Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,184 --> 00:00:24,084
Time is the enemy.
2
00:00:24,253 --> 00:00:27,154
It wounds you with its days.
3
00:00:27,990 --> 00:00:31,153
Yes, you have run out of time.
But that is all.
4
00:00:31,961 --> 00:00:34,692
And we can give that back to you.
5
00:00:34,863 --> 00:00:38,390
Do you remember the power you had?
It was in you.
6
00:00:38,567 --> 00:00:43,232
When I was a little girl and I learned
that you were to go into a room...
7
00:00:43,405 --> 00:00:46,431
...I would race to get to that room first.
8
00:00:48,177 --> 00:00:51,306
How I longed to take your hands...
9
00:00:51,480 --> 00:00:55,747
...and walk with you
through the halls of power.
10
00:00:56,385 --> 00:01:01,721
To feel your terrible strength
going from you into me.
11
00:01:02,992 --> 00:01:05,086
And it shall be.
12
00:01:10,265 --> 00:01:11,426
[THUD]
13
00:01:37,960 --> 00:01:40,520
I have no purpose to fight.
14
00:01:40,696 --> 00:01:44,132
I remember when they turned out
Winston Churchill.
15
00:01:44,299 --> 00:01:49,169
And I thought,
“How dare they do this, how dare they.“
16
00:01:49,338 --> 00:01:51,830
Hm. And then my tum came.
17
00:01:53,776 --> 00:01:55,972
Take my hand, Norman.
18
00:01:56,145 --> 00:01:59,240
And let me lead you back to greatness.
19
00:03:32,774 --> 00:03:36,335
There is no change.
There is no change.
20
00:03:36,512 --> 00:03:39,004
What do you think we are?
Science fiction?
21
00:03:39,181 --> 00:03:42,173
We are like those hormone creams
you advertise in the magazines?
22
00:03:42,351 --> 00:03:44,683
Smear on, smear off.
And underneath is a new face?
23
00:03:44,853 --> 00:03:47,914
- I thought it would be finished.
- It is begun.
24
00:03:48,090 --> 00:03:52,186
The whole metabolism of the body
is in a new order.
25
00:03:52,361 --> 00:03:55,331
We don't do this,
the body does it by itself.
26
00:03:55,497 --> 00:03:58,194
Cell by cell.
27
00:04:11,880 --> 00:04:14,281
Go in and help Professor Gritzky
with Sir Norman.
28
00:04:14,449 --> 00:04:15,883
Yes, ma'am.
29
00:05:03,498 --> 00:05:04,624
[KNOCKING]
30
00:05:39,201 --> 00:05:41,192
[WHIRRING]
31
00:06:02,424 --> 00:06:03,482
[WHIRRING STOPS]
32
00:06:07,963 --> 00:06:09,795
Good morning.
33
00:06:12,534 --> 00:06:15,162
Your friend having a little trouble?
34
00:06:17,105 --> 00:06:19,540
Little enough. He's dead.
35
00:06:19,708 --> 00:06:20,800
That's very unusual.
36
00:06:21,410 --> 00:06:24,573
Seventy-three percent of all accidents
happen in the home.
37
00:06:24,746 --> 00:06:28,444
Very rarely do you find somebody
who dies in a wine vat.
38
00:06:28,617 --> 00:06:31,814
I think his heart gave out. Sheer tenor.
39
00:06:31,987 --> 00:06:33,250
Killed him.
40
00:06:34,189 --> 00:06:37,352
Jordin is the name, J-O-R-D-I-N.
41
00:06:37,526 --> 00:06:39,756
Insurance game, in a way.
42
00:06:40,362 --> 00:06:43,388
Most insurance men sell you something
to settle the damages...
43
00:06:43,565 --> 00:06:45,499
...after something happens.
44
00:06:45,667 --> 00:06:47,931
My specialty is prevention.
45
00:06:49,638 --> 00:06:51,402
Now, who carries your papers?
46
00:06:51,573 --> 00:06:53,632
Oh, it goes this way and that.
47
00:06:53,809 --> 00:06:56,005
Sometimes I carry my own paper...
48
00:06:56,178 --> 00:06:59,443
...and sometimes I get somebody
to underwrite me.
49
00:07:00,849 --> 00:07:02,476
Thrush, for example.
50
00:07:03,185 --> 00:07:06,086
Ah, the world is full of birds.
51
00:07:06,588 --> 00:07:10,582
I don't suppose you would mind answering
a couple of questions, would you, Mr. Solo?
52
00:07:11,026 --> 00:07:14,223
Actually, Mr. Jordin,
I answer questions much better...
53
00:07:14,396 --> 00:07:17,627
...when I'm not standing
at the bottom of a wine vat.
54
00:07:22,104 --> 00:07:26,632
Next time, you'll play dead
and I'll make up the reasons why.
55
00:07:27,175 --> 00:07:29,371
Quiet, please.
56
00:07:38,120 --> 00:07:41,579
And now, if you don't mind...
57
00:07:41,757 --> 00:07:44,385
...take off your jacket, please.
58
00:07:46,361 --> 00:07:49,331
Just drop it anywhere.
59
00:07:49,498 --> 00:07:50,932
And the gun.
60
00:07:51,099 --> 00:07:53,397
I've already been relieved of that.
61
00:07:53,568 --> 00:07:55,559
The holster, then.
62
00:07:57,038 --> 00:07:58,597
And one shoe.
63
00:07:58,774 --> 00:08:00,674
Either one.
64
00:08:05,414 --> 00:08:07,075
Thank you.
65
00:08:26,668 --> 00:08:29,000
Pull the ladder up, Jack.
66
00:08:39,214 --> 00:08:42,844
I'll have to remember this one-shoe bit.
It's very good.
67
00:08:43,018 --> 00:08:45,953
Throws you just enough 0” balance
to slow you down a bit.
68
00:08:46,121 --> 00:08:48,021
Gives me a little edge.
69
00:08:52,727 --> 00:08:54,217
Sit down, please.
70
00:08:59,634 --> 00:09:01,193
Sit on your hands.
