Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,945 --> 00:00:11,936
[BAND PLAYING JAZZ MUSIC]
2
00:00:12,113 --> 00:00:14,138
[PEOPLE CHATTERING]
3
00:00:27,929 --> 00:00:30,921
In my family, when you take away
a dame's honor...
4
00:00:31,099 --> 00:00:33,363
...it's right you give it back, capische?
5
00:00:33,535 --> 00:00:35,060
- Yeah.
- And what is she, ugly?
6
00:00:35,237 --> 00:00:37,899
No, she's lovely, Uncle Fingers.
It's backwards.
7
00:00:38,073 --> 00:00:42,135
She's superb. She's beautiful.
And she's still possessed of her honor,
8
00:00:42,310 --> 00:00:43,300
As far as I know.
9
00:00:43,478 --> 00:00:46,004
Then shut up.
You're going to get married, period.
10
00:00:46,181 --> 00:00:50,675
Why, half of the crumbs out there ain't
been out of the woodwork for 30 years.
11
00:00:50,852 --> 00:00:52,843
SOLO: Yeah?
- But for this...
12
00:00:53,021 --> 00:00:58,790
For the wedding of the Stilletto brothers,
why, you ought to be proud.
13
00:00:58,960 --> 00:01:00,450
I'm not Italian, you know.
14
00:01:00,629 --> 00:01:04,327
That's all right. Try to be proud anyway.
15
00:01:05,500 --> 00:01:06,558
[WHISTLES]
16
00:01:06,735 --> 00:01:10,296
Hey, you bubs, the bride-to-be.
17
00:01:10,472 --> 00:01:13,567
[CROWD CHEERING AND APPLAUDING]
18
00:01:18,446 --> 00:01:22,440
Remember, these old duffers in there
may look harmless...
19
00:01:22,617 --> 00:01:27,214
...but I can assure you
that during the prohibition days...
20
00:01:27,389 --> 00:01:29,915
...they could have and would have
tom either one of you apart...
21
00:01:30,091 --> 00:01:32,685
...for the price 01a cigar.
22
00:01:32,861 --> 00:01:35,262
So be careful.
23
00:01:35,430 --> 00:01:38,661
And, uh, we want Solo alive.
24
00:01:53,948 --> 00:01:55,939
[BAND PLAYING WEDDING MARCH]
25
00:01:58,086 --> 00:02:00,077
[APPLAUSE]
26
00:02:04,993 --> 00:02:06,984
[WHISTLE BLOWING
AND GUESTS SCREAMING]
27
00:02:09,531 --> 00:02:10,589
STRAGO:
Right where you are.
28
00:02:11,199 --> 00:02:12,758
Hands up, everyone.
29
00:02:12,934 --> 00:02:16,666
FINGERS: Hey, what is this?
What do you bums think you are?
30
00:02:17,138 --> 00:02:19,163
Oh, Mr. Strago.
31
00:02:19,341 --> 00:02:21,241
Um, Mr. Stilletto, I, uh...
32
00:02:21,409 --> 00:02:25,539
I hope you'll not mind too much,
but I've come to collect the bridegroom.
33
00:02:26,581 --> 00:02:28,310
Mr. Solo.
34
00:02:28,483 --> 00:02:31,680
So you do know him, you liar.
He is your man.
35
00:02:31,853 --> 00:02:33,719
Come on now, Mr. Solo.
36
00:02:33,888 --> 00:02:36,858
You don't really want to get married,
do you?
37
00:02:37,025 --> 00:02:38,720
Well,uh...
38
00:02:38,893 --> 00:02:42,557
Right now.
I'm not quite so sure about that.
39
00:02:42,731 --> 00:02:47,362
Nobody draws
on the Stilletto brothers, Strago, nobody.
40
00:02:47,535 --> 00:02:49,526
[GUESTS YELLING AND MURMURING]
41
00:02:54,776 --> 00:02:56,107
PRETTY:
Down, down.
42
00:02:59,714 --> 00:03:01,705
[GUNFIRE]
43
00:03:07,455 --> 00:03:09,617
[GUESTS SCREAMING]
44
00:03:14,696 --> 00:03:15,720
[GRANDMAMMA SPEAKING IN ITALIAN]
45
00:03:15,897 --> 00:03:16,887
[GUNSHOT]
46
00:03:23,304 --> 00:03:24,396
[SPEAKING IN ITALIAN]
47
00:03:40,655 --> 00:03:43,056
[CYMBAL CRASHING]
48
00:03:43,224 --> 00:03:44,885
STRAGO:
Stop firing, everyone!
49
00:03:45,059 --> 00:03:46,049
[GUNFIRE STOPS]
50
00:03:52,467 --> 00:03:56,665
I have in my hand a transistorized
double-gamma capsule grenade...
51
00:03:56,838 --> 00:03:59,773
...potent enough
to blow half this room apart!
52
00:04:09,184 --> 00:04:12,119
Lay down your arms, gentlemen. Please.
53
00:04:16,791 --> 00:04:19,920
Mr. Solo, would you step this way?
54
00:04:23,598 --> 00:04:25,293
Oh, and the young lady too, I think.
55
00:04:25,467 --> 00:04:28,869
Uh, just as a bit of insurance.
56
00:04:29,804 --> 00:04:32,273
Against renewed hostilities.
57
00:04:32,907 --> 00:04:34,898
[GUESTS MURMURING]
58
00:04:41,483 --> 00:04:43,781
We'll get you for this, Strago!
59
00:04:44,018 --> 00:04:48,785
I swear it on my honor!
On the code, I swear it!
60
00:05:48,850 --> 00:05:51,319
STRAGO: Sony to tear you away
from your friends, Mr. Solo...
61
00:05:51,486 --> 00:05:53,079
...but Central has dictated...
62
00:05:53,254 --> 00:05:56,588
...I'm to drag you and Mr. Kuryakin
along on a little journey.
63
00:05:56,758 --> 00:06:00,752
I don't know why myself, really.
Interrogation, I suppose.
64
00:06:00,929 --> 00:06:02,090
SOLO:
You' we got “Na?
65
00:06:02,263 --> 00:06:03,924
What there is left of him, yes.
66
00:06:04,098 --> 00:06:07,329
Thrush Central doesn't need this girl.
I'm sure they couldn't care less about her.
67
00:06:07,502 --> 00:06:09,994
I care, Mr. Solo. After you, my dear.
68
00:06:10,171 --> 00:06:11,161
No!
69
00:06:11,339 --> 00:06:12,898
[PIA SPEAKING IN ITALIAN]
70
00:06:13,074 --> 00:06:14,405
STRAGO:
Now we got her in there...
71
00:06:14,576 --> 00:06:17,170
...Mr. Solo, will you get into the car
under your own power or--?
72
00:06:17,345 --> 00:06:19,609
PIA: Aah!
STRAGO: And you keep her quiet.
73
00:06:20,048 --> 00:06:21,072
Or I tuck you--
74
00:06:22,183 --> 00:06:24,174
[STRAGO GRUNTING]
75
00:06:27,822 --> 00:06:28,812
SOLO:
I'll be back, Pia.
76
00:06:28,990 --> 00:06:31,254
STRAGO:
Get him. Get him! After him.
77
00:06:39,167 --> 00:06:40,635
WAVERLY: Morning, Bill.
BILL: Morning.
78
00:06:40,802 --> 00:06:42,133
We've traced Strago and company...
79
00:06:42,303 --> 00:06:45,398
...at a privately owned little dot
of an island in the Caribbean.
80
00:06:45,573 --> 00:06:46,768
From which point apparently...
81
00:06:46,941 --> 00:06:49,467
...they intend to launch the missiles
to divert the Gulf Stream.
82
00:06:49,644 --> 00:06:52,443
SOLO: Unless we can prevent it.
- Precisely.
83
00:06:52,614 --> 00:06:54,742
Sixteen hours from now, Mr. Solo...
84
00:06:54,916 --> 00:06:58,648
...we will launch three entire assault groups
against this island.
85
00:06:58,820 --> 00:07:00,948
Supported by 3-52 bombers...
