Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,255 --> 00:00:23,654
[RADIO BEEPING]
2
00:00:25,025 --> 00:00:27,460
- Yes, sir.
WAVERLY: May I have your report, please?
3
00:00:27,627 --> 00:00:30,426
We're on the last leg
of the pie-conference security tour.
4
00:00:30,597 --> 00:00:33,623
Nothing unusual solar.
We've checked all roads to Geneva.
5
00:00:33,800 --> 00:00:36,132
There's not even an out-of-place elf
in the forest.
6
00:00:36,303 --> 00:00:38,704
WAVERLY: Goad. I'm taking
my flight to Geneva this afternoon.
7
00:00:38,872 --> 00:00:41,671
- I'll meet you at our office there.
- Yes, sir.
8
00:00:47,781 --> 00:00:49,374
[EXPLOSION]
9
00:00:49,616 --> 00:00:51,015
[TIRES SCREECHING]
10
00:00:52,218 --> 00:00:53,276
[GUNSHOTS]
11
00:01:08,602 --> 00:01:09,899
[GUNSHOTS CONTINUING]
12
00:02:17,937 --> 00:02:19,371
[WHISTLE BLOWS]
13
00:02:43,296 --> 00:02:46,755
Well, boys will be...
14
00:03:53,666 --> 00:03:56,101
We can't get a word out of the boy...
15
00:03:56,269 --> 00:04:00,365
...except to demand that we obey the rules
of the Geneva Convention.
16
00:04:01,007 --> 00:04:05,171
We have an enlarged photograph
of the crest on the boy's blazer.
17
00:04:05,345 --> 00:04:09,942
It seems to be the official emblem
of something called the School at Figliano.
18
00:04:10,116 --> 00:04:13,552
Our local research indicate
there is such a school...
19
00:04:13,720 --> 00:04:19,022
...near the village of Figliano,
run by a Captain Dennis Jenks.
20
00:04:22,495 --> 00:04:25,521
What does Thrush want
with a private boys' school?
21
00:04:25,999 --> 00:04:28,696
I will send two of my men
and check it out.
22
00:04:28,868 --> 00:04:33,032
I'd like Mr. Solo and Mr. Kuryakin to go,
if you don't mind, Carlo.
23
00:04:33,206 --> 00:04:35,766
Of course I don't mind, Alexander.
24
00:04:35,942 --> 00:04:40,038
But I am sure you wouldn't want
to infer that my two men...
25
00:04:40,213 --> 00:04:44,047
...are not as capable
as these two gentlemen.
26
00:04:44,217 --> 00:04:46,379
I'm sure they are, Carlo.
27
00:04:46,553 --> 00:04:49,579
However, these two
will still have to make security analyses...
28
00:04:49,756 --> 00:04:52,487
...of our other transportation possibilities.
29
00:04:52,659 --> 00:04:56,220
And it might be nice
if they could stop off at the school...
30
00:04:56,396 --> 00:04:58,330
...on the way and check it out.
31
00:04:58,498 --> 00:05:00,262
You're assuming that our conference...
32
00:05:00,433 --> 00:05:03,528
...on Western Hemisphere
Section One leaders...
33
00:05:03,703 --> 00:05:07,537
...will somehow be jeopardized
by a boys' school?
34
00:05:07,707 --> 00:05:09,539
Possibly...
35
00:05:09,709 --> 00:05:12,007
...if it's used by a Thrush as a cover.
36
00:05:12,178 --> 00:05:14,943
It Thrush would make an attempt
on the conference...
37
00:05:15,114 --> 00:05:18,209
It's only an assumption of mine, Carlo.
38
00:05:18,384 --> 00:05:21,945
But, of course, you are the host
and the one responsible.
39
00:05:24,057 --> 00:05:26,253
In arranging a conference
of this importance...
40
00:05:26,426 --> 00:05:31,523
...I quite naturally made arrangements
for an alternate location.
41
00:05:32,999 --> 00:05:37,596
Cancel the reservation at the Geneva Hotel
and confirm the alternate location.
42
00:05:37,770 --> 00:05:39,864
The lodge at Enciente.
43
00:05:40,039 --> 00:05:43,771
Our new cover will be that the meeting
is an international bankers' meeting.
44
00:05:43,943 --> 00:05:47,470
You will receive the new
identification passes when you return.
45
00:05:47,647 --> 00:05:50,014
I think you'd better begin
your assignment at once.
46
00:05:50,183 --> 00:05:53,209
Keep in touch
with the communications section here.
47
00:05:53,386 --> 00:05:56,947
I suppose you would want me
to furnish you with another car.
48
00:05:57,123 --> 00:06:00,184
No, this time we'll take the train.