71
00:09:03,872 --> 00:09:06,842
Palms up, if you don't mind.
72
00:09:12,214 --> 00:09:15,411
Makes it harder to get up again,
doesn't it?
73
00:09:15,584 --> 00:09:16,847
That's my impression.
74
00:09:17,018 --> 00:09:18,281
[SHUDDERS]
75
00:09:18,753 --> 00:09:22,383
I don't mean to complain,
you've been very nice and all that...
76
00:09:22,557 --> 00:09:25,322
...but it is a little cold in here.
77
00:09:39,241 --> 00:09:40,572
Thank you.
78
00:09:40,742 --> 00:09:43,905
JORDIN:
Now, we can get down to cases.
79
00:09:44,079 --> 00:09:46,343
Review the data,
bring everything up to date.
80
00:09:46,515 --> 00:09:48,074
And go on from there.
81
00:09:49,351 --> 00:09:52,150
Now, we...
82
00:09:52,687 --> 00:09:58,387
We have a biochemist named Lancer
who disappears for a while.
83
00:09:58,560 --> 00:10:01,530
And the next time we see him,
he calls himself Bainbridge.
84
00:10:01,696 --> 00:10:03,960
And appears to be 30 years younger.
85
00:10:04,132 --> 00:10:07,762
Is appearance reality?
Is Bainbridge really Lancer?
86
00:10:08,370 --> 00:10:10,771
Now we look
and another biochemist disappears.
87
00:10:10,939 --> 00:10:15,274
A former student
and associate of Lancer's...
88
00:10:15,443 --> 00:10:18,310
...called Professor Alexander Gritzky.
89
00:10:18,480 --> 00:10:22,883
What is U.N.C.L.E. agent Napoleon Solo's
interest in all this?
90
00:10:23,051 --> 00:10:27,921
Now U.N.C.L.E. sends another agent,
IIIya Kuryakin, to the London Soho.
91
00:10:28,089 --> 00:10:30,217
Kuryakin follows cats.
92
00:10:30,392 --> 00:10:35,831
- Questions: Why does Kuryakin--?
- Lazarus.
93
00:10:36,765 --> 00:10:37,926
I beg pardon?
94
00:10:38,533 --> 00:10:43,164
Lazarus, the chap
who rose from the dead.
95
00:10:43,338 --> 00:10:45,500
Oh, Mr. Jordin. Look out, Napoleon.
96
00:10:56,418 --> 00:10:57,817
[COUGHS]
97
00:11:00,789 --> 00:11:04,225
I thought you had a little more style
than to try an old trick like that.
98
00:11:04,392 --> 00:11:05,723
I don't know what you mean.
99
00:11:05,894 --> 00:11:09,421
- Well, money clip, I'm surprised at you.
- It is also a bomb.
100
00:11:09,598 --> 00:11:12,033
- Really?
- Really.
101
00:11:13,201 --> 00:11:14,669
Really?
102
00:11:19,374 --> 00:11:20,671
Really.
103
00:11:27,382 --> 00:11:30,374
Life, gentlemen, is rarely plausible.
104
00:11:30,986 --> 00:11:34,980
It seems now there exists
an effective process of rejuvenation.
105
00:11:37,792 --> 00:11:39,055
Well, see for yourself.
106
00:11:39,494 --> 00:11:41,622
SOLO:
Sir Norman Swicken.
107
00:11:43,231 --> 00:11:45,325
WAVERLY: These pictures were taken
a few days ago.
108
00:11:45,500 --> 00:11:48,299
When he announced his return
to political life.
109
00:11:48,903 --> 00:11:52,430
So the Lancer-Gritzky process is working.
110
00:11:52,607 --> 00:11:56,976
It seems to make all of our trouble
worthwhile after all, doesn't it?
111
00:11:57,145 --> 00:11:59,512
Yeah, almost.
112
00:11:59,681 --> 00:12:02,878
The prospect of Thrush members
being able to rejuvenate themselves...
113
00:12:03,051 --> 00:12:04,382
...isn't very comforting.
114
00:12:04,552 --> 00:12:08,580
Oh, gentlemen, you've got to search out
Dr. Gritzky and this miraculous process...
115
00:12:08,757 --> 00:12:11,089
...before Thrush does.
116
00:12:11,793 --> 00:12:14,421
Now that Thrush
is definitely in the picture...
117
00:12:14,596 --> 00:12:16,894
...perhaps Sir Norman
will be more cooperative.
118
00:12:17,065 --> 00:12:20,660
I'm not sure we'll get much cooperation
from Norman Swicken.
119
00:12:20,835 --> 00:12:22,166
Neither am I.
120
00:12:23,638 --> 00:12:28,132
But I do know that for all his extraordinary
political cunning and ambition...
121
00:12:28,309 --> 00:12:30,243
...he's basically a decent man.
122
00:12:30,412 --> 00:12:33,643
I suggest you begin
your research with him.
123
00:12:45,727 --> 00:12:47,957
MAN 1: Oh, I know.
MAN 2: Oh, I say, there--
124
00:12:48,129 --> 00:12:50,188
Sir Norman.
125
00:12:51,266 --> 00:12:53,860
MAN 1: You understand
the need to have a statement.
126
00:12:54,035 --> 00:12:55,594
[CROWD CLAMORING]
127
00:12:55,770 --> 00:12:59,035
MAN 2:
Sir Norman, you look very good.
128
00:13:08,583 --> 00:13:10,950
MAN:
Hello, Sir Charles.
129
00:13:22,964 --> 00:13:24,932
SWICKERT:
How are you?
130
00:13:25,100 --> 00:13:26,727
Good to see you all again.
131
00:13:26,901 --> 00:13:28,335
MAN 1:
How do you do?
132
00:13:28,503 --> 00:13:30,665
[ALL CHATTERING]
133
00:13:42,650 --> 00:13:44,448
MAN 2:
Just wonderful.
134
00:13:55,130 --> 00:13:58,657
- Excuse me for one moment, please.
MAN 3: By all means.