86
00:07:01,122 --> 00:07:04,456
...we'll reduce the island
and everything on it to rubble.
87
00:07:04,626 --> 00:07:06,219
SOLO:
Sir?
88
00:07:07,261 --> 00:07:08,558
They can't do that.
89
00:07:09,364 --> 00:07:10,661
I beg your pardon.
90
00:07:11,265 --> 00:07:14,030
Well, uh, IIIya, sir.
91
00:07:14,202 --> 00:07:16,170
Strago missed out with me.
92
00:07:16,337 --> 00:07:18,965
If he's on that island,
he's got IIIya with him.
93
00:07:19,140 --> 00:07:21,575
Yes, yes. Yes, I quite realize that.
94
00:07:22,210 --> 00:07:24,679
All right, sir.
IIIya's an agent, Section Two.
95
00:07:24,846 --> 00:07:28,146
He's expendable just like the rest of us.
But what about the girl, Mr. Waverly?
96
00:07:28,316 --> 00:07:31,752
- Pia Monteri.
- Yes, I read your report about her.
97
00:07:31,919 --> 00:07:35,514
And, yes, I quite realize
she's probably on the island as well.
98
00:07:35,690 --> 00:07:36,816
Sir...
99
00:07:39,160 --> 00:07:43,654
Whether through my fault or not,
whether directly or indirectly...
100
00:07:43,831 --> 00:07:46,027
...I'm responsible for that girl
being there.
101
00:07:46,200 --> 00:07:49,727
IIIya's a volunteer. He knows the risks.
102
00:07:49,904 --> 00:07:51,633
But not that girl.
103
00:07:52,306 --> 00:07:56,402
Are you an operative in this organization,
Mr. Solo?
104
00:07:56,577 --> 00:08:00,605
If not, may I have
your credentials, please?
105
00:08:05,553 --> 00:08:07,078
I'm sorry.
106
00:08:09,557 --> 00:08:11,491
I'll get some coffee.
107
00:08:11,659 --> 00:08:14,492
We'll demolish that island
within 16 hours, Mr. Solo.
108
00:08:14,662 --> 00:08:17,893
And I give you my word
there won't be a living thing left on it.
109
00:08:18,066 --> 00:08:21,036
So you won't have time for coffee...
110
00:08:21,202 --> 00:08:24,729
...it you intend to get there in time
to do anything for those two young people.
111
00:08:27,942 --> 00:08:29,467
Thank you, sir.
112
00:08:34,749 --> 00:08:37,081
Alexander Waverly, heh:
113
00:08:37,518 --> 00:08:40,818
Sentimental grandmother of the year.
114
00:08:55,036 --> 00:08:58,939
PIA: You'll not touch me, you hear?
STRAGO: How add it is.
115
00:08:59,107 --> 00:09:01,542
I, who am impeccable...
116
00:09:01,709 --> 00:09:06,647
...who cannot abide that which smacks
of the common, the grimy.
117
00:09:07,482 --> 00:09:09,348
How is it...
118
00:09:10,017 --> 00:09:13,009
...that I would want to bring you
with me to this island?
119
00:09:13,187 --> 00:09:15,519
You, who embody
all that is vulgar in the world.
120
00:09:15,690 --> 00:09:18,022
Ah, ah, ah, you stay away, you hear?
121
00:09:18,192 --> 00:09:20,160
STRAGO [WHISPERS]:
You fascinate me.
122
00:09:20,528 --> 00:09:24,658
You'll no touch me. You'll no touch me.
123
00:09:25,833 --> 00:09:28,200
VON KRONEN:
Ah, Fraulein.
124
00:09:28,369 --> 00:09:29,837
You go to see Hen Strago?
125
00:09:30,004 --> 00:09:32,496
DIKETON: Taking him some orders
we just received from Central.
126
00:09:32,673 --> 00:09:34,232
VON KRONEN:
Will you tell him, please...
127
00:09:34,408 --> 00:09:37,639
...the magnetron is activated perfectly
by the heavy water.
128
00:09:37,812 --> 00:09:38,802
DIKETON:
Good.
129
00:09:38,980 --> 00:09:41,745
VON KRONEN: And if these very clever
and charming young ladies...
130
00:09:41,916 --> 00:09:45,375
...keep on as they are,
the missiles will be armed...
131
00:09:45,553 --> 00:09:48,853
...and ready for lowering
in the launching room by tonight.
132
00:09:49,023 --> 00:09:51,617
- I'll tell him, doctor.
VON KRONEN: Uh, Fraulein Diketon.
133
00:09:51,793 --> 00:09:53,352
Uh, yes?
134
00:09:55,329 --> 00:09:56,421
I must tell you...
135
00:09:56,964 --> 00:10:00,662
...I cannot forget how beautifully
you tortured that U.N.C.L.E. agent.
136
00:10:01,736 --> 00:10:04,364
DIKETON: Oh.
137
00:10:04,539 --> 00:10:05,938
L...
138
00:10:07,141 --> 00:10:08,939
I would like you to know that I...
139
00:10:11,612 --> 00:10:13,671
I admire you very much.
140
00:10:14,182 --> 00:10:15,616
Bravo!
141
00:10:17,518 --> 00:10:21,614
Oh, that's awfully sweet.
142
00:10:21,789 --> 00:10:24,451
From a real professional like you.
143
00:10:25,092 --> 00:10:29,154
Oh, thank you. Thank you very much.
144
00:10:34,468 --> 00:10:35,799
You touch me, I'll jump.
145
00:10:35,970 --> 00:10:37,563
[CHUCKLES]
146
00:10:38,539 --> 00:10:39,768
Would you really?
147
00:10:40,374 --> 00:10:42,308
Yes, I would, really.
148
00:10:46,447 --> 00:10:47,972
[KNOCKING AT DOOR]
149
00:10:48,850 --> 00:10:49,840
[PIA GRUNTS]
150
00:10:57,391 --> 00:10:58,688
How dare you?
151
00:10:59,827 --> 00:11:03,024
I did knock, sir, twice.
152
00:11:03,698 --> 00:11:07,532
It didn't occur to me
that you might be occupied, with that.
153
00:11:09,470 --> 00:11:12,371
Don't be absurd, Miss Diketon.
154
00:11:13,307 --> 00:11:15,901
Disgusting creature.
155
00:11:26,320 --> 00:11:27,788
So that's why they...
156
00:11:27,955 --> 00:11:31,220
They wanted me to keep
that U.N.C.L.E. agent alive.
157
00:11:31,559 --> 00:11:33,493
Miss Diketon?
158
00:11:33,661 --> 00:11:36,153
Go see to it that Kuryakin
is brought up here at once.
159
00:11:36,497 --> 00:11:37,896
Please.
160
00:11:41,202 --> 00:11:43,967
At once, Miss Diketon.
161
00:11:53,748 --> 00:11:55,580
STRAGO:
Mr. Kuryakin.
162
00:11:55,750 --> 00:12:01,985
Thrush Central has decreed that
I'm to keep you alive and in good health.
163
00:12:02,156 --> 00:12:04,090
Does that, uh...?
164
00:12:04,258 --> 00:12:07,922
- Does that surprise you, Mr. Kuryakin?
ILLYA: Are you all right?
165
00:12:09,096 --> 00:12:10,530
STRAGO:
I'm speaking!
166
00:12:10,698 --> 00:12:12,496
[ILLYA GRUNTS]
167
00:12:12,667 --> 00:12:14,829
To you, Mr. Kuryakin.
168
00:12:15,002 --> 00:12:19,166
Yes, I'm quite surprised. May I ask why?
169
00:12:19,340 --> 00:12:21,570
Well, you'll find that out in due course.
Meanwhile...
170
00:12:21,742 --> 00:12:23,733
[TELEPHONE BEEPING]
171
00:12:24,045 --> 00:12:25,706
- Yes?
MAN [OVER PHONE]: Orange alert, sir.
172
00:12:25,880 --> 00:12:29,043
Fifteen-mile perimeter,
coming straight in from the mainland side.
