:22,479 --> 00:34:25,331
Tidak Ada. Saya tidak bisa tinggal di sini
lebih lama lagi. Mari kita kembali.
445
00:34:26,057 --> 00:34:28,376
Pak, bisakah kita meninggalkan hotel ini?
446
00:34:28,873 --> 00:34:31,696
Halo! Investigasi pembunuhan
sedang terjadi di sini.
447
00:34:31,934 --> 00:34:34,021
Tidak ada yang diizinkan
untuk meninggalkan tempat ini.
448
00:34:34,101 --> 00:34:36,207
Dan percayalah, Nyonya,
Jika Anda tulus,
449
00:34:36,634 --> 00:34:37,973
Anda pasti akan terbang kembali ke rumah.
450
00:34:42,661 --> 00:34:44,188
Pak, dia tidak tahu Kannada.
451
00:34:44,769 --> 00:34:46,253
Saya merasa dialah pembunuhnya.
452
00:34:48,478 --> 00:34:50,166
Saya harus melakukan semua pekerjaan di sini.
453
00:34:51,254 --> 00:34:52,479
Apakah Anda Bhat?
454
00:34:53,837 --> 00:34:54,667
Ya pak.
455
00:34:54,747 --> 00:34:56,334
Orang-orang ketakutan
untuk datang ke resor ini.
456
00:34:56,414 --> 00:34:58,562
Tapi Anda telah bekerja
di sini sejak lama. Mengapa kesetiaan ini?
457
00:34:59,108 --> 00:35:03,121
Pak, saya lajang.
Saya memiliki dua anak perempuan.
458
00:35:03,301 --> 00:35:04,594
Putri kedua meninggal.
459
00:35:04,803 --> 00:35:06,283
Telah mengambil banyak pinjaman.
460
00:35:06,560 --> 00:35:09,805
Pemilik membayar saya gaji tepat waktu.
461
00:35:09,998 --> 00:35:11,680
Jadi saya bekerja di sini.
462
00:35:12,274 --> 00:35:16,045
Beberapa merpati telah mati dan
jatuh di balkon kamar itu.
463
00:35:17,201 --> 00:35:19,865
Tidak sedikit. Lihat di sini.
464
00:35:29,587 --> 00:35:32,312
Waktu yang buruk bagi saya di hari bulan purnama.
465
00:35:32,632 --> 00:35:34,163
Merpati banyak mati di sini.
466
00:35:34,243 --> 00:35:36,498
Saya mengubur mereka di sini.
Apa lagi yang bisa saya lakukan?
467
00:35:36,749 --> 00:35:38,055
Ini sangat aneh!
468
00:35:38,384 --> 00:35:42,103
Insiden aneh terjadi
di Ranagiri sering.
469
00:35:42,475 --> 00:35:45,139
Tidak dapat menemukan alasan
untuk beberapa insiden.
470
00:35:46,705 --> 00:35:50,121
Bahkan jika ada alasannya,
kamu tidak akan memberitahu. Baik?
471
00:35:50,471 --> 00:35:51,301
Bahwa...
472
00:36:04,392 --> 00:36:06,086
Tunggu!
- Kenapa?
473
00:36:06,166 --> 00:36:07,804
Tuan, tolong jangan mengangkatnya.
474
00:36:08,009 --> 00:36:10,216
Ini adalah sumur.
Ada beberapa masalah dengan ini.
475
00:36:10,296 --> 00:36:11,613
Tolong pak.
- Apa masalahnya?
476
00:36:11,693 --> 00:36:14,022
'Ji!'
- Masalahnya tidak sedikit ...
477
00:36:19,601 --> 00:36:21,428
Kenapa utas ini?
Kalian semua telah mengikatnya.
478
00:36:22,038 --> 00:36:25,813
Ini ... Tamu kita
Vidyasagar mengikat ini.
479
00:36:26,022 --> 00:36:28,978
Saya bisa tidur nyenyak
di malam hari setelah dia mengikat ini padaku.
480
00:36:35,124 --> 00:36:38,085
Mengapa Anda memberi warna-warni
utas untuk semua orang?
481
00:36:38,259 --> 00:36:40,452
Itu bukan benang yang berwarna-warni.
Ini untuk perlindungan.
482
00:36:40,532 --> 00:36:41,704
Perlindungan dari siapa?
483
00:36:41,940 --> 00:36:44,728
Saya seorang pembaca telapak tangan profesional.
484
00:36:45,165 --> 00:36:50,471
Warna utasnya tergantung
di garis di telapak tangan mereka.
485
00:36:50,551 --> 00:36:52,699
Kami tidak ingin tahu aturannya.
486
00:36:52,949 --> 00:36:55,253
Ini bukan aturan. Itu adalah fakta.
487
00:36:55,591 --> 00:36:59,757
Ada hubungan erat antara
hidup Anda dan garis di telapak tangan.
488
00:36:59,837 --> 00:37:04,378
Dapat memprediksi masa lalu seseorang,
sekarang dan masa depan dari ini.
489
00:37:05,998 --> 00:37:09,436
Anda melihat telapak tangan
dan memprediksi masa depan seseorang.
490
00:37:09,955 --> 00:37:11,270
Kami dari departemen.
491
00:37:11,595 --> 00:37:14,327
Kami akan mengetahui detail lengkapnya
seseorang dengan melihat wajahnya.
492
00:37:14,407 --> 00:37:15,365
Tahukah kamu?
493
00:37:16,079 --> 00:37:18,646
Saya pikir Anda tidak percaya kata-kata saya.
494
00:37:19,269 --> 00:37:22,071
Katakan padaku tanggal lahirmu.
Mengatakan. Tidak masalah.
495
00:37:22,151 --> 00:37:23,509
10 Januari.
496
00:37:23,589 --> 00:37:26,000
1001.
497
00:37:27,073 --> 00:37:28,512
Nomor reflektif.
498
00:37:30,284 --> 00:37:32,173
Tunjukkan tangan Anda.
499
00:37:37,328 --> 00:37:39,701
Anda sedang mencari
untuk seseorang. Tapi...
500
00:37:39,902 --> 00:37:41,617
Kami datang untuk penyelidikan.
501
00:37:42,220 --> 00:37:43,361
Dimana pertanyaan pencarian?
502
00:37:43,625 --> 00:37:44,953
Semua orang tahu alasannya.
503
00:37:45,033 --> 00:37:47,216
Saya tidak mengatakan itu.
504
00:37:47,296 --> 00:37:48,613
Ini insiden lama.
505
00:37:48,693 --> 00:37:51,540
Anda belum mendapatkan
orang yang Anda cari.
506
00:37:51,934 --> 00:37:53,173
Jalan ke akuarium.
507
00:37:53,858 --> 00:37:55,760
"Saat itu jam 2 siang."
508
00:37:55,840 --> 00:38:00,189
'Saya mulai menanyakan
tetangga jika mereka melihat Janani. '
509
00:38:02,416 --> 00:38:03,523
Nyonya, salam.
510
00:38:03,731 --> 00:38:05,004
Saya suami Janani.
511
00:38:05,398 --> 00:38:07,206
Dia tidak ada di rumah.
Apakah kamu melihat Dia?
512
00:38:09,502 --> 00:38:11,684
Apakah kamu melihat? Hari ini?
513
00:38:11,764 --> 00:38:13,473
Dimana kau melihatnya? Apakah dia keluar?
514
00:38:14,872 --> 00:38:16,132
Kemana dia pergi sendiri?
Dia tidak pergi.
515
00:38:17,017 --> 00:38:18,083
Apakah dia pergi dengan seseorang?
516
00:38:19,425 --> 00:38:20,532
Dengan siapa?
517
00:38:20,850 --> 00:38:22,096
Apakah dia pergi dengan mobil?
518
00:38:23,589 --> 00:38:24,586
Kendaraan apa?
519
00:38:25,036 --> 00:38:29,487
Mobil? Atau Cab? Kendaraan apa?
Setidaknya ... Warna apa itu?
520
00:38:29,567 --> 00:38:30,471
Merah.
521
00:38:31,091 --> 00:38:33,215
Biru, kuning, hijau.
522
00:38:34,101 --> 00:38:35,367
Kendaraan warna apa?
523
00:38:35,692 --> 00:38:36,633
Warna apa itu?
524
00:38:41,053 --> 00:38:42,022
Kendaraan warna putih?
525
00:38:43,645 --> 00:38:45,112
Kendaraan warna putih. Yang mana?
526
00:38:50,542 --> 00:38:51,433
Ambulans.
527
00:38:55,354 --> 00:39:02,123
Terjadi insiden yang mengubah hidup
dalam hidup Anda 3-4 tahun yang lalu.
528
00:39:03,467 --> 00:39:06,912
Anda terlalu ekstrim
kesedihan karena itu.
529
00:39:11,754 --> 00:39:17,078
1001. Dua hari lagi.
Masalah menunggu Anda.
530
00:39:17,617 --> 00:39:20,384
Tapi itu tidak akan terjadi
menjadi karena manusia.
531
00:39:20,811 --> 00:39:23,622
Percayalah padaku. Pakai benang merah ini.
532
00:39:23,950 --> 00:39:27,911
Anda akan mendapatkan ketenangan pikiran
dan melarikan diri dari ancaman.
533
00:39:42,592 --> 00:39:43,647
Govindu!
- Pak...
534
00:39:44,201 --> 00:39:47,197
Apakah Anda mengamati a
poin tentang palmist itu?
535
00:39:47,391 --> 00:39:49,654
Kami pergi menemuinya.
536
00:39:49,734 --> 00:39:53,321
Tapi dia memprovokasi perasaan kami.
537
00:39:55,604 --> 00:39:57,839
Dia sedang memainkan permainan pikiran.
538
00:39:58,656 --> 00:39:59,701
Memahami?
539
00:39:59,781 --> 00:40:01,611
Pak, dia pembunuhnya.
540
00:40:01,901 --> 00:40:02,861
Konfirmasi.
541
00:40:04,295 --> 00:40:05,769
Tadi Anda mengatakan Bhat adalah pembunuhnya.
542
00:40:05,849 --> 00:40:07,069
Sebelum itu kamu bilang
gadis itu adalah pembunuhnya.
543
00:40:07,149 --> 00:40:09,020
Pak, ini konfirmasi ganda.
544
00:40:15,767 --> 00:40:16,618
Kopinya enak.
545
00:40:17,843 --> 00:40:18,867
Mengapa Anda membawanya?
546
00:40:19,446 --> 00:40:21,366
Duduk. Tolong duduk.
547
00:40:21,446 --> 00:40:22,672
Terima kasih.
548
00:40:23,321 --> 00:40:24,229
Apakah ini oke?
549
00:40:25,197 --> 00:40:28,536
Nyonya, Anda harus
beritahu kami apapun yang kamu tahu.
550
00:40:28,787 --> 00:40:32,272
Seharusnya tidak berbohong. Kami tidak dapat menunjukkannya kepada Anda
'Bhagwat Gita' untuk diambil sumpah.
551
00:40:32,352 --> 00:40:33,475
Memahami?
552
00:40:33,950 --> 00:40:36,510
Tuan Govindu!
- Ya pak.
553
00:40:36,675 --> 00:40:39,096
Saya telah memberi tahu Rudresh untuk mendapatkan tablet saya.
554
00:40:39,303 --> 00:40:40,895
Tanyakan padanya tentang itu.
- Baiklah pak.
555
00:40:41,162 --> 00:40:43,351
Pergi dan teleponlah dari jauh.
556
00:40:44,527 --> 00:40:45,738
Baik pak.
557
00:40:49,561 --> 00:40:51,896
Kenapa kamu melakukan
bekerja dalam kondisi ini?
558
00:40:52,233 --> 00:40:53,954
Anda bisa pergi ke
tempat ibu dan santai.
559
00:40:54,741 --> 00:40:57,275
Pak, kami punya masalah staf.
560
00:40:57,681 --> 00:41:00,258
Pritam akan ditinggalkan sendiri.
Itulah mengapa.
561
00:41:00,604 --> 00:41:01,530
Baik.
562
00:41:04,419 --> 00:41:05,785
Apa yang sebenarnya terjadi kemarin?
563
00:41:06,179 --> 00:41:08,338
Ada yang tidak biasa?
564
00:41:09,162 --> 00:41:11,149
Apakah ada yang aneh terjadi?
Apakah Anda mengamati sesuatu?
565
00:41:11,344 --> 00:41:13,237
Jangan ragu-ragu
karena saya seorang polisi.
566
00:41:13,629 --> 00:41:16,375
Katakan dengan jujur. Silahkan.
567
00:41:17,460 --> 00:41:21,141
Saya berada di resepsi kemarin malam.
568
00:41:21,268 --> 00:41:23,083
Mendapat telepon dari kamar Roshan.
569
00:41:32,704 --> 00:41:33,613
Halo!
570
00:41:33,789 --> 00:41:34,642
Halo!
571
00:41:43,218 --> 00:41:44,214
Pritam!
572
00:41:55,798 --> 00:41:58,190
'Smita!'
573
00:42:01,913 --> 00:42:06,626
Jadi ... Anda mengatakan itu
Roshan berlari keluar kamar.
574
00:42:07,113 --> 00:42:08,346
Kenapa dia lari?
575
00:42:08,930 --> 00:42:11,513
Apakah Anda melihat dari siapa dia melarikan diri?
576
00:42:12,781 --> 00:42:15,200
Tidak, saya tidak melihat siapa pun.
577
00:42:15,511 --> 00:42:19,119
Menurut Smita tidak ada yang terlihat.
578
00:42:20,727 --> 00:42:22,565
Tidak terlihat berarti ...
579
00:42:22,886 --> 00:42:26,219
Apa artinya?
Berpikir. Coba pikirkan ...
580
00:42:26,299 --> 00:42:27,484
Berpikirlah seperti Roshan.
581
00:42:27,680 --> 00:42:29,920
Kamu sangat takut.
Datang berlari keluar ruangan.
582
00:42:30,000 --> 00:42:31,058
Apa yang akan dia lakukan pertama kali?
583
00:42:31,273 --> 00:42:32,352
Akan memanggil pacar saya.
584
00:42:32,432 --> 00:42:34,421
Persis.
Dia pasti telah melakukan hal yang sama.
585
00:42:34,501 --> 00:42:36,047
Halo! Sayang!
586
00:42:37,009 --> 00:42:40,032
Dia pergi ke sisi ini. Mengapa
dia berbalik dan berjalan menuju kolam?
587
00:42:41,340 --> 00:42:44,286
Dia melihat seseorang di sana.
Takut dan lari.
588
00:42:45,276 --> 00:42:46,348
Pak...
589
00:42:48,056 --> 00:42:48,965
Tidak masalah.
590
00:42:49,437 --> 00:42:52,758
Dia pasti juga kabur
melawan pilar sama sepertiku.
591
00:42:53,622 --> 00:42:55,283
Iya. Tanda di arloji.
592
00:42:55,363 --> 00:42:56,286
Apakah ada tanda di jam tangan?
593
00:42:56,366 --> 00:42:57,968
Terima kasih Tuhan! Anda tidak bertanya apa?
594
00:42:58,048 --> 00:43:00,313
Jam tangan ada di sana dan di sana
adalah tanda di dalamnya. Alasannya adalah ...
595
00:43:01,475 --> 00:43:03,489
Pilar ini.
Lihat disana! Ada tanda.
596
00:43:04,070 --> 00:43:05,067
Anda adalah tuan yang jenius.
597
00:43:05,147 --> 00:43:07,682
Aku tahu...
598
00:43:07,862 --> 00:43:09,294
Siapa yang menakuti Roshan?
599
00:43:10,297 --> 00:43:11,916
Siapa itu...?
600
00:43:11,996 --> 00:43:13,701
Itulah satu-satunya tautan yang hilang.
601
00:43:44,089 --> 00:43:46,697
Laporan post mortem
mengatakan kematian karena tenggelam.
602
00:43:47,236 --> 00:43:49,944
Seorang perenang ahli
tidak bisa tenggelam kecuali ...
603
00:43:50,024 --> 00:43:54,746
Pembunuh pasti telah mendorong
dia ke dalam air dan membunuhnya.
604
00:43:54,826 --> 00:43:56,012
Persis.
605
00:43:56,092 --> 00:43:58,429
Tapi kata Smita
606
00:43:58,509 --> 00:44:02,765
bahwa dia hanya melihat Roshan
dan bukan orang lain.