135
00:13:59,467 --> 00:14:02,232
MAN 4:
You think they can do that to me?
136
00:14:08,843 --> 00:14:10,140
Gentlemen.
137
00:14:10,311 --> 00:14:13,713
Well, I must say, you look a good deal
younger than the last time we met.
138
00:14:13,882 --> 00:14:15,907
So it appears.
139
00:14:16,184 --> 00:14:19,245
We shall have to have your secret, sir.
140
00:14:19,754 --> 00:14:21,620
What secret?
141
00:14:21,790 --> 00:14:23,918
Whether or not
you describe it as a miracle...
142
00:14:24,092 --> 00:14:28,723
...a genuine process of rejuvenation
does exist, doesn't it?
143
00:14:29,264 --> 00:14:31,096
- Does it?
- Yes.
144
00:14:31,266 --> 00:14:33,098
Developed by Dr. Lancer...
145
00:14:33,268 --> 00:14:36,397
...and Professor Alexander Gritzky.
146
00:14:36,738 --> 00:14:40,140
- Go on.
- And since Dr. Lance! is dead...
147
00:14:40,308 --> 00:14:43,243
...the power of the process
remains with Professor Gritzky.
148
00:14:44,379 --> 00:14:46,347
A fair deduction.
149
00:14:46,514 --> 00:14:48,676
Will you tell us
where Professor Gritzky is...
150
00:14:48,850 --> 00:14:51,911
-...so we can protect him?
- From whom?
151
00:14:52,086 --> 00:14:55,249
There are probably Thrush agents
in the Byram Club right now.
152
00:14:55,423 --> 00:14:59,587
Ready to snatch your secret
and put it to their own use.
153
00:14:59,761 --> 00:15:02,890
Mr. Solo, you are laboring
under a terrible misapprehension.
154
00:15:03,531 --> 00:15:06,967
The only secret in my possession
is my marriage to Madame De Sala.
155
00:15:07,135 --> 00:15:11,094
That will only be a secret until tomorrow
when it is announced in all the papers.
156
00:15:11,272 --> 00:15:14,902
Sir Norman, a truly effective process
of rejuvenation is no joking matter.
157
00:15:15,076 --> 00:15:17,875
I quite agree,
but until one has been discovered...
158
00:15:18,046 --> 00:15:20,344
...I can only recommend
the one I have tried.
159
00:15:20,515 --> 00:15:22,005
Marriage to the right woman.
160
00:15:22,183 --> 00:15:26,677
What you see in me
is only a reflection of what my wife sees.
161
00:15:27,355 --> 00:15:29,517
And now, if you'll excuse me...
162
00:15:29,691 --> 00:15:33,286
...I have a great number of people
waiting for me outside.
163
00:15:33,761 --> 00:15:36,128
Good day, gentlemen.
164
00:15:37,165 --> 00:15:41,159
I must say, Sir Norman is everything
the Swicken legend says he is.
165
00:15:41,336 --> 00:15:43,566
All right, where do we go from here?
166
00:15:43,972 --> 00:15:47,203
Well, what if we were Thrush?
What do we want?
167
00:15:47,375 --> 00:15:51,141
- Do we want Sir Norman, 01 do we want...?
- Want what?
168
00:16:05,193 --> 00:16:09,289
I think our friends from Thrush
have been eavesdropping.
169
00:16:09,464 --> 00:16:12,092
Oh, well, it won't be the first time.
170
00:16:14,269 --> 00:16:16,931
Let's see what kind
of an earache we can give them.
171
00:16:17,105 --> 00:16:18,664
[WHISTLES]
172
00:16:19,807 --> 00:16:23,505
Too late my friends, too late.
Shall we go?
173
00:17:01,749 --> 00:17:03,911
All right, spread out.
174
00:17:04,085 --> 00:17:05,883
Bring the stretcher.
175
00:17:11,726 --> 00:17:12,852
[CLICKS]
176
00:17:17,498 --> 00:17:20,866
OLGA: Time to go.
- In one moment.
177
00:18:12,720 --> 00:18:14,051
[MOUTHING]
178
00:19:05,807 --> 00:19:08,037
Have you been introduced?
179
00:19:31,032 --> 00:19:32,193
[CLICKS]
180
00:19:42,210 --> 00:19:44,201
[SIREN WAILING]
181
00:19:57,725 --> 00:20:01,059
What is it, Norman?
You seem so preoccupied.
182
00:20:01,229 --> 00:20:04,460
The secret of my rejuvenation
is being sought by others.
183
00:20:04,632 --> 00:20:06,191
Something called Thrush.
184
00:20:06,367 --> 00:20:09,200
It would be a disaster
if they got hold of it.
185
00:20:09,370 --> 00:20:12,101
Professor Gritzky is the only one
that knows the formula.
186
00:20:12,273 --> 00:20:14,207
And they will never find him.
187
00:20:14,375 --> 00:20:17,640
I'd feel better if I knew his whereabouts.
188
00:20:17,812 --> 00:20:21,339
It is safe! if only one of us knows.
189
00:20:23,651 --> 00:20:25,119
There's a draft here somewhere.
190
00:20:27,421 --> 00:20:29,981
When did the brown spots appear?
191
00:20:30,491 --> 00:20:32,960
I noticed them this morning.
192
00:20:33,461 --> 00:20:35,691
Well, it is all precisely on schedule.
193
00:20:35,863 --> 00:20:37,957
Professor Gritzky will be here
in the morning.
194
00:20:40,201 --> 00:20:45,162
In other words, I'm growing old again.
195
00:20:46,073 --> 00:20:50,237
But I told you, Professor Gritzky will be here
in the morning to give you a treatment.
196
00:20:52,713 --> 00:20:54,807
You never told me.
197
00:20:55,650 --> 00:20:59,518
You mean, I'm to receive treatments
once a month?
198
00:21:00,154 --> 00:21:01,383
Is that so terrible?
199
00:21:02,857 --> 00:21:04,757
- You lied to me.
- I didn't.
200
00:21:04,926 --> 00:21:08,328
I just didn't tell you everything.