173
00:12:29,383 --> 00:12:31,215
- Good rate of speed, sir-
STRAGO: Um. uh...
174
00:12:31,385 --> 00:12:35,379
Set the barrier.
I'll, uh, come up personally.
175
00:12:36,123 --> 00:12:39,423
You may as well come too,
Mr. Kuryakin, under the...
176
00:12:39,593 --> 00:12:40,822
Under the, uh, circumstances...
177
00:12:40,995 --> 00:12:43,930
...there's no reason why
you shouldn't be given the guided tour.
178
00:12:44,098 --> 00:12:45,566
You, my deal, will stay here.
179
00:12:45,733 --> 00:12:47,462
Please.
180
00:12:48,269 --> 00:12:50,260
See that she does.
181
00:12:54,108 --> 00:12:55,439
DIKETON:
Sit down, sweetie.
182
00:13:05,519 --> 00:13:06,987
STRAGO:
So, Mr. Kuryakin...
183
00:13:07,154 --> 00:13:10,556
...while much of America and Europe
are becoming icy wastes...
184
00:13:10,725 --> 00:13:16,164
...Greenland will become Thrushland
and, uh, we shall all live happily ever after.
185
00:13:16,964 --> 00:13:19,626
ILLYA: What's to prevent other countries
from destroying Thrushland?
186
00:13:19,800 --> 00:13:21,598
STRAGO: That's what
I brought you here to see.
187
00:13:21,769 --> 00:13:23,999
- Uh, how close?
CAPTAIN: Uh, 10.5 miles, sir.
188
00:13:24,171 --> 00:13:26,503
STRAGO: Activate the barrier at 10 miles.
CAPTAIN: Roger.
189
00:13:26,674 --> 00:13:29,473
Call Dr. Von Kronen
and ask him to meet me here...
190
00:13:29,643 --> 00:13:31,941
...after this quick demonstration.
191
00:13:32,113 --> 00:13:34,445
Yes, oh.
192
00:13:34,615 --> 00:13:35,980
Here, take a look, Mr. Kuryakin.
193
00:13:40,421 --> 00:13:42,219
In the bowels of this island...
194
00:13:42,390 --> 00:13:44,916
...there are over 100,000.
um, tuning forks...
195
00:13:45,092 --> 00:13:49,427
...all ready to vibrate
at the top of their lungs.
196
00:13:49,597 --> 00:13:51,463
Their cumulative vibration
is joined together...
197
00:13:51,632 --> 00:13:56,433
...and funneled up in a single channel
to that, uh-- Yes.
198
00:13:56,604 --> 00:13:59,630
To that reflecting disk.
199
00:14:00,207 --> 00:14:01,697
Activate the barrier, captain.
200
00:14:02,410 --> 00:14:03,878
Barrier activated, sir.
201
00:14:04,045 --> 00:14:07,675
Focus in on that
approaching vessel, Mr. Kuryakin.
202
00:14:07,848 --> 00:14:11,785
Now, pretend we're already
on Greenland" Um, Thrushland.
203
00:14:11,952 --> 00:14:15,081
And the United Nations
has sent that vessel to, uh...
204
00:14:15,256 --> 00:14:17,520
To destroy us.
205
00:14:18,159 --> 00:14:20,127
Now, captain!
206
00:14:25,266 --> 00:14:28,099
[HIGH-PITCHED SHRIEKING]
207
00:14:56,030 --> 00:14:59,364
You're mad in the head, signorina.
208
00:14:59,533 --> 00:15:02,503
I wouldn't even spit at Signor Strago.
209
00:15:04,038 --> 00:15:06,234
I'm not afraid of you.
210
00:15:07,508 --> 00:15:09,875
You let me out of here,
or I'll cut you up like a chicken.
211
00:15:10,044 --> 00:15:13,981
Oh, yes.
212
00:15:14,148 --> 00:15:15,843
I think you should try to escape.
213
00:15:17,551 --> 00:15:20,885
In fact, I'm going to love you
trying to escape.
214
00:15:23,190 --> 00:15:24,680
[DIKETON CHUCKLES]
215
00:15:27,428 --> 00:15:29,419
[BOTH GRUNTING]
216
00:15:39,206 --> 00:15:41,834
No knives, Signorina Knife Lady, huh?
217
00:15:42,009 --> 00:15:43,568
[PIA LAUGHING]
218
00:16:34,261 --> 00:16:36,161
Take her up to her cell.
219
00:16:45,739 --> 00:16:47,764
Go ahead, doctor.
220
00:16:48,676 --> 00:16:51,646
VON KRONEN: Well, there are
only two things, Hen Strago.
221
00:16:51,812 --> 00:16:53,302
Both 01--
222
00:16:54,014 --> 00:16:55,243
STRAGO:
Yes, doctor?
223
00:16:55,416 --> 00:16:57,145
VON KRONEN:
Both of which concern the fact...
224
00:16:57,318 --> 00:17:00,151
...that these rooms
and this launching tube...
225
00:17:00,321 --> 00:17:03,256
...are located 75 feet below sea level.
226
00:17:04,491 --> 00:17:07,620
Uh, first, the tremendous water pressure
against these outer doors--
227
00:17:07,795 --> 00:17:10,287
You needn't worry about that, professor.
228
00:17:10,464 --> 00:17:14,128
When the missiles are ready for launching,
the, uh, tube will be adequately pressurized.
229
00:17:14,435 --> 00:17:18,497
- Mr. Strago.
- Heh, I don't intend to drown my people.
230
00:17:18,672 --> 00:17:20,333
Mr. Strago.
231
00:17:20,507 --> 00:17:22,373
Your second point?
232
00:17:23,477 --> 00:17:26,777
I would advise
that we advance our timetable.
233
00:17:27,281 --> 00:17:28,771
Say, 12 hours?
234
00:17:28,949 --> 00:17:33,352
By launching the missiles sooner,
we can take advantage of the tides.
235
00:17:34,355 --> 00:17:38,349
If you can get them ready that soon,
we'll launch them that soon.
236
00:17:38,826 --> 00:17:40,260
Please, Mr. Strago.
237
00:17:40,661 --> 00:17:42,823
I told you to keep that girl here...
238
00:17:42,997 --> 00:17:46,456
...and I return to find her on her way out,
wielding my letter opener...
239
00:17:46,634 --> 00:17:51,663
...and you flat on your back
like some rank amateur.
240
00:17:51,872 --> 00:17:53,636
Oh, but, Mr. Strago, it was an accident--
241
00:17:53,807 --> 00:17:56,367
You have failed in your job!
242
00:17:56,543 --> 00:18:00,980
Thrush Central does not tolerate failure.
243
00:18:01,749 --> 00:18:03,945
You're sick, Miss Diketon.
244
00:18:04,118 --> 00:18:07,577
Even for Thrush, you are very, very sick.
245
00:18:07,755 --> 00:18:10,224
You're aware, of course, that, uh...
246
00:18:10,391 --> 00:18:15,886
...my superior is arriving tonight to approve
the plans, uh, and wish us well.
247
00:18:16,063 --> 00:18:21,160
I shall ask him to, uh.
have you transferred.
248
00:18:21,335 --> 00:18:23,531
For rehabilitation, if possible.
249
00:18:25,239 --> 00:18:27,037
Transferred?
250
00:18:27,775 --> 00:18:30,836
Tran"? Away from you?
251
00:18:31,178 --> 00:18:33,840
With an unsatisfactory a rating
as I can possibly give you.
252
00:18:34,014 --> 00:18:35,641
For I am sick too.
253
00:18:35,816 --> 00:18:38,342
Sick of the very sight of you
and your unclean mind...
254
00:18:38,519 --> 00:18:43,252
...which corrupts the very air I breathe.
255
00:18:43,424 --> 00:18:46,189
Well, um, dismissed, Miss Diketon.
256
00:18:53,133 --> 00:18:55,966
VON KRONEN:
Each missile will be numbered...
257
00:18:56,136 --> 00:18:59,868
...and each will travel
approximately one mile farther...
258
00:19:00,040 --> 00:19:01,303
...than the one launched before.
