All language subtitles for S02E28 - The Bat Cave Affair

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,140 --> 00:00:09,131 [CHICKENS CLUCKING] 2 00:00:16,816 --> 00:00:19,786 - See? It wasn't so far, was it? SOLO: Ahem. 3 00:00:19,953 --> 00:00:21,921 I'm glad we didn't take the scenic route. 4 00:00:22,088 --> 00:00:24,352 You're gonna agree she's worth it. Just you wait. 5 00:00:24,524 --> 00:00:26,424 I hope so. 6 00:00:33,133 --> 00:00:34,931 [WHISPERS] Transom may be testing her again. 7 00:00:35,101 --> 00:00:36,569 I don't wanna disturb them. 8 00:00:43,109 --> 00:00:44,099 [DOOR CLOSES] 9 00:00:44,277 --> 00:00:47,804 All right, clemency. Now concentrate. 10 00:00:47,981 --> 00:00:49,471 What card is this? 11 00:00:50,784 --> 00:00:54,084 WOMAN [IN SOUTHERN ACCENT]: Number eight of the diamonds. 12 00:00:54,521 --> 00:00:56,512 And this one? 13 00:00:56,689 --> 00:01:00,353 WOMAN: Number four of the hearts. 14 00:01:01,027 --> 00:01:02,893 TRANSOM: And this one? 15 00:01:03,063 --> 00:01:04,895 WOMAN: Number two of the hearts. 16 00:01:09,636 --> 00:01:11,070 And this? 17 00:01:11,237 --> 00:01:15,071 WOMAN: Oh, that's the young fellow in the clubs. 18 00:01:15,241 --> 00:01:17,107 WOMAN: The prince? - Jack. 19 00:01:17,277 --> 00:01:18,506 WOMAN: The jack. 20 00:01:18,678 --> 00:01:21,409 She hasn't missed a one. Not a one. 21 00:01:21,581 --> 00:01:24,778 - Didn't I tell you she was incredible? - Professor Glomm... 22 00:01:24,951 --> 00:01:27,818 ...I'm well aware that you are one of our leading scholars... 23 00:01:27,987 --> 00:01:30,547 ...in the field of extrasensory perception. 24 00:01:30,723 --> 00:01:34,057 But even the most impressive of tests have produced results... 25 00:01:34,227 --> 00:01:37,288 ...only slightly above the laws of chance and using five cards. 26 00:01:37,464 --> 00:01:40,365 SOLO: No one has ever gotten an entire deck right, no one. 27 00:01:40,533 --> 00:01:44,902 That's true, but what about that bomb under the United Nations Assembly Hall? 28 00:01:45,071 --> 00:01:47,335 - You found it, didn't you? - That's why I'm here. 29 00:01:47,507 --> 00:01:48,941 To get to the bottom of this. 30 00:01:53,813 --> 00:01:56,714 Your name is Mr. Solo. 31 00:01:56,883 --> 00:01:58,578 Uh, ye-- Hello, yes. 32 00:01:58,751 --> 00:02:01,345 There now. I didn't tell her your name. 33 00:02:01,521 --> 00:02:02,818 Did you, Mr. Transom? 34 00:02:02,989 --> 00:02:05,583 No, sir. I just told her you'd gone to pick up a man. 35 00:02:06,993 --> 00:02:12,830 And you work for U-N-C-L-E. 36 00:02:12,999 --> 00:02:15,161 A store called Uncle? 37 00:02:15,335 --> 00:02:18,828 You promised it we came here to check this out that you would not disclose-- 38 00:02:19,005 --> 00:02:20,234 I didn't. 39 00:02:20,406 --> 00:02:24,070 And you're trying to find out some information about a bird. 40 00:02:24,244 --> 00:02:29,114 Thrush or something like that. I don't really understand. 41 00:02:29,449 --> 00:02:30,439 [SOLO SIGHS] 42 00:02:35,822 --> 00:02:37,756 Who told you this, clemency? 43 00:02:37,924 --> 00:02:40,757 Nobody. I've got the knowing way. 44 00:02:40,994 --> 00:02:42,985 [COUNTRY MUSIC PLAYING OVER RADIO] 45 00:02:43,329 --> 00:02:45,696 [TURNS UP VOLUME] 46 00:02:45,865 --> 00:02:48,459 Grandpa, we've got company. Tum that thing down. 47 00:02:48,635 --> 00:02:51,127 CLEMENCY: It's all right. You can tum it back on later. 48 00:02:51,304 --> 00:02:52,294 After the-- 49 00:02:52,472 --> 00:02:54,304 [TURNS VOLUME DOWN] 50 00:02:54,474 --> 00:02:55,942 - IIIya. - Hmm? 51 00:02:56,976 --> 00:02:58,637 What kind of a name is that? 52 00:02:58,811 --> 00:03:01,542 IIIya “Kuryay-kin.“ 53 00:03:03,983 --> 00:03:05,075 [SIGHS] 54 00:03:05,251 --> 00:03:08,346 What about Mr. Kuryay-- Yakin? 55 00:03:08,521 --> 00:03:11,718 Well, he's a friend of yours and he's in terrible danger. 56 00:03:12,859 --> 00:03:16,887 - Oh? - He's in Spain, ain't he? Yeah, Spain. 57 00:03:17,063 --> 00:03:19,794 And he's in terrible danger from a bull's horn. 58 00:03:20,633 --> 00:03:21,998 Oh, I see. 59 00:03:22,168 --> 00:03:25,331 Well, I'm very glad to hear you say that, clemency. 60 00:03:25,505 --> 00:03:27,803 Because I was just beginning to believe you. 61 00:03:27,974 --> 00:03:31,933 It happens that Mr. Kuryakin is not in Spain. 62 00:03:32,111 --> 00:03:33,476 He's in Stockholm. 63 00:03:33,646 --> 00:03:35,171 [CROWD CHEERING] 64 00:03:36,683 --> 00:03:38,208 [CROWD CHANTING] 65 00:03:45,825 --> 00:03:47,315 [CHEERING CONTINUES] 66 00:03:58,805 --> 00:04:00,569 [BULL SNORTING] 67 00:04:19,359 --> 00:04:20,758 [BULL GRUNTING] 68 00:04:20,927 --> 00:04:22,918 [CROWD CHEERING] 69 00:05:14,914 --> 00:05:15,938 We've checked her out. 70 00:05:16,115 --> 00:05:19,415 Until today, she's never left the hills and everything she's told us... 71 00:05:19,585 --> 00:05:22,054 ...has been correct down to the last detail. 72 00:05:22,221 --> 00:05:24,019 What about the two scientists? 73 00:05:24,190 --> 00:05:25,419 Glomm is all right. 74 00:05:25,591 --> 00:05:27,116 We're still checking on Transom. 75 00:05:27,293 --> 00:05:30,456 So far there isn't any need for concern. 76 00:05:30,630 --> 00:05:33,861 A girl professing to be clairvoyant. 77 00:05:34,033 --> 00:05:37,094 Well, I must say, Mr. Solo, I'm more than a trifle dubious. 78 00:05:37,270 --> 00:05:39,796 That's why I brought them all here. She's in the next-- 79 00:05:39,972 --> 00:05:42,839 MAN [OVER SPEAKER]: Mr. Kuryakin is coming in now, sir. 80 00:05:46,546 --> 00:05:47,672 [BUTTONS CLICKING] 81 00:05:47,847 --> 00:05:49,110 Mr. Kuryakin? 82 00:05:50,583 --> 00:05:54,110 You're supposed to be in Stockholm. What are you doing in Madrid? 83 00:05:54,287 --> 00:05:57,279 A funny thing happened to me on the way to Sweden, sir. 84 00:05:57,457 --> 00:05:58,982 I intercepted a Thrush letter. 85 00:05:59,158 --> 00:06:01,855 It contained a list of numbers which I'm sending onto you. 86 00:06:02,028 --> 00:06:06,124 Commendable, but it doesn't explain why you're where you're not supposed to be. 87 00:06:06,299 --> 00:06:07,824 The letter was postmarked Madrid. 88 00:06:08,000 --> 00:06:09,991 I thought if I could locate the source... 89 00:06:10,169 --> 00:06:13,503 ...I might be able to find out what the list of numbers is all about. 