Don't you trust me?
201
00:21:09,430 --> 00:21:10,488
I love you, Norman.
202
00:21:10,665 --> 00:21:13,259
- I love you deeply.
- Do you?
203
00:21:14,335 --> 00:21:17,100
Norman, please.
do not withdraw yourself from me.
204
00:21:17,271 --> 00:21:22,732
How can I? How can I?
I am bound to you closer than if by chains.
205
00:21:23,945 --> 00:21:27,313
How many women have lived
a prisoner of some man?
206
00:21:27,481 --> 00:21:30,075
A father, a husband, or a lover.
207
00:21:30,718 --> 00:21:33,153
Have you ever thought of it, Norman?
208
00:21:33,988 --> 00:21:39,017
I always thought that you at least were free
to do what you wished with your life.
209
00:21:39,193 --> 00:21:40,456
Was I?
210
00:21:40,628 --> 00:21:44,087
I would have gone into politics,
but I was not allowed.
211
00:21:44,699 --> 00:21:46,133
I was a female.
212
00:21:46,300 --> 00:21:50,737
So you bought me a little millinery shop
to keep me out of mischief.
213
00:21:51,472 --> 00:21:52,564
Well...
214
00:21:52,740 --> 00:21:56,404
...they say there's no feel
like an old fool.
215
00:21:56,811 --> 00:22:00,975
And I was fool enough to delude myself
into believing that you could love me.
216
00:22:02,149 --> 00:22:03,776
But I do love you.
217
00:22:05,052 --> 00:22:07,043
No, my dear, there's no love in you.
218
00:22:07,221 --> 00:22:09,656
Only a love of power.
219
00:22:12,893 --> 00:22:15,225
That's why you married me.
220
00:22:17,798 --> 00:22:19,823
This is a man's world, Norman.
221
00:22:21,002 --> 00:22:24,063
Is there any other way open to a woman?
222
00:22:25,973 --> 00:22:29,409
How long would it take,
supposing Gritzky does not come?
223
00:22:31,846 --> 00:22:35,441
He will come.
He will be herein the morning.
224
00:22:40,788 --> 00:22:42,847
I love you, Norman.
225
00:22:44,392 --> 00:22:47,259
YOU mean YOU own me.
226
00:23:16,590 --> 00:23:18,422
[BEEPING]
227
00:23:19,760 --> 00:23:21,194
Here.
228
00:23:24,365 --> 00:23:27,699
Napoleon Solo and IIIya Kuryakin
responding.
229
00:23:27,868 --> 00:23:30,360
What further developments, Mr. Solo?
230
00:23:30,538 --> 00:23:34,805
It's very quiet here, sir. Mrs. Swicken
has made two calls to Paris this morning.
231
00:23:34,975 --> 00:23:38,969
Second was answered by the police, so she
knows about the murder and kidnapping.
232
00:23:39,146 --> 00:23:40,409
Anything on your end?
233
00:23:40,581 --> 00:23:44,279
We picked up the ambulance
they used to carry Gritzky.
234
00:23:44,452 --> 00:23:46,682
They left it at a small private airport.
235
00:23:46,854 --> 00:23:49,983
And then continued on
with Gritzky by plane.
236
00:23:50,491 --> 00:23:53,324
That's the last we know of them,
to now.
237
00:23:53,494 --> 00:23:56,361
So stay with it, Mr- Sofa-You and Mr- Kan/akin.
238
00:23:56,530 --> 00:23:58,965
They must certainly try
ta cuntact Mrs. Swickert.
239
00:23:59,133 --> 00:24:01,067
Yes, sir. We shall be there, sir.
240
00:24:01,235 --> 00:24:03,499
Oh, let's hope so, Mr. Solo.
241
00:24:05,573 --> 00:24:07,564
[PHONE RINGING
OVER HEADPHONES]
242
00:24:10,478 --> 00:24:11,468
DE SALA:
Hello?
243
00:24:11,645 --> 00:24:14,239
JORNN:
I'd like to speak to the lady of the house.
244
00:24:14,415 --> 00:24:15,678
Yes, I'm listening.
245
00:24:15,850 --> 00:24:18,979
Jordin is the name, J-O-R-D-I-N.
246
00:24:19,153 --> 00:24:20,587
Insurance with a difference.
247
00:24:20,755 --> 00:24:26,216
We prevent sickness or accident
before it happens.
248
00:24:26,394 --> 00:24:27,759
Yes?
249
00:24:27,928 --> 00:24:31,626
We recently acquired a client
who may need some prevention...
250
00:24:31,799 --> 00:24:34,359
...by the name of Alexander Gritzky.
251
00:24:35,069 --> 00:24:37,663
I am listening very carefully.
252
00:24:37,838 --> 00:24:41,103
Yes, well, in view of the present condition
of your husband...
253
00:24:41,275 --> 00:24:44,768
...we thought we might kill two birds
with one stone.
254
00:24:44,945 --> 00:24:47,971
I'd like to get together with you
and discuss the whole package.
255
00:24:48,149 --> 00:24:50,311
Why don't you get into your car...
256
00:24:50,484 --> 00:24:54,216
...and take a little drive
by way of Marsh-Eah'ng?
257
00:24:54,388 --> 00:24:58,950
Just go straight on through the village
and see what happens after that.
258
00:24:59,126 --> 00:25:00,560
[PHONE HANGS UP]
259
00:25:17,878 --> 00:25:19,004
[DOORBELL RINGS]
260
00:25:19,180 --> 00:25:21,649
Good morning, Miss Sweet.
261
00:25:40,768 --> 00:25:43,169
- What do you want with him?
- Now, just be quiet.
262
00:25:43,337 --> 00:25:46,500
- You are to take your hands off of him.
- I'm trying to awaken him.
263
00:25:46,674 --> 00:25:49,075
You'll have no luck with it,
I can promise you that.
264
00:25:49,243 --> 00:25:51,177
The man is asleep with a heavy sedation.
265
00:25:51,345 --> 00:25:55,475
So you can spare yourself the effort
and keep your hands off of him.