607
00:44:02,918 --> 00:44:06,287
Artinya kita punya
seorang pembunuh misterius.
608
00:44:06,367 --> 00:44:08,231
Orang itu membawa
Roshan keluar dari kamar,
609
00:44:08,311 --> 00:44:12,742
menenggelamkannya secara paksa
kolam renang dan membunuhnya.
610
00:44:13,751 --> 00:44:16,664
Tapi tidak ada yang bisa melihat pembunuhnya.
611
00:44:16,940 --> 00:44:18,545
Pembunuh banteng!
612
00:44:19,597 --> 00:44:20,558
Siapa pembunuh itu?
613
00:47:28,161 --> 00:47:30,939
'Govindu dan saya berkeliaran
sepanjang hari.'
614
00:47:31,354 --> 00:47:33,610
'Tapi tidak mendapatkan apapun
informasi tentang Janani. '
615
00:47:34,122 --> 00:47:37,298
'Tapi hari berikutnya pukul
Jam 3 pagi. '
616
00:47:39,235 --> 00:47:42,944
Pak, bensin semakin terbuang.
Tarif bensin tinggi.
617
00:47:43,083 --> 00:47:46,002
Nyalakan itu.
- Pak...!
618
00:47:46,210 --> 00:47:48,639
Tuan tidak ...
- Sepatunya! Ini ponsel istri saya.
619
00:47:48,719 --> 00:47:51,095
Dari mana kamu mencurinya?
- Saya akan mengatakan yang sebenarnya.
620
00:47:51,175 --> 00:47:54,395
Saya sedang minum teh di toko.
621
00:47:55,060 --> 00:47:57,253
Sebuah ponsel jatuh dari ambulans.
622
00:48:02,595 --> 00:48:04,360
Jika Manja mengatakan yang sebenarnya,
623
00:48:05,252 --> 00:48:07,148
yang melempar ponsel
dari ambulans?
624
00:48:07,681 --> 00:48:10,248
Ambulans siapa itu?
Ada yang sangat salah.
625
00:48:10,394 --> 00:48:12,912
Ingat kejadian itu dengan baik.
626
00:48:13,058 --> 00:48:14,815
Ceritakan secara detail tentang
apa pun yang Anda lihat di sana.
627
00:48:14,895 --> 00:48:16,760
Menceritakan.
- Pak...
628
00:48:16,840 --> 00:48:19,520
Saya tidak ingat yang lainnya.
629
00:48:19,907 --> 00:48:21,215
Govindu!
- Pak!
630
00:48:21,962 --> 00:48:26,404
Saya pikir dia tidak tahu
mengapa pemerintah melarang plastik!
631
00:48:31,710 --> 00:48:33,799
Pak! Saya akan memberi tahu satu hal.
632
00:48:33,879 --> 00:48:36,276
Seekor anjing mati setelah mendapatkan
tertabrak ambulans.
633
00:48:36,595 --> 00:48:37,626
Apa?
634
00:48:40,117 --> 00:48:41,812
Anjing ini?
635
00:48:41,892 --> 00:48:44,463
Saya berjanji. Saya melihat anjing yang sama.
636
00:48:44,968 --> 00:48:46,047
Pak, ini Gulma kami.
637
00:48:52,266 --> 00:48:54,376
16 Mei,
Jam 4 pagi ... '
638
00:48:55,712 --> 00:48:57,829
'Sesuai informasi Manja,'
639
00:48:58,265 --> 00:49:02,112
'Saya dan Govinda pergi ke
tempat ponsel jatuh. '
640
00:49:02,880 --> 00:49:06,741
'Kami mencari di sana
untuk beberapa informasi. '
641
00:49:07,918 --> 00:49:08,942
'Kemudian...'
642
00:49:34,675 --> 00:49:35,659
Pak!
643
00:49:39,281 --> 00:49:40,388
Lihat disini.
644
00:49:41,728 --> 00:49:42,922
Gulma kami ...
645
00:50:15,986 --> 00:50:20,042
'16 Mei 5.30 pagi'
646
00:50:20,647 --> 00:50:24,150
"Aku kehilangan sahabatku Gulma."
647
00:50:25,526 --> 00:50:26,641
'Selama-lamanya.'
648
00:50:37,589 --> 00:50:40,657
'Anak baik! Melompat!'
649
00:50:43,210 --> 00:50:46,215
'Ayo Gulma! Melompat!'
650
00:50:48,796 --> 00:50:50,421
Pak, ada api.
651
00:50:51,053 --> 00:50:52,134
Api! Dimana?
652
00:51:03,984 --> 00:51:05,956
Memadamkan api!
653
00:51:06,036 --> 00:51:07,772
Semprotkan dengan kuat.
654
00:51:09,006 --> 00:51:12,386
Padamkan api sepenuhnya.
655
00:51:12,742 --> 00:51:14,479
Shivaji Surathkal.
656
00:51:14,887 --> 00:51:16,181
Apa ini?
657
00:51:16,707 --> 00:51:18,153
Apa yang telah kamu masukkan ke dalamnya?
658
00:51:19,384 --> 00:51:20,817
Bagaimana sofa bisa terbakar?
659
00:51:21,149 --> 00:51:23,217
Tidak tahu
Tertangkap api secara otomatis.
660
00:51:23,397 --> 00:51:24,719
Bagaimana itu mungkin?
661
00:51:25,100 --> 00:51:28,400
Tidak ada kabel untuk korsleting, tidak
minyak tanah di dekatnya, tidak ada batang korek api di sini.
662
00:51:28,480 --> 00:51:29,783
Bagaimana itu bisa terbakar?
663
00:51:30,025 --> 00:51:32,488
Kamar siapa ini?
Gadis dokumenter itu?
664
00:51:32,568 --> 00:51:33,525
Ya pak.
665
00:51:33,706 --> 00:51:35,387
Dimana dia?
- Tidak tahu.
666
00:51:35,670 --> 00:51:37,005
Melihat api dari jendela.
667
00:51:37,510 --> 00:51:40,714
Gunakan kunci utama kami untuk
buka pintu dan masuk.
668
00:51:42,520 --> 00:51:43,745
Kotak apa ini?
669
00:51:45,080 --> 00:51:46,837
Buka.
- Tidak pak!
670
00:51:47,085 --> 00:51:48,988
Terkutuklah. Kutukan.
671
00:51:49,202 --> 00:51:50,081
Tidak!
672
00:51:50,161 --> 00:51:51,679
Anda membukanya.
- Tuan, tidak tuan.
673
00:51:51,759 --> 00:51:52,794
Seharusnya tidak menyentuhnya Pak.
674
00:51:53,015 --> 00:51:54,524
Buka.
- Pak! Tidak!
675
00:51:54,720 --> 00:51:55,801
Tidak pak.
676
00:52:09,147 --> 00:52:10,617
Foto siapa ini?
677
00:52:12,131 --> 00:52:14,683
Mengapa Anda menatap
wajah masing-masing? Siapa ini?
678
00:52:17,295 --> 00:52:18,273
Pak!
- Katakan.
679
00:52:18,353 --> 00:52:19,613
Itu adalah 'Moggine Jade' (Braid dihiasi
dengan bunga) foto Ranganayaki.
680
00:52:19,693 --> 00:52:20,608
Siapa dia?
681
00:52:23,477 --> 00:52:27,196
'Ada alasan untuk orang-orang
takut pada Ranagiri. '
682
00:52:27,507 --> 00:52:29,972
'Ini adalah cerita lama.'
683
00:52:30,136 --> 00:52:32,800
'Banyak orang yang
berlatih sihir, '
684
00:52:32,880 --> 00:52:35,431
'sihir hitam,
pengorbanan manusia tinggal di sini. '
685
00:52:35,645 --> 00:52:40,653
'Orang-orang takut datang
keluar dari rumah mereka pada malam hari. '
686
00:52:40,826 --> 00:52:43,981
'Ranganayaki-lah yang membuatnya menjadi'
687
00:52:44,061 --> 00:52:45,998
'perasaan abadi
diantara orang-orang.'
688
00:52:46,578 --> 00:52:48,411
'Dia tumbuh dengan normal
seperti anak-anak lain. '
689
00:52:48,783 --> 00:52:53,817
'Tapi tidak ada yang menikah
dia sejak dia bodoh. '
690
00:52:54,103 --> 00:52:59,189
'Jadi dia mulai melakukan sihir
dan mulai memikat anak laki-laki. '
691
00:52:59,716 --> 00:53:04,239
'Dia mengorbankan Merpati
dan minum susunya. '
692
00:53:04,940 --> 00:53:08,288
'Pada hari-hari bulan purnama,
dia berpakaian seperti pengantin, '
693
00:53:08,486 --> 00:53:12,784
'memakai gelang kaki dan
takut anak laki-laki yang belum menikah. '
694
00:53:13,121 --> 00:53:17,073
'Lalu dia mengejek mereka. Lalu dia
membunuh mereka dengan cara yang mengerikan. '
695
00:53:17,523 --> 00:53:20,368
'Bahkan sekarang banyak cowok yang
bepergian telah hilang. '
696
00:53:20,448 --> 00:53:22,729
'Ranganayaki adalah
bertanggung jawab untuk itu. '
697
00:53:24,458 --> 00:53:27,537
"Hanya hari dia membunuh putra Patel."
698
00:53:28,254 --> 00:53:30,849
'Sebagai balas dendam,
dia membentuk sekelompok pria, '
699
00:53:31,125 --> 00:53:34,879
'mengejarnya ke arah
sumur dan membunuhnya. '
700
00:53:36,141 --> 00:53:38,839
"Tapi masalahnya tidak berakhir."
701
00:53:39,306 --> 00:53:43,362
'Dari hari bulan purnama berikutnya
banyak anak laki-laki hilang. '
702
00:53:44,236 --> 00:53:46,745
'Orang-orang mengatakan Ranganayaki
hantu adalah penyebabnya. '
703
00:53:47,029 --> 00:53:49,641
'Jadi mereka melakukan upacara terakhirnya,'
704
00:53:49,831 --> 00:53:54,328
'taruh semua pakaiannya
di dalam kotak dan melemparkannya. '
705
00:53:54,951 --> 00:53:57,113
Kami tidak punya
masalah selama beberapa tahun.
706
00:53:57,408 --> 00:54:00,418
Tapi seseorang membuka
bagasi ini beberapa tahun yang lalu.
707
00:54:00,659 --> 00:54:04,724
Jadi para bujangan hilang di Ranagiri.
708
00:54:05,217 --> 00:54:07,812
Sekarang kami melihat bahwa bagasi ini ada di sini.
709
00:54:08,876 --> 00:54:10,779
Mari kita buang dulu.
- Hei!
710
00:54:12,950 --> 00:54:15,077
Kotak ini penting
bukti untuk kasus ini.
711
00:54:15,665 --> 00:54:17,991
Simpan di kamarku.
- Pak, Tidak!
712
00:54:18,225 --> 00:54:21,762
Itu adalah tindakan hantu.
Anda juga akan mendapat masalah.
713
00:54:22,185 --> 00:54:24,451
Apakah kamu membuatku takut?
714
00:54:25,428 --> 00:54:27,106
Saya mengirimkannya ke kamar saya.
Bukan milikmu.
715
00:54:27,729 --> 00:54:30,215
Aku akan mendapat masalah Bukan kamu.
- Tidak pak...
716
00:54:35,527 --> 00:54:38,706
Baik. Biarkan masalah ini diistirahatkan.
717
00:54:38,786 --> 00:54:41,949
Pertama-tama bagaimana melakukan ini
bagasi muncul di ruangan ini?
718
00:54:42,029 --> 00:54:43,767
Bahwa...
- Bro ...
719
00:54:44,009 --> 00:54:46,007
Maaf pak. Aku tahu.
720
00:54:46,293 --> 00:54:50,133
Situs madam membawa kulit ular ini,
bagasi tua,
721
00:54:50,213 --> 00:54:53,647
bulu kucing dan banyak lainnya
item untuk dokumenter ilmu hitam
722
00:54:53,727 --> 00:54:55,950
tembak dan simpan mereka di ruangan ini.
723
00:54:56,188 --> 00:54:57,885
Ini pasti akibat dari ini.
724
00:54:57,965 --> 00:55:00,437
Dia biasa berjalan
dimana-mana di malam hari.
725
00:55:00,609 --> 00:55:04,988
Ketika saya bertanya,
dia mengaku tidak tahu tentang itu.
726
00:55:12,175 --> 00:55:14,718
Maksudmu jalan tidur?
727
00:55:14,798 --> 00:55:17,607
Ya pak. Sudah kubilang pak.
728
00:55:17,884 --> 00:55:19,959
Lihat! Dia berdiri di sana.
729
00:55:20,206 --> 00:55:23,936
Seperti ikan itu
tidur dengan mata terbuka!
730
00:55:24,595 --> 00:55:27,580
Pak, setiap hari malam
731
00:55:27,660 --> 00:55:31,936
Madam berdiri di
balkon untuk waktu yang lama.
732
00:55:32,016 --> 00:55:33,871
Saya melihat sejak 3 hari.
733
00:55:34,455 --> 00:55:36,380
Roshan jatuh ke kolam di sini.
734
00:55:36,888 --> 00:55:39,266
Dia berada di garis pandang langsung.
735
00:55:39,883 --> 00:55:42,661
Itu artinya saya punya saksi mata.
736
00:55:43,093 --> 00:55:45,288
Tapi dia sedang tidur.
737
00:55:47,536 --> 00:55:49,418
Saya ingin Anda santai, Surekha.
738
00:55:49,807 --> 00:55:51,547
Ini adalah prosedur ilmiah.
739
00:55:51,796 --> 00:55:56,304
Saya akan membantu Anda mengingat kembali
apapun yang terjadi dalam tidurmu.
740
00:56:01,011 --> 00:56:02,957
Lihat ini.
741
00:56:04,497 --> 00:56:05,708
Fokus.
742
00:56:06,279 --> 00:56:08,216
Kamu tidur.
743
00:56:09,660 --> 00:56:10,906
Pergi tidur.
744
00:56:15,014 --> 00:56:16,043
Baik.
745
00:56:16,865 --> 00:56:20,749
Kemarin malam kamu
sedang berjalan dalam tidur.
746
00:56:21,527 --> 00:56:23,300
Anda sampai di ujung koridor.
747
00:56:23,931 --> 00:56:25,125
Apa yang kamu lihat disana?
748
00:56:27,053 --> 00:56:28,653
Kolam renang.
749
00:56:29,467 --> 00:56:30,487
Baik.
750
00:56:31,447 --> 00:56:33,402
Roshan berlari
menuju kolam renang.
751
00:56:33,558 --> 00:56:34,846
Iya.
752
00:56:35,712 --> 00:56:38,255
Seseorang mengikutinya.
- Iya.
753
00:56:38,497 --> 00:56:42,207
Kejar dia,
menenggelamkan Roshan dan membunuhnya.
754
00:56:42,371 --> 00:56:43,772
Iya.
755
00:56:44,143 --> 00:56:46,539
Siapa itu? Siapa yang membunuhnya?
756
00:56:47,482 --> 00:56:49,316
Apakah itu pria atau wanita?
757
00:56:50,440 --> 00:56:51,625
Dimana orang itu
pergi setelah membunuhnya?
758
00:56:52,075 --> 00:56:53,182
Ke sumur.
759
00:56:57,273 --> 00:56:58,241
Siapa itu?
760
00:57:18,703 --> 00:57:21,903
'Dua hari lagi.
Masalah menunggu Anda. "
761
00:57:22,076 --> 00:57:26,989
'Tapi itu bukan karena
manusia 1001. '
762
00:57:41,635 --> 00:57:43,462
Melihat foto Anda
di Instagram Roshan.
763
00:57:43,711 --> 00:57:45,149
Saya pikir Anda sangat dekat.
764
00:57:45,325 --> 00:57:47,824
Kami akan bertunangan dalam 4 bulan.
765
00:57:49,112 --> 00:57:50,634
Apa yang terjadi padanya?
766
00:57:51,560 --> 00:57:54,682
Tidak bisa mengatakan apapun dengan jelas untuk saat ini.
767
00:57:55,270 --> 00:57:59,344
Tapi insiden terjadi disini ...
768
00:58:02,103 --> 00:58:03,331
Apa yang terjadi, Tuan?