259
00:19:01,475 --> 00:19:03,466
[TELEPHONE BEEPING]
260
00:19:05,179 --> 00:19:06,169
STRAGO:
Yes?
261
00:19:06,347 --> 00:19:09,282
MAN [OVER PHONE]: We've got another
vessel within the 15-mile perimeter.
262
00:19:09,450 --> 00:19:13,011
Larger and slower.
Fishing boat, probably.
263
00:19:14,521 --> 00:19:16,455
STRAGO:
Don't use the sound barrier this time.
264
00:19:16,623 --> 00:19:21,356
I don't want, uh, the debris to bring
the search planes into the area.
265
00:19:21,528 --> 00:19:25,624
Uh, we're launching
the missiles tonight?
266
00:19:25,799 --> 00:19:29,099
Yes. And, uh, I don't want any delays.
267
00:19:29,269 --> 00:19:33,172
Use the, um--
Use the patrol beat this time.
268
00:19:58,198 --> 00:20:01,099
Well, just toss me back in, will you?
269
00:20:01,268 --> 00:20:04,033
- We'll call it even.
- Some of our old pals...
270
00:20:04,204 --> 00:20:08,163
...have traced Strago's boat
from Chicago down through the Gulf.
271
00:20:08,342 --> 00:20:12,040
Now, we know he's on that island.
Why ain't you?
272
00:20:12,212 --> 00:20:14,010
He's a pal of yours, ain't he?
273
00:20:16,650 --> 00:20:18,982
No, uh, not exactly, no.
274
00:20:19,153 --> 00:20:21,645
And where's Pia?
Is she on the island too?
275
00:20:22,022 --> 00:20:26,892
- Where's our niece, punk?
- Look, you wanna see Pia safe, so do I.
276
00:20:27,060 --> 00:20:29,688
If you wanna get out to that island,
you'd better know how to swim.
277
00:20:29,863 --> 00:20:33,163
- Because they got doozey of a weapon--
FEET: Shut up, bridesgroom.
278
00:20:33,333 --> 00:20:36,166
We want Strago.
We want Pia and Strago!
279
00:20:36,336 --> 00:20:40,637
Yeah, I know your vendetta.
Well, you just can't go galumphing into--
280
00:20:40,808 --> 00:20:43,300
Look, let's get in out of the sun.
281
00:20:43,477 --> 00:20:46,708
I'll tell all a nice story
about the Gulf Stream...
282
00:20:46,880 --> 00:20:51,374
...and nuclear missiles
and a wicked little bird called Thrush.
283
00:20:51,552 --> 00:20:53,213
How about it?
284
00:20:53,387 --> 00:20:55,913
A little bird called what?
285
00:21:01,328 --> 00:21:05,322
I am sorry I cause such trouble
for Signor Solo.
286
00:21:05,499 --> 00:21:07,433
But now you tell me
he's a policeman, huh?
287
00:21:07,601 --> 00:21:08,625
Now I understand.
288
00:21:08,802 --> 00:21:12,966
- No, we're not policemen, uh--
- And you, I cause trouble for you too.
289
00:21:13,140 --> 00:21:16,371
Now you must worry about my life
as well as your own.
290
00:21:19,246 --> 00:21:22,705
You know, you are a nice man. I like you.
291
00:21:22,883 --> 00:21:24,009
[CHUCKLES]
292
00:21:24,184 --> 00:21:26,312
I like you too.
293
00:21:27,054 --> 00:21:31,457
- You-- You're not Italian, eh?
- No.
294
00:21:31,625 --> 00:21:35,562
- Pity, isn't it?
- Heh, no, it doesn't matter.
295
00:21:35,729 --> 00:21:38,824
It's just that the grandma,
you know, she says, always, uh...
296
00:21:38,999 --> 00:21:40,398
[KNOCKING]
297
00:21:42,536 --> 00:21:45,267
Hey, you.
298
00:21:48,075 --> 00:21:50,635
Hurry up, I only have a minute.
299
00:21:50,811 --> 00:21:52,973
If I help you get free, what then?
300
00:21:53,146 --> 00:21:54,875
ILLYA:
Who wants to know?
301
00:21:55,048 --> 00:21:58,245
Listen to me, IIIya. Strago, I hate him.
302
00:21:58,418 --> 00:22:01,444
I wanna see him fail.
I wanna see him crawl.
303
00:22:01,622 --> 00:22:03,750
And then I'd like to kill him slowly.
304
00:22:03,924 --> 00:22:06,655
- I'd like 10--
- You said you only had a minute.
305
00:22:07,461 --> 00:22:08,792
There'll be a party tonight.
306
00:22:08,962 --> 00:22:11,431
I think you're supposed to provide
some of the entertainment.
307
00:22:11,598 --> 00:22:13,498
Promise me you'll help me destroy
Louis Strago...
308
00:22:13,667 --> 00:22:15,726
...and I'll help you get free, yes or no?
309
00:22:15,903 --> 00:22:18,702
- What about Pia? I won't leave--
- Just you, I said. Yes or no. Quickly.
310
00:22:18,872 --> 00:22:21,000
- Yes.
- Good.
311
00:22:28,215 --> 00:22:29,774
SOLO:
Well, that's the story, gentlemen.
312
00:22:29,950 --> 00:22:32,942
In a very few hours, my friends
are going to be coming to level that island.
313
00:22:33,120 --> 00:22:36,579
- So if we're, uh--
- Hey, Feet, Fingers, Pretty.
314
00:22:36,757 --> 00:22:39,727
Looks like maybe we got some visitors.
315
00:22:44,331 --> 00:22:46,197
SOLO:
Coming straight out from the island.
316
00:22:46,667 --> 00:22:48,328
Probably a patrol boat.
317
00:22:48,835 --> 00:22:50,997
Try rumrunning for a while, kid.
318
00:22:51,171 --> 00:22:53,970
You learn how to handle patrol boats
pretty well.
319
00:22:54,141 --> 00:22:55,506
You remember, guys? Heh, heh.
320
00:22:56,009 --> 00:22:58,103
[ALL SPEAKING IN ITALIAN]
321
00:22:58,278 --> 00:23:00,474
All right, come on, let's get ready.
322
00:23:00,647 --> 00:23:02,581
[SPEAKING IN ITALIAN THEN LAUGHS]
323
00:23:25,305 --> 00:23:27,433
CAPTAIN [OVER MEGAPHONE]:
You are in restricted waters.
324
00:23:27,608 --> 00:23:32,546
Please turn all hands to
and prepare to be boarded for inspection.
325
00:23:34,948 --> 00:23:36,939
[GUNFIRE]
326
00:24:12,452 --> 00:24:14,819
Scissors, Scissors!
327
00:24:14,988 --> 00:24:16,854
Scissors, Scissors.
328
00:24:17,024 --> 00:24:18,458
Stop firing.
329
00:24:22,029 --> 00:24:25,260
- I give up.
- He's dead.
330
00:24:25,432 --> 00:24:27,298
Thirty-five years, I know this bum.
331
00:24:27,634 --> 00:24:29,068
And now you killed him!
332
00:24:29,236 --> 00:24:31,227
[SPEAKING IN ITALIAN]
333
00:24:31,405 --> 00:24:33,396
FINGERS:
Hold it, hold it.
334
00:24:37,778 --> 00:24:39,542
I'll kill you, you-- I'll kill you.
335
00:24:39,713 --> 00:24:41,477
[ALL SHOUTING]
336
00:24:41,648 --> 00:24:43,673
If you don't want us
to tum him loose, my friend...
337
00:24:43,850 --> 00:24:47,309
...then I'd suggest you take us
to your little island home.
338
00:25:15,315 --> 00:25:17,010
SOLO:
Oh, you're in for a bad evening.
339
00:25:19,052 --> 00:25:22,920
All right, Crunch, that boat may be
our only transportation out of here.
340
00:25:23,090 --> 00:25:24,990
We need a good man to stay with it.
341
00:25:25,158 --> 00:25:27,024
CRUNCH: Don't worry.
Me and the boat'll be here.
342
00:25:27,194 --> 00:25:28,525
SOLO: All right.