266
00:25:55,649 --> 00:25:57,947
[BEEPING]
267
00:26:01,589 --> 00:26:03,353
- Napoleon Solo.
ILLYA: Napoleon...
268
00:26:03,524 --> 00:26:06,050
...Lady Swickert's car is approaching.
269
00:26:06,227 --> 00:26:08,218
A" right. PM talk tn vuu later. "Iva.
270
00:26:12,466 --> 00:26:13,900
[TIRES SCREECH]
271
00:26:20,374 --> 00:26:22,536
Excuse me.
272
00:26:23,477 --> 00:26:26,105
You've crumpled my fender.
273
00:26:26,881 --> 00:26:29,145
Will you please get your car
out of our way?
274
00:26:29,316 --> 00:26:30,545
You've crumpled my fender.
275
00:26:30,718 --> 00:26:33,415
- Will you please move that car?
- Yes, ma'am.
276
00:26:33,587 --> 00:26:35,817
- Lady Swickert, I presume.
- Yes, it is.
277
00:26:35,990 --> 00:26:39,016
And I'm willing to concede absolutely
that it is our fault.
278
00:26:39,193 --> 00:26:40,820
Now, will you please let us get on?
279
00:26:40,995 --> 00:26:44,727
The insurance, do you have a pencil?
280
00:26:45,399 --> 00:26:47,925
I'll give you my insurance...
281
00:26:48,102 --> 00:26:49,729
Formalities, you know.
282
00:26:49,904 --> 00:26:52,373
- Fleeton.
- Would you mind awfully if I...?
283
00:26:52,540 --> 00:26:56,101
Something to lean on,
don't wanna damage the paint.
284
00:26:56,277 --> 00:26:59,611
- Fleeton, will you please hurry?
- Yes, ma'am.
285
00:27:10,324 --> 00:27:11,587
ILLYA:
Here you are.
286
00:27:11,759 --> 00:27:13,488
- All right.
- Yes.
287
00:27:13,661 --> 00:27:17,063
This is insurance and your pen.
288
00:27:17,231 --> 00:27:19,029
Thanks, awfully.
289
00:27:54,234 --> 00:27:55,963
JORDIN:
Good morning.
290
00:28:17,825 --> 00:28:19,054
[MUFFLED GUNSHOT]
291
00:28:20,094 --> 00:28:22,028
[HORN HONKS]
292
00:28:26,000 --> 00:28:28,162
- Was that really necessary?
- Oh, he isn't dead.
293
00:28:28,335 --> 00:28:31,134
I just put him to sleep
with a tranquilizing charge.
294
00:28:31,305 --> 00:28:35,003
Mind you, I'll have to have him killed
if I can't come to an agreement with you.
295
00:28:35,175 --> 00:28:38,076
- As you did with Olga.
Self-defense there.
296
00:28:38,245 --> 00:28:42,580
- I think we should talk very directly.
- Yes.
297
00:28:51,325 --> 00:28:54,022
JORDAN [OVER RADIO]: Last night,
before we took Professor Gritzky...
298
00:28:54,194 --> 00:28:56,060
...you had power, now you don't.
299
00:28:56,230 --> 00:28:59,928
If you want us to,
we will give it back to you.
300
00:29:00,100 --> 00:29:02,797
- Who is your we?
- Thrush.
301
00:29:02,970 --> 00:29:05,132
And what do you require of me?
302
00:29:05,305 --> 00:29:08,935
Oh, simply that from time to time,
as you guide your husband...
303
00:29:09,109 --> 00:29:12,010
...through the treacherous paths
of political decision...
304
00:29:12,179 --> 00:29:16,446
...you allow yourself to be guided by us.
305
00:29:17,685 --> 00:29:19,483
I see.
306
00:29:26,727 --> 00:29:28,217
Why is there no sound of her?
307
00:29:29,263 --> 00:29:30,492
She's thinking.
308
00:29:32,132 --> 00:29:35,966
Very well, I shall do it for my husband.
309
00:29:36,136 --> 00:29:38,127
Lucky man.
310
00:29:40,340 --> 00:29:41,671
[TURNS RADIO OFF]
311
00:29:42,509 --> 00:29:44,705
I'm glad he is asleep
and cannot hear that.
312
00:29:45,846 --> 00:29:49,339
Well, if he had heard it,
he would have had to believe it.
313
00:29:50,517 --> 00:29:53,782
And where would he find
the wanting to live in that case?
314
00:29:54,088 --> 00:29:58,719
Man's fate, my deal.
You must take the bitter with the sweet.
315
00:30:04,765 --> 00:30:07,700
You're not as wise as you think.
You're not wise at all.
316
00:30:08,135 --> 00:30:11,537
You're nothing but a young man
without any feeling.
317
00:30:14,374 --> 00:30:18,777
Mr. Solo, do not force him to know.
318
00:30:19,246 --> 00:30:21,943
It would be an unkindness
such as you could never imagine.
319
00:30:22,116 --> 00:30:24,847
Oh, last night he was so content.
320
00:30:25,018 --> 00:30:27,453
Looking forward to this evening.
321
00:30:29,156 --> 00:30:30,988
What's happening this evening?
322
00:30:31,158 --> 00:30:34,594
There is to be a meeting with a great many
of the most important political men.
323
00:30:35,162 --> 00:30:37,460
Ah, he was working on his speech.
324
00:30:37,631 --> 00:30:40,532
He read me parts of it from time to time.
325
00:30:40,701 --> 00:30:43,398
Oh, he's a spellbinder, that one.
326
00:30:43,570 --> 00:30:46,437
Such joy he had last night.
327
00:30:51,211 --> 00:30:54,442
Overseas relay, Channel D.
Napoleon Solo.
328
00:30:55,549 --> 00:30:57,278
Yes. Come in, Mr. Solo.
329
00:30:57,951 --> 00:31:02,149
May I assume, sir, that you know
Sir Norman Swicken very well?
330
00:31:02,322 --> 00:31:04,518
Since before you were born, Mr. Solo.