769
00:58:04,438 --> 00:58:05,632
Apakah kamu mendengar suaranya?
770
00:58:05,935 --> 00:58:07,621
'Shivaji!'
- Suara macam apa?
771
00:58:08,312 --> 00:58:10,198
'Maukah Anda menikah dengan saya?'
772
00:58:10,431 --> 00:58:12,273
Tidak mendengar suara apa pun.
773
00:58:14,653 --> 00:58:16,495
Baik. Tinggalkan masalah itu.
774
00:58:16,575 --> 00:58:18,889
Anda dan Roshan ingin
menikah.
775
00:58:19,140 --> 00:58:20,472
Apakah Anda meragukan seseorang?
776
00:58:20,844 --> 00:58:23,983
Saya meragukan seseorang setelah kejadian ini.
777
00:58:24,287 --> 00:58:26,950
Mengapa Roshan datang ke sini?
778
00:58:27,192 --> 00:58:29,458
Ada yang tidak beres
tentang tempat itu, Pak.
779
00:58:29,693 --> 00:58:30,843
'Ji!'
780
00:58:31,838 --> 00:58:33,654
'Maukah Anda menikah dengan saya?'
781
00:59:03,267 --> 00:59:05,092
Tuan teh!
782
00:59:06,856 --> 00:59:08,205
Sudah kubilang pesan kopi.
783
00:59:08,285 --> 00:59:10,722
Bubuk kopi sudah habis.
784
00:59:11,059 --> 00:59:13,195
Anda memberi teh jika kami meminta kopi.
785
00:59:13,275 --> 00:59:14,674
Masukkan air dingin
tempat air panas.
786
00:59:14,847 --> 00:59:17,536
Merpati terbang tinggi
telah jatuh.
787
00:59:17,692 --> 00:59:18,877
Omong kosong apa ini?
788
00:59:19,992 --> 00:59:21,272
Kamu boleh pergi. Terima kasih.
789
00:59:25,303 --> 00:59:26,237
Pak.
790
00:59:28,373 --> 00:59:31,712
Haruskah kita membuang semuanya
ini seperti yang Bhat katakan?
791
00:59:32,005 --> 00:59:33,925
Mengapa? Apakah kamu takut?
792
00:59:34,349 --> 00:59:37,247
Pak, Anda tidak mengerti.
793
00:59:38,284 --> 00:59:39,426
Apa?
794
00:59:40,550 --> 00:59:42,833
Roshan belum menikah.
- Iya.
795
00:59:43,179 --> 00:59:45,125
Keluar dari kamar sendirian.
796
00:59:45,497 --> 00:59:47,278
Dia mendekati sumur yang rusak itu.
797
00:59:47,996 --> 00:59:49,293
Itu adalah hari bulan purnama.
798
00:59:49,786 --> 00:59:51,697
Hantu Ranganayaki harus memiliki ...
799
00:59:51,896 --> 00:59:56,671
Jadi ... Seperti mereka
juga mengatakan bahwa hantu membunuhnya?
800
00:59:57,475 --> 01:00:01,341
Ini yang sebenarnya.
Hanya Anda yang tidak bisa melihatnya.
801
01:00:01,608 --> 01:00:02,698
Betulkah?
802
01:00:03,061 --> 01:00:04,393
Haruskah saya memberi tahu satu hal?
- Pak.
803
01:00:04,473 --> 01:00:07,628
Hantu, vampir, dll
hanya imajinasi kita.
804
01:00:08,138 --> 01:00:10,880
Ketakutan memiliki ribuan bentuk.
Seperti itulah.
805
01:00:11,874 --> 01:00:15,524
Anda mencari hantu
dan vampir di Google.
806
01:00:15,940 --> 01:00:17,263
Bagaimana saya bisa menjelaskan kepada Anda?
807
01:00:18,089 --> 01:00:22,111
Saya akan memberi tahu satu hal
jika Anda tidak akan memarahi saya.
808
01:00:22,191 --> 01:00:23,146
Menceritakan.
809
01:00:23,996 --> 01:00:24,843
Pak.
810
01:00:25,659 --> 01:00:27,437
Tempat ini Ranagiri tidak baik-baik saja.
811
01:00:28,550 --> 01:00:29,934
Mari kita lepaskan kasus ini.
812
01:00:30,716 --> 01:00:32,535
Mari kita kembali ke tempat kita.
813
01:00:32,715 --> 01:00:34,203
Omong kosong apa yang kamu bicarakan?
814
01:00:34,376 --> 01:00:36,334
Kami bekerja untuk departemen.
Kita harus praktis.
815
01:00:36,414 --> 01:00:37,343
Siapa yang akan mempercayai kita
jika kita berbicara tentang hantu?
816
01:00:37,423 --> 01:00:39,813
'Ji! Maukah Anda menikah dengan saya?'
817
01:00:41,704 --> 01:00:43,905
Daya berfluktuasi.
Pergi dan periksa sekringnya.
818
01:00:52,892 --> 01:00:54,432
'Buka pintunya.'
819
01:01:01,210 --> 01:01:03,882
'Ikuti aku. Datang.'
820
01:01:17,746 --> 01:01:20,550
'Ikuti aku. Datanglah padaku.'
821
01:01:36,356 --> 01:01:37,705
'Shivaji!'
822
01:01:48,837 --> 01:01:50,074
Kamu!
823
01:02:18,416 --> 01:02:23,450
'Ji! Maukah Anda menikah dengan saya?'
824
01:02:26,985 --> 01:02:28,769
'Roshan membunuhku.'
825
01:03:41,887 --> 01:03:43,747
'Apa yang terjadi, Ji?'
826
01:03:46,331 --> 01:03:47,498
'Ji!'
827
01:07:35,929 --> 01:07:37,356
'Dengarkan aku.'
828
01:07:39,027 --> 01:07:40,768
'Maukah Anda menikah dengan saya?'
829
01:08:01,681 --> 01:08:03,811
'Ji! Apa yang akan kita beri nama anak kita? '
830
01:08:04,042 --> 01:08:05,313
'Dua hari lagi.'
831
01:08:05,393 --> 01:08:06,948
'Kamu akan dalam masalah.
- Ji!'
832
01:08:07,028 --> 01:08:08,815
'Kamu tidak berjalan dengan baik.
- Kamu akan dalam masalah. '
833
01:08:09,041 --> 01:08:10,364
'Tapi tidak akan
menjadi karena manusia '.
834
01:08:10,774 --> 01:08:12,755
'Jika dia sudah mati ...'
835
01:08:13,264 --> 01:08:15,129
'Shivaji ...'
836
01:08:15,209 --> 01:08:17,215
'Di mana senjata pembunuh itu?'
837
01:08:17,295 --> 01:08:19,230
'Pembunuh tak terlihat ...'
838
01:08:20,773 --> 01:08:23,549
'1-2 ...
- Ayolah.'
839
01:08:23,629 --> 01:08:25,706
'Ji, kamu baik-baik saja.'
840
01:08:29,557 --> 01:08:30,586
Apakah kamu tidak punya kopi?
841
01:08:30,915 --> 01:08:31,884
Akan sampai di sore hari.
842
01:08:32,082 --> 01:08:33,890
Harap sesuaikan.
Akan memberimu di sore hari.
843
01:08:34,844 --> 01:08:35,847
Pak.
844
01:08:36,455 --> 01:08:39,714
Saya tidak minum teh atau kopi.
Minuman saya berbeda.
845
01:08:48,586 --> 01:08:50,064
Pak apa yang terjadi?
846
01:08:50,895 --> 01:08:53,040
Saya melihatnya kemarin.
847
01:08:53,252 --> 01:08:54,262
WHO?
848
01:08:55,188 --> 01:08:56,503
Saya melihatnya.
849
01:08:57,209 --> 01:08:58,115
WHO?
850
01:08:58,966 --> 01:08:59,963
Ranganayaki.
851
01:09:00,043 --> 01:09:02,654
Tuan, Anda melihat ...
852
01:09:02,896 --> 01:09:04,045
Itu dia.
853
01:09:05,214 --> 01:09:06,783
Insiden terjadi
di sini karena dia.
854
01:09:06,863 --> 01:09:08,735
Orang-orang disini
mengatakan yang sebenarnya.
855
01:09:10,076 --> 01:09:13,619
Mereka bilang dia akan menakuti kita dulu.
856
01:09:13,889 --> 01:09:15,640
Lalu dia akan membuat kita gila.
857
01:09:16,159 --> 01:09:17,910
Dan akhirnya dia akan membunuh.
858
01:09:18,215 --> 01:09:19,516
Semua itu terjadi pada saya.
859
01:09:20,077 --> 01:09:21,807
Dia membuatku takut di sana.
860
01:09:22,056 --> 01:09:24,000
Ketika saya mendekati sumur ...
861
01:09:24,312 --> 01:09:28,484
'Moggine Jade' Ranganayaki
berdiri di sana.
862
01:09:28,718 --> 01:09:32,094
Saya mendekat dan melihat. Dulu
bukan Ranganayaki. Dia adalah Janani saya.
863
01:09:32,278 --> 01:09:34,527
Janani saya.
Dia mirip Ranganayaki.
864
01:09:34,607 --> 01:09:36,907
Dia berjalan dengan aneh
seperti Ranganayaki. - Pak...
865
01:09:36,987 --> 01:09:39,855
Dia membuatku gila.
Kemudian dia akan membunuhku besok.
866
01:09:39,935 --> 01:09:42,345
Tuan kamu bilang ...
- Sama seperti dia membunuh Roshan.
867
01:09:42,539 --> 01:09:44,421
Kita harus tinggalkan tempat ini
868
01:09:44,501 --> 01:09:45,645
Pak...
- secepatnya.
869
01:09:45,725 --> 01:09:47,451
Tempat ini berbahaya.
- Kamu berkata
870
01:09:47,531 --> 01:09:48,738
tidak ada hantu atau vampir.
871
01:09:48,818 --> 01:09:50,509
Dan kita harus praktis.
- Ya.
872
01:09:50,689 --> 01:09:52,335
Mendengarkan...
873
01:09:54,412 --> 01:09:56,101
Saya juga rasional. Baik?
874
01:09:56,350 --> 01:09:57,630
Aku sudah bilang.
875
01:09:58,696 --> 01:10:02,273
Saya katakan kemarin malam.
Tapi saya mengalaminya pada malam hari.
876
01:10:02,944 --> 01:10:04,314
Saya melihatnya.
877
01:10:05,206 --> 01:10:06,832
Saya melihat Ranganayaki.
878
01:10:06,912 --> 01:10:08,894
Dengarkan aku.
- Saya melihatnya.
879
01:10:09,350 --> 01:10:10,852
Gelap kemarin malam.
880
01:10:11,301 --> 01:10:13,529
Anda pasti melihat sesuatu yang lain.
881
01:10:13,938 --> 01:10:17,162
Anda belum tidur
dengan benar sejak 2 hari.
882
01:10:17,578 --> 01:10:21,667
Dan Anda juga belum minum tablet.
883
01:10:22,144 --> 01:10:24,614
Anda mengatakan saya gila.
- Tidak pak.
884
01:10:24,694 --> 01:10:26,621
Anda pikir saya sedang membayangkan sesuatu.
885
01:10:26,701 --> 01:10:29,658
Saya hanya membayangkan. Apa aku gila
- Saya tidak serius Pak.
886
01:10:29,990 --> 01:10:33,048
Saya mengatakan saya melihat
Ranganayaki berdiri di sana.
887
01:10:33,128 --> 01:10:35,082
Tidak pak. - Apakah Anda mengatakan itu
hanya imajinasiku?
888
01:10:35,162 --> 01:10:36,854
Saya tidak bilang begitu.
- Lalu apa maksudmu?
889
01:10:36,934 --> 01:10:39,116
Maksudku...
- Ada roh dan hantu.
890
01:10:39,196 --> 01:10:41,482
Pak, saya tidak bermaksud begitu.
891
01:10:42,084 --> 01:10:43,655
Anda belum minum tablet.
892
01:10:43,735 --> 01:10:45,115
Diam dan pergi.
893
01:10:46,000 --> 01:10:48,311
Omong kosong! Pergilah. Di luar!
894
01:11:35,825 --> 01:11:40,217
'Ji, apakah kamu tidak dapat membedakan
antara benar dan salah? '
895
01:11:41,785 --> 01:11:44,325
Sejak kemarin semuanya ...
896
01:11:50,830 --> 01:11:52,117
Hei!
897
01:11:56,019 --> 01:11:57,652
Apa yang terjadi disini?
898
01:11:58,047 --> 01:12:00,425
Pak, apa yang terjadi?
899
01:12:01,101 --> 01:12:02,506
Bahwa...
900
01:12:03,912 --> 01:12:06,547
Tanganku tergelincir
dan cangkir teh jatuh.
901
01:12:07,271 --> 01:12:08,298
Apa yang terjadi?
- Lihat disana.
902
01:12:08,378 --> 01:12:10,709
Tanganmu tidak terpeleset.
Anda punya masalah.
903
01:12:10,789 --> 01:12:13,509
Tidak! Apa masalahnya?
Saya tidak punya masalah.
904
01:12:13,865 --> 01:12:16,613
Lihat! Tanganmu gemetar.
- Tidak masalah.
905
01:12:16,693 --> 01:12:19,407
Kamu terlihat sangat lemah.
- Tidak. Aku baik-baik saja.
906
01:12:19,487 --> 01:12:21,759
Apa yang salah denganku?
- Pupilmu melebar.
907
01:12:22,002 --> 01:12:23,645
Tidak masalah.
908
01:12:24,985 --> 01:12:26,807
Mengapa? Apakah kamu tidak tidur?
909
01:12:26,887 --> 01:12:29,084
Tidak, aku baik-baik saja.
910
01:12:35,079 --> 01:12:36,169
Saya baik-baik saja...
911
01:12:40,169 --> 01:12:44,245
Mereka semua tertawa.
912
01:12:44,498 --> 01:12:46,083
Mari kita turun dan bicara.
913
01:12:46,163 --> 01:12:48,234
Silahkan...
914
01:12:48,797 --> 01:12:50,072
Silahkan.
915
01:12:53,453 --> 01:12:56,061
Saya tidak tahu apa yang terjadi di sini.
Orang macam apa dia?
916
01:13:01,589 --> 01:13:04,771
Saya merasa sedih mendengar tentang istrimu.
917
01:13:06,336 --> 01:13:08,256
Itulah mengapa Anda memilikinya
depresi klinis.
918
01:13:09,104 --> 01:13:11,396
Saya tidak mengalami depresi.
919
01:13:11,759 --> 01:13:16,282
Tentu saja saya tidak bisa
tidur nyenyak di malam hari.
920
01:13:16,966 --> 01:13:19,431
Saya memiliki masalah kemarahan sejak lahir.
921
01:13:19,699 --> 01:13:21,265
Namun insiden yang terjadi
kemarin dan sehari sebelumnya ...
922
01:13:21,740 --> 01:13:22,787
Apa yang terjadi?
923
01:13:23,471 --> 01:13:26,022
Suara...
Sumur celaka ... Tinggalkan saja.
924
01:13:26,102 --> 01:13:29,203
Menjadi seorang psikiater,
Saya dapat melihat Anda memiliki masalah.
925
01:13:29,283 --> 01:13:32,050
Seperti ... Anda sedang melihat
hal-hal yang tidak dilihat orang lain.
926
01:13:32,682 --> 01:13:35,570
Anda mendengar sesuatu
yang tidak didengar orang lain.
927
01:13:36,695 --> 01:13:41,711
Anda pikir itu luar biasa
kekuatan memori atau sesuatu yang lain?
928
01:13:43,025 --> 01:13:46,069
Pak, tehnya
menjadi dingin. Minum.
929
01:13:47,566 --> 01:13:49,676
Secara pribadi saya merasa Anda perlu istirahat.
930
01:13:49,875 --> 01:13:50,792
Bagaimana saya bisa istirahat?
931
01:13:51,371 --> 01:13:53,464
Anda tahu ini kasus serius.
932
01:13:54,018 --> 01:13:55,307
Bagaimana saya bisa meninggalkannya dan pergi?
933
01:13:56,310 --> 01:13:59,147
Tapi bagaimana Anda akan menyelesaikannya
itu ketika pikiran Anda tidak jernih?
