Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,918 --> 00:00:03,552
[whinnies]
2
00:00:03,553 --> 00:00:06,806
Hello, I'm Mr. Ed.
3
00:00:11,144 --> 00:00:13,846
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
4
00:00:13,847 --> 00:00:16,015
♪ And no one can talkto a horse, of course ♪
5
00:00:16,016 --> 00:00:17,650
♪ That is, of course,unless the horse ♪
6
00:00:18,184 --> 00:00:19,818
♪ Is the famousMister Ed ♪
7
00:00:19,819 --> 00:00:21,987
♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
8
00:00:21,988 --> 00:00:23,072
♪ He'll give youthe answer ♪
9
00:00:23,073 --> 00:00:24,691
♪ That you'll endorse ♪
10
00:00:24,691 --> 00:00:26,325
♪ He's alwayson a steady course ♪
11
00:00:26,326 --> 00:00:28,494
♪ Talk to Mister Ed ♪
12
00:00:32,298 --> 00:00:34,466
[carousel music playing]
13
00:00:38,805 --> 00:00:40,973
Could you take pictures
of both children
14
00:00:40,974 --> 00:00:42,058
at the same time?
15
00:00:42,058 --> 00:00:45,311
Sure. My horse Bernadine
don't mind.
16
00:00:45,311 --> 00:00:46,929
She can carry
the whole family,
17
00:00:46,930 --> 00:00:48,564
and you can climb on,
too, lady.
18
00:00:49,099 --> 00:00:50,733
Me? Oh.
19
00:01:00,493 --> 00:01:03,195
Gee, you're lazy.
Come on, Ed, let's go.
20
00:01:03,196 --> 00:01:05,364
Backseat driver.
21
00:01:05,365 --> 00:01:06,999
Stop kidding around.
22
00:01:07,000 --> 00:01:11,337
Who's kidding?
My bunions are killing me.
23
00:01:11,337 --> 00:01:12,955
I never met
such a goldbrick.
24
00:01:12,956 --> 00:01:15,124
Remember, it was your idea
to come to the park.
25
00:01:15,125 --> 00:01:17,844
I thought
I was going to a picnic,
26
00:01:17,844 --> 00:01:19,462
not a steeplechase.
27
00:01:19,462 --> 00:01:21,096
You are just lazy.
28
00:01:21,097 --> 00:01:22,181
Look at that horse
over there,
29
00:01:22,715 --> 00:01:24,349
working for a living.
30
00:01:24,350 --> 00:01:27,603
[Photographer]
I'll have your picture ready in a couple minutes, lady.
31
00:01:27,604 --> 00:01:30,857
Thank you.
Can we all stay on the horse?
32
00:01:30,857 --> 00:01:33,559
Sure. Bernadine don't care.
33
00:01:33,560 --> 00:01:35,194
She's got a strong back.
34
00:01:35,195 --> 00:01:36,813
Strong back?
35
00:01:37,363 --> 00:01:41,150
That poor, old horse
is ready for Social Security.
36
00:01:41,151 --> 00:01:42,235
She looks okay to me.
37
00:01:42,235 --> 00:01:44,403
Please. She's due right now
38
00:01:44,404 --> 00:01:47,123
for the rocking chair
and the shawl.
39
00:01:47,123 --> 00:01:48,207
Come on, Ed.
40
00:01:54,714 --> 00:01:55,798
Your picture taken?
41
00:01:55,799 --> 00:01:57,417
No, thank you, no.
42
00:01:57,417 --> 00:01:58,501
It's a nice-looking horse
you got there.
43
00:01:58,501 --> 00:01:59,585
How old is she?
44
00:01:59,586 --> 00:02:01,754
Bernadine's 18.
45
00:02:01,754 --> 00:02:05,007
- How old is yours?
- Seven.
46
00:02:05,008 --> 00:02:06,092
Although he acts
like he's ready
47
00:02:06,092 --> 00:02:08,811
for the rocking chair
and the shawl.
48
00:02:09,345 --> 00:02:11,513
Yeah, he does look lazy.
49
00:02:14,767 --> 00:02:19,104
Hmm. Only time he moves
is to lie down.
50
00:02:19,105 --> 00:02:20,739
How would you like
to buy him?
51
00:02:20,740 --> 00:02:22,908
He's for sale.
52
00:02:22,909 --> 00:02:24,527
No, thanks.
53
00:02:24,527 --> 00:02:27,246
Bernadine's got
a lot of good years left in her.
54
00:02:27,247 --> 00:02:28,865
Why, I work her
seven days a week,
55
00:02:28,865 --> 00:02:33,753
12, 14 hours a day,
and she never complains.
56
00:02:33,753 --> 00:02:35,921
Well, if you should change
your mind,
57
00:02:35,922 --> 00:02:39,709
my name is Post,
and I live on Valley Road.
58
00:02:41,344 --> 00:02:43,512
Huh, funny-looking kids.
59
00:02:43,513 --> 00:02:46,766
Hey, lady,
they came out great,
60
00:02:47,300 --> 00:02:50,019
beautiful children.
61
00:02:54,357 --> 00:02:58,694
Wilbur, so you're going
to sell me, huh?
62
00:02:59,229 --> 00:03:01,397
Well, you don't scare me
a bit.
63
00:03:01,397 --> 00:03:05,200
No? Your four knees
were shaking like castanets.
64
00:03:05,201 --> 00:03:08,988
That man's horse works
14 hours a day,
65
00:03:08,988 --> 00:03:10,622
and she never complains.
66
00:03:11,157 --> 00:03:14,410
How can she?
She can't talk.
67
00:03:14,410 --> 00:03:16,044
Ed, some day
you're going to find out
68
00:03:16,045 --> 00:03:18,747
that you can't enjoy life
unless you work.
69
00:03:18,748 --> 00:03:22,551
I've been
pretty happy so far.