49
00:06:00,360 --> 00:06:02,192
Thank you, anyway.
50
00:06:59,218 --> 00:07:00,845
[KNOCKING ON DOOR]
51
00:07:01,955 --> 00:07:04,981
Naughty boy.
52
00:07:05,158 --> 00:07:07,718
Naughty boy.
53
00:07:08,962 --> 00:07:11,260
Oh, darling.
I didn't expect you back so early.
54
00:07:11,431 --> 00:07:13,866
There wasn't any point
in my staying on in Geneva.
55
00:07:14,033 --> 00:07:16,764
They moved the U.N.C.L.E. conference
to another location.
56
00:07:16,936 --> 00:07:22,170
- I don't where it might be.
- Now, now, I know you must be exhausted.
57
00:07:22,342 --> 00:07:25,778
Huck, deal.
would you ask Turn to come in, please.
58
00:07:26,713 --> 00:07:28,238
Well...
59
00:07:30,616 --> 00:07:34,314
Now, tell me all about it.
60
00:07:35,955 --> 00:07:37,389
Well...
61
00:07:37,957 --> 00:07:39,652
It wasn't bad enough...
62
00:07:39,826 --> 00:07:44,525
...that Tom let the boys get out of hand this
morning on maneuvers and attack that car...
63
00:07:44,697 --> 00:07:47,997
...but it turns out that the car was driven
by two U.N.C.L.E. agents.
64
00:07:48,167 --> 00:07:50,329
- What if the boy talked?
- He won't talk.
65
00:07:50,503 --> 00:07:52,267
Look, if he was gonna talk...
66
00:07:52,438 --> 00:07:54,930
...this place will be crawling
with U.N.C.L.E. agents.
67
00:07:55,108 --> 00:07:59,602
Yes, but we must remember he was wearing
one of our blazers, mustn't we?
68
00:07:59,779 --> 00:08:01,213
- Hmm?
- Oh.
69
00:08:01,714 --> 00:08:04,115
School authorities will send
someone to investigate.
70
00:08:04,283 --> 00:08:07,275
I'll make my usual denials.
And before they can prove anything...
71
00:08:07,453 --> 00:08:10,718
...we'll move the school
to Southern California where we'll be safe.
72
00:08:11,057 --> 00:08:15,995
Oh, I know what a disappointment
that must be to you, Dennis.
73
00:08:16,162 --> 00:08:19,496
Why, I keep thinking
what Thrush Central is going to say.
74
00:08:19,665 --> 00:08:22,999
You know, they're the ones
that put the money up for this pilot project.
75
00:08:23,169 --> 00:08:27,037
That U.N.C.L.E. conference would've been a
perfect place to launch Operation PENROD.
76
00:08:27,206 --> 00:08:30,870
We could've wiped out the entire Western
Hemisphere Section One of U.N.C.L.E.
77
00:08:31,044 --> 00:08:34,275
- The organization would have fallen apart.
YVONNE: Now, now, now.
78
00:08:34,447 --> 00:08:37,747
- Everything is going to be all right.
- I don't know.
79
00:08:37,917 --> 00:08:40,750
- Oh, yes. You'll see.
- Oh.
80
00:08:40,920 --> 00:08:44,481
It's going to be all right.
81
00:08:44,824 --> 00:08:46,986
[SIGHING]
82
00:08:48,094 --> 00:08:51,155
I don't know
what I'd do without you, Yvonne.
83
00:08:51,664 --> 00:08:55,532
Standing by me all these years.
84
00:08:56,602 --> 00:08:59,071
All those schools
where I was headmaster.
85
00:08:59,238 --> 00:09:02,606
- And all those--
Brutality.
86
00:09:02,775 --> 00:09:04,743
Brutality trials, yes.
87
00:09:04,911 --> 00:09:06,106
[SIGHS]
88
00:09:06,279 --> 00:09:07,678
Shh.
89
00:09:11,717 --> 00:09:12,741
[KNOCKING ON DOOR]
90
00:09:13,052 --> 00:09:14,281
Come in.
91
00:09:19,492 --> 00:09:21,620
- You wanted 10--
- Shh.
92
00:09:22,995 --> 00:09:25,259
You wanted to see me, Mother Fear?
93
00:09:25,531 --> 00:09:27,522
Yes, Tom.
94
00:09:27,700 --> 00:09:30,431
What arrangements have you made
for replacing the boy?
95
00:09:30,603 --> 00:09:33,129
There's a recruit coming
on the afternoon train.
96
00:09:34,273 --> 00:09:36,674
Are you sorry
for what happened this morning, Tom?
97
00:09:36,843 --> 00:09:38,709
You are, aren't you?