934
01:13:59,415 --> 01:14:02,381
Sebagai seorang dokter, ini adalah pribadi
saran. Istirahat.
935
01:14:02,995 --> 01:14:04,379
Setidaknya untuk beberapa jam.
936
01:14:05,331 --> 01:14:06,740
Anda akan merasa jauh lebih baik.
937
01:14:07,380 --> 01:14:08,643
Kamu benar.
938
01:14:12,361 --> 01:14:15,855
Rudresh! Pak! Pak...
939
01:14:23,111 --> 01:14:25,887
Bagaimana kabarmu
pergi ke rumah ibuku?
940
01:14:26,406 --> 01:14:28,551
Apakah karena gadis baru,
seorang dokter, memberitahumu?
941
01:14:28,631 --> 01:14:31,950
Ayo Janu!
Anda juga berpikir seperti gadis normal.
942
01:14:32,305 --> 01:14:33,412
Lalu mengapa?
943
01:14:33,601 --> 01:14:35,565
Anda menghindari saya
keluarga selama ini.
944
01:14:35,868 --> 01:14:39,154
Mengapa kamu pergi kesana
tiba-tiba sekarang? Apa masalahnya?
945
01:14:39,414 --> 01:14:42,121
Apakah kamu sudah mulai Kamu adalah seorang pengacara.
946
01:14:42,337 --> 01:14:45,408
Bagaimana saya bisa berdebat dengan Anda? Bukan saya
ingin melakukan percakapan ini.
947
01:14:47,016 --> 01:14:49,697
Baik. Haruskah kita memainkan musik?
- Iya.
948
01:14:52,033 --> 01:14:54,386
Oh! Lagu favoritmu.
- Iya.
949
01:15:05,911 --> 01:15:06,820
Ji!
950
01:15:11,162 --> 01:15:12,909
'Halo! Ruang kendali polisi? '
951
01:15:13,090 --> 01:15:18,115
'Bunty dan temannya
penculikan di ambulans. '
952
01:15:18,953 --> 01:15:20,813
"Pengacara itu memakai syal hijau."
953
01:15:21,134 --> 01:15:23,417
'Berusia sekitar 28-30 tahun.'
954
01:15:23,590 --> 01:15:25,034
'Dia hamil.'
955
01:15:25,114 --> 01:15:27,482
'Saya tidak bisa mengatakan lebih banyak. Maaf.'
956
01:15:27,638 --> 01:15:30,181
'Tapi informasinya 100% benar.'
957
01:15:30,431 --> 01:15:31,581
'Aku sungguh minta maaf.'
958
01:15:31,661 --> 01:15:32,957
Cabang tambahan kami ...
959
01:15:33,112 --> 01:15:34,366
Beberapa panggilan anonim.
960
01:15:34,446 --> 01:15:37,064
Bisakah kita menganggapnya a
kasus penculikan atas dasar itu?
961
01:15:37,480 --> 01:15:38,569
Kami ingin bukti yang tepat.
962
01:15:38,794 --> 01:15:41,017
Anda emosional
karena itu istrimu.
963
01:15:41,830 --> 01:15:43,655
Lakukan satu hal.
Ajukan permohonan cuti satu minggu.
964
01:15:44,035 --> 01:15:45,376
Patil akan menangani kasus ini.
965
01:15:45,652 --> 01:15:47,606
Patil!
- Terima kasih Pak.
966
01:15:47,779 --> 01:15:48,860
Tapi kenapa pak?
967
01:15:49,103 --> 01:15:52,684
Tidak ada tapian. Ini pesanan saya.
Kamu boleh pergi sekarang.
968
01:15:57,414 --> 01:16:00,994
'16 Mei sekitar jam 1 ...'
969
01:16:01,427 --> 01:16:04,661
'Saya memulai
catatan investigasi '
970
01:16:04,826 --> 01:16:09,616
'untuk mengumpulkan informasi tentang
Bunty yang menculik Janani. '
971
01:16:11,657 --> 01:16:13,214
Ini nomor Janani. Baik.
972
01:16:13,724 --> 01:16:16,699
Cari tahu dengan siapa dia berbicara terakhir.
973
01:16:16,779 --> 01:16:17,781
Satu menit pak.
974
01:16:26,542 --> 01:16:27,675
Nomor ini.
975
01:16:28,038 --> 01:16:29,197
Dia telah menelepon berulang kali.
976
01:16:30,322 --> 01:16:31,679
Periksa apakah Anda bisa
dapatkan rekaman panggilan.
977
01:16:31,759 --> 01:16:32,786
Satu menit pak.
978
01:16:35,139 --> 01:16:38,961
'Halo! Nyonya! Pernah dengar
mengambil kasus baru kemarin. '
979
01:16:39,412 --> 01:16:41,167
'Mendapat informasi dari kantormu.'
980
01:16:41,247 --> 01:16:43,814
'Kamu siapa?
Kenapa kamu repot? '
981
01:16:43,996 --> 01:16:46,712
'Orang yang berpengaruh
terlibat dalam hal ini. '
982
01:16:46,911 --> 01:16:49,523
'Lebih baik tinggalkan kasus ini.
Mari kita kompromi. '
983
01:16:49,921 --> 01:16:52,230
'Akan datang ke rumahmu
jika Anda membutuhkan penyelesaian. '
984
01:16:52,421 --> 01:16:55,292
'Apa yang kamu katakan?
- Penyelesaian! Kakiku! Tutup Telepon.'
985
01:16:55,551 --> 01:16:58,700
Brengsek! Beraninya dia mengancamnya?
986
01:16:58,994 --> 01:17:01,398
Temukan saja siapa dia.
Itu pasti Bunty. Memeriksa.
987
01:17:03,423 --> 01:17:06,831
Tidak pak. Namanya Peter Tom.
No.33, BB Mohalla, Mysore.
988
01:17:20,937 --> 01:17:23,756
Mengapa?
Mengapa Anda mengancam istri saya?
989
01:17:24,872 --> 01:17:27,153
Katakan padaku. Siapa Bunty?
- Tinggalkan aku.
990
01:17:27,233 --> 01:17:28,915
Apa hubungan Anda dengannya?
Katakan padaku.
991
01:17:29,666 --> 01:17:32,243
Akan menarik telingamu. Menceritakan.
- Saya tidak menelepon siapa pun.
992
01:17:32,412 --> 01:17:34,682
Pak, tinggalkan dia.
- Siapa Bunty?
993
01:17:34,762 --> 01:17:37,461
Kami tidak memiliki surat perintah. Dia mungkin mati.
994
01:17:37,541 --> 01:17:40,250
Pak, kehilangan telepon saya 2 minggu lalu.
995
01:17:40,330 --> 01:17:42,304
Lalu kenapa kau terus melihat kami?
996
01:17:42,384 --> 01:17:43,904
Saya takut dengan polisi.
997
01:17:43,984 --> 01:17:46,477
Pak, tinggalkan dia.
Dia bukan orangnya.
998
01:17:46,975 --> 01:17:48,629
Enyah!
999
01:17:48,958 --> 01:17:50,143
Enyah!
- Idiot.
1000
01:17:50,307 --> 01:17:51,163
Pergilah!
1001
01:17:56,162 --> 01:17:58,843
'Ambulans tiruan
digunakan untuk menculik. '
1002
01:17:59,094 --> 01:18:02,294
'Janani mengancam
panggilan dari telepon yang dicuri. '
1003
01:18:03,419 --> 01:18:07,086
'Bahkan tidak kecil
petunjuk dari rekaman CCTV. '
1004
01:18:07,337 --> 01:18:08,988
'Sepertinya seseorang yang sadar'
1005
01:18:09,068 --> 01:18:11,081
'dari prosedur polisi
pasti melakukan ini. '
1006
01:18:11,323 --> 01:18:15,085
Apakah itu?! Apakah Anda bermaksud mengatakan itu
ada tahi lalat di departemen kami?
1007
01:18:15,250 --> 01:18:18,182
Maksud saya mengapa tidak
menjadi seseorang dari departemen kami?
1008
01:18:19,661 --> 01:18:21,243
Tidak bisa mempercayai siapa pun.
1009
01:18:22,126 --> 01:18:25,481
Sekarang kita harus meninggalkan
rute investigasi polisi reguler
1010
01:18:25,561 --> 01:18:27,124
dan menggunakan jaringan lain.
1011
01:18:27,877 --> 01:18:28,967
Bagaimana?
1012
01:18:29,564 --> 01:18:30,895
Jaringan informan.
1013
01:18:59,993 --> 01:19:01,074
Pasti di sini.
1014
01:19:01,229 --> 01:19:03,002
Ambulans di mana Janani
diculik pasti ada di sini.
1015
01:19:03,331 --> 01:19:05,164
Informasi Aslam Bhai
tidak pernah salah.
1016
01:19:05,467 --> 01:19:07,914
Pak, semuanya putih.
1017
01:19:08,415 --> 01:19:10,240
Bagaimana kita bisa mencari dari sini?
1018
01:19:44,263 --> 01:19:45,550
Pak!
1019
01:19:52,803 --> 01:19:54,305
Govindu! Apakah kamu baik-baik saja?
1020
01:19:54,608 --> 01:19:55,970
Mobilnya sudah pergi!
- Kamu baik-baik saja?
1021
01:19:56,629 --> 01:19:59,976
Itu ditujukan padaku.
- Lupakan.
1022
01:20:00,056 --> 01:20:02,994
Bunty telah melarikan diri. Jangan tinggalkan dia.
1023
01:20:03,384 --> 01:20:04,888
Kita bisa cari tahu Nyonya.
1024
01:20:07,611 --> 01:20:09,573
Itu menempel di sini.
- Dimana?
1025
01:20:09,788 --> 01:20:12,597
Sini. Sesuatu yang lengket di sini.
1026
01:20:27,943 --> 01:20:29,402
Govindu!
- Pak!
1027
01:20:29,622 --> 01:20:30,800
Kamu jenius
1028
01:20:55,601 --> 01:20:59,049
'16 Mei, jam 3.30 malam.'
1029
01:20:59,590 --> 01:21:01,838
'bisa menemukan ambulans di mana
Janani diculik '
1030
01:21:02,206 --> 01:21:03,979
'tapi bukan Janani.'
1031
01:21:23,779 --> 01:21:27,464
Janani selalu berkata begitu
bahwa Anda sangat menyukai hidangan ini.
1032
01:21:30,828 --> 01:21:33,059
Kapan saya datang ke sini?
1033
01:21:33,423 --> 01:21:36,493
Anda datang lebih awal
pagi dan tidur.
1034
01:21:36,573 --> 01:21:38,361
Saya tidak mencoba membangunkan Anda.
1035
01:21:39,226 --> 01:21:40,895
Apakah saya mengemudikan mobil?
1036
01:21:41,241 --> 01:21:43,014
Iya. Mengapa?
1037
01:21:45,817 --> 01:21:47,832
Permisi. Hanya...
1038
01:21:48,369 --> 01:21:49,649
Halo!
- Pak,
1039
01:21:49,934 --> 01:21:51,153
bisa mendapatkan
pengemudi yang hilang.
1040
01:21:51,233 --> 01:21:52,862
Apakah itu? Luar biasa.
1041
01:21:52,942 --> 01:21:54,544
Saya akan datang ke sana sekarang.
- Baiklah pak.
1042
01:21:54,624 --> 01:21:55,658
Pegang dia.
- Baiklah pak.
1043
01:21:55,941 --> 01:21:59,200
Makan sarapan dan pergi.
- Tidak. Aku harus pergi sekarang. Silahkan.
1044
01:21:59,365 --> 01:22:01,697
Anda datang ke sini
setelah bertahun-tahun.
1045
01:22:01,912 --> 01:22:03,475
Mengapa Anda terburu-buru untuk pergi?
1046
01:22:03,555 --> 01:22:05,848
Saya datang ke Madikeri untuk sebuah kasus.
1047
01:22:05,928 --> 01:22:07,302
Punya pekerjaan yang mendesak.
1048
01:22:07,382 --> 01:22:08,969
Akan datang lain waktu.
- Aku akan mengemasnya.
1049
01:22:09,049 --> 01:22:10,664
Tidak. Permisi. Tidak.
Terima kasih. Silahkan.
1050
01:22:11,114 --> 01:22:13,197
Siwa! Siwa!
1051
01:22:14,408 --> 01:22:15,418
Maaf. Selamat tinggal.
1052
01:22:26,015 --> 01:22:27,404
Pak, dia adalah pengemudi yang hilang.
1053
01:22:27,640 --> 01:22:28,972
Namanya Anwar. Baik?
- Ya pak.
1054
01:22:29,281 --> 01:22:31,308
Hei! Dia!
1055
01:22:34,473 --> 01:22:35,597
Beraninya kamu?
- Pak...
1056
01:22:35,677 --> 01:22:37,488
Pak ... Apa yang kamu lakukan?
1057
01:22:37,568 --> 01:22:40,034
Dia datang ke sini dengan benar
setelah bertemu dengan kecelakaan.
1058
01:22:40,172 --> 01:22:42,912
Denyut nadinya sangat buruk.
1059
01:22:43,147 --> 01:22:45,624
Anda mohon tenang.
- Aku akan tenang, Nyonya.
1060
01:22:45,704 --> 01:22:48,142
Saya sedang menyelidiki
kasus penting.
1061
01:22:48,222 --> 01:22:50,618
Apakah Anda mempermainkan saya?
- Pak...
1062
01:22:50,698 --> 01:22:52,743
Bos Anda dibunuh 2 hari yang lalu.
1063
01:22:52,823 --> 01:22:55,220
Kamu mau pergi kemana? Kamu mau pergi kemana?
1064
01:22:55,300 --> 01:22:57,247
Pak...
1065
01:22:57,327 --> 01:22:58,803
Hentikan drama itu.
1066
01:22:58,883 --> 01:23:00,616
Pak! Tunggu sebentar.
- Diam.
1067
01:23:00,754 --> 01:23:03,217
Sudah kubilang jangan bicara kasar
karena dia adalah korban kecelakaan.
1068
01:23:03,297 --> 01:23:04,123
Lihat apa yang terjadi sekarang!
1069
01:23:04,203 --> 01:23:06,019
Jika dia adalah korban kecelakaan, dia
seharusnya dibawa ke rumah sakit.
1070
01:23:06,099 --> 01:23:08,054
Siapa yang membawanya ke sini?
- Aku membawanya.
1071
01:23:09,299 --> 01:23:10,399
Mengapa Anda membawanya?
1072
01:23:10,479 --> 01:23:13,755
Saya harus mengikuti
instruksi perwira senior.
1073
01:23:13,835 --> 01:23:16,468
Siapa perwira senior itu?
- Kamu!
1074
01:23:17,257 --> 01:23:19,609
Dia datang dari kanan
samping dan menabrak bagasi.
1075
01:23:19,689 --> 01:23:22,951
Idiot! Sebarkan tempat itu.
Tidak perlu ke rumah sakit.
1076
01:23:23,089 --> 01:23:25,995
Anda akan bermasalah jika saya
kendaraan no. disebutkan dalam FIR.
1077
01:23:26,075 --> 01:23:27,730
Hapus rekaman ponselnya.
1078
01:23:27,810 --> 01:23:28,886
Dia adalah sopir Anwar.
1079
01:23:29,031 --> 01:23:33,189
Saya tidak peduli. Kosongkan kerumunan.
- Hei! Bubarkan ... Pergi!
1080
01:23:33,269 --> 01:23:36,808
Apa yang kamu bicarakan?
Apa kamu sudah gila
1081
01:23:37,383 --> 01:23:39,894
Kapan saya bilang? Kenapa kamu berbohong?
1082
01:23:39,974 --> 01:23:42,122
Tuan, tolong ... Dia mungkin berbohong.
1083
01:23:42,202 --> 01:23:43,761
Tetapi Anda bisa mengatakan yang sebenarnya.
1084
01:23:43,841 --> 01:23:45,630
Anda tahu yang sebenarnya.
1085
01:23:45,976 --> 01:23:48,398
Anda menyarankan saya untuk istirahat.
Saya bilang oke.
1086
01:23:48,478 --> 01:23:50,640
Jadi saya pergi dengan istri saya
ke tempat mertuaku.
1087
01:23:50,720 --> 01:23:53,048
Saat aku sedang menikmati
perjalanan saya dengan istri saya,
1088
01:23:53,128 --> 01:23:54,875
si idiot ini berlari ke mobil.