70
00:03:23,086 --> 00:03:24,170
[Mister Ed grunts]
71
00:03:24,721 --> 00:03:27,974
Making Bernadine work
14 hours a day.
72
00:03:27,974 --> 00:03:31,227
There ought to be
a horse labor law.
73
00:03:31,227 --> 00:03:33,395
Come on, Ed.
Let's go home.
74
00:03:37,984 --> 00:03:39,602
Yeah, I've just got to talk
to you.
75
00:03:40,153 --> 00:03:41,771
Why, of course, sweetie.
76
00:03:42,322 --> 00:03:44,490
Are you and Wilbur coming
with us to the movie tonight?
77
00:03:44,490 --> 00:03:45,574
I don't know.
78
00:03:45,575 --> 00:03:47,743
Wilbur hasn't come back
from the park yet.
79
00:03:47,744 --> 00:03:49,912
He spends so much time
with that horse.
80
00:03:49,913 --> 00:03:52,081
Sometimes I--
81
00:03:52,081 --> 00:03:54,783
Oh, I'm sorry.
I didn't know Roger was napping.
82
00:03:54,784 --> 00:03:57,503
Oh, you can talk.
He's fast asleep.
83
00:03:57,503 --> 00:04:00,205
[chuckles]
Watch.
84
00:04:02,375 --> 00:04:05,628
Doll, I'm going shopping.
85
00:04:05,628 --> 00:04:09,965
I'm going to spend
all your money.
86
00:04:09,966 --> 00:04:13,769
Now, if that
didn't wake him, nothing will.
87
00:04:13,770 --> 00:04:15,388
He looks so comfortable
like that.
88
00:04:15,388 --> 00:04:16,472
[Kay]
Oh, he is.
89
00:04:16,472 --> 00:04:19,191
He always sleeps
with his hand on his wallet.
90
00:04:19,192 --> 00:04:21,360
When do you expect
Wilbur back?
91
00:04:21,361 --> 00:04:24,063
That's what I wanted to talk
to you about.
92
00:04:24,063 --> 00:04:25,147
When Wilbur's
with that horse,
93
00:04:25,148 --> 00:04:26,782
÷tI never know
when he's coming home.
94
00:04:26,783 --> 00:04:28,951
Hmm. He certainly spends
a lot of time
95
00:04:28,952 --> 00:04:30,036
with that animal.
96
00:04:30,036 --> 00:04:32,204
Tell me, sweetie,
when you got married,
97
00:04:32,205 --> 00:04:34,907
who signed the license,
you or the horse?
98
00:04:35,458 --> 00:04:38,160
Sometimes I think I'd get
more attention from Wilbur
99
00:04:38,161 --> 00:04:39,795
if I grew a tail.
100
00:04:39,796 --> 00:04:41,964
Let me give you a tip
on how to handle your husband.
101
00:04:41,965 --> 00:04:45,218
It's worked
with mine for years.
102
00:04:45,218 --> 00:04:46,836
[softly]
Now, you see? It's just--
103
00:04:46,836 --> 00:04:50,639
[speaking inaudibly]
104
00:04:50,640 --> 00:04:53,342
Make sure that his wallet's
on the outside.
105
00:04:53,343 --> 00:04:54,977
[speaking inaudibly]
106
00:05:02,018 --> 00:05:03,102
[Ed sighs]
107
00:05:03,102 --> 00:05:05,270
I don't know
why I bought you this saddle,
108
00:05:05,271 --> 00:05:06,355
you loafer.
109
00:05:06,356 --> 00:05:08,524
I should have got you
a sleeping bag instead.
110
00:05:08,524 --> 00:05:11,243
That poor, old horse
Bernadine.
111
00:05:11,244 --> 00:05:14,497
He works her
seven days a week.
112
00:05:14,497 --> 00:05:16,115
That's
all you have talked about
113
00:05:16,115 --> 00:05:18,283
since we came home.
114
00:05:18,284 --> 00:05:19,918
She's 18 years old.
115
00:05:19,919 --> 00:05:24,256
If Bernadine was human,
she would be 126.
116
00:05:24,257 --> 00:05:27,510
Ed, that is enough.
117
00:05:31,297 --> 00:05:35,100
Would you let
a 126-year-old woman
118
00:05:35,101 --> 00:05:37,269
carry kids on her back?
119
00:05:37,270 --> 00:05:38,888
If she enjoyed it, yes.
120
00:05:38,888 --> 00:05:42,141
A great humanitarian,
you are not.
121
00:05:42,141 --> 00:05:44,860
Look, Ed, Bernadine
is not my horse,
122
00:05:44,861 --> 00:05:46,479
so what do you want me
to do?
123
00:05:47,030 --> 00:05:48,648
Let her come live with us.
124
00:05:48,648 --> 00:05:50,282
What's another mouth
to feed?
125
00:05:50,817 --> 00:05:51,901
Don't press your luck, Ed.
126
00:05:51,901 --> 00:05:54,620
I have enough trouble
with Carol, just keeping you.
127
00:05:54,620 --> 00:05:58,957
Will you send me
out to work when I'm 126?
128
00:05:58,958 --> 00:06:00,576
[snivels]
129
00:06:01,127 --> 00:06:03,295
Oh, stop being so dramatic.
130
00:06:03,296 --> 00:06:07,083
I can see the inscription
on my tombstone--
131
00:06:07,633 --> 00:06:09,801
"Here lies Ed...kw
132
00:06:09,802 --> 00:06:11,970
dead."
133
00:06:11,971 --> 00:06:15,224
Look, I don't want to hear
another word
134
00:06:15,224 --> 00:06:16,842
about that horse.
135
00:06:19,011 --> 00:06:22,264
Wilbur, I hate to interfere
in other people's lives,
136
00:06:22,265 --> 00:06:23,899
but if you're wise,
137
00:06:23,900 --> 00:06:24,984
you'll take
a little friendly tip.