98
00:09:40,379 --> 00:09:43,576
- Yes, Mother Fear.
YVONNE: And you, Huck, are you sorry?
99
00:09:43,749 --> 00:09:46,844
- Well, it wasn't my fault. This stupid oaf--
- Are you sorry, Huck?
100
00:09:47,019 --> 00:09:49,351
HUCK: He let the boys out in the woods.
- Are you sorry?
101
00:09:51,457 --> 00:09:53,118
I'm sorry, Mother Fear.
102
00:09:54,494 --> 00:09:56,553
And it won't happen again, will it?
103
00:09:59,198 --> 00:10:05,433
Good. Because if it does,
I'm gonna have to take the strap to you.
104
00:10:27,293 --> 00:10:28,692
[TRAIN BELL RINGING]
105
00:10:29,162 --> 00:10:32,462
This is the last tunnel before Figliano.
106
00:10:33,733 --> 00:10:37,692
If we use this train, how many men do you
think we'll need for on board security?
107
00:10:37,870 --> 00:10:39,668
Oh, about a dozen, I suppose.
108
00:10:40,039 --> 00:10:45,569
All right, I recommend that we send
three of the Section One men on the train.
109
00:10:45,745 --> 00:10:48,680
And I will send three by helicopter.
110
00:10:48,848 --> 00:10:51,545
And the rest can go
on their separate automobiles.
111
00:10:54,453 --> 00:10:57,855
That should be
sufficient diversification...
112
00:10:58,024 --> 00:11:02,461
...if Thrush decides
to mount a mobile assault.
113
00:11:05,965 --> 00:11:08,161
Ricardo.
114
00:11:09,268 --> 00:11:10,565
[GRUNTING]
115
00:11:11,337 --> 00:11:13,704
SOLO:
It's all right. It's all right.
116
00:11:17,843 --> 00:11:20,107
ANNA: I'm very sorry.
ILLYA: It's all right.
117
00:11:20,279 --> 00:11:22,111
It's just a toy, of course.
118
00:11:22,281 --> 00:11:25,649
- Is the boy...?
- Oh, no.
119
00:11:25,818 --> 00:11:28,617
I work for a social-service agency.
120
00:11:28,788 --> 00:11:32,088
I'm taking Ricardo
to a placement center in Milano.
121
00:11:32,258 --> 00:11:36,354
I see. Well, this is IIIya Kuryakin,
I'm Napoleon Solo and you're...?
122
00:11:36,529 --> 00:11:38,657
ANNA: Anna Paola.
- Why don't you--?
123
00:11:38,831 --> 00:11:43,632
Yes, thank you.
I must apologize again for Ricardo.
124
00:11:44,570 --> 00:11:47,198
They say there is no such thing
as a bad boy...
125
00:11:47,373 --> 00:11:52,106
...and that's what I keep telling myself
over and over and over.
126
00:11:52,278 --> 00:11:54,406
I take it you don't care much for children.
127
00:11:55,514 --> 00:11:58,779
To tell you the truth,
I cannot stand children.
128
00:11:58,951 --> 00:12:01,579
Not at all. My family, 10.
129
00:12:01,954 --> 00:12:05,254
All of them younger than I am.
So I have to take care of them.
130
00:12:05,424 --> 00:12:07,188
And then as soon as I am old enough...
131
00:12:07,360 --> 00:12:10,762
...everyone thinks I should many
and have lots of children...
132
00:12:10,930 --> 00:12:12,591
...for me to look after.
133
00:12:12,765 --> 00:12:15,166
Then I made up my mind and I left home.
134
00:12:15,835 --> 00:12:19,669
And the only job you could get
was with a social-service agency.
135
00:12:19,839 --> 00:12:21,102
ANNA:
Exactly.
136
00:12:22,541 --> 00:12:27,274
Displaced children.
Lost souls without anything.
137
00:12:27,446 --> 00:12:29,778
Without a family.
138
00:12:30,416 --> 00:12:35,115
They drive me just as crazy
as my own brothers and sisters.
139
00:12:35,688 --> 00:12:37,349
Like this Ricardo.
140
00:12:37,857 --> 00:12:39,791
What else does Ricardo do?
141
00:12:40,459 --> 00:12:41,984
[BRAKES SCREECHING]
142
00:12:43,496 --> 00:12:47,660
He pulls emergency cans.
143
00:12:52,471 --> 00:12:55,600
He's quite a young man, this Ricardo.
144
00:13:09,689 --> 00:13:12,351
Yes, he is. Isn't he?
145
00:13:29,408 --> 00:13:32,901
Excuse me, but have you seen Ricardo?
He's missing.