CRUNCH: Good luck.
343
00:25:28,695 --> 00:25:30,527
PRETTY: Don't sleep.
That ain't Lake Michigan.
344
00:25:30,697 --> 00:25:32,256
CRUNCH:
Will you stop worrying?
345
00:25:34,267 --> 00:25:35,962
[HELICOPTER WHIRRING]
346
00:25:36,136 --> 00:25:37,570
Down.
347
00:25:44,878 --> 00:25:48,872
- What's he doing?
- It's a bigwig from Thrush Central.
348
00:25:49,049 --> 00:25:51,108
Mr. Strago's boss.
349
00:25:51,284 --> 00:25:54,345
The Man in the Green Hat, they call him.
350
00:25:54,921 --> 00:25:56,787
Oh, coming for the kick-off, huh?
351
00:25:56,957 --> 00:26:00,416
Okay, gentlemen.
We've got along walk. Let's get it done.
352
00:26:09,936 --> 00:26:12,598
THALER:
A great privilege, Professor Von Kronen.
353
00:26:12,773 --> 00:26:15,299
We at Thrush Central
are grateful for your help, sir.
354
00:26:15,475 --> 00:26:19,412
STRAGO: Oh, professor, this is Mr. Thaler,
my, uh, heh, immediate superior.
355
00:26:19,579 --> 00:26:22,446
VON KRONEN: I'm honored.
THALER: Oh, the faithful Miss Diketon.
356
00:26:22,616 --> 00:26:25,142
- More beautiful than ever.
DIKETON: Oh, thank you, sir.
357
00:26:25,318 --> 00:26:28,811
THALER: You'd be a fortunate man,
Strago, if you were human.
358
00:26:28,989 --> 00:26:31,219
Oh, uh, that U.N.C.L.E. agent...
359
00:26:31,391 --> 00:26:33,883
-...I trust you've still got him.
- Yes, of course, sir.
360
00:26:34,060 --> 00:26:36,791
Good. I'll be wanting
to chat with him a bit...
361
00:26:36,963 --> 00:26:39,398
...to son of, uh, prelude, you might say.
362
00:26:39,566 --> 00:26:41,261
Uh, ch, in that case, Mr. Thaler...
363
00:26:41,434 --> 00:26:44,165
...I'll go have the guards clean him up
a little before you meet him.
364
00:26:44,337 --> 00:26:48,467
- Splendid, my dear. Run along.
- I'll be joining you at the party.
365
00:26:51,478 --> 00:26:54,743
THALER:
She is adorable.
366
00:26:54,915 --> 00:26:58,215
- A party? In my honor?
- Yes, naturally, sir.
367
00:26:58,385 --> 00:27:00,251
Uh, Mr. Thaler...
368
00:27:01,054 --> 00:27:05,787
I'm afraid I've had to write a distinctly
unfavorable fitness report on Miss Diketon.
369
00:27:05,959 --> 00:27:09,793
I'd, uh, like to request her
transfer out of my command.
370
00:27:09,963 --> 00:27:14,958
THALER: That bad?
- Incorrigible, sir, and irreparably corrupt.
371
00:27:17,170 --> 00:27:21,937
Well, well, we certainly can't have
corruption in Thrush, can we?
372
00:27:22,108 --> 00:27:25,567
But don't transfer her, Strago.
Just kill her and have done with it, will you?
373
00:27:25,745 --> 00:27:28,305
Save all that annoying paperwork.
374
00:27:28,481 --> 00:27:32,281
Now, would you show me to my room?
I'd like to freshen up.
375
00:27:40,360 --> 00:27:42,294
DIKETON:
Just the young man.
376
00:27:42,896 --> 00:27:45,456
- Come on.
ILLYA: Pia, I--
377
00:27:46,433 --> 00:27:49,664
How fortunate we don't have to
make her presentable for Mr. Thaler.
378
00:27:49,836 --> 00:27:52,271
Probably couldn't be done.
379
00:27:52,939 --> 00:27:56,773
Take him to the assembly elevator.
Get him cleaned up, at least.
380
00:28:02,949 --> 00:28:06,510
Everyone's upstairs at the party,
waiting for the main attraction.
381
00:28:06,686 --> 00:28:08,313
That's you, Mr. Kuryakin.
382
00:28:08,488 --> 00:28:10,479
[GUARD LAUGHS]
383
00:28:13,026 --> 00:28:15,290
[GASPS]
384
00:28:16,830 --> 00:28:19,390
Ooh, that was lovely.
385
00:28:25,839 --> 00:28:27,603
ILLYA:
I'm going back for Pia.
386
00:28:27,774 --> 00:28:31,108
DIKETON:
That's not only nauseating, it's insane.
387
00:28:31,278 --> 00:28:33,940
There's a fast patrol boat
anchored on the other side of the island.
388
00:28:34,114 --> 00:28:37,641
- I said I am going back for Pia.
- But you can't do that. We have 10--
389
00:28:37,817 --> 00:28:39,410
[VON KRONEN SPEAKING IN GERMAN]
390
00:28:40,954 --> 00:28:43,446
Hen Strago wasn't wrong after all.
391
00:28:44,157 --> 00:28:46,990
And I, who came here
to warn you about him...
392
00:28:47,360 --> 00:28:49,727
...must now go on
to warn him about you!
393
00:28:50,096 --> 00:28:51,621
Shoot him.
394
00:29:09,049 --> 00:29:10,608
[THUD]
395
00:29:12,919 --> 00:29:14,409
I almost feel sorry for him.
396
00:29:14,587 --> 00:29:17,113
You see, the doctor,
we were soul mates.
397
00:29:19,526 --> 00:29:22,086
- Is there another way out of here?
DIKETON: The other elevator.
398
00:29:22,262 --> 00:29:24,788
You better change
into the guard's uniform.
399
00:29:30,236 --> 00:29:32,227
[GRUNTING]
400
00:29:37,177 --> 00:29:38,542
[CHUCKLES]
401
00:29:38,712 --> 00:29:40,771
- Hi.
- Hi, there.
402
00:29:40,947 --> 00:29:42,472
[CLEARS THROAT]
403
00:29:42,649 --> 00:29:44,378
[ILLYA GRUNTS]
404
00:29:44,551 --> 00:29:47,782
SOLO: You know, I'm getting tired
of violence. Your uniform, I thought, uh...
405
00:29:47,954 --> 00:29:51,754
- Yes, yes, so did I.
SOLO: Sony.
406
00:29:52,959 --> 00:29:54,358
I said I was sorry.
407
00:29:54,527 --> 00:29:58,020
I mean, how did I know you'd have
the brains to get free on your own?
408
00:29:58,832 --> 00:30:01,858
I bring Lucrezia Borgia,
and you bring the Mafia.
409
00:30:02,035 --> 00:30:03,969
Ha, we're in great shape.
410
00:30:11,978 --> 00:30:13,969
[CROWD CHATTERING]
411
00:30:17,183 --> 00:30:19,174
[BAND PLAYING JAZZ MUSIC]
412
00:30:23,623 --> 00:30:25,887
I trust it was no imposition.
413
00:30:26,059 --> 00:30:28,585
STRAGO: On the contrary.
It was a pleasure to get Kuryakin.
414
00:30:28,762 --> 00:30:32,824
My only regret is that
we couldn't bring Solo as well.
415
00:30:32,999 --> 00:30:36,060
Well, one is better than none.
416
00:30:36,236 --> 00:30:38,227
You do understand, Strago.
417
00:30:38,405 --> 00:30:41,170
Here, I've ordered the deaths
of any number of U.N.C.L.E. agents...
418
00:30:41,341 --> 00:30:44,641
...and I've never witnessed
a single execution.
419
00:30:44,811 --> 00:30:47,837
I don't wanna get a reputation
as strictly a desk man, you know.
420
00:30:48,014 --> 00:30:50,711
- I want to be with my troops.
- Oh, I understand fully, sir.
421
00:30:50,884 --> 00:30:54,752
And Kuryakin's death, which I assure you
will be a unique one, ha, ha...