90 00:06:13,673 --> 00:06:16,699 Ask him what he was doing in that bull ring. 91 00:06:17,477 --> 00:06:19,206 What were you doing in the bullying? 92 00:06:19,379 --> 00:06:23,111 Well, you see, I was chased there by two Thrush agents. 93 00:06:23,282 --> 00:06:25,774 He was a very brave bull, sir. 94 00:06:25,952 --> 00:06:27,283 ILLYA: [had to put him to sleep. 95 00:06:27,453 --> 00:06:30,445 I gave him a small dosage of gas from my fountain pen. 96 00:06:30,623 --> 00:06:32,614 A minor riot ensued. 97 00:06:32,792 --> 00:06:34,453 Where are you now? 98 00:06:36,095 --> 00:06:38,564 Oh, it seems I'm in protective custody, sir. 99 00:06:38,731 --> 00:06:40,859 Madrid's finest. 100 00:06:41,501 --> 00:06:43,765 Is there anything new on your end, sir? 101 00:06:43,936 --> 00:06:46,667 Oh, nothing much. An ultimatum from Thrush. 102 00:06:46,839 --> 00:06:50,867 Unless they receive the sum of $1 billion in assorted currencies by Thursday... 103 00:06:51,043 --> 00:06:53,603 ...they will start Operation Night Flight. 104 00:06:53,780 --> 00:06:55,043 It's some sort of scheme... 105 00:06:55,214 --> 00:06:58,514 ...they say it will paralyze air travel throughout the world. 106 00:06:58,684 --> 00:07:01,517 And you can well imagine what sort of havoc that will cause. 107 00:07:01,988 --> 00:07:03,717 Thursday. 108 00:07:03,890 --> 00:07:05,585 That doesn't give us much time. 109 00:07:05,758 --> 00:07:07,658 Very little. 110 00:07:07,827 --> 00:07:09,591 But you seem to be getting close. 111 00:07:09,762 --> 00:07:12,493 Otherwise, Thrush wouldn't be chasing you so eagerly. 112 00:07:12,665 --> 00:07:15,999 WAVERLY: Well, maintain stage-three communications for the present. 113 00:07:16,169 --> 00:07:17,830 Yes, sir. 114 00:07:18,438 --> 00:07:21,669 I notice you didn't tell him anything about Miss McGill. 115 00:07:21,841 --> 00:07:24,367 At the moment, I don't see what there is to tell. 116 00:07:24,544 --> 00:07:26,034 Shall we find out? 117 00:07:27,747 --> 00:07:30,216 Ah. Here we are now. Heh-heh. 118 00:07:30,383 --> 00:07:33,512 Clemency, I'd like you to meet Mr. Alexander Waverly. 119 00:07:33,686 --> 00:07:36,087 - How do you do, miss? - How do, sir? 120 00:07:36,255 --> 00:07:37,586 He's your boss, ain't he? 121 00:07:37,757 --> 00:07:40,192 Did you think that, clemency? 122 00:07:40,593 --> 00:07:43,324 No, he just looked like he would be. 123 00:07:43,496 --> 00:07:46,659 Mr. Waverly, this is Mr. Transom, my research associate. 124 00:07:46,833 --> 00:07:48,062 Hello, Mr. Transom. 125 00:07:48,234 --> 00:07:52,034 Well, Clemency, are you ready to prove yourself to another skeptic? 126 00:07:52,205 --> 00:07:54,196 Well, to tell the truth, Professor Glomm... 127 00:07:54,373 --> 00:07:57,343 ...this isn't exactly what I'd like to do the rest of my life. 128 00:07:57,510 --> 00:08:00,844 I mean, just sitting here, reading names 0” these silly cards. 129 00:08:01,013 --> 00:08:02,606 I think Clemency's right. 130 00:08:02,782 --> 00:08:04,876 I think we have to vary the experiment today. 131 00:08:05,384 --> 00:08:06,909 What would you suggest? 132 00:08:07,086 --> 00:08:09,748 Why not try it with different sets of cards? 133 00:08:10,756 --> 00:08:14,215 Well, isn't this rather irregular, Mr. Solo? 134 00:08:14,393 --> 00:08:17,226 I mean, it's hardly in keeping with the basic principles... 135 00:08:17,396 --> 00:08:19,091 ...of objective scientific research. 136 00:08:19,265 --> 00:08:22,997 Well, I thought if Miss McGill could place Mr. Kuryakin in Madrid... 137 00:08:23,169 --> 00:08:26,161 ...she'll be able to identify a few picture postcards. 138 00:08:27,173 --> 00:08:30,905 Mr. Solo is quite right, Glomm. I have perfect faith in Clemency. 139 00:08:32,411 --> 00:08:33,708 My dear. 140 00:08:33,880 --> 00:08:35,780 Gentlemen. 141 00:08:50,429 --> 00:08:52,193 CLEMENCY: It's the, uh... 142 00:08:52,365 --> 00:08:55,232 What do you call them things? The pyramid. 143 00:09:01,908 --> 00:09:05,037 Mm. It's kind 01a big horseshoe on end. 144 00:09:06,479 --> 00:09:08,277 I know. That thing in Paris. 145 00:09:11,083 --> 00:09:13,211 Mr. Solo, I declare. 146 00:09:13,986 --> 00:09:16,387 Oh, I'm sorry about that. 147 00:09:17,523 --> 00:09:19,651 I'd like to try, if you don't mind. 148 00:09:19,825 --> 00:09:21,293 Our pleasure, sir. 149 00:09:23,963 --> 00:09:27,228 CLEMENCY: My, isn't that a handsome child? 150 00:09:27,400 --> 00:09:28,834 He sure is a good-looking boy. 151 00:09:29,001 --> 00:09:31,026 My grandson, Melvin. 152 00:09:31,203 --> 00:09:32,193 [SOFTLY] Oh. 153 00:09:32,371 --> 00:09:34,135 Now, if you'll excuse us. 154 00:09:41,914 --> 00:09:44,781 Well, sir, what do you think? 155 00:09:44,951 --> 00:09:47,318 I'm not quite sure, Mr. Solo. 156 00:09:47,486 --> 00:09:52,117 Of course, she could have second sight. Extrasensory perception, as we call it now. 157 00:09:52,291 --> 00:09:53,986 Or it could be a trick. 158 00:09:54,160 --> 00:09:57,186 01 she could be involved with Thrush. 159 00:09:57,363 --> 00:09:59,229 Mind you, I am not suggesting that. 160 00:09:59,398 --> 00:10:02,459 But, well, keep a close eye on her, will you? 161 00:10:02,635 --> 00:10:04,501 Yes, sir. 162 00:10:05,371 --> 00:10:07,339 Not too close. 163 00:10:15,781 --> 00:10:18,250 - What do you call this again? - A gourmet's surprise. 164 00:10:18,417 --> 00:10:23,116 It's made of 14 different delicious flavors, all made into one delectable soda. 165 00:10:23,289 --> 00:10:26,122 Why, back home, we can hardly get nothing but vanilla. 166 00:10:26,292 --> 00:10:28,158 Well, chocolate, sometimes. 167 00:10:28,327 --> 00:10:30,227 Clemency... 168 00:10:30,396 --> 00:10:32,728 ...you're a very remarkable girl, to say the least. 169 00:10:32,898 --> 00:10:34,889 I mean, this, you know. gift that you have. 170 00:10:35,067 --> 00:10:37,161 Oh, well, shoot fire and save the matches. 171 00:10:37,336 --> 00:10:41,637 I can't very well be proud of something that I was just burn with, can I? 172 00:10:41,807 --> 00:10:44,799 - When did you first discover it? - My knowing way? 173 00:10:44,977 --> 00:10:47,139 - Mm-hm. - I guess I've always had it. 174 00:10:47,313 --> 00:10:51,682 My granny said I inherited it from her. My granny raised me till she died last year. 175 00:10:51,884 --> 00:10:53,978 And she had this ability too, huh? 176 00:10:54,153 --> 00:10:55,450 Oh, yeah, she sure did. 177 00:10:55,621 --> 00:10:58,113 When any of the womenfolk was expecting a young one... 178 00:10:58,290 --> 00:11:01,749 ...she'd always come to my granny to find out whether to knit pink or blue. 179 00:11:02,328 --> 00:11:04,422 I think I'll just have me another one of them. 180 00:11:05,464 --> 00:11:09,662 Bartender. Freddie, fill her up. 181 00:11:10,569 --> 00:11:13,869 CLEMENCY: Well, when my granny died, folks started coming to me. 182 00:11:14,040 --> 00:11:15,337 I do hope her soul rests... 