1089
01:23:55,159 --> 01:23:56,301
Dengan istri?
1090
01:23:56,867 --> 01:23:58,424
Oh! Dengan istri!
1091
01:23:58,639 --> 01:24:01,946
Oh! Dengan istri!
1092
01:24:02,686 --> 01:24:06,333
Pagi ini dia berkata
bahwa istrinya meninggal 4 tahun yang lalu.
1093
01:24:06,734 --> 01:24:07,695
Tapi sekarang...
1094
01:24:07,896 --> 01:24:09,660
Anda sedang membayangkan banyak hal, Pak.
- Anjali!
1095
01:24:09,740 --> 01:24:12,497
Nona Anjali, saya berbagi masa lalu saya
1096
01:24:12,577 --> 01:24:14,496
dan perasaan denganmu
karena Anda seorang dokter.
1097
01:24:14,718 --> 01:24:17,008
Anda tidak memelintirnya dan
mengarang cerita baru. Baik?
1098
01:24:17,088 --> 01:24:20,065
Harap jangan memanipulasi. Tidak...
- Tidak ... Anda berhalusinasi.
1099
01:24:20,145 --> 01:24:21,809
Tidak...
- Anda tampaknya memiliki masalah memori.
1100
01:24:21,889 --> 01:24:25,713
Saya tidak punya masalah
dan ingatanku sempurna.
1101
01:24:26,090 --> 01:24:27,999
Oh! Betulkah?
- Iya.
1102
01:24:28,586 --> 01:24:30,941
Baik. Anda bepergian dengan bahagia
1103
01:24:31,021 --> 01:24:32,764
dan terjadilah kecelakaan.
- Iya.
1104
01:24:32,844 --> 01:24:34,604
Lalu apa yang terjadi kemarin malam?
1105
01:24:34,785 --> 01:24:36,420
Kemarin malam kami mengobrol
1106
01:24:36,500 --> 01:24:38,348
tentang tersangka di
pembunuhan pacar Roshan.
1107
01:24:38,428 --> 01:24:40,289
Listrik padam.
- Pak, saya akan pergi dan memeriksanya.
1108
01:24:40,898 --> 01:24:43,116
Govind pergi ke sisi itu
dan saya pergi ke sisi lain.
1109
01:24:43,196 --> 01:24:46,342
Ketika saya pergi ke dekat kolam renang, anak itu
Makaligowda, dia jatuh ke kolam.
1110
01:24:46,422 --> 01:24:47,846
Saya mengulurkan tangan saya untuk menyelamatkannya.
1111
01:24:47,926 --> 01:24:50,306
Halo!
Kapan saya jatuh ke kolam?
1112
01:24:50,960 --> 01:24:53,650
Anda juga telah menjadi
jiwa seperti nyonya kami di sini.
1113
01:24:54,393 --> 01:24:56,063
Bukankah kamu jatuh ke air?
- Tidak.
1114
01:24:56,143 --> 01:24:58,024
Jangan berbohong.
- Mengapa saya harus berbohong, Bro?
1115
01:24:58,104 --> 01:24:59,366
Jangan panggil aku Bro.
1116
01:24:59,446 --> 01:25:01,476
Aku sudah memberitahumu berkali-kali
untuk tidak menyapaku seperti itu.
1117
01:25:01,556 --> 01:25:03,272
Panggil aku Shivaji.
- Tinggalkan dia.
1118
01:25:03,352 --> 01:25:05,753
Anda membunuh menteri
nak dan mencoba menjebakku.
1119
01:25:05,833 --> 01:25:07,521
Pak!
- Mengapa kamu memukuli saya?
1120
01:25:07,601 --> 01:25:10,040
Saya Shivaji ...
- Pak!
1121
01:25:10,120 --> 01:25:12,055
Surathkal! Saya yakin.
1122
01:25:12,460 --> 01:25:15,725
Sepatu kasual! Bengali Tiger!
Beraninya Anda merekam ini?
1123
01:25:15,805 --> 01:25:16,903
Pergi dari hadapanku.
1124
01:25:16,983 --> 01:25:18,567
Apa yang terjadi?
Apa yang terjadi disini?
1125
01:25:18,647 --> 01:25:21,140
Diam. Mengapa Anda ikut campur?
- Berhenti.
1126
01:25:21,550 --> 01:25:24,419
Dia bilang dia terhipnotis.
1127
01:25:24,499 --> 01:25:26,419
Anak laki-laki itu jatuh
kolam renang kemarin malam.
1128
01:25:26,499 --> 01:25:27,831
Anda tidak stabil secara mental, Pak.
1129
01:25:27,911 --> 01:25:29,680
Anda tidak cocok untuk
selidiki kasus ini.
1130
01:25:29,760 --> 01:25:32,328
Anda punya masalah.
- Saya tidak punya masalah.
1131
01:25:32,408 --> 01:25:33,697
Anda punya masalah.
1132
01:25:33,777 --> 01:25:36,521
Saya tidak punya masalah.
- Tuan, tolong ...
1133
01:25:38,213 --> 01:25:42,251
Saya akan memberi Anda waktu satu jam saja.
1134
01:25:42,331 --> 01:25:45,742
Keluar dari sini kalau tidak ...
1135
01:25:46,206 --> 01:25:49,968
Anda punya masalah.
1136
01:25:50,643 --> 01:25:53,159
Anda telah menjadi jiwa.
1137
01:25:53,239 --> 01:25:55,590
Ranganayaki takut ...
1138
01:25:56,395 --> 01:25:58,176
Membuat orang gila ...
1139
01:25:58,349 --> 01:26:00,503
Membunuh
1140
01:26:00,988 --> 01:26:04,101
Ini saat yang buruk untukmu, tuan.
1141
01:26:07,630 --> 01:26:09,014
Govindu!
- Pak...
1142
01:26:10,164 --> 01:26:11,972
Kemasi tasnya.
- Baik pak.
1143
01:26:12,421 --> 01:26:13,528
Biarkan kami pergi.
1144
01:26:15,473 --> 01:26:17,558
Apa ini? Aku kehilangan sesuatu...
1145
01:26:17,638 --> 01:26:20,273
Aku kehilangan sesuatu...
1146
01:26:20,741 --> 01:26:22,990
Apa itu? Baik...
1147
01:26:23,750 --> 01:26:26,881
'Apakah aku menjadi gila seperti yang dia katakan?'
1148
01:26:27,617 --> 01:26:31,526
'Dia takut.
Membuat kami gila ... Membunuh. '
1149
01:26:31,682 --> 01:26:34,441
"Aku kehilangan beberapa petunjuk."
1150
01:26:34,735 --> 01:26:36,473
'Kehilangan petunjuk.'
1151
01:26:36,988 --> 01:26:38,346
'Buka pintunya.'
1152
01:26:38,557 --> 01:26:40,443
'Ayolah.'
1153
01:26:41,492 --> 01:26:44,065
"Tidak bisa melihat siapa pun."
1154
01:26:44,965 --> 01:26:46,605
'Bagaimana apanya?'
1155
01:26:48,128 --> 01:26:50,896
'Sesuatu yang salah.
Sesuatu...'
1156
01:26:50,976 --> 01:26:52,833
'Salah...
- Ranagiri! '
1157
01:26:52,913 --> 01:26:54,339
'Sesuatu yang salah.'
1158
01:26:57,443 --> 01:26:59,199
"Apa yang aku rindukan?"
1159
01:26:59,916 --> 01:27:01,923
'Baik...'
1160
01:27:09,292 --> 01:27:12,671
'Jangan buka sumur.'
1161
01:27:13,481 --> 01:27:15,265
'Jangan buka.'
1162
01:27:15,603 --> 01:27:17,343
'Jangan buka sumur.'
1163
01:27:20,254 --> 01:27:21,413
Pak!
1164
01:27:31,479 --> 01:27:32,885
Satu jam lebih.
1165
01:27:34,080 --> 01:27:36,406
Untuk pertama kalinya
Saya merasa bahwa saya telah kalah.
1166
01:27:36,717 --> 01:27:39,234
Saya tidak bisa datang ke a
kesimpulan logis untuk kasus ini.
1167
01:27:39,780 --> 01:27:41,045
Seperti yang mereka katakan,
1168
01:27:42,083 --> 01:27:45,315
tidak ada logika untuk
insiden yang terjadi di Ranagiri.
1169
01:27:47,073 --> 01:27:49,495
Bagi saya kasusnya sudah ditutup.
1170
01:27:53,404 --> 01:27:55,203
Apa kamu sudah mengemasi kopernya?
1171
01:27:55,445 --> 01:27:56,405
Siap pak.
1172
01:27:56,648 --> 01:27:57,737
Mari kita mulai
1173
01:28:22,609 --> 01:28:23,829
Bye Bro.
1174
01:28:24,573 --> 01:28:26,095
Selamat tinggal.
- Terima kasih Pak.
1175
01:28:26,812 --> 01:28:29,347
Pak.
- Tuan, perjalanan yang aman.
1176
01:28:29,427 --> 01:28:30,618
Terima kasih.
1177
01:28:33,896 --> 01:28:34,856
Sampai jumpa.
1178
01:28:36,179 --> 01:28:37,606
Jaga kesehatanmu.
Berhati-hatilah.
1179
01:28:38,479 --> 01:28:39,482
Baik pak.
- Bye.
1180
01:28:39,562 --> 01:28:40,733
Terima kasih.
- Hati hati.
1181
01:28:40,930 --> 01:28:42,628
Selamat tinggal pak.
- Hapus pinjamanmu segera.
1182
01:28:42,708 --> 01:28:43,621
Baik pak.
1183
01:28:47,553 --> 01:28:50,615
Pak, saya meninggalkan kunci mobil
di dalam ruangan.
1184
01:28:50,695 --> 01:28:51,600
Pergi dan dapatkan itu.
1185
01:28:51,782 --> 01:28:52,667
Tunggu!
1186
01:28:52,978 --> 01:28:53,815
Pak.
1187
01:28:53,961 --> 01:28:55,884
Apa katamu?
- Aku meninggalkan kunci di kamar.
1188
01:28:56,479 --> 01:28:59,945
"Meninggalkan kunci di kamar, Tuan."
1189
01:29:03,674 --> 01:29:04,622
Govindu!
1190
01:29:04,702 --> 01:29:06,213
Pak!
- Kamu jenius.
1191
01:29:09,739 --> 01:29:11,339
Apa yang terjadi, Tuan?
1192
01:29:12,118 --> 01:29:13,347
Dia akan kembali.
1193
01:29:13,427 --> 01:29:14,454
Dia kembali.
1194
01:29:15,214 --> 01:29:16,127
Pritam.
- Pak.
1195
01:29:16,207 --> 01:29:17,669
Dia telah meninggalkan
kunci mobil di dalam kamar.
1196
01:29:17,749 --> 01:29:18,908
Apakah Anda akan memberikan kunci master?
1197
01:29:18,988 --> 01:29:20,725
Tentu pak. Mengambil.
1198
01:29:22,474 --> 01:29:23,554
Terima kasih.
1199
01:29:29,476 --> 01:29:31,517
Mengapa Anda pergi ke sisi itu?
Kamar kami ada di sisi ini.
1200
01:29:31,597 --> 01:29:33,195
Apakah itu? Lalu di sini?
1201
01:29:33,498 --> 01:29:35,763
Ini kamar Roshan.
- Saya harus pergi ke sana. Datang.
1202
01:29:35,843 --> 01:29:36,853
Apa?
1203
01:29:37,701 --> 01:29:38,903
Govindu!
- Pak.
1204
01:29:38,983 --> 01:29:40,491
Sudah berapa kali
kita datang ke kamar Roshan?
1205
01:29:40,571 --> 01:29:42,588
Ini yang ke-2 kalinya.
- Siapa yang membuka pintu terakhir kali?
1206
01:29:42,668 --> 01:29:44,034
Pritam.
- Bagaimana caranya?
1207
01:29:44,255 --> 01:29:47,993
Dengan Kunci ini.
- Tepat sekali. Lalu kuncinya adalah apa?
1208
01:29:52,120 --> 01:29:54,187
Kamar memiliki 2 kunci.
1209
01:29:54,671 --> 01:29:57,196
Salah satunya adalah dengan pelanggan
1210
01:29:57,559 --> 01:30:00,223
dan lainnya a
kunci utama yang ada di hotel.
1211
01:30:00,570 --> 01:30:02,879
"Aku menggunakan kunci utama dan masuk."
1212
01:30:03,165 --> 01:30:05,725
Kunci Roshan ada di sini.
1213
01:30:06,261 --> 01:30:08,285
Artinya, Roshan tidak
keluar dari kamar.
1214
01:30:08,365 --> 01:30:10,291
Tapi mayatnya ditemukan di kolam.
1215
01:30:10,525 --> 01:30:12,981
Laporan postmortem mengatakan
kematian itu karena tenggelam.
1216
01:30:13,061 --> 01:30:15,169
'Kata postmortem
dia meninggal karena tenggelam. '
1217
01:30:15,249 --> 01:30:17,919
'Mayat ditemukan di kolam.
Tapi dia tidak meninggalkan ruangan. Bagaimana?'
1218
01:30:18,110 --> 01:30:20,019
Dikatakan dia meninggal karena tenggelam.
1219
01:30:20,331 --> 01:30:22,219
Tapi itu tidak perlu
bahwa dia tenggelam di kolam.
1220
01:30:22,558 --> 01:30:23,790
Itu mungkin terjadi di sini.
1221
01:30:24,918 --> 01:30:26,717
Bagaimana mungkin di ruangan ini?
1222
01:30:26,925 --> 01:30:29,236
Disini artinya ... Disana.
1223
01:30:32,923 --> 01:30:34,048
Iya.
1224
01:30:34,128 --> 01:30:36,275
Pembunuhnya tenggelam
Roshan di bak mandi ini
1225
01:30:36,355 --> 01:30:38,664
dan kemudian menggeser miliknya
tubuh ke kolam renang.
1226
01:30:38,854 --> 01:30:41,250
Maksudmu seperti itu
kasus 'Sridevi' yang terkenal.
1227
01:30:41,441 --> 01:30:43,335
Roshan memiliki berat 100 Kg.
1228
01:30:43,671 --> 01:30:45,358
Bagaimana mungkin tenggelam
1229
01:30:45,438 --> 01:30:47,719
dan bunuh dia
bak mandi begitu mudah?
1230
01:30:47,996 --> 01:30:50,461
Anda ada benarnya.
Mengapa Roshan tidak menyerang balik
1231
01:30:50,541 --> 01:30:52,191
kapan si pembunuh menyerangnya?
1232
01:30:52,271 --> 01:30:54,811
Pistol itu ada di dekatnya.
Tapi dia tidak menggunakannya.
1233
01:30:54,891 --> 01:30:56,038
Mengapa? Berpikir.
1234
01:30:56,687 --> 01:30:58,503
Roshan mengenal penyerangnya.
1235
01:30:58,583 --> 01:31:01,296
Dan penyerang itu membuat Roshan
boneka sebelum menenggelamkannya.
1236
01:31:01,376 --> 01:31:04,375
Bagaimana itu mungkin?
- Kelemahan ...
1237
01:31:04,455 --> 01:31:07,090
Dia tahu Roshan
kelemahan dan menyalahgunakannya.
1238
01:31:07,170 --> 01:31:09,149
Apa kelemahannya?
Apa kelemahan Roshan?
1239
01:31:09,229 --> 01:31:12,533
Pak...
- Tolong saya berpikir. Diam...
1240
01:31:22,305 --> 01:31:23,230
Astalin.
1241
01:31:30,167 --> 01:31:32,367
Objek hilang. Penghirup Astalin.
1242
01:31:32,858 --> 01:31:34,435
Roshan adalah seorang pasien asma.
1243
01:31:34,635 --> 01:31:38,330
Mereka menyembunyikan inhalernya dan
membuatnya menderita serangan asma.
1244
01:31:38,558 --> 01:31:42,753
Faktanya adalah jika kuat
deodoran digunakan di kamar,
1245
01:31:42,833 --> 01:31:44,480
pasien asma mendapat serangan.
1246
01:31:44,619 --> 01:31:47,781
Titik. Asma, Asma.
Ini adalah detail pribadi.
1247
01:31:47,970 --> 01:31:49,188
Siapa yang tahu?