422
00:30:54,921 --> 00:30:57,583
...should be a nice climax to the party.
423
00:30:57,757 --> 00:31:01,193
A piéce de résistance, if you will. Ha, ha.
424
00:31:07,167 --> 00:31:09,158
Something wrong, Strago?
425
00:31:10,070 --> 00:31:13,870
No, sir. No, sir, nothing that, uh...
426
00:31:14,040 --> 00:31:16,737
Nothing that can't be taken care of. Heh.
427
00:31:17,377 --> 00:31:19,345
Excuse me.
428
00:31:24,751 --> 00:31:26,515
The scum, where is he?
429
00:31:26,686 --> 00:31:28,882
Who let him out? Answer me.
430
00:31:29,089 --> 00:31:30,989
Answer me!
431
00:31:37,263 --> 00:31:39,254
[BONGOS BEATING]
432
00:31:41,935 --> 00:31:44,927
[BAND PLAYING JAZZ MUSIC]
433
00:31:51,010 --> 00:31:52,341
Yellow alert.
434
00:31:52,512 --> 00:31:55,880
See to it that the U.N.C.L.E. agent
is tracked down and brought to me.
435
00:31:56,049 --> 00:31:57,881
He can't get far on this island.
436
00:31:58,051 --> 00:32:00,577
And, guard, Miss Diketon.
437
00:32:00,753 --> 00:32:03,279
I want to see her too.
438
00:32:05,258 --> 00:32:09,195
Wonderful party, Strago.
Haven't enjoyed myself so much in years.
439
00:32:09,362 --> 00:32:11,558
STRAGO:
Very happy, sir. Heh.
440
00:32:11,731 --> 00:32:15,634
Oh, uh, there's been a slight delay
in readying the special equipment...
441
00:32:15,802 --> 00:32:19,432
...for the, uh, U.N.C.L.E. agent's
grand finale.
442
00:32:19,606 --> 00:32:24,703
May I suggest that we, uh, postpone
his performance until after the launch?
443
00:32:24,878 --> 00:32:28,041
THALER: You do have a sense
of the theatrical, my dear Strago.
444
00:32:28,214 --> 00:32:30,615
Frankly, I never thought you had it in you.
Ha-ha-ha.
445
00:32:30,783 --> 00:32:34,151
Thank you. Uh, I'm afraid
we have to break up the party, sir.
446
00:32:34,320 --> 00:32:36,687
There's, uh-- There is some work to do,
you know?
447
00:32:36,856 --> 00:32:38,847
THALER: Oh, to be sure.
Where do we go from here?
448
00:32:39,025 --> 00:32:42,017
Well, uh, may I show you the facilities?
449
00:32:42,195 --> 00:32:45,961
They're really quite impressive,
you know.
450
00:32:48,301 --> 00:32:49,791
PRETTY:
We got your buddy, right?
451
00:32:49,969 --> 00:32:53,633
Okay, so all we gotta do now
is to grab Pia and get back to the boat.
452
00:32:53,806 --> 00:32:56,400
FEET: Yeah, when your bombers get here,
what is it, three hours...
453
00:32:56,576 --> 00:32:57,600
...we'll be 50 miles away.
454
00:32:57,777 --> 00:32:59,677
SOLO:
That was the original intention, gentlemen.
455
00:32:59,846 --> 00:33:01,245
It's not quite that simple anymore.
456
00:33:01,414 --> 00:33:03,473
What do you mean,
it ain't quite that simple anymore?
457
00:33:03,650 --> 00:33:06,620
Well, for one thing.
It my playmate is telling the truth...
458
00:33:06,786 --> 00:33:08,447
...Strago has changed his timetable.
459
00:33:08,655 --> 00:33:11,317
In three hours, hall those missiles
will already have been launched.
460
00:33:11,524 --> 00:33:14,255
DIKETON: It's true.
CAPTAIN: What's the difference?
461
00:33:14,427 --> 00:33:15,690
With our sound-wave barrier...
462
00:33:15,862 --> 00:33:18,661
...it makes no difference whether
your bombers get here on time or not.
463
00:33:18,831 --> 00:33:22,028
- Who asked you, Fauntleroy?
SOLO: As it happens, he's probably right.
464
00:33:22,202 --> 00:33:23,636
I really never liked you.
465
00:33:23,803 --> 00:33:25,965
SOLO: Now, we got
three things to do: rescue Pia...
466
00:33:26,172 --> 00:33:29,437
...destroy that sound-barrier contraption
and stop the launching of the missiles.
467
00:33:29,609 --> 00:33:31,134
- Is that all?
SOLO: Hmm.
468
00:33:32,045 --> 00:33:36,710
Now, look at this map here that
Fauntleroy has so graciously given us.
469
00:33:36,883 --> 00:33:38,544
Now, here's the launching area.
470
00:33:38,718 --> 00:33:41,449
We can get to it
by either of these two elevators.
471
00:33:41,621 --> 00:33:43,385
Well below sea level.
472
00:33:43,556 --> 00:33:46,150
ILLYA: I'll take care of that end.
- I'll take you part of the way.
473
00:33:46,326 --> 00:33:48,420
I wish your motives were nobler.
474
00:33:48,595 --> 00:33:52,532
Now, the control of the sound barrier
is in the tower.
475
00:33:52,699 --> 00:33:55,293
I'll go up there with your help.
476
00:33:55,468 --> 00:33:57,027
FEET: What about Pia?
PRETTY: Yeah, Pia.
477
00:33:57,203 --> 00:33:59,103
- Yeah, that's what I want to find out.
SOLO: Shh.
478
00:33:59,272 --> 00:34:01,707
ILLYA:
The cells are here. One level down.
479
00:34:01,874 --> 00:34:03,672
I'll stop there first
and bring her up to you.
480
00:34:03,843 --> 00:34:05,242
There won't be time for that.
481
00:34:05,411 --> 00:34:07,812
Look, I'm helping you
because I wanna see Strago fail.
482
00:34:07,981 --> 00:34:10,814
I wanna see him crawl
for the miserable insect he is.
483
00:34:10,984 --> 00:34:14,147
But I will not risk my life
for that sniveling little peasant girl--
484
00:34:14,320 --> 00:34:17,779
Watch your mouth, baby.
I'll put a grapefruit in it for you.
485
00:34:17,957 --> 00:34:20,551
- Yeah.
- Don't worry, there'll be time.
486
00:34:20,727 --> 00:34:22,217
And what'll we be doing?
487
00:34:22,395 --> 00:34:24,557
Sit around reading poems to each other?
488
00:34:24,731 --> 00:34:29,828
I hope not. I'll be up in the tower
and IIIya will be down here.
489
00:34:30,003 --> 00:34:35,032
And I suspect there'll be a great number
of little Thrushies in between.
490
00:34:39,946 --> 00:34:41,243
FINGERS:
Excuse me, fellows.
491
00:34:41,414 --> 00:34:42,711
[FINGERS CHUCKLES]
492
00:34:42,882 --> 00:34:44,748
You got alight?
493
00:34:46,152 --> 00:34:50,714
My lighter busted and I'm clear out
of matches. Just clear out.
494
00:34:50,890 --> 00:34:53,723
Heh, heh. Thank you, pal.
495
00:35:03,770 --> 00:35:06,865
ILLYA: Very nice.
- Used to be our living.
496
00:35:07,040 --> 00:35:09,907
SOLO: Keep the courtyard clear.
They might bring in reinforcements.
497
00:35:10,076 --> 00:35:12,704
PRETTY: Gee, I hope so.
SOLO: Let's get up to the tower.
498
00:35:12,879 --> 00:35:14,438
Come on. Move out.
499
00:35:14,614 --> 00:35:17,777
Hey, when you get up there,
pull every wire on that sound barrier thing.
500
00:35:17,950 --> 00:35:20,749
SOLO:
All right, good luck down in the basement.
501
00:35:20,920 --> 00:35:22,820
How long is it
before they launch those missiles?
502
00:35:22,989 --> 00:35:24,548
PIA:
Any time now.
503
00:35:27,727 --> 00:35:30,458
SOLO: Is that the elevator?