183 00:11:15,508 --> 00:11:18,603 ...but some of them do say I have the power stronger than she did. 184 00:11:18,778 --> 00:11:21,645 - In what way? - Well, take you, for instance. 185 00:11:21,814 --> 00:11:24,511 Now, I don't know how I know so much about you. 186 00:11:24,684 --> 00:11:26,345 What do you know about me? 187 00:11:26,519 --> 00:11:28,647 Oh, well, just silly little things like... 188 00:11:28,821 --> 00:11:31,483 Now, why should I know that last night you went dancing... 189 00:11:31,657 --> 00:11:34,957 ...with a girl named Stephanie? 190 00:11:35,127 --> 00:11:37,721 How did you know that I went dancing with Stephanie? 191 00:11:37,897 --> 00:11:39,956 Well, it just come to me. 192 00:11:40,132 --> 00:11:43,466 And you took her to the Purple Unicorn. 193 00:11:44,303 --> 00:11:46,101 And afterwards... 194 00:11:46,272 --> 00:11:47,967 Yes, I know what I did. 195 00:11:48,741 --> 00:11:50,573 Thank you, Fred. 196 00:11:50,743 --> 00:11:52,939 I hope you don't mind my making a pig of myself. 197 00:11:53,112 --> 00:11:55,604 But these are so good. 198 00:11:58,918 --> 00:12:01,182 SOLO: What's the matter now? 199 00:12:01,353 --> 00:12:03,117 Mr. Kuryakin. 200 00:12:03,989 --> 00:12:05,320 Yes? 201 00:12:05,491 --> 00:12:08,324 Now, I don't know why I keep getting thoughts about him. 202 00:12:08,494 --> 00:12:09,928 I never even seen him. 203 00:12:10,096 --> 00:12:12,087 What thoughts are you getting about him now? 204 00:12:12,264 --> 00:12:16,167 Well, I keep thinking that it he wants to find what he's after... 205 00:12:16,335 --> 00:12:20,135 ...he should go to a place in “See-ville“? 206 00:12:20,306 --> 00:12:22,934 - Seville. - Yeah, what you said. 207 00:12:23,609 --> 00:12:27,807 Outside of this place there's a sign with a wolf's head on it. 208 00:12:27,980 --> 00:12:29,414 It says... 209 00:12:30,783 --> 00:12:34,276 ...Casa del Lobo. 210 00:12:35,354 --> 00:12:36,913 [WOMAN SINGING] 211 00:12:37,089 --> 00:12:38,523 [GUITAR PLAYING] 212 00:12:38,691 --> 00:12:40,682 [INDISTINCT CHATTERING] 213 00:12:44,130 --> 00:12:46,121 [SINGING CONTINUES] 214 00:12:53,706 --> 00:12:55,697 [BAND PLAYS FLAMENCO MUSIC] 215 00:12:56,142 --> 00:12:57,371 Hah! 216 00:12:57,543 --> 00:12:59,534 [CROWD CHEERING] 217 00:13:26,605 --> 00:13:27,595 Hah! 218 00:13:27,773 --> 00:13:29,764 [CHEERS AND APPLAUSE] 219 00:13:35,915 --> 00:13:37,906 [INDISTINCT CHATTERING] 220 00:13:38,117 --> 00:13:40,108 [BAND PLAYS SLOW MUSIC] 221 00:14:14,787 --> 00:14:17,552 Give me Thrush Central, this is 36. 222 00:14:17,723 --> 00:14:20,158 She got him here right on time. 223 00:14:20,326 --> 00:14:21,316 [CLICKS] 224 00:15:14,079 --> 00:15:16,070 [CACKLING] 225 00:15:18,784 --> 00:15:20,980 It's good to have you here, Mr. Kuryakin. 226 00:15:22,288 --> 00:15:26,247 Though I fancy you would have been better off in the north country... 227 00:15:26,425 --> 00:15:29,224 ...instead of opening up other people's mail. 228 00:15:33,032 --> 00:15:35,592 You have something of ours. 229 00:15:36,802 --> 00:15:40,670 Something I rather hope you will return. 230 00:15:40,839 --> 00:15:42,170 And what might that be? 231 00:15:42,341 --> 00:15:44,935 Come now, sir. Let us not play childish games. 232 00:15:45,110 --> 00:15:48,273 I'm referring to a list of numbers which you were foolish enough... 233 00:15:48,447 --> 00:15:49,676 ...to intercept. 234 00:15:49,848 --> 00:15:52,249 Oh, those. 235 00:15:52,751 --> 00:15:54,742 [CACKLING] 236 00:15:54,920 --> 00:15:57,150 You're an amusing chap, Mr. Kuryakin. 237 00:15:57,323 --> 00:16:00,418 I shall be very, very sorry 10-- 238 00:16:01,894 --> 00:16:04,022 Oh, do forgive me. 239 00:16:04,563 --> 00:16:06,691 I am Zark. 240 00:16:06,865 --> 00:16:10,358 Count Ladislaus Zark. 241 00:16:10,536 --> 00:16:12,527 You have heard of me, of course. 242 00:16:12,705 --> 00:16:16,141 Well, there's something familiar about you... 243 00:16:16,308 --> 00:16:18,640 ...but just what it is escapes me for the moment. 244 00:16:20,746 --> 00:16:23,147 You have shattered my ego. 245 00:16:24,883 --> 00:16:28,410 I have fantasies of U.N.C.L.E issuing orders: “Get Zark at any price.“ 246 00:16:28,587 --> 00:16:31,079 And here you haven't even heard of me. 247 00:16:32,191 --> 00:16:33,989 Well, I... 248 00:16:34,159 --> 00:16:36,924 Well, I can take comfort in the fact that after Thursday... 249 00:16:37,096 --> 00:16:39,360 ...you would have heard of me. Ha-ha-ha. 250 00:16:39,531 --> 00:16:41,260 ZARK: If you had lived that long. 251 00:16:41,433 --> 00:16:43,527 Thursday? 252 00:16:43,702 --> 00:16:46,672 Then you must be involved in Operation Night Flight. 253 00:16:46,839 --> 00:16:49,035 Ha-ha-ha. My dear boy... 254 00:16:49,208 --> 00:16:52,337 ...I am Operation Night Flight in a very real sense. 255 00:16:52,845 --> 00:16:54,244 I see. 256 00:16:54,413 --> 00:16:58,782 I am director of Flight Research for Thrush. 257 00:16:58,951 --> 00:17:02,854 It was I who dreamed up the possibility. 258 00:17:03,022 --> 00:17:06,549 I who proved that it was feasible. 259 00:17:06,725 --> 00:17:09,387 And I who shall put it into operation. 260 00:17:12,464 --> 00:17:16,230 Which brings me back to you and the reason why you were here. 261 00:17:16,402 --> 00:17:19,372 Forgive me for having digressed. 262 00:17:22,007 --> 00:17:24,908 The paper please, Mr. Kuryakin. 263 00:17:25,577 --> 00:17:27,636 Search him. 264 00:17:30,582 --> 00:17:32,550 - Mr. Zark. - Count Zark. 265 00:17:36,288 --> 00:17:40,088 Listen, I have no desire to be manhandled by your friend here so... 266 00:17:40,259 --> 00:17:41,249 Watch him. 267 00:17:41,427 --> 00:17:42,758 [GRUNTS] 268 00:17:43,962 --> 00:17:47,921 I think that's what you're looking for. 269 00:17:48,100 --> 00:17:51,593 You gave us quite a start, Mr. Kuryakin. 270 00:17:51,770 --> 00:17:54,603 It was quite unintentional, I assure you. 271 00:17:54,773 --> 00:17:58,437 Yes, it appears to be the original. 