1248
01:31:49,699 --> 01:31:50,664
WHO?
1249
01:31:50,744 --> 01:31:54,016
Keluarga, teman keluarga,
dokter keluarga.
1250
01:31:54,355 --> 01:31:56,458
Atau teman dekat
dengan pengetahuan medis.
1251
01:31:56,811 --> 01:31:58,036
Persis.
1252
01:31:59,745 --> 01:32:01,869
Siapa ini?
- Dr Anjali.
1253
01:32:03,128 --> 01:32:04,650
Apakah saya sekarang menjadi tersangka?
1254
01:32:04,817 --> 01:32:06,498
Apa yang terjadi?
- Inilah yang terjadi.
1255
01:32:06,671 --> 01:32:09,681
Pembunuh Dr Anjali.
Senjata pembunuh adalah semprotan deodoran.
1256
01:32:09,761 --> 01:32:12,746
Dia tahu dia asma,
menyalahgunakannya dan membuatnya bodoh.
1257
01:32:12,826 --> 01:32:15,500
Tapi ... Ada yang salah.
1258
01:32:15,992 --> 01:32:19,119
Bagaimana Anjali menggeser Roshan yang
beratnya 100 kg dari bak mandi?
1259
01:32:19,486 --> 01:32:20,952
Anjali tidak membunuhnya sendirian.
1260
01:32:21,340 --> 01:32:22,710
Dia punya kaki tangan.
1261
01:32:23,000 --> 01:32:26,702
Seseorang membantunya dan
orang itu membohongiku.
1262
01:32:26,958 --> 01:32:28,107
Siapa orang itu?
1263
01:32:28,501 --> 01:32:30,355
Pritam! Apa kata Pritam?
1264
01:32:30,435 --> 01:32:33,060
Saya harus pergi dan menelepon SI Rudresh.
1265
01:32:33,140 --> 01:32:36,305
Tapi saat kami duduk di tempat yang sama
mobil keesokan harinya, dia menyesuaikan kursi.
1266
01:32:37,004 --> 01:32:42,092
Jadi orang yang menyetir
sebelum dia lebih pendek darinya.
1267
01:32:42,172 --> 01:32:43,357
Itu adalah orang lain.
1268
01:32:43,617 --> 01:32:44,470
Siapa itu?
1269
01:32:49,464 --> 01:32:52,240
Anwar! Anwar, Pritam dan Anjali
bersama-sama melakukan pembunuhan itu.
1270
01:32:52,396 --> 01:32:55,604
Anwar dan Anjali akan melarikan diri.
Pritam akan ada di resor.
1271
01:32:55,684 --> 01:32:57,161
Anwar hilang sejak 2 hari.
1272
01:32:57,241 --> 01:33:02,308
Mereka bilang begitu.
Tapi dia tidak pernah hilang.
1273
01:33:02,388 --> 01:33:04,167
Mereka telah merencanakannya bersama.
1274
01:33:04,418 --> 01:33:06,027
Tapi Rudresh sedang mencarinya.
1275
01:33:06,107 --> 01:33:08,171
Dia tidak hilang.
Lalu bagaimana Rudresh mendapatkannya?
1276
01:33:08,251 --> 01:33:09,694
Dia juga bagian dari geng.
1277
01:33:10,031 --> 01:33:12,859
Apakah Anda mengatakan dia memperbaiki kita
meskipun berada di pihak kita?
1278
01:33:12,939 --> 01:33:16,639
Iya. SI Rudresh telah diposting
di Ranagiri 3 bulan yang lalu.
1279
01:33:16,719 --> 01:33:20,013
Anwar bergabung sebagai Roshan
pengemudi 3 bulan yang lalu.
1280
01:33:20,206 --> 01:33:22,573
Jadi semuanya sudah direncanakan sebelumnya.
1281
01:33:22,653 --> 01:33:26,282
Anjali, Anwar, Pritam, Rudresh.
Total 4 orang adalah pembunuh.
1282
01:33:26,531 --> 01:33:29,831
Dan tentu saja Ranganayaki.
1283
01:33:30,779 --> 01:33:35,546
Seseorang telah membuat
hantu bernama Ranganayaki.
1284
01:33:36,106 --> 01:33:38,002
Siapa yang menceritakan kisah itu lebih dulu?
1285
01:33:38,082 --> 01:33:39,677
'Ini telah dilakukan oleh roh.'
1286
01:33:39,757 --> 01:33:44,091
Orang-orang yang mengkonfirmasi
itu adalah Bro dan Eureka.
1287
01:33:44,439 --> 01:33:45,503
'Baik...'
1288
01:33:45,659 --> 01:33:49,678
Orang-orang yang mendukung
mereka dan memvalidasinya ...
1289
01:33:49,758 --> 01:33:51,692
'Merasa seperti seseorang
mengetuk pintuku. '
1290
01:33:51,772 --> 01:33:53,249
"Tempat ini berhantu, Sir."
1291
01:33:53,329 --> 01:33:58,909
NRI Soukhya Ajjampura
dan suaminya dari Bengali Somjit.
1292
01:33:59,956 --> 01:34:02,931
Soukhya! Jangan melebih-lebihkan.
1293
01:34:03,224 --> 01:34:05,655
Bahasa Bengali itu adalah
insinyur listrik.
1294
01:34:07,316 --> 01:34:10,585
Jadi lampu berkedip
di seluruh gedung.
1295
01:34:14,268 --> 01:34:16,690
'Mengapa Anda mengikat warna-warni
benang untuk semua orang? '
1296
01:34:16,770 --> 01:34:19,691
'Ini bukan utas.
Itu untuk perlindungan. '
1297
01:34:19,855 --> 01:34:21,827
Dia bilang waktumu buruk.
1298
01:34:23,912 --> 01:34:28,089
Ranganayaki adalah tipuan. Ini adalah drama.
1299
01:34:29,732 --> 01:34:32,837
Tapi Anda melihat Ranganayaki.
1300
01:34:34,204 --> 01:34:36,582
Saya tidak bisa mengerti hanya itu.
1301
01:34:37,438 --> 01:34:38,857
Saya melihat hantu itu.
1302
01:34:44,271 --> 01:34:46,485
Anda tidak melihat. Bukan?
- Tidak pak.
1303
01:34:47,825 --> 01:34:49,690
Aku bisa melihat tapi kamu tidak.
1304
01:34:49,770 --> 01:34:51,958
Saya terpengaruh tetapi
Anda tidak terpengaruh.
1305
01:34:52,038 --> 01:34:53,856
Maka Anda belum selesai
sesuatu yang saya lakukan.
1306
01:34:53,936 --> 01:34:55,509
Mereka telah menggunakannya. Apa itu?
1307
01:35:03,636 --> 01:35:04,901
"Tuan, teh."
1308
01:35:06,230 --> 01:35:11,106
Teh Govindu. Saya minum kopi tapi
mereka sering memberi saya teh.
1309
01:35:11,252 --> 01:35:14,203
Anda tidak minum kopi atau teh.
- Minuman saya berbeda.
1310
01:35:14,283 --> 01:35:18,683
Jadi mereka mencampur obat
yang akan menimbulkan kecemasan.
1311
01:35:18,891 --> 01:35:20,620
Beberapa halusinasi.
1312
01:35:21,235 --> 01:35:22,437
'Depresi klinis.'
1313
01:35:23,441 --> 01:35:25,612
Mereka tahu saya memiliki masalah kecemasan.
1314
01:35:25,692 --> 01:35:27,921
Dan mereka tahu itu
tablet saya habis.
1315
01:35:28,120 --> 01:35:31,181
Mereka juga tahu bahwa saya telah memberi tahu
Rudresh untuk mendapatkan tablet itu.
1316
01:35:31,261 --> 01:35:33,370
Jadi saat aku lemah,
1317
01:35:33,450 --> 01:35:37,745
mereka menyebabkan beberapa obat
kepada saya dan membuat saya membayangkan banyak hal.
1318
01:35:37,825 --> 01:35:41,203
Jadi Ranganayaki dulu
hanya imajinasi.
1319
01:35:43,916 --> 01:35:47,825
Pak, semuanya menargetkan Anda.
- Iya.
1320
01:35:48,052 --> 01:35:50,944
Mereka pintar. Tapi saya lebih pintar.
1321
01:35:51,319 --> 01:35:53,976
Saya Shivaji Surathkal.
1322
01:35:54,056 --> 01:35:57,228
Ketika Roshan ada di kamar ...
1323
01:36:02,122 --> 01:36:03,082
Siapa ini?
1324
01:36:04,345 --> 01:36:05,400
Anjali!
1325
01:36:07,657 --> 01:36:09,993
Berikan Asthalin. Anjali!
Apa yang sedang kamu lakukan?
1326
01:36:10,296 --> 01:36:11,316
Tangkap dia.
1327
01:36:11,745 --> 01:36:12,818
Percepat.
1328
01:36:13,704 --> 01:36:15,925
Kamu siapa? Tinggalkan aku.
1329
01:36:16,229 --> 01:36:18,193
Angkat dia.
- Saya anak menteri dalam negeri.
1330
01:36:18,273 --> 01:36:19,459
Tinggalkan aku.
1331
01:36:19,729 --> 01:36:21,022
Anjali!
- Ayolah.
1332
01:36:21,327 --> 01:36:23,234
Saya tidak bisa bernapas.
- Cepat...
1333
01:36:23,882 --> 01:36:24,981
Tinggalkan aku.
1334
01:36:30,949 --> 01:36:32,039
Meninggalkan.
1335
01:36:38,854 --> 01:36:40,368
Datang.
1336
01:36:44,414 --> 01:36:45,647
Cermat...
1337
01:36:46,285 --> 01:36:48,296
Ayolah. Dorong dia.
1338
01:36:49,607 --> 01:36:52,539
Lari!
- Lari cepat.
1339
01:36:52,619 --> 01:36:54,209
Ayo pergi.
1340
01:37:08,119 --> 01:37:12,238
Jadi pembunuhan itu tidak dilakukan
oleh satu atau dua orang,
1341
01:37:12,735 --> 01:37:14,573
11 orang telah melakukannya.
1342
01:37:17,105 --> 01:37:17,996
Orang jahat.
1343
01:37:18,076 --> 01:37:19,630
Seluruh tim kriket.
1344
01:37:21,221 --> 01:37:23,124
Hubungi SP dan menteri.
1345
01:37:23,289 --> 01:37:26,895
Beritahu investigasi kasus
sudah berakhir dan dia bisa datang ke Ranagiri.
1346
01:37:26,975 --> 01:37:30,779
Biarkan saya memperbarui skor
kartu untuk tim kriket!
1347
01:37:35,971 --> 01:37:41,613
Bintang bersinar dalam kegelapan.
Kebenaran juga bersinar dengan cara yang sama.
1348
01:37:41,693 --> 01:37:46,822
Semakin Anda menyembunyikannya, itu akan datang
keluar dengan paksa dan tusuk mata kita.
1349
01:37:46,902 --> 01:37:51,812
Itu logis untuk dimiliki
satu pembunuh dalam kasus pembunuhan.
1350
01:37:52,038 --> 01:37:55,952
Tapi 11 orang telah bergabung
dan melakukan pembunuhan itu.
1351
01:37:56,536 --> 01:37:58,049
Wow!
1352
01:37:58,287 --> 01:38:00,427
Kerja tim yang bagus, People.
1353
01:38:00,729 --> 01:38:04,373
Apakah Anda berpikir jika
semua orang mengatakan kebohongan yang sama,
1354
01:38:04,453 --> 01:38:06,027
orang akan percaya?
1355
01:38:06,589 --> 01:38:08,027
Apa yang disebut dalam Psikiatri?
1356
01:38:08,107 --> 01:38:11,206
Iya. Efek cahaya gas.
1357
01:38:11,887 --> 01:38:14,698
Anda hampir membuat saya percaya
1358
01:38:14,778 --> 01:38:18,672
itu dengan mengatakan bahwa saya
gila dan membayangkan hal-hal.
1359
01:38:19,001 --> 01:38:21,751
Tim yang hebat, semuanya!
1360
01:38:22,971 --> 01:38:25,678
Tapi ingat satu hal.
1361
01:38:25,938 --> 01:38:30,132
Anda mungkin menipu siapa pun
dalam hidup kecuali dua orang.
1362
01:38:30,547 --> 01:38:36,956
Salah satunya adalah hati nurani Anda dan
yang lainnya adalah Shivaji Surathkal.
1363
01:38:37,284 --> 01:38:38,313
Tapi satu pertanyaan.
1364
01:38:38,393 --> 01:38:42,300
Jika Anda satu tim, apa
apa hubungan kalian semua?
1365
01:38:42,517 --> 01:38:45,215
Anda tidak bisa berteman karena
Anda termasuk dalam kelompok usia yang berbeda.
1366
01:38:45,295 --> 01:38:46,893
Anda bukan milik
ke orang asli yang sama,
1367
01:38:46,973 --> 01:38:48,640
karena aksenmu berbeda.
1368
01:38:48,849 --> 01:38:51,651
Anda tidak bekerja di tempat yang sama.
Kamu bukan teman
1369
01:38:51,731 --> 01:38:55,417
keluarga atau kolega.
Tapi apa hubungannya?
1370
01:38:58,967 --> 01:39:04,143
Bisakah Anda mengatakan Nyonya Soukhya Ajjampura?
1371
01:39:05,139 --> 01:39:06,751
Putri Srinivasa Ajjampura.
1372
01:39:06,910 --> 01:39:08,718
Ayahmu adalah seorang
artis panggung populer.
1373
01:39:08,798 --> 01:39:13,190
Dia meninggal pada tahun 2006
tahap karena serangan jantung.
1374
01:39:13,270 --> 01:39:15,271
Benar? Semoga jiwanya istirahat dalam damai!
1375
01:39:15,351 --> 01:39:18,820
Anda menjalankan itu
rombongan drama setelah dia meninggal.
1376
01:39:19,575 --> 01:39:23,248
Kalian semua melakukan yang berbeda
karakter dalam rombongan drama itu.
1377
01:39:23,328 --> 01:39:25,235
Kalian semua adalah aktor.
1378
01:39:26,003 --> 01:39:27,490
Seniman!
1379
01:39:29,614 --> 01:39:34,160
Mudah untuk mengaplikasikan make-
dan bertindak sebagai pembunuh di atas panggung.
1380
01:39:34,298 --> 01:39:40,020
Tapi Anda telah melakukan flu
pembunuhan berdarah dalam kehidupan nyata. Bagaimana?
1381
01:39:40,823 --> 01:39:44,103
Dan orang-orang menyukaimu.
Dan kau. Kamu...
1382
01:39:44,849 --> 01:39:46,558
Anda semua adalah orang kelas menengah.
1383
01:39:47,160 --> 01:39:52,527
Anda merasa takut bahkan saat berada di sana
adalah verifikasi polisi untuk paspor.
1384
01:39:53,642 --> 01:39:57,810
Tapi kamu sudah merencanakan
dan membunuh seseorang ...
1385
01:39:58,831 --> 01:40:00,846
Harus ada yang kuat
alasan untuk itu.
1386
01:40:01,123 --> 01:40:02,282
Apa motifnya?
1387
01:40:07,093 --> 01:40:09,774
Kenapa kamu membunuh?
Balas dendam pribadi?
1388
01:40:10,337 --> 01:40:12,810
Balas dendam. Apa alasannya?
1389
01:40:13,234 --> 01:40:14,826
Kenapa kamu membunuh?
1390
01:40:17,005 --> 01:40:18,761
Eureka Lobo
1391
01:40:20,068 --> 01:40:23,502
D / o Valerian Lobo
1392
01:40:23,934 --> 01:40:26,339
alias Bhat.
1393
01:40:26,494 --> 01:40:29,789
Mereka memanggil Anda 'Bhat'.
Apakah karena Anda memasak dengan baik?
1394
01:40:29,979 --> 01:40:33,041
Saat kita bertemu pertama kali kamu mengatakan itu
setelah putri terakhirmu meninggal ...
1395
01:40:34,053 --> 01:40:35,385
Putri terakhir ...
1396
01:40:36,146 --> 01:40:39,657
Jika dia adalah putri pertama,
siapa putri terakhir?
1397
01:40:39,840 --> 01:40:40,869
Katakan padaku.
1398
01:40:41,777 --> 01:40:42,702
Ayolah.