138
00:06:24,984 --> 00:06:27,152
- What is it?
- Sell your horse.
139
00:06:27,153 --> 00:06:28,771
[blows raspberries]
140
00:06:29,856 --> 00:06:32,024
Sell Ed?
Why?
141
00:06:32,575 --> 00:06:33,659
Either that
or sell your wife,
142
00:06:33,659 --> 00:06:34,743
and with the cold weather
approaching,
143
00:06:34,744 --> 00:06:36,912
I would say Carol
is a better bet.
144
00:06:36,913 --> 00:06:39,081
Has Carol been complaining
about Ed again?
145
00:06:39,082 --> 00:06:40,166
She certainly has.
146
00:06:40,166 --> 00:06:42,334
You know, you're spending
too much time with him.
147
00:06:42,335 --> 00:06:43,953
My boy, take
a little friendly tip.
148
00:06:43,953 --> 00:06:46,121
Spend more time
with the little woman,
149
00:06:46,122 --> 00:06:49,925
and it might not be
a bad idea to bring her some flowers tonight.
150
00:06:49,926 --> 00:06:51,010
- Flowers?
- Mm-hmm.
151
00:06:51,010 --> 00:06:52,628
That's a good idea,
152
00:06:52,628 --> 00:06:54,796
but I wish Carol
had told me how she felt.
153
00:06:54,797 --> 00:06:58,600
The time to start worrying
is when they stop talking.
154
00:06:58,601 --> 00:07:01,303
You're right.
155
00:07:01,304 --> 00:07:02,938
I remember, now.
156
00:07:02,939 --> 00:07:06,726
Carol didn't say a word
just before I proposed to her.
157
00:07:06,726 --> 00:07:08,360
She sat there staring at me,
158
00:07:08,361 --> 00:07:09,979
so to make small talk,
159
00:07:09,979 --> 00:07:12,698
I said,
"How about getting married?"
160
00:07:14,317 --> 00:07:15,951
Wilbur,
I'll never understand
161
00:07:15,952 --> 00:07:18,654
why you spend so much time
with that stupid animal.
162
00:07:21,374 --> 00:07:22,992
[barn door slams]
163
00:07:27,880 --> 00:07:29,498
You shouldn't have said that.
You hurt his feelings.
164
00:07:30,049 --> 00:07:31,667
What?
165
00:07:31,667 --> 00:07:33,301
Animals can tell
how you feel about them
166
00:07:33,836 --> 00:07:36,004
by the tone of your voice.
167
00:07:36,005 --> 00:07:37,089
They can?
168
00:07:40,343 --> 00:07:43,062
Trouble-maker!
169
00:07:44,147 --> 00:07:45,231
[Ed blows raspberries]
170
00:07:48,484 --> 00:07:50,652
You're very juvenile.
171
00:07:54,991 --> 00:07:58,244
What about
that poor, old Bernadine?
172
00:07:59,862 --> 00:08:01,496
That is enough.
173
00:08:01,497 --> 00:08:03,665
[Mister Ed]
Aw.
174
00:08:03,666 --> 00:08:05,284
Haven't you got a heart?
175
00:08:06,919 --> 00:08:08,537
All right.
176
00:08:08,538 --> 00:08:12,341
126-years-old
and still working.
177
00:08:12,341 --> 00:08:15,043
Ed, I'm warning you.
You better watch it.
178
00:08:15,595 --> 00:08:18,297
How can I,
through that door?
179
00:08:18,297 --> 00:08:19,381
.
You heard what Addison said.
180
00:08:19,932 --> 00:08:21,550
I'm paying
too much attention to you
181
00:08:21,551 --> 00:08:22,635
and not enough to Carol.
182
00:08:22,635 --> 00:08:23,719
That's going to lead
to trouble,
183
00:08:23,719 --> 00:08:24,803
and trouble
is the last thing
184
00:08:24,804 --> 00:08:26,438
I want around my house.
185
00:08:26,439 --> 00:08:28,607
I'm going out to buy Carol
some flowers now,
186
00:08:28,608 --> 00:08:30,776
xU
and I don't want to hear another word out of you.
187
00:08:31,861 --> 00:08:34,029
Now, about that Bernadine.
188
00:08:34,564 --> 00:08:35,648
[groans]
189
00:08:42,705 --> 00:08:44,873
I wonder where Wilbur went.
190
00:08:44,874 --> 00:08:46,492
I'm afraid
we're going to be late for the movie.
191
00:08:47,043 --> 00:08:49,211
He's probably
out for a stroll with Mister Ed.
192
00:08:49,212 --> 00:08:52,465
I wouldn't be surprised
if he and that horse eloped.
193
00:08:52,465 --> 00:08:54,633
Oh, I'd hate to miss
the opening of the picture.
194
00:08:54,634 --> 00:08:57,336
You never know
what's going on anyway.
195
00:08:57,336 --> 00:08:59,504
And what sort of
a nasty crack is that?
196
00:08:59,505 --> 00:09:00,589
My dear, at the movie,
197
00:09:00,590 --> 00:09:02,224
you'uwre either gabbing,
buying candy,
198
00:09:02,225 --> 00:09:03,309
or looking for your shoe.
199
00:09:03,309 --> 00:09:05,477
Oh, what a lucky girl I was
200
00:09:05,478 --> 00:09:07,646
to have married
the perfect man.
201
00:09:07,647 --> 00:09:09,265
No. No, my dear,
202
00:09:09,265 --> 00:09:13,068
you were not lucky.
You were blessed.
203
00:09:13,069 --> 00:09:14,687
Didn't Wilbur tell you
where he was going?
204
00:09:14,687 --> 00:09:15,771
- [doorbell rings]
- He knows that--
205
00:09:16,322 --> 00:09:18,490
Excuse me.
206
00:09:23,362 --> 00:09:24,996
Wilbur.
207
00:09:24,997 --> 00:09:26,081
Telegram, ma'am.