272 00:17:58,610 --> 00:18:00,237 Thank you, Mr. Kuryakin. 273 00:18:00,412 --> 00:18:02,710 - May I ask a question? - Yes, please do. 274 00:18:02,881 --> 00:18:06,408 If you are so anxious to get the letter, why did you try to have me killed? 275 00:18:06,585 --> 00:18:08,314 Oh, you mean Madrid. The bullying. 276 00:18:08,487 --> 00:18:10,251 Ha-ha. That was a dreadful mistake. 277 00:18:10,422 --> 00:18:13,858 My men were supposed to bring you back here, but misunderstood. 278 00:18:14,026 --> 00:18:16,757 Terribly sorry you were inconvenienced. 279 00:18:16,929 --> 00:18:21,127 - It happens. - Yes, my men were a bit premature. 280 00:18:21,300 --> 00:18:23,735 But now I think the time has finally come. 281 00:18:24,369 --> 00:18:26,701 Goodbye, dear chap. Ha-ha-ha. 282 00:18:27,206 --> 00:18:29,607 I'm sorry you will not be here Thursday. 283 00:18:29,775 --> 00:18:32,005 You would have enjoyed Night Flight. 284 00:18:32,177 --> 00:18:33,941 [CACKLING] 285 00:18:43,155 --> 00:18:45,146 [GRUNTING] 286 00:18:59,138 --> 00:19:00,128 [EXPLOSION] 287 00:19:05,744 --> 00:19:09,044 SOLO: Yours is not to reason why. Yours is... 288 00:19:09,214 --> 00:19:11,046 Well, you know what I mean. 289 00:19:11,216 --> 00:19:13,014 Yes, I do indeed. 290 00:19:13,185 --> 00:19:14,482 And thank you very much. 291 00:19:14,653 --> 00:19:19,215 The first thing to do in when you land in Vienna is get the first bus to Transylvania. 292 00:19:19,391 --> 00:19:22,383 And then proceed directly to the castle I told you about. 293 00:19:22,561 --> 00:19:24,359 Check. 294 00:19:25,030 --> 00:19:27,158 I still think I'm on a wild goose chase. 295 00:19:27,332 --> 00:19:30,461 Well, we got the information on the best authority. 296 00:19:30,636 --> 00:19:33,970 Can you give me a hint? Is it a Ouija board? 297 00:19:34,173 --> 00:19:36,164 Well... 298 00:19:36,341 --> 00:19:41,302 ...all right, we got the information from a girl. 299 00:19:41,480 --> 00:19:42,709 A girl? 300 00:19:42,881 --> 00:19:45,179 A very pretty girl. 301 00:19:45,350 --> 00:19:47,648 Naturally. 302 00:19:47,819 --> 00:19:49,947 Mav ! ask where she gets hers? 303 00:19:50,122 --> 00:19:51,954 Well, I tell you, we really don't know. 304 00:19:52,124 --> 00:19:56,994 But we expect that might be ESP. 305 00:19:57,162 --> 00:19:58,425 You know, E-S-P. 306 00:19:59,364 --> 00:20:01,662 All right. 307 00:20:01,833 --> 00:20:06,669 I'll send you a postcard from Transylvania. Out. 308 00:20:48,647 --> 00:20:50,240 CLEMENCY: Mr. Solo? 309 00:20:53,619 --> 00:20:56,316 I thought you were asleep. 310 00:20:56,822 --> 00:20:58,051 Well, I was. 311 00:21:05,631 --> 00:21:10,432 Well, you look very fetching in your little pajamas there. 312 00:21:10,602 --> 00:21:12,400 Thank you. 313 00:21:13,138 --> 00:21:15,129 - Mr. Solo. - Yes? 314 00:21:15,307 --> 00:21:18,675 Tell Mr. Kuraykin there's piranhas in the moat. 315 00:21:18,844 --> 00:21:21,006 Sure, I'll tell him. 316 00:21:24,716 --> 00:21:28,209 - What meat? - I don't know. 317 00:21:28,387 --> 00:21:31,152 Oh, the one around the castle, I guess. 318 00:21:31,323 --> 00:21:32,916 Ca-- 319 00:21:37,929 --> 00:21:40,796 This is Solo. Overseas relay, emergency. 320 00:21:44,336 --> 00:21:46,327 [COMMUNICATOR BEEPING] 321 00:21:49,274 --> 00:21:50,503 Kuryakin here. 322 00:21:50,676 --> 00:21:53,168 IIIya, are you anywhere near a meat? 323 00:21:54,713 --> 00:21:56,044 How did you know that? 324 00:21:56,214 --> 00:22:00,014 Listen, it's stocked with piranhas. 325 00:22:00,185 --> 00:22:02,381 Don't be ridiculous. How could they live here? 326 00:22:02,554 --> 00:22:05,285 I don't know. Maybe the water's heated, in any case-- 327 00:22:09,261 --> 00:22:10,626 Aah! 328 00:22:11,396 --> 00:22:12,727 [SIGHS] 329 00:22:13,298 --> 00:22:16,962 To avoid any argument and assuming that I have to get into the castle... 330 00:22:17,135 --> 00:22:19,001 ...how else might one go about it? 331 00:22:20,706 --> 00:22:23,004 I think there's a tunnel under the moat. 332 00:22:23,175 --> 00:22:26,236 You go back down the road a piece and you'll find a cave. 333 00:22:34,353 --> 00:22:36,344 [SQUEAKING] 334 00:22:56,241 --> 00:22:57,231 [WINGS FLAPPING] 335 00:23:02,247 --> 00:23:03,942 Bats. 336 00:23:34,346 --> 00:23:36,337 [BATS SQUEAKING] 337 00:24:08,547 --> 00:24:11,881 ZARK: Good evening, Mr. Kuryakin. - Good evening. 338 00:24:12,050 --> 00:24:15,680 You were trying to find me and I, in tum. was most eager to see you again. 339 00:24:15,854 --> 00:24:18,118 I trust we are both satisfied. 340 00:24:18,723 --> 00:24:23,889 I trust, too, that you were not too startled by my bats. 341 00:24:24,062 --> 00:24:26,030 They were very friendly. 342 00:24:26,198 --> 00:24:28,462 Just a few that I let out for a little romp. 343 00:24:28,633 --> 00:24:31,068 Of course, they were not treated. 344 00:24:32,070 --> 00:24:34,334 Would you mind shining that light somewhere else? 345 00:24:34,506 --> 00:24:36,235 It's giving me a bit of a headache. 346 00:24:36,408 --> 00:24:39,867 Oh, I think I'd better keep it where it is. 347 00:24:40,045 --> 00:24:43,242 I'd also better tell you that I have a gun in my other hand. 348 00:24:43,415 --> 00:24:47,249 Oh, my dear Mr. Kuryakin. A gun. Really? 349 00:24:47,786 --> 00:24:48,912 Ah! 350 00:24:50,288 --> 00:24:52,279 [LAUGHING MANIACALLY] 351 00:25:02,133 --> 00:25:05,228 I do declare, it's a beautiful thing. 352 00:25:05,403 --> 00:25:07,804 - Well, I'm glad you like it. - Like it? 353 00:25:07,973 --> 00:25:10,101 Why, back home in Mr. Tuttle's general store... 354 00:25:10,275 --> 00:25:12,607 ...there ain't a thing that will compare with it. 355 00:25:12,777 --> 00:25:16,475 Well, perhaps you better speak to Mr. Tuttle when you get back. 356 00:25:17,682 --> 00:25:19,150 Well, there's only one thing though. 357 00:25:19,317 --> 00:25:21,877 Mm-hm. What's that? 358 00:25:22,053 --> 00:25:24,818 My mama once told me, “Clem," she said. 359 00:25:24,990 --> 00:25:26,287 - She used to call me Clem. - Mm-hm. 360 00:25:26,458 --> 00:25:31,328 “Clem, a girl doesn't get a finely like this for nothing.“ 361 00:25:31,496 --> 00:25:33,396 You know what I'm getting at? 362 00:25:33,565 --> 00:25:36,660 No. No, no. You tell me. 363 00:25:36,935 --> 00:25:39,267 Tsk. Well... 364 00:25:40,171 --> 00:25:45,041 ...we may be just plain mountain folk, but when a girl gets stuff like this... 365 00:25:45,210 --> 00:25:46,735 ...somebody wants something. 