331
00:31:05,592 --> 00:31:08,687
I think you should come to England
and talk to him personally.
332
00:31:08,862 --> 00:31:11,354
I have it on good authority that...
333
00:31:12,399 --> 00:31:15,630
I'm a very young man
and not wise enough.
334
00:31:16,703 --> 00:31:20,640
That there's going to be a decisive meeting
tonight at Sir Norman's house.
335
00:31:20,808 --> 00:31:24,142
Oh, well. All right, I can just make it.
336
00:31:24,311 --> 00:31:27,474
All right, Mr. Solo.
I'll join you there tonight.
337
00:31:30,651 --> 00:31:32,050
Thank you.
338
00:31:43,130 --> 00:31:46,498
Get his medicine.
It's on the table over there.
339
00:31:48,802 --> 00:31:51,032
JORDIN:
No, no, Mr. Solo.
340
00:31:52,239 --> 00:31:54,799
Back to the old wine press for you,
I'm afraid.
341
00:32:18,565 --> 00:32:21,557
Come on, professor.
We haven't got all day.
342
00:32:22,436 --> 00:32:25,133
Enormous strains on the heart
take place in this process.
343
00:32:25,305 --> 00:32:28,104
This man is in no condition
to undergo a treatment now.
344
00:32:28,275 --> 00:32:31,245
His pulse is racing,
his systolic pressure is dangerously high.
345
00:32:31,411 --> 00:32:34,108
It is only the excitement.
346
00:32:34,281 --> 00:32:38,149
I do not kill anyone for anybody.
347
00:32:38,318 --> 00:32:42,118
I am a scientist,
I do what is the right thing to do.
348
00:32:42,289 --> 00:32:44,087
Be careful, professor.
349
00:32:44,258 --> 00:32:48,889
With a small additional effort, it should be
possible to replace you with a computer.
350
00:32:49,062 --> 00:32:51,429
This isn't leading us anywhere.
351
00:32:51,598 --> 00:32:55,091
Why don't you let me talk
to the good professor alone?
352
00:32:55,269 --> 00:32:58,569
After all, it's my life he's worried about.
353
00:32:58,739 --> 00:33:00,639
I'm certain I can persuade him...
354
00:33:00,807 --> 00:33:05,540
...of the absolute necessity
of going through with it.
355
00:33:05,712 --> 00:33:09,239
Very well, but don't be too long.
356
00:33:14,388 --> 00:33:16,857
Stay here and keep an eye on things.
357
00:33:17,591 --> 00:33:23,621
I am in a situation that does not allow
consideration of fragility.
358
00:33:23,797 --> 00:33:27,427
You do not understand
what is involved here.
359
00:33:29,569 --> 00:33:32,061
You do not understand
what is involved, Sir Norman.
360
00:33:32,239 --> 00:33:35,573
We reverse all the metabolic processes
at an accelerated rate.
361
00:33:35,742 --> 00:33:38,507
We go too fast, you end up as a boy.
362
00:33:38,946 --> 00:33:40,539
A dead boy.
363
00:33:40,714 --> 00:33:45,083
All I need
is a few more hours of strength...
364
00:33:45,752 --> 00:33:47,982
...to do what has to be done.
365
00:33:48,155 --> 00:33:51,352
It is a great risk, Sir Norman.
366
00:33:53,293 --> 00:33:56,695
SWICKERT:
Great causes require great risks.
367
00:33:56,863 --> 00:34:01,494
When in doubt, press on, my friend.
Press on.
368
00:34:02,169 --> 00:34:04,501
Excelsior.
369
00:34:05,939 --> 00:34:09,273
There is no one to help us but ourselves.
370
00:34:50,984 --> 00:34:52,383
[DOORBELL RINGS]
371
00:34:54,488 --> 00:34:57,253
- Lady Swicken?
- Yes.
372
00:34:58,125 --> 00:35:01,720
I'm Alexander Waverly.
I'm an old friend of Sir Norman's.
373
00:35:01,895 --> 00:35:05,388
I happened to be in London,
I couldn't leave without paying my respects.
374
00:35:05,565 --> 00:35:08,398
I'm sure Sir Norman will be delighted.
375
00:35:08,568 --> 00:35:10,969
Mr. Jordin will take care of you, mister...
376
00:35:11,138 --> 00:35:12,799
- Waverly.
- Oh, I'm so sorry.
377
00:35:12,973 --> 00:35:15,670
I'm very bad at remembering new names.
378
00:35:15,842 --> 00:35:18,470
Would you excuse me, please?
379
00:35:19,446 --> 00:35:23,007
Gentlemen, shall we go in?
380
00:35:24,418 --> 00:35:26,910
Will you please come with me,
Mr. Waverly?
381
00:35:27,721 --> 00:35:31,157
- So you're Jordin.
- Your humble servant, sir.
382
00:35:31,324 --> 00:35:34,817
Young man, if you had half the manners
you pretend to have...
383
00:35:34,995 --> 00:35:38,954
...you would have first allowed me
to get rid of my coat and things.
384
00:35:39,132 --> 00:35:41,191
Then you would have pointed
your gun at me.
385
00:35:41,368 --> 00:35:43,962
A nice point, sir. My apologies.
386
00:35:44,137 --> 00:35:47,801
With regard to your apologies,
you left me my umbrella.
387
00:35:48,141 --> 00:35:51,441
What makes you think
it's so innocent as it seems?
388
00:35:51,912 --> 00:35:54,711
Anything can be built into an umbrella.
389
00:36:03,657 --> 00:36:05,648
Once more, I stand corrected.
390
00:36:05,826 --> 00:36:10,821
- And once more, I apologize.
- Yes, apologies, apologies.
391
00:36:10,997 --> 00:36:14,558
But when one has good manners,
there's no need to apologize.
392
00:36:14,734 --> 00:36:16,395
Where is Sir Norman?
393
00:36:16,570 --> 00:36:19,835
It may be a little while
before he can see you.
394
00:36:20,006 --> 00:36:24,739
Meantime, let me show you
where you can wait.