146
00:13:33,079 --> 00:13:34,740
I think he tried to run away.
147
00:13:34,914 --> 00:13:38,748
Would you please help me, please?
Please.
148
00:13:38,918 --> 00:13:41,046
All right. We'd be delighted.
149
00:13:41,220 --> 00:13:43,245
[SPEAKING IN ITALIAN]
150
00:14:01,006 --> 00:14:06,467
- I'll take this end of the station.
- He's probably armed and dangerous.
151
00:15:19,084 --> 00:15:20,779
- Have you seen him?
- No.
152
00:15:20,953 --> 00:15:23,615
Ricardo. Ricardo.
153
00:16:24,917 --> 00:16:26,817
[BEEPING]
154
00:16:32,758 --> 00:16:33,919
[GRUNTING]
155
00:16:50,976 --> 00:16:53,809
Very unsanitary.
156
00:17:03,956 --> 00:17:06,448
No one has seen either of them.
157
00:17:06,625 --> 00:17:11,426
First, I lost Ricardo,
then you lose your friend.
158
00:17:11,597 --> 00:17:13,156
Shouldn't we call the police?
159
00:17:13,332 --> 00:17:17,030
No, not just yet.
I have a hunch my friend isn't lost.
160
00:17:17,202 --> 00:17:18,931
But what about Ricardo?
161
00:17:19,104 --> 00:17:21,266
I don't think Ricardo is, either.
162
00:17:36,121 --> 00:17:39,022
I have a sweet tooth.
163
00:17:59,945 --> 00:18:01,208
[COUGHING]
164
00:18:14,293 --> 00:18:15,624
[TSKS]
165
00:18:15,794 --> 00:18:17,888
Very unsanitary.
166
00:18:21,567 --> 00:18:23,695
[GUNSHOTS]
167
00:18:27,840 --> 00:18:31,242
Well, not bad, young man. Not bad.
168
00:18:32,077 --> 00:18:34,876
Blow-ups from photographs
of your Mr. Waverly.
169
00:18:35,047 --> 00:18:38,881
Of course, he'll do much better
when he gets a crack at the real thing.
170
00:18:39,051 --> 00:18:41,645
Tom here will show you to your room.
171
00:18:44,323 --> 00:18:47,384
And this school of yours
is quite an innovation.
172
00:18:47,559 --> 00:18:50,290
I imagine the class reunions
would be quite fascinating.
173
00:18:50,462 --> 00:18:53,727
[BOYS SINGING
“HOME ON THE RANGE"]
174
00:18:54,733 --> 00:18:57,930
We train our boys in the arts too.
175
00:18:58,103 --> 00:19:00,504
Keeps them well-rounded.
176
00:19:00,673 --> 00:19:03,472
Yes, Thrush will have the best trained...
177
00:19:03,642 --> 00:19:06,942
...most highly-educated operatives
in the world, Mr. Kuryakin.
178
00:19:07,112 --> 00:19:09,979
Well, I've taken displaced children
from all over the world...
179
00:19:10,149 --> 00:19:12,015
...and taught them to accept discipline.
180
00:19:12,184 --> 00:19:16,348
Don't you think you're being too academic?
We're onto you. That's why I'm here.
181
00:19:16,522 --> 00:19:18,581
Yes.
182
00:19:18,757 --> 00:19:21,783
And you wouldn't have moved
the conference location.
183
00:19:21,960 --> 00:19:23,189
Where?
184
00:19:23,362 --> 00:19:26,491
- Sorry, we want it to be a surprise.
- Ah.
185
00:19:26,999 --> 00:19:28,728
Torture, then?
186
00:19:28,901 --> 00:19:31,131
You're the headmaster.
187
00:19:32,104 --> 00:19:34,505
Well, I wouldn't expect
an U.N.C.L.E. agent...
188
00:19:34,673 --> 00:19:37,870
...to break down under
your everyday ordinary torture...
189
00:19:38,043 --> 00:19:40,444
...so I've arranged something special.
190
00:19:40,612 --> 00:19:41,738
[GUNSHOTS]
191
00:19:44,583 --> 00:19:46,415
How special?
192
00:19:49,088 --> 00:19:51,113
YVONNE:
Tea, Mr. Kuryakin?
193
00:19:51,290 --> 00:19:55,352
ILLYA:
It might be a little awkward, madam.
194
00:19:56,295 --> 00:19:58,889
Well, you don't need to be so formal,
Mr. Kuryakin.
195
00:19:59,064 --> 00:20:02,193
Why don't you call me Mother Fear?
196
00:20:02,367 --> 00:20:03,835
Well, that's very kind.
197
00:20:04,002 --> 00:20:06,471
Well, that's very sweet of you
to think so.