GUARD: No, it's over here.
504
00:36:08,401 --> 00:36:11,666
Now, that elevator will,
uh, carry the missiles...
505
00:36:11,838 --> 00:36:13,806
...numbered and armed
into the storage room.
506
00:36:13,973 --> 00:36:16,999
And, uh, in exactly, uh.
yes, nine and a half minutes...
507
00:36:17,176 --> 00:36:20,237
...the first load will be leaving
the storage room going through the tunnel...
508
00:36:20,413 --> 00:36:21,847
...and into the launching room.
509
00:36:22,014 --> 00:36:24,608
- Uh, following that, sir--
THALER: Excellent, excellent.
510
00:36:24,784 --> 00:36:27,014
You're a bit of a pompous boor,
my dear Mr. Strago...
511
00:36:27,186 --> 00:36:28,881
...but you do know your job.
512
00:36:29,088 --> 00:36:31,022
Mr. Strago, please.
Communications line two.
513
00:36:31,190 --> 00:36:32,351
Mr. Strago, please.
514
00:36:32,525 --> 00:36:34,892
-[OVER SPEAKER] Line two.
STRAGO: Pardon me for a moment.
515
00:36:35,061 --> 00:36:36,529
THALER:
Certainly.
516
00:36:38,731 --> 00:36:40,256
Strago speaking.
517
00:36:40,433 --> 00:36:42,299
Sir, this is Williams,
Section I Enforcement.
518
00:36:42,468 --> 00:36:44,334
Sony to trouble you,
but I saw Miss Diketon...
519
00:36:45,405 --> 00:36:49,364
What do you mean you didn't recognize
the guard that she was with?
520
00:36:50,009 --> 00:36:52,034
Are you sure?
521
00:36:54,514 --> 00:36:57,074
Yes, I see. All right, Williams!
522
00:36:59,452 --> 00:37:04,356
Now, look, you get on the field telephone
and contact every one of the guard unit...
523
00:37:04,524 --> 00:37:06,788
...searching the island
for the U.N.C.L.E. agent.
524
00:37:06,959 --> 00:37:10,122
We launch in about, um, 10 minutes.
525
00:37:10,296 --> 00:37:13,630
And I want every single one
of those men back here!
526
00:37:17,370 --> 00:37:19,964
If you will excuse me, sir, I...
527
00:37:21,974 --> 00:37:24,341
It appears that I'm, uh...
528
00:37:24,510 --> 00:37:27,707
That I'm needed upstairs
for a minute or two.
529
00:37:27,880 --> 00:37:30,679
Certainly. I'll go down to the storage
and launch level.
530
00:37:30,850 --> 00:37:32,443
See how it's done.
531
00:37:32,618 --> 00:37:34,484
Yes, I'll be working
in the launching apparatus.
532
00:37:34,654 --> 00:37:37,351
Up in the control tower.
If you would rather--
533
00:37:37,523 --> 00:37:39,321
THALER:
No, no, Strago, no.
534
00:37:39,492 --> 00:37:41,927
This is a big moment for Thrush, ha.
535
00:37:42,094 --> 00:37:44,188
I want to see that first missile go.
536
00:37:44,363 --> 00:37:45,990
[THALER LAUGHS]
537
00:37:49,602 --> 00:37:52,572
Mr. Strago wants to see the girl.
Open up, please.
538
00:37:52,738 --> 00:37:55,070
But he's already taken her out,
Miss Diketon.
539
00:37:55,241 --> 00:37:59,007
- I think he's looking for you too.
- Oh, yes, I'm sure he is.
540
00:37:59,846 --> 00:38:01,336
Drop it.
541
00:38:06,118 --> 00:38:09,884
DIKETON: He must've taken her to his suite.
No, no, wait, there's no time for that.
542
00:38:10,056 --> 00:38:12,150
They'll be launching the missiles
any minute.
543
00:38:12,325 --> 00:38:16,228
You go downstairs
and I'll go up to Strago's suite.
544
00:38:17,630 --> 00:38:19,394
Don't worry.
I won't hurt her if she's there.
545
00:38:19,565 --> 00:38:21,260
I only care about Strago.
546
00:38:21,434 --> 00:38:23,960
IIIya, you go downstairs.
Do whatever you want to those missiles.
547
00:38:24,136 --> 00:38:28,300
Destroy them, anything. My only interest
is watching Strago's face when you do it.
548
00:38:36,148 --> 00:38:38,173
[FOOTSTEPS APPROACHING]
549
00:38:38,351 --> 00:38:39,341
[PIA SCREAMS]
550
00:38:39,519 --> 00:38:41,817
STRAGO: This time you will tell me
all that I want to know.
551
00:38:41,988 --> 00:38:43,114
It's time you tell me.
552
00:38:43,289 --> 00:38:44,279
[PIA SPEAKING IN ITALIAN]
553
00:38:44,457 --> 00:38:46,585
PIA: I don't know!
- You do know, and you will tell me!
554
00:38:46,759 --> 00:38:48,659
- Tell me, tell me!
PIA: I don't know.
555
00:38:48,961 --> 00:38:52,898
There's more than one U.N.C.L.E. agent
on this island, isn't there?
556
00:38:53,065 --> 00:38:54,055
Isn't there?
557
00:38:54,233 --> 00:38:55,632
What are their plans, dear?
558
00:38:56,068 --> 00:38:58,935
How do they hope to stop me, dear?
559
00:39:06,546 --> 00:39:10,380
Remember the time Bugs Moran told us
our presence was no longer desired?
560
00:39:10,550 --> 00:39:12,609
PRETTY:
I sure do.
561
00:39:16,589 --> 00:39:18,580
[GUNFIRE]
562
00:39:24,130 --> 00:39:25,791
Hello, Control Tower.
563
00:39:28,267 --> 00:39:29,996
STRAGO [OVER RADIO]:
Captain? Control Tower.
564
00:39:30,169 --> 00:39:32,035
- Captain?
- Yes, sir, Mr. Strago.
565
00:39:32,204 --> 00:39:34,332
Yes, there seems to be gunfire
in the courtyard.
566
00:39:34,507 --> 00:39:37,442
Is everything all right up there?
567
00:39:37,610 --> 00:39:39,544
Yes, sir.
568
00:39:39,712 --> 00:39:41,407
Nothing wrong at all, sir.
569
00:39:41,581 --> 00:39:46,382
Good, I'm coming up there immediately.
We're launching the missiles right now.
570
00:39:52,625 --> 00:39:53,649
Mr. Strago.
571
00:39:53,826 --> 00:39:55,123
Ugh!
572
00:40:17,950 --> 00:40:19,918
- Hello there.
ILLYA: How do you do?
573
00:40:20,086 --> 00:40:23,545
Uh, I'm Thaler. From Central.
574
00:40:23,723 --> 00:40:27,159
- I'm, uh, honored, sir.
- Oh, yes?
575
00:40:27,326 --> 00:40:30,523
You know, I was hoping one of these
fellows would show me around.
576
00:40:30,696 --> 00:40:32,892
I'm afraid they're much too busy.
577
00:40:33,065 --> 00:40:37,298
And I certainly wouldn't want
to interrupt their concentration.
578
00:40:37,503 --> 00:40:40,734
Uh, could you, uh.
give me a son of tour?
579
00:40:40,906 --> 00:40:43,375
Show me how it works.
580
00:40:43,542 --> 00:40:46,773
- Uh, it would be a pleasure.
- Oh, good, thank you.
581
00:40:48,080 --> 00:40:50,947
ILLYA:
This is Mr. Thaler of Thrush Central.
582
00:41:05,464 --> 00:41:07,455
[SPEAKING IN ITALIAN]
583
00:41:14,974 --> 00:41:17,966
Stay still. You're hurt.
584
00:41:18,144 --> 00:41:19,441
You're helping me?
585
00:41:19,612 --> 00:41:21,706
[SPEAKING IN ITALIAN]
586
00:41:23,315 --> 00:41:26,216
Look, you, uh, get out of here.