395
00:36:32,285 --> 00:36:34,879
WAVERLY:
Mr. Solo, there you are.
396
00:36:36,990 --> 00:36:39,482
And a young lady with you, of course.
397
00:36:41,728 --> 00:36:43,560
Miss Sweet, Mr. Waverly.
398
00:36:43,730 --> 00:36:46,563
- How do you do, sir?
- Miss Sweet.
399
00:36:46,733 --> 00:36:49,668
What's a nice girl like you
doing in a place like this?
400
00:36:49,836 --> 00:36:52,396
I'm afraid this trip wasn't necessary.
401
00:36:52,572 --> 00:36:55,940
I would have let you know scene!
but they cut off my mailing privileges.
402
00:36:56,109 --> 00:36:59,409
Mr. Solo, I wouldn't have missed
this excursion for anything.
403
00:36:59,579 --> 00:37:04,141
However, I must be back in New York
by tomorrow noon, latest.
404
00:37:04,317 --> 00:37:06,342
So I'm afraid we're going
to be somewhat pressed.
405
00:37:06,520 --> 00:37:07,578
[WHIRRING]
406
00:37:11,057 --> 00:37:13,492
No pun intended.
407
00:37:18,398 --> 00:37:21,459
I still think I should not have allowed you
to talk me into this.
408
00:37:21,635 --> 00:37:25,128
- I do not like the way your heart beats.
- I feel fine.
409
00:37:25,705 --> 00:37:29,141
This is a great thing you've discovered,
you and Lancer.
410
00:37:29,309 --> 00:37:34,406
The dream of the ages realized.
A fountain of youth.
411
00:37:34,581 --> 00:37:37,983
What a temptation to a man
fighting the onset of age.
412
00:37:38,151 --> 00:37:40,813
Is that so wrong?
413
00:37:40,987 --> 00:37:43,012
Yes, it is.
414
00:37:43,190 --> 00:37:46,820
It's a terrible thing when a dream
becomes a nightmare.
415
00:37:50,430 --> 00:37:54,663
I've lived with it for some time now.
I know what it's done to me.
416
00:37:54,834 --> 00:37:59,965
It's made me a helpless puppet in the hands
of those who control the process.
417
00:38:00,140 --> 00:38:02,541
But, Sir Norman,
they do not have the formula.
418
00:38:02,709 --> 00:38:04,973
It is only I who possess the secret.
419
00:38:05,145 --> 00:38:09,275
How long do you suppose it will be
before they force you to disclose it?
420
00:38:12,519 --> 00:38:15,978
I have thought of this many times,
Sir Norman.
421
00:38:17,057 --> 00:38:19,685
I am afraid it is too late now.
422
00:38:30,036 --> 00:38:33,062
Not if we bury the secret
right here and now.
423
00:38:33,240 --> 00:38:35,265
Then you will have to bury--
424
00:38:40,247 --> 00:38:44,343
You'll have to bury me with the secret.
425
00:38:46,519 --> 00:38:48,510
That is the hardest part of it.
426
00:38:55,428 --> 00:38:57,988
And now that I understand you better...
427
00:38:58,164 --> 00:39:01,498
...let me remind you of the consequences
of any betrayal.
428
00:39:03,403 --> 00:39:07,237
I'm sorry, professor,
but you do understand, don't you?
429
00:39:08,642 --> 00:39:11,668
You'll have all the time in the world
for explanations later.
430
00:39:11,845 --> 00:39:14,109
Right now, you have to get changed.
431
00:39:14,281 --> 00:39:16,716
You have a room full of guest
waiting for you.
432
00:39:19,419 --> 00:39:20,648
Goodbye, professor.
433
00:39:21,621 --> 00:39:23,919
I hope you know what has to be done.
434
00:39:33,133 --> 00:39:34,362
[DOOR CLOSES]
435
00:39:37,871 --> 00:39:39,669
[GUN CLICKING]
436
00:39:54,521 --> 00:39:57,582
We never did settle the matter
of my broken tender with Sir Norman.
437
00:39:57,757 --> 00:40:00,158
Would you mind opening
the gates like a good fellow?
438
00:40:00,327 --> 00:40:02,261
No visitors tonight.
439
00:40:05,198 --> 00:40:06,688
Some other time perhaps.
440
00:40:36,229 --> 00:40:38,129
WAVERLY:
I hope I didn't embarrass you.
441
00:40:38,298 --> 00:40:40,824
It's not my habit to disrobe in public.
442
00:40:41,000 --> 00:40:43,867
But this time, I'm afraid,
there's no help for it.
443
00:40:44,971 --> 00:40:47,565
You can open your eyes again now.
444
00:40:47,741 --> 00:40:50,938
Research and Development
are rather proud of this device.
445
00:40:51,111 --> 00:40:53,808
They produce it in three forms.
446
00:40:53,980 --> 00:40:55,971
Explosion.
447
00:40:56,449 --> 00:40:58,508
Ultrasonic.
448
00:40:58,752 --> 00:41:03,383
And this is an incendiary device
of some sort, I believe.
449
00:41:05,959 --> 00:41:07,825
Mr. Solo will do the honors.
450
00:41:34,554 --> 00:41:38,491
And if you and I are wise, like Lot's wife,
we'd better not look.
451
00:42:11,191 --> 00:42:13,956
My contention is
that the advantage to a man...
452
00:42:14,127 --> 00:42:16,687
...imprisoned in a closed container
of this kind...
453
00:42:16,863 --> 00:42:20,060
...it affords him ample privacy
to contrive his escape.
454
00:42:20,233 --> 00:42:22,429
Oh, ladies first.
455
00:42:40,687 --> 00:42:45,386
Once one is in a closed container,
even if he has the means at hand...
456
00:42:45,558 --> 00:42:50,621
...he is forced to eliminate
high explosive as a means of escape.
457
00:42:50,797 --> 00:42:53,528
Unless he wants to blow himself up.
458
00:42:54,100 --> 00:42:55,761
Or in.
459
00:42:56,069 --> 00:42:58,436
This would actually be...
460
00:42:58,671 --> 00:43:02,130
...to escape by blowing himself in.