198
00:20:06,638 --> 00:20:08,697
Now, tea.
199
00:20:11,810 --> 00:20:14,745
How's that? Too hot?
200
00:20:17,116 --> 00:20:18,606
Very refreshing, thank you.
201
00:20:19,585 --> 00:20:24,045
IIIya, deal, when was the last time
you told your mother that you loved her?
202
00:20:26,592 --> 00:20:29,061
Well, sent her flowers?
203
00:20:29,228 --> 00:20:32,061
Thanked her
for all the little things she's done?
204
00:20:32,531 --> 00:20:34,625
Told her how much you care?
205
00:20:35,300 --> 00:20:39,066
I must warn you
I don't have any guilt feelings...
206
00:20:39,238 --> 00:20:40,569
...for you to may upon.
207
00:20:40,739 --> 00:20:43,367
Or any resentment.
208
00:20:43,542 --> 00:20:45,408
Well, that's nice.
209
00:20:46,011 --> 00:20:48,446
So you want to be a good boy?
210
00:20:50,649 --> 00:20:55,280
Tell me all about the new location
for the U.N.C.L.E. conference.
211
00:20:57,823 --> 00:21:00,258
You heard me. I asked you a question.
212
00:21:00,659 --> 00:21:02,889
I want you to mind me. Answer me.
213
00:21:06,165 --> 00:21:09,032
I knew it would come to this.
You're disobeying me.
214
00:21:09,201 --> 00:21:12,330
You know what I'm going to have to do,
don't you? You'll be sorry.
215
00:21:14,139 --> 00:21:16,403
I'm gonna have to take the strap to you.
216
00:21:25,050 --> 00:21:27,576
I closed the front of the shop.
217
00:21:28,253 --> 00:21:30,620
- Now, what do we do?
- I'm going to the school.
218
00:21:30,789 --> 00:21:33,884
I want you to stay here
and keep an eagle eye on this group.
219
00:21:34,059 --> 00:21:38,428
I cannot help worrying about Ricardo.
I wonder what they have done to him.
220
00:21:38,597 --> 00:21:41,225
SOLO: They're probably making him
a little more efficient.
221
00:21:41,400 --> 00:21:43,164
ANNA:
I do care about him.
222
00:21:43,335 --> 00:21:47,966
And then I think I would like
to get my hands on him.
223
00:21:48,473 --> 00:21:51,932
You don't have to like someone
to feel responsible, you know?
224
00:21:52,678 --> 00:21:53,941
Don't you?
225
00:21:55,747 --> 00:21:57,442
Sometimes.
226
00:21:57,783 --> 00:22:00,684
Don't worry. I'll find Ricardo for you.
227
00:22:01,887 --> 00:22:03,321
May I come with you?
228
00:22:03,655 --> 00:22:07,922
No, no. I want you to stay here
and keep an eye on this group.
229
00:22:08,093 --> 00:22:10,926
I don't want them
warning the school, all right?
230
00:22:11,096 --> 00:22:12,689
All right.
231
00:22:14,132 --> 00:22:16,658
You will take care of yourself, won't you?
232
00:22:17,302 --> 00:22:20,397
It's just that I don't want
to have to worry about you too.
233
00:22:22,941 --> 00:22:24,409
Since you put it that way...
234
00:22:51,970 --> 00:22:54,234
Mother Fear will see you now.
235
00:22:54,406 --> 00:22:58,172
Well, tell her the school inspector is here
and I'm in a hurry.
236
00:23:22,100 --> 00:23:28,267
S-O-L-O. Solo.
237
00:23:28,440 --> 00:23:30,499
You will find the name
in your Thrush manual.
238
00:23:30,676 --> 00:23:33,077
Napoleon Solo. Look it up. Look it up.
239
00:23:35,814 --> 00:23:39,182
Now, how many of you spotted him?
240
00:23:39,718 --> 00:23:44,417
Very, very good.
Now, let's see how he handles himself.
241
00:23:48,527 --> 00:23:53,556
Now, he's on to the hidden camera.
And he found that very quickly, didn't he?
242
00:23:56,335 --> 00:24:00,101
And he's out of range.
243
00:24:00,872 --> 00:24:04,172
Now. Now, let's see what he does.
244
00:24:04,343 --> 00:24:09,144
Now, if he's very, very clever,
he won't go through the front, will he?
245
00:24:09,748 --> 00:24:12,149
He'll assume
that since we're watching him...
246
00:24:12,317 --> 00:24:13,910
...we'd block that exit.
247
00:24:14,720 --> 00:24:16,654
Now, how many of you...
248
00:24:16,822 --> 00:24:20,190
...think he'll try to make his break
across the athletic field?