1399
01:40:42,782 --> 01:40:45,721
Tidak! Pak, tolong jangan
menyakiti dia. Silahkan.
1400
01:40:45,894 --> 01:40:46,940
Jessica ...
1401
01:40:47,961 --> 01:40:49,483
Jessica adalah adikku.
1402
01:40:50,582 --> 01:40:53,081
Dia berumur 16 tahun.
1403
01:40:53,272 --> 01:40:56,783
Iya. Jessica buta.
1404
01:40:57,596 --> 01:41:01,159
Tapi tidak ada batasan untuk mimpinya.
1405
01:41:04,791 --> 01:41:08,061
Dia adalah pusat dari
daya tarik untuk seluruh kelompok kami.
1406
01:41:10,093 --> 01:41:11,519
Dia menghibur semua orang.
1407
01:41:12,592 --> 01:41:14,002
Gadis yang sangat hidup.
1408
01:41:28,525 --> 01:41:34,006
Tapi dia tidak bisa
menerapkan bahkan pacar sendiri.
1409
01:41:34,579 --> 01:41:37,141
Gadis yang lugu.
Bagaimana mungkin dia ...?
1410
01:41:39,043 --> 01:41:40,157
Baik.
1411
01:41:40,838 --> 01:41:42,254
Saya mengerti.
1412
01:41:44,113 --> 01:41:47,518
Tapi Dr Anjali, kamu mencintai Roshan.
1413
01:41:47,746 --> 01:41:49,821
Mengapa Anda bergabung dengan mereka
dan melakukan pembunuhan ini?
1414
01:41:50,595 --> 01:41:54,920
Roshan bertindak berbeda
saat dia bersama teman-temannya.
1415
01:41:56,347 --> 01:41:57,661
Bunty adalah bajingan.
1416
01:41:59,036 --> 01:42:00,169
Apa katamu?
1417
01:42:01,035 --> 01:42:02,098
Siapa Bunty?
1418
01:42:03,612 --> 01:42:06,846
Teman-teman Roshan memanggilnya Bunty.
1419
01:42:07,988 --> 01:42:09,363
'Bunty!'
1420
01:42:11,128 --> 01:42:12,918
"Tapi dia hamil."
1421
01:42:15,936 --> 01:42:20,001
Bunty melakukan 3 pembunuhan.
1422
01:42:21,471 --> 01:42:24,195
Ini dimulai dengan Jessica.
1423
01:42:31,283 --> 01:42:32,251
Halo!
1424
01:42:32,666 --> 01:42:34,015
Hai sayang!
- Bunty,
1425
01:42:34,095 --> 01:42:36,111
akan pulang sore hari.
1426
01:42:36,388 --> 01:42:39,751
Oke sayang. Saya sedang rapat.
1427
01:42:40,298 --> 01:42:42,519
Tidak bisa mendengar dengan baik.
Akan menelepon nanti.
1428
01:42:42,948 --> 01:42:44,422
Anda orang yang beruntung.
1429
01:42:44,573 --> 01:42:46,044
Pacar Anda sangat percaya pada Anda.
1430
01:42:46,124 --> 01:42:49,892
Rakesh, kita harus bertindak di depan
dari pacar tapi lakukan sesukamu.
1431
01:42:50,118 --> 01:42:52,609
Itu sebabnya saya memberi tahu
kamu untuk mencari pacar.
1432
01:42:52,790 --> 01:42:56,016
Ada seorang gadis di stasiun Anda.
Cobalah untuk merayu dia.
1433
01:42:56,273 --> 01:42:58,554
Pacarnya adalah SI.
1434
01:42:58,758 --> 01:43:01,802
Dia akan menyakiti kita jika kita mencoba.
1435
01:43:02,476 --> 01:43:03,748
Orang jahat!
1436
01:43:05,962 --> 01:43:09,283
Pak, seseorang memberi tahu
saya kamar mandi ada di sini.
1437
01:43:09,363 --> 01:43:11,083
Toilet wanita adalah yang berikutnya.
Pergi kesana.
1438
01:43:13,279 --> 01:43:14,274
Terima kasih.
1439
01:43:17,646 --> 01:43:21,244
Dia buta tapi
apakah kamu melihat gaunnya!
1440
01:43:21,849 --> 01:43:23,760
Orang jahat!
1441
01:43:24,807 --> 01:43:27,653
Apakah Anda memikirkan apa yang saya pikirkan?
1442
01:43:29,235 --> 01:43:33,222
Siapapun bisa menyakitinya di sini.
Tidak ada yang bisa mengidentifikasi.
1443
01:43:34,000 --> 01:43:35,851
Dia masih sangat muda.
1444
01:43:36,301 --> 01:43:39,267
Datang. Saya striker
dan Anda bukan striker.
1445
01:43:39,543 --> 01:43:40,625
Mari kita pergi.
1446
01:43:52,534 --> 01:43:53,494
Pak!
1447
01:43:54,065 --> 01:43:55,310
Siapa itu?
1448
01:43:58,570 --> 01:43:59,980
Siapa disini?
1449
01:44:02,670 --> 01:44:03,838
Siapa itu?
1450
01:44:07,600 --> 01:44:09,459
Siapa itu? Silahkan.
1451
01:44:22,562 --> 01:44:23,496
Pak.
1452
01:44:25,755 --> 01:44:28,141
Tinggalkan aku!
- Tangkap dia ...
1453
01:44:28,711 --> 01:44:30,597
Tinggalkan aku!
1454
01:44:31,520 --> 01:44:33,762
Ayolah.
- Tinggalkan aku!
1455
01:44:33,842 --> 01:44:35,275
Tolong!
1456
01:44:48,597 --> 01:44:49,959
Tolong!
1457
01:45:12,303 --> 01:45:14,033
Bunty! Apa yang kamu lakukan?
1458
01:45:14,487 --> 01:45:16,130
Dia meninggal.
- Apa?
1459
01:45:16,991 --> 01:45:19,034
Apa yang terjadi?
- Dia meninggal.
1460
01:45:19,315 --> 01:45:21,521
Apa yang harus dilakukan sekarang?
- Saya punya ide.
1461
01:45:21,794 --> 01:45:23,354
Mari kita ubah tempat kematian.
1462
01:45:23,434 --> 01:45:26,125
Ayolah. Bawa dia.
1463
01:45:34,195 --> 01:45:36,513
Rakesh menggunakan pengaruh polisi
1464
01:45:36,770 --> 01:45:39,676
dan menggeser Jessica
tubuh ke rumah sakit pemerintah.
1465
01:45:45,192 --> 01:45:48,338
Kakak, sebenarnya apa yang terjadi?
Apa penyebab kematiannya?
1466
01:45:48,543 --> 01:45:50,651
Pak, itu ...
1467
01:45:51,354 --> 01:45:53,332
Bagaimana saya bisa memberitahu Anda?
- Tolong katakan.
1468
01:45:54,608 --> 01:45:56,241
Untuk mengatakan dalam istilah medis,
1469
01:45:56,321 --> 01:45:58,468
selaput dara nya pecah dan
ada banyak kehilangan darah.
1470
01:46:02,089 --> 01:46:04,737
Dia pasti seorang perawan.
1471
01:46:06,444 --> 01:46:10,088
Karena dipaksa dan stres
hubungan badan dia sangat sakit,
1472
01:46:10,168 --> 01:46:12,488
tidak tahan dan
mengalami serangan jantung.
1473
01:46:20,273 --> 01:46:22,100
Apakah ada yang lain
informasi yang dapat Anda berikan kepada kami?
1474
01:46:22,180 --> 01:46:23,308
Maaf pak.
1475
01:46:23,388 --> 01:46:27,105
Karena ini kasus polisi,
Anda harus berbicara dengan SI Rakesh.
1476
01:46:27,277 --> 01:46:28,953
Tidak bisa membantumu.
- Oke dokter.
1477
01:46:29,033 --> 01:46:30,337
Terima kasih.
1478
01:46:30,628 --> 01:46:33,277
Lobo, ikut denganku.
1479
01:46:41,114 --> 01:46:43,849
Anda tahu gadis itu.
Saya bisa memahami kesedihan Anda.
1480
01:46:44,033 --> 01:46:46,736
Tapi kasusnya sudah ditutup.
- Kasus ditutup!
1481
01:46:47,558 --> 01:46:50,001
Bagaimana Anda bisa menutup kasus ini?
- Bagaimana kasusnya bisa ditutup?
1482
01:46:50,081 --> 01:46:53,515
Mayat gadis itu
tergeletak di jalan.
1483
01:46:53,595 --> 01:46:55,288
Saya membawanya ke rumah sakit.
1484
01:46:55,472 --> 01:46:58,066
Seseorang memperkosanya dan
membuangnya di jalan.
1485
01:46:58,521 --> 01:47:01,781
Gadis itu mengenakan
gaun terbuka.
1486
01:47:01,861 --> 01:47:04,099
Tuan! Jangan mengomentari Jessica
karakter. Bertanya-tanya dengan siapa dia!
1487
01:47:04,585 --> 01:47:07,590
Dia adalah permata seorang gadis.
- Oh! Merasa untuknya!
1488
01:47:07,774 --> 01:47:09,136
Apakah ada sesuatu
antara kamu dan gadis itu?
1489
01:47:09,216 --> 01:47:10,441
Omong kosong apa yang dia katakan!
- Pak!
1490
01:47:10,521 --> 01:47:12,500
Pikirkan kata-katamu.
Apa yang kamu bicarakan?
1491
01:47:12,580 --> 01:47:14,247
Pak, tidak ada gunanya berbicara dengannya.
1492
01:47:14,585 --> 01:47:16,911
Saya kenal seorang Pengacara. Mari kita ajukan kasing.
1493
01:47:16,991 --> 01:47:18,122
Kebenaran akan dibuktikan di pengadilan.
1494
01:47:18,295 --> 01:47:19,713
Pergilah!
- Ayo pergi.
1495
01:47:19,852 --> 01:47:22,037
Kami tahu bagaimana menanganinya
pengadilan dan pengacara.
1496
01:47:22,117 --> 01:47:24,934
Pergilah! Kami memiliki kontak di mana-mana.
1497
01:47:25,014 --> 01:47:26,200
Pritam kenal seorang pengacara.
- Ya pak.
1498
01:47:26,280 --> 01:47:27,216
Kita bisa berbicara dengannya dan melihat.
1499
01:47:27,296 --> 01:47:28,308
Akan meneleponnya sekarang.
1500
01:47:28,463 --> 01:47:30,574
Jangan khawatir Pak.
Saya akan menangani kasus ini.
1501
01:47:30,930 --> 01:47:33,257
Tapi kita butuh saksi yang kuat.
1502
01:47:33,413 --> 01:47:34,987
Berbicara dengan pengacara.
1503
01:47:35,480 --> 01:47:37,642
Dia merasa itu akan terjadi
lebih baik jika kita punya saksi.
1504
01:47:39,078 --> 01:47:41,257
Dimana kita bisa mencari saksi?
1505
01:47:44,483 --> 01:47:46,671
Saya di sana sebagai saksi.
1506
01:47:48,704 --> 01:47:49,984
Kamu?
1507
01:47:52,699 --> 01:47:55,302
Saya Anjali, pacar Roshan.
1508
01:48:07,449 --> 01:48:08,692
Saya menyesal.
1509
01:48:09,220 --> 01:48:10,880
Saya sangat takut.
1510
01:48:11,356 --> 01:48:14,253
Tidak tahu bagaimana caranya
menangani situasinya.
1511
01:48:15,628 --> 01:48:17,202
Mengapa Anda meminta maaf?
1512
01:48:17,282 --> 01:48:19,338
Sekarang saya tahu apa
terjadi pada saudara perempuan saya.
1513
01:48:20,021 --> 01:48:21,292
Itu cukup.
1514
01:48:22,010 --> 01:48:25,029
Pak, berikan saya
nomor pengacara madam.
1515
01:48:25,109 --> 01:48:26,447
Aku akan pergi dan menemuinya.
1516
01:48:28,972 --> 01:48:32,579
Saya pergi ke rumahnya
untuk bertemu pengacara.
1517
01:48:33,123 --> 01:48:35,709
Saya melihat Bunty lagi di sana.
1518
01:48:59,239 --> 01:49:00,986
Halo! Ruang kontrol polisi?
1519
01:49:01,168 --> 01:49:03,772
Bunty dan temannya ...
1520
01:49:04,109 --> 01:49:05,449
Di ambulans ...
1521
01:49:05,648 --> 01:49:07,923
Pengacara itu memakai selendang hijau.
1522
01:49:08,003 --> 01:49:11,284
Saya tidak bisa mengatakan lebih banyak. Maaf.
1523
01:49:11,364 --> 01:49:13,689
Saya mengatakan 100% benar.
1524
01:49:15,374 --> 01:49:19,914
Setelah 2 hari saya jadi tahu
bahwa Bunty melakukan 2 pembunuhan lagi.
1525
01:49:21,795 --> 01:49:23,601
Dia telah membunuh pengacara Nyonya.
1526
01:49:24,041 --> 01:49:26,143
Dia satu-satunya yang mendukung kami.
1527
01:49:26,223 --> 01:49:27,700
Sekarang dia telah membunuhnya.
1528
01:49:27,907 --> 01:49:30,164
Roshan dan ayahnya
sangat berpengaruh.
1529
01:49:30,475 --> 01:49:33,632
Mereka membunuh Rakesh
dan menyebarkan cerita
1530
01:49:33,712 --> 01:49:35,794
bahwa dia bertanggung jawab
untuk pembunuhan lainnya.
1531
01:49:36,070 --> 01:49:38,985
25.000 kasus pemerkosaan sedang berlangsung
diajukan di India setiap tahun.
1532
01:49:39,065 --> 01:49:40,620
Tapi berapa banyak yang dihukum?
1533
01:49:40,700 --> 01:49:42,168
Apakah tidak ada Keadilan?
1534
01:49:42,248 --> 01:49:43,646
Apakah kedua nyawa itu tidak layak?
1535
01:49:43,726 --> 01:49:44,831
Bagaimana kita bisa memperjuangkan keadilan?
1536
01:49:44,911 --> 01:49:46,769
Mereka punya uang. Apa yang kita punya
1537
01:49:46,849 --> 01:49:48,196
Kami disana.
1538
01:49:48,361 --> 01:49:50,773
Iya. Intelijen lebih kuat
dari pada kekuatan fisik.
1539
01:49:50,937 --> 01:49:52,788
Jika kami memutuskan, kami dapat melakukan apa saja.
1540
01:49:52,868 --> 01:49:55,487
Kalau begitu mari kita bunuh Roshan yang jahat.
1541
01:49:55,677 --> 01:49:58,522
Tapi siapa yang akan membunuhnya?
- Saya akan membunuh.
1542
01:49:58,894 --> 01:50:01,377
Saya tidak punya siapa-siapa.
Saya tidak akan rugi apa-apa.
1543
01:50:01,457 --> 01:50:02,708
Apa yang kamu bicarakan?
1544
01:50:02,891 --> 01:50:04,456
Melakukan pembunuhan? Kita?
1545
01:50:04,785 --> 01:50:05,944
Kami punya keluarga.
1546
01:50:06,024 --> 01:50:08,175
Apakah Anda tahu konsekuensinya
apakah polisi tahu tentang ini?
1547
01:50:08,373 --> 01:50:12,663
Mereka memanjakan diri dengan keji seperti itu
bertindak karena kita tetap diam.
1548
01:50:12,819 --> 01:50:16,296
Sebelum gadis-gadis lain dirugikan ...
- Ayo kita bunuh bajingan itu.
1549
01:50:16,376 --> 01:50:20,153
Dia membunuh saudara perempuan dan pengacaraku.
Mari kita menakuti dia dan membunuh.
1550
01:50:20,233 --> 01:50:22,316
Kami akan membunuh Roshan.
1551
01:50:41,518 --> 01:50:46,688
Pak, jika Anda masih ingin menangkap kami,
1552
01:50:47,932 --> 01:50:49,737
tangkap aku saja.
1553
01:50:50,508 --> 01:50:55,135
Karena 2 kejahatan terjadi
di depan mataku,
1554
01:50:55,514 --> 01:50:57,254
tapi aku tidak bisa menghentikan mereka.
1555
01:50:58,389 --> 01:51:01,470
Apa yang akan kamu lakukan
jika Jessica adalah adikmu?