587
00:41:26,385 --> 00:41:30,083
Your uncles are waiting,
uh, in the courtyard. That way.
588
00:41:31,223 --> 00:41:32,622
- And you?
- No, I'm fine.
589
00:41:32,792 --> 00:41:35,022
You just get out of here.
590
00:41:35,528 --> 00:41:36,893
[SPEAKING IN ITALIAN]
591
00:41:47,473 --> 00:41:49,567
SOLO:
Where's the launching apparatus?
592
00:41:50,543 --> 00:41:53,171
What launches the missiles, captain?
593
00:41:53,612 --> 00:41:55,011
What, captain?
594
00:41:55,181 --> 00:41:57,081
[SOLO GRUNTS]
595
00:41:57,249 --> 00:42:01,345
CAPTAIN: I'm sorry. They had me prisoner--
STRAGO: Never mind that now!
596
00:42:05,925 --> 00:42:07,825
Attention, Launching Room, attention!
597
00:42:07,993 --> 00:42:10,724
But of course, sir.
All this equipment is now controlled--
598
00:42:10,896 --> 00:42:15,356
STRAGO [OVER SPEAKER]:
Missile number one ready to be launched.
599
00:42:17,269 --> 00:42:19,397
Outer hatch now open.
600
00:42:20,339 --> 00:42:21,966
Do you mean this inner hatch here...
601
00:42:22,141 --> 00:42:25,076
...is the only thing that keeps the ocean
from coming in on us?
602
00:42:25,244 --> 00:42:27,975
STRAGO:
Missile will be fired in exactly 60 seconds.
603
00:42:28,147 --> 00:42:30,809
Yes, that's about the size of it.
604
00:42:30,983 --> 00:42:35,079
Uh, if you'll excuse me,
I'll give you a graphic demonstration.
605
00:42:40,893 --> 00:42:42,327
[THALER SCREAMING]
606
00:42:45,798 --> 00:42:48,699
Twenty seconds.
607
00:42:57,676 --> 00:42:58,905
Fifteen seconds.
608
00:43:03,482 --> 00:43:05,382
ST RAG 0:
Ten seconds.
609
00:43:05,551 --> 00:43:07,542
[GRUNTING]
610
00:43:07,787 --> 00:43:10,119
Five seconds.
611
00:43:15,027 --> 00:43:16,927
Hello. Launching Room, hello?
612
00:43:18,697 --> 00:43:20,961
ST RAGO:
Launching Room?
613
00:43:25,604 --> 00:43:27,299
Hello?
614
00:43:32,344 --> 00:43:34,813
Hello? Hello?
615
00:43:34,980 --> 00:43:37,449
Hello, Launching Room?
616
00:43:37,616 --> 00:43:40,551
Why don't you answer me down there?
What's wrong down there?
617
00:43:40,719 --> 00:43:42,448
Hello?
618
00:43:42,621 --> 00:43:46,148
There's no-- There's no power.
There's no reaction at all.
619
00:43:46,325 --> 00:43:48,521
Get them on the other phone, go. Hello?
620
00:43:48,694 --> 00:43:53,860
Launching Room, answer me. Hello?
Launching Room, hello!
621
00:43:54,667 --> 00:43:55,657
Why don't you answer me?
622
00:43:55,835 --> 00:43:58,600
Hello? Launching Room, hello?
623
00:43:58,771 --> 00:44:02,264
Hello? Kill him. Kill him.
624
00:44:08,047 --> 00:44:09,572
[GRUNTING]
625
00:44:09,748 --> 00:44:11,614
Kill him! Hello?
626
00:44:11,817 --> 00:44:14,809
Kill him. Kill him!
627
00:44:14,987 --> 00:44:16,113
Kill him!
628
00:44:36,976 --> 00:44:38,410
Solo!
629
00:44:38,577 --> 00:44:41,774
Mr. Solo, come down now, Mr. Solo.
630
00:44:43,849 --> 00:44:46,318
[GASPING]
631
00:44:49,588 --> 00:44:53,149
- Ha! Mr. Solo, now--
- Mr. Strago.
632
00:44:54,393 --> 00:44:55,519
[GUNSHOT
THEN DIKETON GRUNTS]
633
00:45:18,884 --> 00:45:20,545
[GRUNTING]
634
00:45:40,439 --> 00:45:43,136
[ALL SCREAMING]
635
00:46:26,251 --> 00:46:27,741
[DIKETON SIGHS]
636
00:46:30,556 --> 00:46:32,957
[WHISPERS]
Oh, the pain.
637
00:46:38,130 --> 00:46:40,462
I saw you fail.
638
00:46:40,933 --> 00:46:43,561
I saw you die.
639
00:46:46,638 --> 00:46:48,470
[SIGHS]
640
00:46:52,444 --> 00:46:54,469
Ahem, how are you?
641
00:46:54,646 --> 00:46:56,136
Pooped.
642
00:46:57,383 --> 00:47:00,011
Where's Pia? Have you seen her?
643
00:47:00,185 --> 00:47:03,177
- No, I thought--
- Come on.
644
00:47:03,355 --> 00:47:05,653
[FINGERS 8. PIA SPEAKING IN ITALIAN]
645
00:47:10,729 --> 00:47:13,130
Grandmother would be so proud of you.
Ha, ha.
646
00:47:13,298 --> 00:47:18,327
Hey, I got a confession.
I didn't enjoy this like I thought.
647
00:47:18,504 --> 00:47:21,303
Yeah, not like the good old days.
It ain't like it used to be.
648
00:47:21,473 --> 00:47:25,273
Hey, wait a minute.
One, two, three, four, five, six, seven.
649
00:47:25,444 --> 00:47:28,812
Why don't we send these guys
a Saint Valentine's Day card?
650
00:47:28,981 --> 00:47:30,642
Just for a present, huh?
651
00:47:30,816 --> 00:47:32,875
Hey, that's a good idea!
652
00:47:33,052 --> 00:47:37,148
Now you're talking.
All right, you guys, tum around.
653
00:47:37,322 --> 00:47:40,383
FINGERS:
Face the wall. Keep your hands up.
654
00:47:42,061 --> 00:47:43,688
[SPEAKING IN ITALIAN]
655
00:47:43,862 --> 00:47:44,852
Shh!
656
00:47:45,030 --> 00:47:47,021
[FINGERS 8. PIA BICKERING IN ITALIAN]
657
00:47:53,072 --> 00:47:55,063
[ALL SPEAKING IN ITALIAN]
658
00:47:58,777 --> 00:48:01,371
- Just one thing.
- Hmm.
659
00:48:01,547 --> 00:48:04,983
We better leave
before the bombers get here.
660
00:48:05,150 --> 00:48:07,141
Do we have to swim?
661
00:48:10,322 --> 00:48:12,552
[CROWD CHATTERING]
662
00:48:16,562 --> 00:48:17,996
[SPEAKING IN ITALIAN]
663
00:48:18,897 --> 00:48:21,093
[CHEERING]
664
00:48:25,704 --> 00:48:28,469
WAVERLY:
Grandmamma Monteri, you're a genius.
665
00:48:28,640 --> 00:48:31,405
You're among the immortals.
Chicago is going to love you.
666
00:48:31,577 --> 00:48:33,568
[SPEAKING IN ITALIAN]
667
00:48:40,185 --> 00:48:42,654
FINGERS:
Hey, hey.
668
00:48:42,821 --> 00:48:45,188
Keep your hands
where they belong, blondie.
669
00:48:45,357 --> 00:48:47,917
ILLYA: Aah!
- You too, kid.
670
00:48:48,127 --> 00:48:51,893
We share our food with you.
We share our wine with you.
671
00:48:52,064 --> 00:48:55,864
And that's all we share, punks. Right?
672
00:48:56,034 --> 00:48:58,264
- Right.
GRANDMAMMA: Right.
673
00:48:58,437 --> 00:49:00,428
[SPEAKING IN ITALIAN]
674
00:49:01,440 --> 00:49:04,137
It seems to me, gentlemen,
you met your match at last.
675
00:49:56,762 --> 00:49:58,753
[ENGLISH SDH]
53048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.