249
00:24:30,802 --> 00:24:34,102
How very light you are.
250
00:25:07,139 --> 00:25:09,301
All right, you.
251
00:25:09,474 --> 00:25:12,307
He fouled up the whole maneuver.
Get him.
252
00:25:12,477 --> 00:25:13,672
Here, take my gun.
253
00:25:16,581 --> 00:25:18,015
Get him!
254
00:26:21,947 --> 00:26:24,973
Now, he did very well until this part.
255
00:26:27,686 --> 00:26:29,313
What's the matter?
256
00:26:32,290 --> 00:26:33,951
He let friendship get in the way.
257
00:26:42,400 --> 00:26:45,233
He just might have escaped by himself.
258
00:26:46,671 --> 00:26:48,105
Hurry.
259
00:26:55,347 --> 00:26:58,908
We'll have to give Mr. Solo
a C-minus on this.
260
00:27:17,702 --> 00:27:20,728
Have you reconsidered, Mr. Solo?
261
00:27:23,208 --> 00:27:25,768
No, I don't think so.
262
00:27:32,884 --> 00:27:36,479
You see? It isn't all work here
at the Figliano School.
263
00:27:36,655 --> 00:27:38,214
This is our train room.
264
00:27:56,074 --> 00:27:58,065
A new concentrated nerve gas.
265
00:27:58,643 --> 00:28:00,907
One whiff is enough to kill a dozen men.
266
00:28:05,684 --> 00:28:09,621
Those little flat cars are designed
so that it there's a collision...
267
00:28:09,788 --> 00:28:14,316
...or it the train is derailed,
they'd tilt over and spill out their contents.
268
00:28:14,492 --> 00:28:15,960
Very realistic, isn't it?
269
00:28:16,261 --> 00:28:20,095
What would you like me to do?
270
00:28:20,265 --> 00:28:23,633
You will have to prevent the trains
from colliding, Mr. Solo.
271
00:28:23,802 --> 00:28:28,330
You can manipulate all of the switches
from the control board in front of you.
272
00:28:28,773 --> 00:28:31,401
You sure you wouldn't like to tell me
the new location...
273
00:28:31,576 --> 00:28:33,271
...of the Section One conference?
274
00:28:33,445 --> 00:28:34,708
I'm running short of time.
275
00:28:36,681 --> 00:28:38,206
No, I don't think so.
276
00:28:40,218 --> 00:28:42,653
I'll control the speed of the trains
from in here.
277
00:28:45,257 --> 00:28:48,192
Any time you wanna stop,
you know what to say.
278
00:28:49,995 --> 00:28:52,054
Board!
279
00:29:43,048 --> 00:29:45,574
I'll increase the speed, Mr. Solo.
280
00:31:03,361 --> 00:31:07,457
It seems that our people in Geneva have
discovered the new conference location.
281
00:31:07,632 --> 00:31:11,796
So I see no point in ruining
two perfectly good trains.
282
00:31:18,610 --> 00:31:21,045
But you've tricked him, Dennis.
283
00:31:21,212 --> 00:31:23,909
- We don't know the location.
- No.
284
00:31:24,616 --> 00:31:27,551
That's nice. But why?
285
00:31:27,719 --> 00:31:32,714
Well, when we allow Mr. Solo
to escape in the morning...
286
00:31:32,891 --> 00:31:35,019
...he'll lead us there himself.
287
00:31:37,929 --> 00:31:40,557
[MUMBLES INDISTINCTLY]
288
00:31:42,767 --> 00:31:43,996
What?
289
00:31:44,169 --> 00:31:46,069
[MUMBLES INDISTINCTLY]
290
00:31:47,071 --> 00:31:49,472
Yes. I know, I know, it is late.
291
00:31:49,641 --> 00:31:53,339
I am very sorry, but I was told
not to let you out of my sight.
292
00:31:53,511 --> 00:31:56,276
We're supposed to wait here
until we hear from Mr. Solo.
293
00:31:56,448 --> 00:31:58,974
I'm sure he'll be back at any moment.
294
00:32:14,632 --> 00:32:17,067
- Good morning, darling.
- Good morning, Yvonne.
295
00:32:17,235 --> 00:32:19,704
- Are they all on board?
- Yes, dear.
296
00:32:19,871 --> 00:32:22,465
Tom, go and take care of them.
297
00:32:22,640 --> 00:32:27,009
But make their escape convincing.
Don't let them get away too easily.
298
00:32:27,178 --> 00:32:29,203
Yes, sir.
299
00:32:30,014 --> 00:32:31,482
Ready?
300
00:32:33,518 --> 00:32:38,649
The bus is leaving
and one of the faculty is on the way here.