366 00:25:46,912 --> 00:25:49,882 All we want is your cooperation. 367 00:25:50,048 --> 00:25:53,541 - That's what I thought. - Oh, wait, now. On matters of business. 368 00:25:58,156 --> 00:25:59,521 [DOOR OPENS] 369 00:26:08,600 --> 00:26:10,898 ZARK: Good morning, Mr. Kuryakin. 370 00:26:11,069 --> 00:26:13,128 I trust you had a restful night. 371 00:26:13,305 --> 00:26:15,069 I slept like a baby. 372 00:26:15,574 --> 00:26:20,171 Would you be so kind as to let my man slip these on? 373 00:26:26,818 --> 00:26:27,808 [CLICKS] 374 00:26:28,453 --> 00:26:31,388 Now, Mr. Kuryakin. 375 00:26:31,556 --> 00:26:34,184 Down to business. 376 00:26:34,359 --> 00:26:40,298 That list of numbers you gave me turned out to be a fake. 377 00:26:40,465 --> 00:26:43,093 Oh, I must compliment you, yes. 378 00:26:43,268 --> 00:26:46,169 The job you did was marvelous. 379 00:26:46,338 --> 00:26:48,898 The handwriting appear to be mine. 380 00:26:49,074 --> 00:26:51,566 The grade and texture of the paper were the same... 381 00:26:51,743 --> 00:26:53,734 ...and even the watermark was identical. 382 00:26:53,912 --> 00:26:56,108 My compliments to your organization. 383 00:26:59,317 --> 00:27:02,685 However, now, I would like the real list. 384 00:27:02,854 --> 00:27:04,948 I don't have it, I'm sorry. 385 00:27:05,123 --> 00:27:06,989 What did you call about, Margot? 386 00:27:07,158 --> 00:27:10,890 WOMAN: Mr. Waverly hasn't heard from [live in quite a while. 387 00:27:11,062 --> 00:27:13,394 He wonders if you have. 388 00:27:13,565 --> 00:27:15,727 Uh-- Just a minute. 389 00:27:15,900 --> 00:27:17,891 Clem, have we heard from IIIya? 390 00:27:18,069 --> 00:27:22,336 - IIIya, IIIya. That's all you ever care about. - Please. Now, this is very important. 391 00:27:22,507 --> 00:27:24,805 All right. 392 00:27:25,944 --> 00:27:28,879 Tsk. Don't have to worry about him no more. 393 00:27:29,047 --> 00:27:34,008 He didn't find nothing at that castle and he's coming back home. 394 00:27:34,185 --> 00:27:36,711 You know, you could put Western Union out of business. 395 00:27:36,888 --> 00:27:38,617 Uh-- Margot. 396 00:27:38,790 --> 00:27:42,226 IIIya's fine and he's coming back home. 397 00:27:42,394 --> 00:27:46,888 Oh, incidentally, if you harbor any sad hope of being rescued... 398 00:27:47,065 --> 00:27:50,433 ...let me inform you, your superiors have received a message from you... 399 00:27:50,602 --> 00:27:54,596 ...stating that you're safe and on your way home. 400 00:27:54,773 --> 00:27:59,711 By the time they find out that is not the case, it won't really matter. 401 00:27:59,878 --> 00:28:02,677 And how did they get a message from me? 402 00:28:03,415 --> 00:28:05,110 Well, this... 403 00:28:05,917 --> 00:28:09,444 Well, this marvelous, marvelous young girl... 404 00:28:09,621 --> 00:28:13,785 ...Clemency, I believe she calls herself. Or something equally bizarre. 405 00:28:13,958 --> 00:28:16,325 Oh, the clairvoyant. 406 00:28:16,494 --> 00:28:18,690 Clairvoyant? 407 00:28:18,863 --> 00:28:19,853 [CACKLES] 408 00:28:20,031 --> 00:28:22,022 Yes, yes. Isn't it delightful? 409 00:28:22,200 --> 00:28:25,033 It's so delightful. I wish I'd invented it myself. 410 00:28:25,203 --> 00:28:28,400 I don't say that very often about today's pretentious gadgetry. 411 00:28:28,573 --> 00:28:30,063 Invented what? 412 00:28:30,241 --> 00:28:33,211 A cortical stimulator. 413 00:28:33,778 --> 00:28:37,180 You see, what we call knowledge... 414 00:28:37,348 --> 00:28:42,309 ...is merely the alteration of certain cells in the cortex of the brain. 415 00:28:42,487 --> 00:28:45,252 These cells are changed by electrical impulse... 416 00:28:45,423 --> 00:28:48,017 ...through the neurological system. 417 00:28:48,193 --> 00:28:51,163 - You know that, of course. -01 course. 418 00:28:51,329 --> 00:28:54,128 - You do? ILLYA: Yes. 419 00:28:54,299 --> 00:28:55,733 Oh. 420 00:29:07,178 --> 00:29:09,374 You'll appreciate this. 421 00:29:09,547 --> 00:29:11,174 The cortical stimulator... 422 00:29:11,349 --> 00:29:15,183 ...can cause these alterations directly through the skull. 423 00:29:15,353 --> 00:29:17,788 It can literally implant knowledge... 424 00:29:17,956 --> 00:29:21,324 ...or what we call thoughts, instantaneously. 425 00:29:21,493 --> 00:29:23,825 You see, all we have to do... 426 00:29:23,995 --> 00:29:28,831 ...is program our computers to the desired thought patterns... 427 00:29:29,000 --> 00:29:31,492 ...and microwave them directly to the subject. 428 00:29:32,470 --> 00:29:36,338 The marvelous thing about it is Miss McGill doesn't even suspect a thing. 429 00:29:36,775 --> 00:29:38,504 [ZARK CACKLING] 430 00:29:39,644 --> 00:29:41,305 Isn't that marvelous? 431 00:29:41,479 --> 00:29:44,847 It's difficult for me to contain my admiration. 432 00:29:57,962 --> 00:29:59,987 - Where are you going? - I'm going back home. 433 00:30:00,165 --> 00:30:01,690 Back where I belong. 434 00:30:01,866 --> 00:30:04,233 Well, now, clemency. Now, wait just a minute, here. 435 00:30:04,402 --> 00:30:07,428 Why? So you can treat me like a freak in one of them carnivals... 436 00:30:07,605 --> 00:30:08,936 ...that passes through town? 437 00:30:09,107 --> 00:30:13,203 That's what you all think of me. Professor Glomm, Mr. Transom and you. 438 00:30:13,378 --> 00:30:15,813 Clemency, you have a very unique gift and it's very-- 439 00:30:15,980 --> 00:30:19,575 And you're all taking advantage of it. Keeping me cooped up here like this. 440 00:30:19,751 --> 00:30:23,415 Here I am in the big city and you haven't even taking me outside my hotel. 441 00:30:23,588 --> 00:30:26,558 Clemency, you're very important to us. We must protect you here. 442 00:30:26,724 --> 00:30:27,953 Sure, I'm important... 443 00:30:28,126 --> 00:30:32,563 ...because I have this here, gift. like you call it. 444 00:30:32,730 --> 00:30:37,566 But if I didn't have this gift, you wouldn't even look at me. 445 00:30:37,735 --> 00:30:38,964 No, that's not true. 446 00:30:39,137 --> 00:30:42,198 You've heard me say before, now, you're a very pretty girl. 447 00:30:42,373 --> 00:30:48,904 Hmp. I bet you say it to all the girls with extrasens-- Whatever you call it. 448 00:30:49,080 --> 00:30:50,309 Extrasensory perception. 