208
00:09:26,082 --> 00:09:29,869
Are you Mrs. Pootz--
Putz-- Post?
209
00:09:29,869 --> 00:09:32,037
Wilbur, this is
no time for games.
210
00:09:38,010 --> 00:09:40,712
Congratulations
on your anniversary, Mrs. Post.
211
00:09:40,713 --> 00:09:42,881
What anniversary?
212
00:09:42,882 --> 00:09:44,516
You've been married
exactly three years,
213
00:09:44,517 --> 00:09:47,770
eight months, six days,
11 hours, and 12 minutes.
214
00:09:47,770 --> 00:09:51,023
I never get flowers.
215
00:09:51,023 --> 00:09:52,641
Darling, you're right.
216
00:09:53,192 --> 00:09:55,360
Tomorrow morning,
I'm going to turn you loose in the garden
217
00:09:55,895 --> 00:09:57,529
with a pair of shears.
218
00:09:57,530 --> 00:09:58,614
Thanks, doll.
219
00:09:58,614 --> 00:10:00,782
Oh, thank you, honey.
220
00:10:00,783 --> 00:10:02,401
You know,
for a while there,
221
00:10:02,401 --> 00:10:05,120
I was beginning to think
you preferred your horse to me.
222
00:10:05,121 --> 00:10:06,739
Are you kidding?
223
00:10:06,739 --> 00:10:08,373
Ed may have
more legs than you,
224
00:10:08,374 --> 00:10:10,542
but in nylons he's nothing.
225
00:10:10,543 --> 00:10:13,245
Well, now that we've had
a belly-full of this mush,
226
00:10:13,245 --> 00:10:15,413
shall we get on
to the movie?
227
00:10:15,414 --> 00:10:17,582
- Right.
- [phone rings]
228
00:10:17,583 --> 00:10:19,217
I'll get it.
I'll cut it short, honey.
229
00:10:19,218 --> 00:10:21,920
I'll get the car.
230
00:10:21,921 --> 00:10:23,555
Hello.
231
00:10:23,556 --> 00:10:25,724
How can you sit
at the movie
232
00:10:25,725 --> 00:10:29,512
while Bernadine stands
on fallen arches?
233
00:10:30,596 --> 00:10:34,933
Look, I told you
I refuse to discuss it.
234
00:10:34,934 --> 00:10:37,653
I'll-- I'll be right out.
235
00:10:37,653 --> 00:10:40,355
I'll-- I'll phone you
from my office.
236
00:10:41,991 --> 00:10:43,075
Be right back, honey.
237
00:10:43,075 --> 00:10:44,693
Who was that
on the phone, dear?
238
00:10:44,694 --> 00:10:47,413
Jerry Williams.
He wants to discuss a business deal.
239
00:10:47,413 --> 00:10:48,497
It's kind of confidential,
240
00:10:48,497 --> 00:10:50,115
so I'm going to phone him
from my office.
241
00:10:50,116 --> 00:10:51,200
All right.
242
00:10:51,200 --> 00:10:53,368
Oh, honey, don't stand
too close to the roses.
243
00:10:53,919 --> 00:10:55,003
Why not?
244
00:10:55,004 --> 00:10:57,172
Next to you,
they look like weeds.
245
00:11:01,510 --> 00:11:03,128
Oh, isn't Wilbur wonderful?
246
00:11:03,129 --> 00:11:05,848
Flowers, compliments,
kissing my hand.
247
00:11:05,848 --> 00:11:07,466
If my husband acted
that way,
248
00:11:07,466 --> 00:11:08,550
I would have him followed.
249
00:11:08,551 --> 00:11:10,719
Oh, I don't have to worry
about my Wilbur.
250
00:11:10,720 --> 00:11:12,888
He's like the geyser
in Yellowstone Park--
251
00:11:13,439 --> 00:11:15,607
Old Faithful.
252
00:11:15,608 --> 00:11:17,776
So young.
253
00:11:21,564 --> 00:11:23,198
Ed, you are acting
like a child.
254
00:11:23,199 --> 00:11:25,367
Now, I don't want to hear
another word about Bernadine.
255
00:11:25,368 --> 00:11:27,536
But why can't she live
with us?
256
00:11:27,536 --> 00:11:29,704
Two can live
as cheap as one.
257
00:11:29,705 --> 00:11:32,407
Not when they both eat
like horses.
258
00:11:32,408 --> 00:11:35,127
Okay, then I won't eat.
259
00:11:35,661 --> 00:11:37,295
Give her my food.
260
00:11:39,465 --> 00:11:41,633
Now where's Wilbur?
261
00:11:42,168 --> 00:11:43,252
By the time we get
to that movie,
262
00:11:43,252 --> 00:11:44,336
it'll be on TV.
263
00:11:44,887 --> 00:11:47,589
Relax, doll.
The prices changed hours ago.
264
00:11:47,590 --> 00:11:50,843
I'm sorry, Roger.
Wilbur had a call from Jerry Williams.
265
00:11:50,843 --> 00:11:51,927
Jerry Williams?
266
00:11:51,927 --> 00:11:53,561
He left
for Europe yesterday.
267
00:11:53,562 --> 00:11:55,180
Well, sweetie,
he could have called from the boat.
268
00:11:55,731 --> 00:11:57,899
That would be a good trick
since he took a plane.
269
00:11:57,900 --> 00:11:59,518
A plane?
270
00:11:59,518 --> 00:12:01,686
Yeah. Oh, no, no,
it must be somebody else.
271
00:12:01,687 --> 00:12:03,321
I'd better turn off
the motor.
272
00:12:07,660 --> 00:12:10,913
Why would xWilbur say
Jerry Williams called if he didn't?
273
00:12:10,913 --> 00:12:12,531
That's a good question.
274
00:12:12,531 --> 00:12:15,784
Kissing my hand,
bringing me flowers,
275
00:12:15,785 --> 00:12:17,419
full of complements.