301
00:32:38,823 --> 00:32:41,224
Well, what do you propose we do?
302
00:32:42,794 --> 00:32:44,592
Oh, I see.
303
00:32:44,762 --> 00:32:49,461
You're gonna climb up above the door
and then when he comes into the room...
304
00:32:49,634 --> 00:32:52,797
...you're going to drop down
on top of him.
305
00:33:00,712 --> 00:33:02,646
Well, come out here.
306
00:33:13,725 --> 00:33:14,715
You coming?
307
00:34:03,575 --> 00:34:06,636
What's going on here? Who are you?
308
00:34:09,847 --> 00:34:13,306
- How are you?
- Fine, I hope.
309
00:34:13,484 --> 00:34:17,045
Let's take the car.
It will be considerably faster than the truck.
310
00:34:17,221 --> 00:34:20,680
- Where are you going?
- We've got to get to a certain lodge.
311
00:34:20,858 --> 00:34:23,793
- How well do you know the countryside?
- Very well.
312
00:34:23,962 --> 00:34:26,397
Perhaps you wouldn't mind
giving us some directions?
313
00:34:49,887 --> 00:34:51,116
They've left the school.
314
00:34:51,289 --> 00:34:54,748
As soon as I can determine
their destination, I'll let you know.
315
00:35:10,475 --> 00:35:14,412
I don't want to interfere,
but why don't you telephone the lodge?
316
00:35:14,579 --> 00:35:16,911
We picked the lodge
because of its inaccessibility.
317
00:35:17,081 --> 00:35:18,845
They don't have telephones.
318
00:35:19,017 --> 00:35:21,509
And we've been relieved
of our communicators.
319
00:35:21,686 --> 00:35:24,519
You don't happen to know
a shortcut to Enciente, do you?
320
00:35:24,689 --> 00:35:27,818
Yes. There is a mountain road
a few minutes from here.
321
00:35:27,992 --> 00:35:31,951
- It is much shorter than going this way.
- Let's try it then.
322
00:35:43,741 --> 00:35:46,403
- Yes, Huck.
- They've taken a back road.
323
00:35:46,577 --> 00:35:49,137
We'll stay on the main highway.
You keep following them.
324
00:35:49,313 --> 00:35:51,839
Contact me as soon as you confirm
their destination.
325
00:35:52,050 --> 00:35:53,245
And when I'm sure?
326
00:35:53,818 --> 00:35:57,311
Well, you did put the remote-control device
in their car, didn't you?
327
00:35:57,655 --> 00:35:59,555
Yes, sir.
328
00:36:02,727 --> 00:36:05,424
Things are going very well
for you, Dennis.
329
00:36:05,596 --> 00:36:07,496
Yes, aren't they?
330
00:36:08,800 --> 00:36:12,065
Dennis, not in front of the children.
331
00:36:18,643 --> 00:36:21,476
Well.
did you make their escape convincing?
332
00:36:21,646 --> 00:36:24,809
- Yes, sir.
- Good.
333
00:36:24,982 --> 00:36:28,919
We'll need you for a backstop.
Stay about a half a mile behind us.
334
00:36:29,087 --> 00:36:30,885
Yes, sir.
335
00:36:40,364 --> 00:36:42,526
For you. Chocolates.
336
00:36:42,700 --> 00:36:44,964
Oh, well.
you shouldn't have had it gift-wrapped.
337
00:36:45,136 --> 00:36:47,696
It was in the car.
338
00:36:52,810 --> 00:36:55,040
- What is the matter?
- A bomb.
339
00:36:55,546 --> 00:36:57,947
A special transistorized device.
340
00:36:58,116 --> 00:37:00,710
They can detonate it by remote control.
341
00:37:00,885 --> 00:37:03,047
It's an old Thrush trick.
342
00:37:04,255 --> 00:37:07,555
Will it spoil anyone's ride
it I tell him that this gun isn't loaded...
343
00:37:07,725 --> 00:37:10,456
...and that we're being followed?
344
00:37:10,628 --> 00:37:14,394
- For how long?
- Definitely since we got onto the cutoff.
345
00:37:14,799 --> 00:37:16,665
How long before that, I don't know.
346
00:37:16,834 --> 00:37:19,326
- Why would they follow us?
- They wouldn't.
347
00:37:19,504 --> 00:37:24,101
Unless Thrush didn't know the new location
of the conference and wanted us to escape.
348
00:37:24,275 --> 00:37:27,575
Once they know,
they'd wanna be rid of us.
349
00:38:10,154 --> 00:38:12,589
They have taken the tum off to Enciente.
350
00:38:12,757 --> 00:38:17,092
They're probably heading for the lodge.