461
00:43:02,308 --> 00:43:03,935
Yes?
462
00:43:14,621 --> 00:43:16,612
[GUNSHOTS]
463
00:43:25,999 --> 00:43:27,763
WAVERLY:
Where's your friend?
464
00:43:30,803 --> 00:43:32,897
Ah, Mr. Kuryakin, I'm glad you came.
465
00:43:33,072 --> 00:43:34,870
Here, you take this. I don't want it.
466
00:43:35,041 --> 00:43:36,668
Now, Mr. Solo.
467
00:43:36,843 --> 00:43:39,778
If you and your associate here
will search out Dr. Gritzky...
468
00:43:39,946 --> 00:43:42,574
...Miss Sweet and I
will join the others in the house.
469
00:43:42,749 --> 00:43:44,410
Come on, dear.
470
00:43:45,084 --> 00:43:47,075
[CHATTERING]
471
00:43:55,295 --> 00:43:57,195
Good luck, darling.
472
00:43:57,463 --> 00:43:59,659
Good evening, gentlemen.
473
00:44:02,936 --> 00:44:06,702
You all know me,
you know my reputation for punctuality.
474
00:44:06,873 --> 00:44:08,307
I'm late tonight.
475
00:44:08,474 --> 00:44:12,672
But if I'm to look good at my age,
the preparation takes a little longer.
476
00:44:12,845 --> 00:44:14,813
[ALL LAUGHING]
477
00:44:49,949 --> 00:44:51,940
[ALL GRUNTING]
478
00:45:01,527 --> 00:45:06,522
We are gathered in this room here tonight
to discuss the future. My future.
479
00:45:07,066 --> 00:45:10,058
But it is your future
that concerns me here.
480
00:45:11,204 --> 00:45:15,072
My sudden and miraculous return
to strength and vigor...
481
00:45:15,241 --> 00:45:17,335
...is only an illusion.
482
00:45:17,510 --> 00:45:22,573
But even an illusion can be a sinister
weapon in the hands of the enemy.
483
00:45:22,749 --> 00:45:28,244
Think of the consequences.
The riots, the panic in the streets.
484
00:45:28,788 --> 00:45:32,747
The thought of being left alone with death
could upturn the world.
485
00:45:34,861 --> 00:45:40,857
A few minutes ago, I tried to kill
a gentle, kind old man...
486
00:45:41,434 --> 00:45:44,495
...to prevent him
from being made use of by the enemy.
487
00:45:45,171 --> 00:45:48,197
Unfortunately.
I waited too long to pull the trigger.
488
00:45:48,374 --> 00:45:50,365
Don't you make the same mistake.
489
00:45:50,543 --> 00:45:52,102
You must destroy--
490
00:45:52,679 --> 00:45:53,908
[GUNSHOT]
491
00:45:54,080 --> 00:45:56,242
[ALL CHATTERING]
492
00:46:05,491 --> 00:46:08,324
You didn't expect this, did you, Norman?
493
00:46:09,429 --> 00:46:11,261
Neither did I.
494
00:46:20,173 --> 00:46:23,973
The wounds of time are never healed.
495
00:46:24,310 --> 00:46:29,111
They just grow old with time itself.
496
00:46:35,455 --> 00:46:37,446
[MACHINE WHIRRING]
497
00:46:41,360 --> 00:46:43,226
Professor Gritzky.
498
00:46:50,369 --> 00:46:52,599
Here are his notes.
499
00:46:55,708 --> 00:46:57,369
You hear something?
500
00:47:12,959 --> 00:47:16,190
Looks like he had an overdose
of his own medicine.
501
00:47:17,930 --> 00:47:20,661
Good thing for all of us,
at one time or another.
502
00:47:20,833 --> 00:47:23,325
I'll have the professor's notebook,
Mr. Kuryakin.
503
00:47:23,503 --> 00:47:27,269
Toss it over here. Carefully.
504
00:47:30,877 --> 00:47:35,007
- Jordin, why don't you give it up?
JORDIN: Why should I?
505
00:47:35,748 --> 00:47:38,843
I have the notes,
we'll duplicate the process.
506
00:47:39,018 --> 00:47:40,611
And after I destroy the machine...
507
00:47:40,787 --> 00:47:44,519
...I will have sole possession
of the late Dr. Gritzky's secret.
508
00:47:51,531 --> 00:47:53,363
I wouldn't do that if I were you.
509
00:47:54,167 --> 00:47:56,135
I'll be with you in just a minute.
510
00:48:05,978 --> 00:48:07,537
[SOLO COUGHS]
511
00:48:19,258 --> 00:48:23,388
The doctor booby-trapped the machine.
It said so in his notes.
512
00:48:23,563 --> 00:48:26,533
[IN SCOTTISH ACCENT]
Well, thanks for letting me know, lad.
513
00:48:26,699 --> 00:48:29,862
Well, at least he won't have to worry
about getting any older.
514
00:48:36,609 --> 00:48:37,838
No luck, gentlemen?
515
00:48:38,010 --> 00:48:40,069
No, it's beyond
the ability of the computers.
516
00:48:40,246 --> 00:48:42,715
They are unable to decipher the formula.
Thank you.
517
00:48:42,882 --> 00:48:45,146
Strange.
518
00:48:45,651 --> 00:48:50,248
Locked in this book
is the secret of immortality, perhaps.
519
00:48:50,423 --> 00:48:54,587
Why do scientists always insist
on keeping their notes in code?
520
00:48:54,760 --> 00:48:57,695
They were able to decipher
the notebooks of Leonardo da Vinci...
521
00:48:57,864 --> 00:48:59,662
...in a little less than 300 years.
522
00:48:59,832 --> 00:49:02,028
That should offer us some hope.
523
00:49:02,201 --> 00:49:07,196
I'm afraid, gentlemen,
in my position, and in my time of life...
524
00:49:07,373 --> 00:49:09,774
...that's much too long to wait.
525
00:50:10,803 --> 00:50:12,794
[ENGLISH SDH]
41607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.