276
00:12:17,420 --> 00:12:19,588
Why is he doing
all this suddenly?
277
00:12:19,588 --> 00:12:22,841
Oh, well, darling,
it could be any reason.
278
00:12:22,842 --> 00:12:26,095
Your husband loves you,
and he wants you to be happy.
279
00:12:26,629 --> 00:12:28,797
Or he has
a guilty conscience.
280
00:12:29,348 --> 00:12:31,516
Your reason
will sound better in court.
281
00:12:32,601 --> 00:12:33,685
Ed, they're waiting for me.
282
00:12:33,686 --> 00:12:37,473
Poor Bernadine
is 130 years old.
283
00:12:38,023 --> 00:12:39,107
You said she was 126.
284
00:12:39,642 --> 00:12:42,361
Well, you know
how women lie about their ages.
285
00:12:42,361 --> 00:12:44,529
Look, I have just made up
with Carol,
286
00:12:44,530 --> 00:12:46,148
and I don't intend to start
any more arguments.
287
00:12:46,148 --> 00:12:47,782
Now, go to sleep.
288
00:12:48,868 --> 00:12:52,655
I won't sleep.
Will you?
289
00:12:52,655 --> 00:12:55,374
I don't want to hear
another word about this.
290
00:12:55,374 --> 00:12:57,542
It's over.
It's settled. It's finished.
291
00:12:57,543 --> 00:12:59,161
It's...
292
00:12:59,161 --> 00:13:00,795
[Mister Ed]
Final.
293
00:13:00,796 --> 00:13:02,964
Final!
294
00:13:04,049 --> 00:13:06,751
About Bernadine...
295
00:13:06,752 --> 00:13:08,386
Go eat your hay.
296
00:13:08,387 --> 00:13:10,555
[Mister Ed]
Smarty-pants.
297
00:13:16,529 --> 00:13:18,697
Ah, let's go.
Coming, princess?
298
00:13:18,697 --> 00:13:21,399
Wilbur, who did you say
called you before?
299
00:13:21,400 --> 00:13:24,119
Huh? Oh, Jerry Williams.
300
00:13:24,119 --> 00:13:26,821
That Jerry Williams,
never stops working.
301
00:13:26,822 --> 00:13:30,625
Here it is, 8:00,
and he's still talking business.
302
00:13:30,626 --> 00:13:33,879
Several days ago
we started on an expedition to the movies.
303
00:13:33,879 --> 00:13:36,581
What happened?
Have I lost the safari?
304
00:13:36,582 --> 00:13:37,666
Sorry, Roger.
305
00:13:37,666 --> 00:13:39,834
Come on, girls,
let's go.
306
00:13:42,555 --> 00:13:44,723
Don't be suspicious,
dear.
307
00:13:44,723 --> 00:13:46,891
Whatever you think
Wilbur's up to,
308
00:13:46,892 --> 00:13:49,594
we are probably mistaken.
309
00:13:49,595 --> 00:13:51,229
I just hope Old Faithful
310
00:13:51,230 --> 00:13:53,398
isn't blowing off steam
for somebody else.
311
00:13:58,821 --> 00:14:00,989
Boy, that movie
really put me to sleep.
312
00:14:07,496 --> 00:14:09,114
Wilbur.
313
00:14:09,114 --> 00:14:10,198
Huh?
314
00:14:11,834 --> 00:14:13,452
Do you like my hair
this way?
315
00:14:14,003 --> 00:14:15,087
Huh?
316
00:14:15,087 --> 00:14:18,340
Oh, yeah,
like it right where it is,
317
00:14:18,340 --> 00:14:19,424
top of your head.
318
00:14:19,959 --> 00:14:22,127
Goodnight.
319
00:14:22,127 --> 00:14:24,295
Would you like me better
if I changed the color?
320
00:14:24,296 --> 00:14:25,930
Huh?
321
00:14:25,931 --> 00:14:28,099
How about
if I dyed it red...
322
00:14:28,100 --> 00:14:30,268
or-- or black...
323
00:14:30,269 --> 00:14:32,437
or do you like
platinum better?
324
00:14:32,438 --> 00:14:34,606
Honey, I'd like you
if you were bald.
325
00:14:38,394 --> 00:14:40,028
Don't you care
how I look?
326
00:14:40,029 --> 00:14:42,731
Honey, you can be
red one day
327
00:14:42,731 --> 00:14:43,815
and brunette the next.
328
00:14:43,816 --> 00:14:44,900
I don't care.
329
00:14:44,900 --> 00:14:48,153
I like girls
with convertible tops.
330
00:14:51,957 --> 00:14:54,659
- Wilbur.
- Hmm?
331
00:14:54,660 --> 00:14:55,744
Do you love me?
332
00:14:55,744 --> 00:14:57,378
Of course.
333
00:14:57,379 --> 00:15:00,632
- Say it.
- Huh?
334
00:15:00,633 --> 00:15:02,801
Say it.
335
00:15:02,801 --> 00:15:04,419
Oh...
336
00:15:04,420 --> 00:15:05,504
Night.
337
00:15:08,223 --> 00:15:13,645
Is it so hard
for you to say, "I love you"?
338
00:15:13,646 --> 00:15:15,264
I love ya.
[makes kissing sound]
339
00:15:19,068 --> 00:15:20,152
I can't sleep.
340
00:15:20,152 --> 00:15:21,770
Then take a pill.
341
00:15:21,770 --> 00:15:22,854
I don't want a pill.
342
00:15:25,574 --> 00:15:27,192
Would you mind
getting me one?
343
00:15:27,192 --> 00:15:28,826
Something seems to be
keeping me awake.
344
00:15:31,530 --> 00:15:33,164
[sighs]
345
00:15:48,881 --> 00:15:51,049
Wilbur...
346
00:15:51,050 --> 00:15:53,218
is there anything
you think I should know?