449 00:30:50,481 --> 00:30:53,917 But of all those girls, you're the prettiest, you see. 450 00:30:54,085 --> 00:30:56,076 You ain't fooling me. 451 00:30:56,254 --> 00:30:57,949 You're spoofing me. 452 00:31:01,426 --> 00:31:03,360 Now, will you kindly step out of my way? 453 00:31:03,528 --> 00:31:07,522 Clemency, I wasn't spoofing. I really did mean it. 454 00:31:08,233 --> 00:31:10,031 You really like me, Mr. Solo? 455 00:31:10,201 --> 00:31:11,794 Napoleon. 456 00:31:11,970 --> 00:31:14,132 Miss McGill... 457 00:31:16,241 --> 00:31:17,470 ...I purely do. 458 00:31:27,986 --> 00:31:30,318 Please be careful, Mr. Solo. 459 00:31:30,488 --> 00:31:32,115 I mean, Napoleon. 460 00:31:32,290 --> 00:31:33,621 SOLO: I'll be very careful. 461 00:31:33,791 --> 00:31:37,125 I mean, I don't want you to scratch your hand on my comb. 462 00:31:37,595 --> 00:31:39,791 Oh. Why don't you take it off? 463 00:31:39,964 --> 00:31:41,261 Well, I can't. 464 00:31:41,432 --> 00:31:44,595 I'm supposed to wear it all the time. 465 00:31:46,871 --> 00:31:49,363 - You are? - Mr. Transom told me to. 466 00:31:49,540 --> 00:31:52,510 For the life of me, I don't know why. 467 00:31:58,516 --> 00:32:00,416 Mr. Transom gave you this? 468 00:32:00,618 --> 00:32:01,983 Mm-hm. 469 00:32:02,320 --> 00:32:04,015 But don't you hear that any mind. 470 00:32:04,188 --> 00:32:06,384 Clemency, just a minute. 471 00:32:06,557 --> 00:32:10,585 Ahem. A little business before pleasure. 472 00:32:10,762 --> 00:32:11,991 All right? 473 00:32:15,833 --> 00:32:17,130 Open Channel D. 474 00:32:18,736 --> 00:32:19,965 Waverly here. 475 00:32:20,138 --> 00:32:22,971 - Still no word from IIIya? - Not a word. 476 00:32:23,708 --> 00:32:25,301 I think he may be in trouble, sir. 477 00:32:25,476 --> 00:32:28,810 I'd like to have your permission to get the next plane and go after him. 478 00:32:28,980 --> 00:32:31,347 But you told us he was on his way back. 479 00:32:31,916 --> 00:32:35,875 Well, we all make mistakes, sir. 480 00:32:36,054 --> 00:32:38,989 That was a word about IIIya from Miss McGill, you see... 481 00:32:39,157 --> 00:32:44,391 ...and I've just found out she has been a dupe of Thrush. 482 00:32:44,562 --> 00:32:50,126 They've been feeding her misinformation through a comb concealed in her hair... 483 00:32:50,301 --> 00:32:52,531 ...which has a microwave relay set in it. 484 00:32:52,704 --> 00:32:55,002 Oh, very ingenious. 485 00:32:55,173 --> 00:32:58,074 I wonder why our people never thought of that. 486 00:32:58,576 --> 00:33:00,635 Very well, Mr. Solo. 487 00:33:00,812 --> 00:33:04,180 The next plane for Vienna leaves in 17 minutes. 488 00:33:04,349 --> 00:33:07,751 And one other thing, sir. Make two reservations. 489 00:33:07,919 --> 00:33:14,416 One for myself and one for a girl with a comb in her hair. 490 00:33:16,928 --> 00:33:19,192 ZARK: But no U.N.C.L.E agent would destroy a document... 491 00:33:19,364 --> 00:33:22,527 ...of obvious importance without first memorizing its contents. 492 00:33:22,700 --> 00:33:25,192 Even if he didn't know what those contents meant. 493 00:33:26,571 --> 00:33:29,734 So I put it to you, Mr. Kuryakin. 494 00:33:30,375 --> 00:33:32,104 If by tonight... 495 00:33:32,276 --> 00:33:34,540 ...you have not given me the information I want... 496 00:33:34,712 --> 00:33:37,204 ...I shall still salvage something from this affair... 497 00:33:37,382 --> 00:33:41,546 ...by making you the first human test of my project. 498 00:33:41,719 --> 00:33:43,744 I don't even know what your project is. 499 00:33:44,655 --> 00:33:46,646 [CACKLING] 500 00:33:50,595 --> 00:33:52,586 [BATS SQUEAKING] 501 00:33:59,504 --> 00:34:02,405 You know, of course, what this castle is named for. 502 00:34:02,573 --> 00:34:05,065 Castle Chiroptera. 503 00:34:07,178 --> 00:34:10,944 It's Latin for a bat. 504 00:34:11,115 --> 00:34:12,640 Ahh. 505 00:34:12,817 --> 00:34:14,876 You do know. 506 00:34:15,053 --> 00:34:16,646 Yes, bats. 507 00:34:16,821 --> 00:34:19,153 Bats are such lovely creatures. 508 00:34:19,323 --> 00:34:21,223 Bless their hearts. 509 00:34:21,392 --> 00:34:23,156 They have such a bad image these days. 510 00:34:25,163 --> 00:34:27,825 And your project is going help their image. 511 00:34:27,999 --> 00:34:30,934 You know, of course, that bats are night creatures... 512 00:34:31,102 --> 00:34:34,732 ...and navigate by a son of radar. 513 00:34:34,906 --> 00:34:39,673 We", believe it or not, and I'm sure you will believe it. 514 00:34:40,745 --> 00:34:46,650 I have altered their mechanisms so that it interferes with man-made radar. 515 00:34:46,818 --> 00:34:47,808 [ZARK CACKLING] 516 00:34:48,786 --> 00:34:50,481 Here, I'll show you. 517 00:34:56,294 --> 00:34:58,854 I will release a single bat into the radar pattern... 518 00:34:59,030 --> 00:35:00,759 ...on the top of the castle. 519 00:35:00,932 --> 00:35:03,458 Watch. That should tum him lose. Now, watch. 520 00:35:03,634 --> 00:35:05,625 [BEEPING] 521 00:35:08,039 --> 00:35:09,336 [ZARK CACKLING] 522 00:35:09,540 --> 00:35:11,269 Isn't that mad? 523 00:35:11,442 --> 00:35:14,434 Yes, it's absolutely mad. 524 00:35:14,912 --> 00:35:20,908 In every major airport in the world, there is a crate containing 100 such bats. 525 00:35:21,085 --> 00:35:24,851 Tomorrow morning, a signal from this castle... 526 00:35:25,022 --> 00:35:27,684 ...will blow the lids off and free them. 527 00:35:27,859 --> 00:35:29,953 Do you realize the chaos it will cause... 528 00:35:30,128 --> 00:35:33,393 ...in the transportation and defense systems of the world? 529 00:35:33,564 --> 00:35:35,498 A billion dollars worth, I understand. 530 00:35:35,666 --> 00:35:38,727 Unfortunately. that sum was not forthcoming. 531 00:35:40,171 --> 00:35:42,139 Mr. Kuryakin. 532 00:35:43,407 --> 00:35:45,739 Another thing about my bats. 533 00:35:45,910 --> 00:35:49,608 We have found the South American variety... 534 00:35:49,780 --> 00:35:54,081 ...the vampire bat is most suitable for our purposes. 535 00:35:54,852 --> 00:35:57,514 And the most bloodthirsty. 536 00:35:57,688 --> 00:36:01,647 Are you still sure you do not want to talk? 537 00:36:02,727 --> 00:36:04,058 I'm quite sure. 538 00:36:05,663 --> 00:36:07,097 Very well. 539 00:36:10,768 --> 00:36:13,965 Let me introduce you to my friends. 