1556
01:51:02,940 --> 01:51:08,475
Atau jika pengacaranya adalah istri Anda,
apa yang akan kamu lakukan?
1557
01:51:12,776 --> 01:51:14,013
Sang pengacara
1558
01:51:16,841 --> 01:51:17,776
adalah istriku.
1559
01:51:23,251 --> 01:51:24,678
Namanya adalah
1560
01:51:26,786 --> 01:51:28,029
Janani.
1561
01:51:30,640 --> 01:51:34,883
Dia hamil 7 bulan
1562
01:51:36,129 --> 01:51:38,150
ketika dia dibunuh.
1563
01:51:41,674 --> 01:51:46,950
Sejak 3-4 tahun terakhir,
1564
01:51:48,042 --> 01:51:53,339
Saya telah mencari
untuk pembunuhnya.
1565
01:51:55,015 --> 01:51:59,328
Sekarang saya tahu bahwa istri saya menyerah
1566
01:51:59,408 --> 01:52:02,604
perjuangan hidupnya
untuk seorang gadis yang tidak bersalah.
1567
01:52:04,756 --> 01:52:05,891
Terima kasih.
1568
01:52:06,561 --> 01:52:07,782
Terima kasih untukmu
1569
01:52:08,409 --> 01:52:11,458
Dan ... Terima kasih semuanya.
1570
01:52:18,337 --> 01:52:19,340
Bagaimanapun,
1571
01:52:21,978 --> 01:52:23,587
sebagai petugas polisi,
1572
01:52:24,296 --> 01:52:28,275
Saya tidak bisa membenarkan pembunuhan itu
dilakukan oleh kalian semua bersama.
1573
01:52:29,149 --> 01:52:30,588
Anda akan dihukum
1574
01:52:32,815 --> 01:52:33,863
sesuai hukum.
1575
01:53:02,534 --> 01:53:03,606
Kotoran!
1576
01:53:04,290 --> 01:53:07,110
Ji! Kenapa kamu begitu bingung?
1577
01:53:08,035 --> 01:53:09,194
Jaanu!
1578
01:53:09,696 --> 01:53:13,587
Saya telah berjanji kepada Anda bahwa saya akan menemukan
keluar dari pembunuhnya dan hukum mereka.
1579
01:53:13,899 --> 01:53:15,551
Sekarang Roshan telah dihukum.
1580
01:53:16,078 --> 01:53:18,898
Tapi saya tidak setuju dengan
cara hukuman itu diberikan.
1581
01:53:19,962 --> 01:53:22,297
Mereka telah merencanakan dan
melakukan pembunuhan ini.
1582
01:53:22,377 --> 01:53:23,404
Itu melanggar hukum.
1583
01:53:23,484 --> 01:53:26,898
Law tidak membantu saat
Jessica dan aku terbunuh.
1584
01:53:26,978 --> 01:53:29,977
Ayo Jaanu. Kamu adalah seorang pengacara.
Bagaimana Anda bisa menentang hukum?
1585
01:53:30,245 --> 01:53:33,047
Keadilan dan kewajiban
lebih penting dari hukum.
1586
01:53:33,376 --> 01:53:36,888
Kita harus mencari jalan lain
jika hukum tidak memberi kita keadilan.
1587
01:53:37,077 --> 01:53:39,118
Jangan berdebat demi itu.
1588
01:53:39,464 --> 01:53:40,814
Mereka telah melakukan hal yang salah.
1589
01:53:41,575 --> 01:53:44,152
Anda pikir mereka salah.
1590
01:53:44,429 --> 01:53:46,756
Tapi mereka merasakannya
melakukan hal yang benar.
1591
01:53:47,024 --> 01:53:48,157
Itu yang penting.
1592
01:53:48,779 --> 01:53:52,818
Tapi tetap saja ... Saya tidak bisa membenarkan ini.
1593
01:53:53,493 --> 01:53:57,247
Persis. Pikirkan dari hatimu.
1594
01:53:57,782 --> 01:54:00,377
Hati tidak bingung seperti pikiran.
1595
01:54:00,792 --> 01:54:02,868
Benar berarti benar
dan salah berarti salah.
1596
01:54:03,084 --> 01:54:05,765
Mereka telah melakukan apapun
mereka merasa benar.
1597
01:54:06,310 --> 01:54:09,095
Dan Anda melakukan apa pun
Anda merasa benar.
1598
01:54:53,118 --> 01:54:54,545
Selamat datang pak.
- Terima kasih.
1599
01:54:56,199 --> 01:54:57,735
Pernahkah saya melihat Anda di suatu tempat sebelumnya?
1600
01:54:57,815 --> 01:54:58,958
Pasti Anda pernah melihatnya.
1601
01:54:59,038 --> 01:55:01,596
Anda memutuskan nasib
polisi seperti kita.
1602
01:55:01,676 --> 01:55:04,406
Rakesh kasus kematian ...
1603
01:55:04,596 --> 01:55:05,452
Iya.
1604
01:55:05,867 --> 01:55:07,277
Maaf. Saya sudah tua.
Jadi lupa.
1605
01:55:07,615 --> 01:55:08,591
Tapi saya belum lupa.
1606
01:55:09,151 --> 01:55:11,026
Bagus. Kamu adalah...
1607
01:55:11,106 --> 01:55:12,562
Shivaji Surathkal.
1608
01:55:12,769 --> 01:55:15,156
Oh! Shivaji Surathkal?
- Ya pak.
1609
01:55:15,695 --> 01:55:17,439
Anda menyelesaikan kejahatan dengan imajinasi.
1610
01:55:18,248 --> 01:55:19,182
Pak!
- Katakan padaku.
1611
01:55:19,777 --> 01:55:21,431
Istrinya yang meninggal.
1612
01:55:23,714 --> 01:55:25,561
Saya sangat minta maaf. Betulkah.
1613
01:55:27,221 --> 01:55:30,788
FIR mengatakan Rakesh adalah satu-satunya
orang yang bersalah. Tapi ternyata tidak demikian.
1614
01:55:30,868 --> 01:55:32,605
Ada dua topeng.
Ada 2 selimut Pizza.
1615
01:55:32,685 --> 01:55:34,360
Dua orang melakukan pembunuhan itu.
Tidak satupun.
1616
01:55:35,363 --> 01:55:37,162
Dua?
- Ya pak.
1617
01:55:37,603 --> 01:55:39,419
Salah satunya adalah Rakesh dari departemen kami.
1618
01:55:39,499 --> 01:55:42,835
Saya telah mendengar orang lain
suara di jejak panggilan istri saya.
1619
01:55:43,016 --> 01:55:45,957
Dia berbicara dengan aksen Telugu.
Namanya Bunty.
1620
01:55:47,202 --> 01:55:48,128
Bunty!
1621
01:55:48,863 --> 01:55:49,866
Ya pak.
1622
01:55:49,946 --> 01:55:53,819
Rakesh dan Bunty diculik
istri saya dan membawanya ke sini.
1623
01:55:54,121 --> 01:55:56,266
Sesuatu terjadi disini.
1624
01:55:56,551 --> 01:55:58,696
Bunty membunuh istriku dengan tongkat.
1625
01:55:58,973 --> 01:56:00,339
Rakesh menentangnya.
1626
01:56:00,419 --> 01:56:02,683
Bunty ...
- Bunty marah dan membunuhnya.
1627
01:56:02,899 --> 01:56:05,122
Lalu dia menanamkan bukti
Rakesh adalah pembunuhnya
1628
01:56:05,202 --> 01:56:06,526
dan melarikan diri dari sana.
1629
01:56:06,928 --> 01:56:08,000
Saya tidak akan mengampuni dia.
1630
01:56:08,080 --> 01:56:11,381
Aku akan menangkap bajingan itu
Bunty dalam waktu 48 jam.
1631
01:56:11,461 --> 01:56:13,211
Siwa santai ...
- Aku akan menghabisi bajingan itu.
1632
01:56:13,784 --> 01:56:15,687
Anda emosional karena
ini kasus istrimu.
1633
01:56:16,179 --> 01:56:18,178
Saya sangat mengerti.
- Pergi kesana.
1634
01:56:18,884 --> 01:56:20,641
Kirimkan mereka.
- Pergi.
1635
01:56:20,822 --> 01:56:24,876
Siapa yang mengizinkan mereka masuk?
- Media sudah datang ke sini.
1636
01:56:25,124 --> 01:56:26,670
Menunggu beberapa informasi.
1637
01:56:26,845 --> 01:56:28,920
Bayangkan saja apa yang akan mereka tulis ...
1638
01:56:29,000 --> 01:56:31,102
Anda dan istri Anda
tanpa anak sejak bertahun-tahun.
1639
01:56:31,361 --> 01:56:33,934
Istri Anda dan dia berselingkuh.
1640
01:56:34,182 --> 01:56:35,565
Istrimu sedang hamil.
1641
01:56:35,738 --> 01:56:41,025
Mereka akan mulai bergosip
tentang ayah dari anak tersebut.
1642
01:56:41,105 --> 01:56:42,528
Omong kosong apa yang dia bicarakan?
1643
01:56:43,458 --> 01:56:47,663
Itu bukan kata-katanya. Dia adalah
hanya mengatakan apa yang akan dikatakan media.
1644
01:56:47,966 --> 01:56:49,220
Jangan salahkan kami.
1645
01:56:49,480 --> 01:56:52,291
Media akan matang
cerita setelah kematian.
1646
01:56:52,371 --> 01:56:53,480
Siapa yang mau?
1647
01:56:53,664 --> 01:56:57,048
Anda telah mendapatkan reputasi
dari petugas yang tulus di negara bagian ini.
1648
01:56:57,307 --> 01:56:58,729
Jika reputasi Anda rusak,
1649
01:56:58,809 --> 01:57:01,529
reputasi departemen kami
juga akan dimanjakan. Apakah kita membutuhkannya?
1650
01:57:02,248 --> 01:57:04,810
Pak benar. Ikuti itu.
1651
01:57:05,059 --> 01:57:06,237
Silahkan...
1652
01:57:06,730 --> 01:57:08,525
Patil ...
- Ya pak.
1653
01:57:09,984 --> 01:57:12,222
Sekadar catatan. Tanda tangani ini.
1654
01:57:15,745 --> 01:57:18,199
Pak, nama Bunty
tidak ada di sini.
1655
01:57:18,279 --> 01:57:20,978
Ritual terakhir Bunty
harus dilakukan.
1656
01:57:21,058 --> 01:57:22,416
Berkonsentrasi pada itu.
1657
01:57:23,378 --> 01:57:24,686
Aku akan menjaga ini.
1658
01:57:25,854 --> 01:57:26,978
Mendengarkan.
- Pak.
1659
01:57:27,394 --> 01:57:28,466
Ini ada dalam catatan.
1660
01:57:28,804 --> 01:57:31,693
Investigasi penuh harus
dilakukan secara off the record.
1661
01:57:31,773 --> 01:57:32,730
Ya pak.
1662
01:57:32,912 --> 01:57:35,264
Dan dia harus mendapatkan keadilan.
- Pastinya pak. Iya.
1663
01:57:35,982 --> 01:57:37,539
Tanda. Silahkan.
1664
01:57:57,923 --> 01:58:00,869
Shivaji! Banyak nama disana!
1665
01:58:01,488 --> 01:58:03,218
Total 11 orang.
1666
01:58:04,309 --> 01:58:05,812
Siapa mereka?
- Itu mereka.
1667
01:58:11,616 --> 01:58:15,141
Ada hubungan penting
antara mereka dan kematian putra Anda.
1668
01:58:15,606 --> 01:58:17,000
Apa?
- Iya.
1669
01:58:17,368 --> 01:58:19,649
Mereka adalah saksi.
1670
01:58:19,973 --> 01:58:22,276
Lalu siapa yang membunuh anakku?
1671
01:58:22,644 --> 01:58:24,244
Saya telah menulis di laporan.
1672
01:58:25,228 --> 01:58:28,017
Dibunuh oleh orang tak dikenal.
1673
01:58:28,212 --> 01:58:29,693
Maksud kamu apa?
- Pak.
1674
01:58:31,347 --> 01:58:35,553
Diluar rekaman...
Saya tidak tahu bagaimana mengatakan ini.
1675
01:58:36,191 --> 01:58:40,353
Seorang gadis.
Ini sebenarnya adalah kekuatan supernatural.
1676
01:58:40,732 --> 01:58:44,732
Tempat ini Ranagiri. Tidak pak.
1677
01:58:45,488 --> 01:58:48,288
Omong kosong apa yang dia bicarakan?
Omong kosong.
1678
01:58:48,516 --> 01:58:50,668
Tidak pak. Itu adalah fakta.
1679
01:58:50,885 --> 01:58:54,312
Dia membunuh yang belum menikah
anak laki-laki di hari bulan purnama.
1680
01:58:54,788 --> 01:58:57,854
Anakmu pintar.
Mengapa Anda tidak menikahinya?
1681
01:58:57,934 --> 01:58:59,030
Maukah kamu tutup mulut?
1682
01:58:59,333 --> 01:59:00,907
Jangan menjadi emosional
karena dia adalah anakmu.
1683
01:59:00,987 --> 01:59:04,125
Shivaji, bersikaplah praktis.
- Saya sangat praktis.
1684
01:59:04,513 --> 01:59:07,004
Saya mempelajari kasus ini dari semua sudut.
1685
01:59:07,722 --> 01:59:09,082
Saya tidak percaya saat mendengarnya.
1686
01:59:09,497 --> 01:59:10,904
Dan saya tidak percaya saat melihatnya.
1687
01:59:10,984 --> 01:59:14,381
Tapi saya mengalaminya.
- Pengalaman apa?
1688
01:59:42,953 --> 01:59:46,318
'17 Mei 2015. 17.00'
1689
01:59:46,521 --> 01:59:51,751
'Itu terakhir kali
Saya mendengar suara Janani. '
1690
01:59:54,151 --> 01:59:56,292
Ji!
- Jaanu, kamu dimana?
1691
01:59:56,372 --> 02:00:00,141
Saya tidak tahu.
- Lacak panggilannya.
1692
02:00:00,221 --> 02:00:02,953
Saya merasa pusing.
- Dengarkan aku.
1693
02:00:03,033 --> 02:00:06,520
Sekarang ... Katakan padaku
detail tentang tempat Anda.
1694
02:00:06,600 --> 02:00:08,327
Hutan.
- Baik. Hutan. Apa lagi?
1695
02:00:08,604 --> 02:00:09,960
Apa lagi yang Anda lihat di dekat sini?
1696
02:00:10,107 --> 02:00:11,429
Botol bir tergeletak di sini.
1697
02:00:12,284 --> 02:00:13,972
Dua orang memakai topeng.
- Dua orang?
1698
02:00:14,891 --> 02:00:16,361
Bisa melihat karung.
- Karung apa?
1699
02:00:16,441 --> 02:00:17,564
Jangan berhenti bicara.
1700
02:00:17,644 --> 02:00:19,170
Apalagi yang ada disana?
Suara apa yang saya dengar?
1701
02:00:19,250 --> 02:00:21,818
Dapat mendengar suara kereta.
- Iya. Kereta berangkat.
1702
02:00:22,155 --> 02:00:24,888
Dia menelepon.
- Akan membunuhnya.
1703
02:00:25,606 --> 02:00:27,379
Tapi dia hamil.
1704
02:00:27,560 --> 02:00:29,351
Beraninya kamu bersimpati padanya?
1705
02:00:29,431 --> 02:00:31,133
Jaanu, Bunty ada di belakangmu.
1706
02:00:46,080 --> 02:00:47,337
Jaanu!
1707
02:00:53,975 --> 02:00:56,775
Halo Ayah! Masalah disini.
1708
02:00:57,326 --> 02:00:58,937
Masalah lagi?
1709
02:00:59,488 --> 02:01:01,467
Oke datang. Saya akan berhati-hati.
1710
02:01:06,331 --> 02:01:07,596
Ji!
1711
02:01:09,402 --> 02:01:13,597
'17 Mei 2015.'
1712
02:01:14,710 --> 02:01:20,364
'Itu yang terakhir
hari saya melihat Janani. '
1713
02:01:21,705 --> 02:01:22,883
Jaanu!
1714
02:01:36,816 --> 02:01:38,320
Jaanu!
1715
02:01:59,390 --> 02:02:00,536
Jaanu!
130930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.