347
00:15:55,938 --> 00:15:59,725
Wilbur, there's something
we must discuss.
348
00:15:59,725 --> 00:16:03,528
I know you weren't talking
to Jerry Williams tonight,
349
00:16:03,529 --> 00:16:06,782
and if there's
some other woman in your life,
350
00:16:06,782 --> 00:16:08,400
please tell me.
351
00:16:12,204 --> 00:16:13,288
ño
Oh...
352
00:16:15,457 --> 00:16:18,159
No... No...
353
00:16:18,711 --> 00:16:21,413
No, Bernadine.
354
00:16:23,048 --> 00:16:25,216
No, Bernadine.
355
00:16:26,835 --> 00:16:27,919
[sighs]
356
00:16:31,724 --> 00:16:33,892
No...
357
00:16:33,892 --> 00:16:36,594
I can't support two.
358
00:16:39,314 --> 00:16:40,398
No...
359
00:16:40,399 --> 00:16:42,017
Carol
would never let me have
360
00:16:42,017 --> 00:16:43,651
another around the house.
361
00:16:45,270 --> 00:16:47,989
I can't--
[muffled mumbling]
362
00:16:52,861 --> 00:16:53,945
Bernadine.
363
00:16:55,581 --> 00:16:57,749
Bernadine.
364
00:16:57,750 --> 00:17:00,452
Bernadine who?
365
00:17:00,452 --> 00:17:03,171
Bernadine.
366
00:17:03,172 --> 00:17:06,425
Bernadine who?
367
00:17:06,425 --> 00:17:08,593
Bernadine who?
368
00:17:08,594 --> 00:17:10,212
Bernadine who?
369
00:17:21,607 --> 00:17:23,225
÷
Ready for breakfast, dear.
370
00:17:28,647 --> 00:17:29,731
What's for breakfast,
honey?
371
00:17:29,732 --> 00:17:33,535
Your favorite.
372
00:17:33,535 --> 00:17:34,619
Black toast?
373
00:17:34,620 --> 00:17:35,704
Burnt eggs?
374
00:17:35,704 --> 00:17:36,788
Charred bacon?
375
00:17:36,789 --> 00:17:38,407
Where did you get this,
at a fire sale?
376
00:17:38,407 --> 00:17:41,126
Maybe you should have married
a better cook.
377
00:17:41,126 --> 00:17:42,744
Didn't you sleep well
last night, dear?
378
00:17:42,745 --> 00:17:44,379
No, but you did...
379
00:17:44,379 --> 00:17:46,547
with a big smile
on your face.
380
00:17:50,335 --> 00:17:51,419
Hi, Kay.
381
00:17:51,420 --> 00:17:52,504
Good morning, Wilbur.
382
00:17:52,504 --> 00:17:54,138
Kay, I wouldn't go
in the kitchen.
383
00:17:54,139 --> 00:17:56,307
You're liable to be hit
with a frying pan.
384
00:17:56,308 --> 00:17:57,926
She is in a bad mood today.
385
00:17:57,926 --> 00:18:00,094
I wonder why.
386
00:18:00,095 --> 00:18:01,179
Kay, would you do me
a favor--
387
00:18:01,180 --> 00:18:02,814
find out
what's bothering her?
388
00:18:02,815 --> 00:18:04,983
s
You mean, you have no idea?
389
00:18:04,983 --> 00:18:07,685
Hmm?
390
00:18:07,686 --> 00:18:10,939
Oh, yeah, we talked
about it last night.
391
00:18:10,939 --> 00:18:12,023
0
She made it very plain.
392
00:18:12,024 --> 00:18:15,277
Well, what are you
going to do about it?
393
00:18:15,277 --> 00:18:17,445
Hmm? Nothing.
394
00:18:17,446 --> 00:18:19,614
She wants red hair,
it's okay with me.
395
00:18:22,334 --> 00:18:23,952
Excuse me,
I'm going to feed Ed.
396
00:18:31,009 --> 00:18:32,093
Now, who's Bernadine?
397
00:18:34,263 --> 00:18:35,347
I thought you were Wilbur.
398
00:18:35,881 --> 00:18:37,515
Bernadine who?
399
00:18:37,516 --> 00:18:39,134
I don't know.
400
00:18:39,134 --> 00:18:41,302
Wilbur talked about her
in his sleep last night.
401
00:18:41,854 --> 00:18:43,472
Oh, poor, little doll.
402
00:18:43,472 --> 00:18:46,191
Kay, I'm going to have it
out with him.
403
00:18:46,191 --> 00:18:48,893
Oh, no, sweetie,
that would be the worst thing you could do.
404
00:18:48,894 --> 00:18:52,147
Well, what do you expect me
to do, keep quiet?
405
00:18:52,698 --> 00:18:54,316
i
Look, darling, once you tell him you know,
406
00:18:54,316 --> 00:18:55,400
it could be the finish.
407
00:18:55,400 --> 00:18:57,568
Just be patient.
408
00:18:57,569 --> 00:19:01,372
Oh, don't eat that, Kay.
I burned it on purpose.
409
00:19:01,373 --> 00:19:04,075
Mmm, tastes fine to me.
410
00:19:04,076 --> 00:19:06,795
This is how Addison
always cooks my breakfast.
411
00:19:07,880 --> 00:19:11,133
Oh, Kay,
what am I going to do?
412
00:19:11,133 --> 00:19:12,751
Look, doll...
413
00:19:12,751 --> 00:19:14,919
I'll have my husband
pump Wilbur.
414
00:19:14,920 --> 00:19:17,639
Men tell each other things
they never tell their wives.
415
00:19:17,639 --> 00:19:20,341
Oh, but then Wilbur will know
I know.
416
00:19:20,342 --> 00:19:21,976
Oh, no, doll.