540 00:36:15,373 --> 00:36:17,364 [BATS SQUEAKING] 541 00:36:33,824 --> 00:36:35,815 [WINGS FLAPPING] 542 00:36:56,280 --> 00:36:58,271 [MACHINES BEEPING, INDISTINCT CHATTERING OVER RADIO] 543 00:36:58,449 --> 00:37:00,315 MAN: British Air Ministry, British Air Ministry. 544 00:37:00,484 --> 00:37:03,385 This is U.N.C.L.E. calling. Do you read me? Over. 545 00:37:03,554 --> 00:37:05,955 Yes, I have you now. Your signal is a little weak. 546 00:37:06,123 --> 00:37:08,251 I read you. Will you hold, please? 547 00:37:08,693 --> 00:37:10,684 [SIMULTANEOUS RINGING AND BEEPING] 548 00:37:19,136 --> 00:37:21,696 Mr. Waverly, they're showing the first signs of panic... 549 00:37:21,872 --> 00:37:23,340 ...in Paris and Hong Kong, sir. 550 00:37:23,507 --> 00:37:25,908 And the Karachi Airport wants confirmation. 551 00:37:26,077 --> 00:37:28,375 Confirm it, of course. 552 00:37:28,546 --> 00:37:30,014 All flights are to be cancelled. 553 00:37:30,181 --> 00:37:33,276 Yes, sir. Oh, and, sir. I have the British Air Ministry now. 554 00:37:33,451 --> 00:37:35,010 Good. 555 00:37:45,396 --> 00:37:47,592 Mr. Waverly here. 556 00:37:47,765 --> 00:37:49,733 Yes, that's right. 557 00:37:50,401 --> 00:37:53,063 We can't afford to take the chance. 558 00:37:53,237 --> 00:37:57,834 Operation Night Flight is scheduled to start in 12 hours. 559 00:37:58,009 --> 00:38:01,912 Of course, it's regrettable it the people panic. 560 00:38:02,079 --> 00:38:06,380 To paraphrase Marie Antoinette, “Let them drive cars.“ 561 00:38:06,550 --> 00:38:10,544 As far as we know, the plane left in the air has one of our agents aboard. 562 00:38:14,125 --> 00:38:16,116 [DRAMATIC MUSIC PLAYING OVER SPEAKER] 563 00:38:21,399 --> 00:38:22,867 That was a right fine movie. 564 00:38:23,034 --> 00:38:24,866 Do you like spy movies, Mr. Solo? 565 00:38:25,069 --> 00:38:27,766 Oh. Napoleon? 566 00:38:27,938 --> 00:38:30,202 They're all right it you like light entertainment. 567 00:38:30,374 --> 00:38:33,071 I just think they're pretty far-fetched. 568 00:38:33,778 --> 00:38:34,836 You are right. 569 00:38:35,012 --> 00:38:37,003 [WINGS FLAPPING, BATS SQUEAKING] 570 00:38:46,991 --> 00:38:51,690 Well, Mr. Kuryakin, you appear to be growing weaker. 571 00:38:52,330 --> 00:38:55,265 You sure you have not changed your mind? 572 00:38:57,301 --> 00:38:58,826 Why do you need it so badly? 573 00:38:59,003 --> 00:39:00,562 I suppose I could tell you. 574 00:39:00,738 --> 00:39:03,537 It won't matter to you one way or the other. 575 00:39:04,141 --> 00:39:07,805 It's information for retrieving the bats once they are released. 576 00:39:07,978 --> 00:39:10,538 The precise pattern of frequencies. 577 00:39:10,715 --> 00:39:14,811 You see, it wouldn't very practical to leave the bats flying around indefinitely. 578 00:39:16,654 --> 00:39:18,281 So you see, Mr. Kuryakin... 579 00:39:19,023 --> 00:39:22,288 ...you'll be performing a humanitarian service if you tell me. 580 00:39:22,660 --> 00:39:24,321 I-- 581 00:39:25,096 --> 00:39:27,224 I have no intention of doing so. 582 00:39:27,398 --> 00:39:29,799 WOMAN [OVER P.A.]: We are now approaching the Vienna Airport. 583 00:39:29,967 --> 00:39:31,731 - Fasten your seatbelts, please. - My goodness. 584 00:39:31,902 --> 00:39:34,394 - Are we coming down in Europe already? - Mm-hm. 585 00:39:34,572 --> 00:39:36,631 - We are indeed. - Land of goodness. 586 00:39:36,807 --> 00:39:39,606 Back home, it take me this long to get to the county seat... 587 00:39:39,777 --> 00:39:42,144 ...and that's only about 30 mile. 588 00:39:43,914 --> 00:39:45,905 [SQUEAKING] 589 00:39:48,586 --> 00:39:51,317 I think you have about... 590 00:39:51,489 --> 00:39:53,355 ...two more hours. 591 00:39:53,524 --> 00:39:55,515 [BEEPING] 592 00:39:56,994 --> 00:39:58,462 If you'll excuse me. 593 00:40:11,976 --> 00:40:13,000 Zark here. 594 00:40:13,177 --> 00:40:15,646 WOMAN: Solo and the girl are approaching your installation. 595 00:40:15,813 --> 00:40:16,871 Do you want interception? 596 00:40:17,047 --> 00:40:19,607 Ahh. What a nuisance. Yes, yes, take care of them. 597 00:40:19,784 --> 00:40:21,650 Wait, wait. 598 00:40:21,819 --> 00:40:23,913 Change that. 599 00:40:25,389 --> 00:40:28,848 That girl could be very useful to me. Are you still in contact with her? 600 00:40:29,026 --> 00:40:30,551 Affirmative. 601 00:40:30,728 --> 00:40:35,256 Transmit to her that they are to come directly to the front gate. 602 00:40:35,433 --> 00:40:37,629 I'll be waiting for them there. 603 00:40:46,310 --> 00:40:49,803 - I just" Oh, wait a minute. - What is it? 604 00:40:50,881 --> 00:40:52,144 I-- 605 00:40:52,316 --> 00:40:54,546 I just had a thought. 606 00:40:54,718 --> 00:40:57,619 We should go in the front gate. 607 00:40:58,556 --> 00:41:00,354 Did it come from them? 608 00:41:00,524 --> 00:41:04,256 Well, I can't be sure but I think so. 609 00:41:04,428 --> 00:41:07,523 That cave you told IIIya about? 610 00:41:07,698 --> 00:41:09,462 Wouldn't it be that way? 611 00:41:10,868 --> 00:41:13,235 Okay, clemency, you know best. 612 00:41:13,404 --> 00:41:15,805 The front gate it is. 613 00:41:21,979 --> 00:41:23,970 [BATS SQUEAKING] 614 00:41:38,729 --> 00:41:41,960 It's a good thing his transmitter is still holding up. 615 00:41:42,132 --> 00:41:43,896 This way. 616 00:41:47,071 --> 00:41:49,062 [WINGS FLAPPING] 617 00:41:56,180 --> 00:41:59,980 The very eve of Night Flight they think I have nothing better to do than-- 618 00:42:00,551 --> 00:42:03,248 Ah. Mr. Kuryakin. 619 00:42:03,420 --> 00:42:07,254 I gather he has decided to tell us what we want to know, huh? 620 00:42:07,892 --> 00:42:10,793 Very good, very good. Excuse me, I'll be right with you. 621 00:42:10,961 --> 00:42:13,658 Hello, this is Zark. 622 00:42:13,831 --> 00:42:17,267 I was given information before that this Solo was to arrive immediately. 623 00:42:17,434 --> 00:42:20,870 I'm put out. I've been waiting at the front gate for who knows how long. 624 00:42:21,038 --> 00:42:23,029 WOMAN: Our information is that he arrived. 625 00:42:23,207 --> 00:42:25,266 If that is the quality of your information... 626 00:42:25,442 --> 00:42:27,934 ...please do not bother me with any more of it. 627 00:42:29,213 --> 00:42:33,081 No one takes pride in their work anymore. No one wants to accept responsibility. 628 00:42:33,250 --> 00:42:35,685 Seems pretty accurate to me. 629 00:42:49,667 --> 00:42:51,601 See about IIIya. 630 00:42:55,806 --> 00:42:58,503 Oh, Mr. Kuryakin, I'm so glad to see you. 631 00:42:58,676 --> 00:43:00,872 My name is clemency McGill. You don't know me... 632 00:43:01,045 --> 00:43:03,309 ...but I'm partly responsible for your being here. 633 00:43:03,480 --> 00:43:06,108 Oh, I could almost hug you, I'm so glad to see you. 634 00:43:06,283 --> 00:43:08,217 You know how to handle a gun, clemency? 635 00:43:08,385 --> 00:43:12,219 Well, I once shot a turkey in the tail-feathers at more than a quarter-mile. 636 00:43:12,389 --> 00:43:13,982 SOLO: All right. 637 00:43:18,729 --> 00:43:21,027 Keep him right where he is. 638 00:43:22,399 --> 00:43:25,528 My, ain't he a mean-looking feller, though. 639 00:43:25,703 --> 00:43:28,764 My dear primitive child. 640 00:43:31,508 --> 00:43:37,447 I hope you don't think that this will stop Operation Night Flight, Mr. Solo. 641 00:43:37,615 --> 00:43:40,550 - That's the general idea. - No. 642 00:43:40,718 --> 00:43:44,780 It merely means I will have to put it into operation that much sooner. 643 00:43:44,955 --> 00:43:48,118 An inconvenience, to be sure, to our people... 644 00:43:48,292 --> 00:43:50,784 ...who will not be able get out of the way. 645 00:43:50,961 --> 00:43:52,827 But... 646 00:43:52,997 --> 00:43:55,193 Watch out for his hand. 647 00:43:55,432 --> 00:43:57,161 [BATS SQUEAKING] 648 00:44:00,137 --> 00:44:02,128 [ZARK CACKLING] 649 00:44:11,815 --> 00:44:14,910 - Nice little pets. - One of them got out. 650 00:44:15,085 --> 00:44:16,450 Ooh! 651 00:44:23,127 --> 00:44:24,356 [SPRAYING] 652 00:44:28,165 --> 00:44:31,226 - Where is Zark? - He's gone to his control center. 653 00:44:31,769 --> 00:44:34,704 - Do you know where that is? ILLYA: No. 654 00:44:34,872 --> 00:44:37,534 SOLO: We can't spend our time searching all of these corridors-- 655 00:44:37,708 --> 00:44:40,075 It's over there. Behind that wall. I know it. 656 00:44:40,244 --> 00:44:42,235 It's the comb, clemency. 657 00:44:42,413 --> 00:44:46,441 No, it isn't. My hair came down when I was dodging that thing. 658 00:44:46,617 --> 00:44:49,552 Okay, this way. 659 00:44:56,493 --> 00:44:57,824 - In here? - Yes. 660 00:44:57,995 --> 00:44:59,588 Here. 661 00:45:08,706 --> 00:45:09,696 [THUMP] 662 00:45:15,446 --> 00:45:17,437 [CRACKLING] 663 00:45:20,617 --> 00:45:22,142 The devil take your soul. 664 00:45:22,319 --> 00:45:25,914 I think all your operations have been cancelled, Mr. Zark. 665 00:45:26,356 --> 00:45:28,791 I admit I'm a bit disappointed, Mr. Kuryakin. 666 00:45:28,959 --> 00:45:31,860 But do not crow too much. 667 00:45:32,029 --> 00:45:34,054 You see... 668 00:45:34,231 --> 00:45:39,601 ...I have already opened up all the gates from the caves. 669 00:45:39,770 --> 00:45:43,707 Yes, my global plans have been thwarted. 670 00:45:43,874 --> 00:45:45,638 But let me tell you... 671 00:45:45,809 --> 00:45:49,541 ...that millions of bats will not go unnoticed on this continent. 672 00:45:49,713 --> 00:45:51,374 - Is he bluffing? - Listen. 673 00:45:51,548 --> 00:45:52,640 [FAINT FLAPPING, SQUEAKING] 674 00:45:52,816 --> 00:45:54,978 Listen, Mr. Solo. 675 00:46:22,746 --> 00:46:25,078 Never mind about him. What about those bats? 676 00:46:25,249 --> 00:46:27,843 We could start by shooting them one by one. 677 00:46:31,688 --> 00:46:34,851 He said it was a way to recall the bats... 678 00:46:35,025 --> 00:46:38,222 ...but the only thing on that piece of paper was a series of numbers. 679 00:46:38,395 --> 00:46:40,261 - Do you remember? -01 course. 680 00:46:40,430 --> 00:46:42,626 What to do with them... 681 00:46:44,635 --> 00:46:46,603 Unless... 682 00:46:46,770 --> 00:46:48,295 What? 683 00:46:48,772 --> 00:46:54,040 Well, he said it their radar can interfere with ours... 684 00:46:54,211 --> 00:46:58,148 It works in reverse order. A radar-control setting, huh? 685 00:46:58,315 --> 00:47:00,306 Well, let's see. 686 00:47:13,697 --> 00:47:14,687 Oh. 687 00:47:15,165 --> 00:47:17,065 Five. 688 00:47:18,769 --> 00:47:20,237 Yes, 55. 689 00:47:20,404 --> 00:47:22,395 [CLICKING] 690 00:47:25,542 --> 00:47:27,533 [MUTTERING] 691 00:47:31,748 --> 00:47:33,739 [BATS SQUEAKING, WINGS FLAPPING] 692 00:47:47,631 --> 00:47:49,156 It works. 693 00:47:49,333 --> 00:47:51,734 The bats are flying into each other... 694 00:47:51,902 --> 00:47:53,893 ...and into the cliffs. 695 00:47:56,907 --> 00:47:58,432 Oh, Mr. Kuryakin... 696 00:47:58,609 --> 00:48:01,237 ...how does it feel to have saved Europe? 697 00:48:01,411 --> 00:48:02,776 [SIGHS] 698 00:48:03,380 --> 00:48:05,474 I don't know. 699 00:48:06,450 --> 00:48:08,646 I hadn't really thought about it. 700 00:48:09,853 --> 00:48:14,689 Yes, I doubt that Mr. Transom will be heard from for quite a while. 701 00:48:14,858 --> 00:48:18,123 Well, I surely am grateful for that. I never did like that man. 702 00:48:18,295 --> 00:48:21,424 Of course, if I'd never met him, none of this would've happened. 703 00:48:21,598 --> 00:48:24,363 And I would have missed out on a powerful lot of excitement. 704 00:48:24,534 --> 00:48:26,935 - So would I. - Oh, you do forgive me. 705 00:48:27,104 --> 00:48:28,503 Don't you, Mr. Kuryakin? 706 00:48:28,672 --> 00:48:32,165 Well, I'm very tolerant. Why don't we go somewhere tonight and discuss it? 707 00:48:32,342 --> 00:48:33,935 I was going to suggest... 708 00:48:34,211 --> 00:48:38,114 ...that Miss McGill go to a concert with me this evening. 709 00:48:38,282 --> 00:48:43,118 I'd like her to have the advantage of some of the city's cultural benefits. 710 00:48:43,287 --> 00:48:45,483 Well, I purely am grateful to the both of you... 711 00:48:45,656 --> 00:48:50,492 ...but, well, Mr. Solo has been kind enough to ask me out. 712 00:48:50,861 --> 00:48:52,522 ILLYA AND WAVERLY: Oh. 713 00:48:52,763 --> 00:48:55,255 Oh, well, we have been through quite a bit together... 714 00:48:55,432 --> 00:48:58,834 ...and I just thought we might have a little relaxation. 715 00:48:59,002 --> 00:49:01,801 He's gonna take me to a place called the Purple Unicorn. 716 00:49:01,972 --> 00:49:03,531 Now, how did you know that? 717 00:49:04,308 --> 00:49:05,537 I don't know. 718 00:49:08,178 --> 00:49:10,510 I guess I got the gift. 719 00:50:12,642 --> 00:50:14,633 [ENGLISH SDH] 54899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.