417
00:19:21,977 --> 00:19:24,679
Addison may not be
the brightest man in the world,
418
00:19:25,230 --> 00:19:27,398
but he ranks
with the sneakiest.
419
00:19:30,652 --> 00:19:33,354
I wonder
what Bernadine looks like.
420
00:19:38,243 --> 00:19:40,945
[rapid chatteringfrom phone]
421
00:19:40,946 --> 00:19:45,834
Yes, Wilbur.
422
00:19:45,834 --> 00:19:48,536
Uh, W--
423
00:19:48,537 --> 00:19:51,256
Wilbur, stop shouting.
424
00:19:51,256 --> 00:19:52,340
Stop shouting?
425
00:19:52,341 --> 00:19:54,509
Why, I have never heard
of such a thing.
426
00:19:54,509 --> 00:19:56,677
The crime is done.
427
00:19:56,678 --> 00:19:58,846
I've already kidnapped
Bernadine.
428
00:19:58,847 --> 00:20:02,100
Ed, you are going to get me
into a lot of trouble.
429
00:20:02,100 --> 00:20:05,353
She'll never punch
a time clock again.
430
00:20:05,354 --> 00:20:07,522
I'm putting her
out to pasture.
431
00:20:07,522 --> 00:20:11,309
Ed, Bernadine's owner,
this Charlie Woods, just called me.
432
00:20:11,860 --> 00:20:12,944
He knows she's missing.
433
00:20:13,478 --> 00:20:14,562
Where are you calling from?
434
00:20:14,563 --> 00:20:18,900
That phone booth
in the parking lot on Laurel Road.
435
00:20:18,901 --> 00:20:21,620
Oh, I owe you a dime.
436
00:20:21,620 --> 00:20:22,704
Dime?
437
00:20:22,704 --> 00:20:25,406
I took it off of your desk.
438
00:20:25,407 --> 00:20:27,575
Go ahead,
add robber to your charges.
439
00:20:28,126 --> 00:20:30,828
Look,
I am not going to change my mind.
440
00:20:31,380 --> 00:20:33,548
You know how I feel
about Bernadine.
441
00:20:33,548 --> 00:20:35,716
You stay
right where you are. I'm coming over.
442
00:20:35,717 --> 00:20:38,419
We're going to settle this
once and for all.
443
00:20:38,420 --> 00:20:40,054
Oh, hi, Roger.
Look, I got to run.
444
00:20:40,055 --> 00:20:41,673
Wilbur...
445
00:20:41,673 --> 00:20:43,307
there's something
I want to talk to you about.
446
00:20:43,308 --> 00:20:44,392
Not now.
I'm in a hurry.
447
00:20:44,393 --> 00:20:46,561
But this is important.
448
00:20:47,095 --> 00:20:49,814
You know, there comes a time
in every married man's life
449
00:20:50,349 --> 00:20:51,433
when he feels
like stepping out.
450
00:20:51,433 --> 00:20:54,152
Don't do it, Roger.
Kay's a wonderful girl.
451
00:20:57,406 --> 00:20:59,574
Didn't Wilbur say
where he was going?
452
00:20:59,574 --> 00:21:01,192
No, he just jumped
in the car and drove off.
453
00:21:01,743 --> 00:21:03,911
But you were supposed to have
that talk with him.
454
00:21:03,912 --> 00:21:06,080
- I did.
- Well, what did he say?
455
00:21:06,081 --> 00:21:07,699
He said
I should stick with you.
456
00:21:07,699 --> 00:21:08,783
What?
457
00:21:08,784 --> 00:21:12,037
He never even came in
to say goodbye.
458
00:21:12,037 --> 00:21:14,205
Oh, I'm sure this is
a misunderstanding.
459
00:21:14,206 --> 00:21:15,840
Wilbur just isn't the type.
460
00:21:15,841 --> 00:21:16,925
Of course he isn't.
461
00:21:16,925 --> 00:21:18,543
And at least you'll get
the house.
462
00:21:18,543 --> 00:21:19,627
[doorbell rings]
463
00:21:19,628 --> 00:21:21,262
Wilbur wouldn't even look
at another woman.
464
00:21:24,516 --> 00:21:26,134
Where's my Bernadine?
465
00:21:27,219 --> 00:21:30,472
Oh...
[crying]
466
00:21:30,472 --> 00:21:32,640
Mr. Post stole her
from me.
467
00:21:32,641 --> 00:21:34,809
- Just a minute,
my good man. - I'll take him to court.
468
00:21:34,810 --> 00:21:36,444
There are laws
against these things.
469
00:21:36,445 --> 00:21:38,063
You have only yourself
u$to blame.
470
00:21:38,063 --> 00:21:39,147
If you had treated her
properly,
471
00:21:39,147 --> 00:21:40,781
she never would have
left you.
472
00:21:40,782 --> 00:21:42,950
Mister, don't tell me
how to handle Bernadine.
473
00:21:43,485 --> 00:21:45,119
I haven't laid a whip to her
in years.
474
00:21:47,823 --> 00:21:49,991
No wonder
you can't hold onto her.
475
00:21:49,992 --> 00:21:52,160
I don't want to argue.
476
00:21:52,160 --> 00:21:53,244
Where's my Bernadine?
477
00:21:53,795 --> 00:21:55,963
With my husband.
478
00:21:59,751 --> 00:22:01,385
What's he want with her?
479
00:22:01,386 --> 00:22:03,004
She's 18 years old.
480
00:22:03,005 --> 00:22:04,089
18 years old?
481
00:22:04,089 --> 00:22:05,723
That's right,
482
00:22:05,724 --> 00:22:07,342
and she's got another
four or five good years
483
00:22:07,893 --> 00:22:08,426
left in her.
484
00:22:08,977 --> 00:22:12,230
That is no way to talk
about your wife.
485
00:22:13,849 --> 00:22:14,933
What?
486
00:22:14,933 --> 00:22:17,652
Bernadine is a horse.
487
00:22:17,652 --> 00:22:19,820
He married her.
He ought to know.
488
00:22:20,355 --> 00:22:22,523
Look, I don't know
what's going on around here,
489
00:22:22,524 --> 00:22:24,692
but where's my horse?
490
00:22:24,693 --> 00:22:26,327
I've got to take pictures
in the park.
491
00:22:26,328 --> 00:22:27,946
I've got to make a living.
492
00:22:27,946 --> 00:22:30,665
Do you mean Bernadine
is really a horse?
493
00:22:30,665 --> 00:22:32,833
- Sure.
- With four legs?
494
00:22:32,834 --> 00:22:34,452
What other kind is there?
495
00:22:34,453 --> 00:22:37,706
Oh, thank you.
496
00:22:40,959 --> 00:22:44,762
Hey, what's going on?
497
00:22:45,297 --> 00:22:48,016
Mr. Post,
I've been looking for you.
498
00:22:48,016 --> 00:22:49,634
Where's Bernadine?
499
00:22:49,634 --> 00:22:51,802
She's outside.
I just brought her back.
500
00:22:51,803 --> 00:22:53,971
What's the idea
of stealing my horse?
501
00:22:53,972 --> 00:22:55,056
I didn't steal your horse.
502
00:22:55,057 --> 00:22:57,225
My horse stole her.
503
00:22:57,225 --> 00:22:59,393
No, I mean,
he didn't steal her.
504
00:22:59,394 --> 00:23:02,113
He thought
she was working too hard.
505
00:23:02,114 --> 00:23:04,282
Why, I mean,
he doesn't know--
506
00:23:04,282 --> 00:23:05,366
Well--
507
00:23:05,367 --> 00:23:06,451
Hey, what's going on?
508
00:23:06,451 --> 00:23:10,238
You're a kook.
509
00:23:12,407 --> 00:23:14,041
Excuse me.
510
00:23:17,829 --> 00:23:19,463
I'm not well.
511
00:23:19,464 --> 00:23:20,548
I've had better days myself.
512
00:23:23,251 --> 00:23:24,885
- Wilbur.
- I know. I know.
513
00:23:24,886 --> 00:23:27,588
You're upset
because I've been spending so much time with Ed.
514
00:23:29,224 --> 00:23:30,308
Come here.
515
00:23:35,730 --> 00:23:37,898
Why were you kissing
that man?
516
00:23:37,899 --> 00:23:40,601
Why, Wilbur,
you're jealous.
517
00:23:40,602 --> 00:23:42,770
I'm surprised at you.
518
00:23:42,771 --> 00:23:44,405
If a couple
can't trust each other,
519
00:23:44,940 --> 00:23:46,024
what is there to a marriage?
520
00:23:46,575 --> 00:23:50,912
You're right, dear,
I shouldn't have been jealous...
521
00:23:50,912 --> 00:23:53,080
but why were you hugging
that man?
522
00:23:53,081 --> 00:23:54,699
Oh, Wilbur.
523
00:24:02,290 --> 00:24:06,627
People--
they sure can get a horse into a lot of trouble.
524
00:24:11,216 --> 00:24:13,935
[whistling]
525
00:24:13,935 --> 00:24:16,103
Well]÷, wise guy.
526
00:24:16,104 --> 00:24:18,272
I just had a talk
with Bernadine's owner.
527
00:24:18,273 --> 00:24:19,891
You know what he says?
528
00:24:19,891 --> 00:24:20,975
Yeah?
529
00:24:20,976 --> 00:24:24,229
She was a scrawny,
unhappy animal when he got her.
530
00:24:24,229 --> 00:24:26,948
Now she's happy and healthy,
and do you know why?
531
00:24:26,948 --> 00:24:28,032
Yeah?
532
00:24:28,033 --> 00:24:29,651
Because she loves to work.
533
00:24:30,202 --> 00:24:30,735
[muffled]
She loves to work?
534
00:24:30,735 --> 00:24:32,369
That's right.
535
00:24:32,370 --> 00:24:36,157
Only proves
some horses are dumb animals.
536
00:24:45,383 --> 00:24:47,551
í<
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
537
00:24:47,552 --> 00:24:49,720
♪ And no one can talkto a horse, of course ♪
538
00:24:49,721 --> 00:24:51,889
♪ That is, of course,unless the horse ♪
539
00:24:51,890 --> 00:24:54,058
♪ Is the famous Mister Ed ♪
540
00:24:54,059 --> 00:24:55,693
♪ Go right to the sourceand ask the horse ♪
541
00:24:56,228 --> 00:24:57,312
♪ He'll give youthe answer ♪
542
00:24:57,312 --> 00:24:58,396
♪ That you'll endorse ♪
543
00:24:58,396 --> 00:25:00,564
♪ He's alwayson a steady course ♪
544
00:25:00,565 --> 00:25:02,733
♪ Talk to Mister Ed ♪
545
00:25:02,734 --> 00:25:04,368
♪ People yakkity-yaka streak ♪
546
00:25:04,369 --> 00:25:06,537
♪ And wasteyour time of day ♪
547
00:25:06,538 --> 00:25:08,706
♪ But Mister Edwill never speak ♪
548
00:25:08,707 --> 00:25:10,875
♪ Unless he hassomething to say ♪
549
00:25:10,876 --> 00:25:13,044
♪ A horse is a horse,of course, of course ♪
550
00:25:13,044 --> 00:25:15,212
♪ And this one will talktill his voice is hoarse ♪
551
00:25:15,213 --> 00:25:17,915
♪ You never heardof a talking horse? ♪
552
00:25:19,000 --> 00:25:21,719
♪ Well, listen to this ♪
553
00:25:21,720 --> 00:25:25,507
[Mister Ed]♪ I am Mister Ed ♪
554
00:25:30,395 --> 00:25:33,097
[Man]This has been a Filmwaystelevision presentation.
39064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.