All right then, explode them.
351
00:38:18,663 --> 00:38:20,290
Ten...
352
00:38:20,832 --> 00:38:23,995
Nine. Eight.
353
00:38:24,168 --> 00:38:27,433
Seven. Six.
354
00:38:27,605 --> 00:38:31,508
Five, four, three...
355
00:38:31,676 --> 00:38:33,770
...two, one.
356
00:38:38,549 --> 00:38:40,142
Too bad.
357
00:38:40,318 --> 00:38:42,309
He did have the right-of-way, you know?
358
00:39:16,554 --> 00:39:17,544
What happened?
359
00:39:17,722 --> 00:39:20,282
I was attacked
by a savage band of children.
360
00:39:20,458 --> 00:39:23,689
They robbed us,
took our bus and left us here.
361
00:39:23,861 --> 00:39:25,488
What did they steal?
362
00:39:25,663 --> 00:39:29,156
Our choir robes,
all our music arrangements.
363
00:39:29,333 --> 00:39:32,564
- Fiends. Demons, I tell you.
- Where were you taking your group?
364
00:39:32,837 --> 00:39:34,362
To the Enciente Lodge.
365
00:39:34,538 --> 00:39:36,973
They were to sing
for the bankers' convention.
366
00:39:40,278 --> 00:39:41,837
Wait!
367
00:39:42,013 --> 00:39:44,107
Wait for me!
368
00:39:44,282 --> 00:39:47,980
You cannot leave me
with all those children.
369
00:40:07,505 --> 00:40:10,873
Mr. Waverly, Mr. Farenti.
370
00:40:27,291 --> 00:40:29,919
Lovely place, Alexander.
371
00:40:30,594 --> 00:40:32,824
Yes, isn't it?
372
00:40:36,367 --> 00:40:38,734
Now, we do it
just the way we rehearsed it.
373
00:40:38,903 --> 00:40:41,770
After “Lullaby."
we go into “Frére Jacques.“
374
00:40:41,939 --> 00:40:46,240
After the second chorus,
Bill here steps forward for the solo.
375
00:40:46,410 --> 00:40:47,775
Come on.
376
00:40:47,945 --> 00:40:50,346
And after the solo...
377
00:40:51,015 --> 00:40:53,848
...you keep your eye on me
for the cutoff.
378
00:40:54,018 --> 00:40:57,886
And when I do this: Get ready.
379
00:40:58,055 --> 00:41:02,253
And when I do this:
You take out your guns and you kill them.
380
00:41:03,361 --> 00:41:08,197
Now, don't be nervous.
You're all are gonna be just fine.
381
00:41:08,566 --> 00:41:09,965
[TSKING]
382
00:41:12,603 --> 00:41:13,798
[PLAYING ORGAN]
383
00:41:17,608 --> 00:41:22,307
Too had your Mr. Solo and Mr. Kuryakin
are not here yet.
384
00:41:22,480 --> 00:41:23,970
Yes, isn't it?
385
00:41:28,152 --> 00:41:31,452
We're scheduled to go on
right after the dessert.
386
00:41:32,223 --> 00:41:35,853
The boys have their guns
under their choir robes.
387
00:41:36,027 --> 00:41:38,086
And after “Frére Jacques“...
388
00:41:38,262 --> 00:41:41,391
...they take out their guns
and open up on the room.
389
00:41:42,266 --> 00:41:44,894
That's nice, Dennis.
390
00:41:45,069 --> 00:41:47,333
What key would you like it in?
391
00:41:48,005 --> 00:41:49,495
Uh...
392
00:42:22,440 --> 00:42:24,340
[MOANING]
393
00:42:28,746 --> 00:42:30,180
[WHISTLES]
394
00:42:44,328 --> 00:42:47,389
I must say, Alexander,
you are a very patient man.
395
00:42:47,565 --> 00:42:50,694
- How's that, Carlo?
- If it were two of my agents...
396
00:42:50,868 --> 00:42:52,165
...I would be very worried.
397
00:42:52,770 --> 00:42:55,296
But however,
your two men are so outstanding that--
398
00:42:55,473 --> 00:42:57,703
Thank you for reminding me, Carlo.
399
00:42:57,875 --> 00:43:00,435
I'd almost forgotten about them.
400
00:43:00,611 --> 00:43:03,012
I think I'll check
with our communications people.
401
00:43:03,180 --> 00:43:05,706
See it they reported in yet.
Excuse me, will you?
402
00:43:08,919 --> 00:43:10,853
Tom and Conrad are outside.
403
00:43:11,021 --> 00:43:13,854
I haven't heard from Huck. I don't like it.
404
00:43:14,024 --> 00:43:16,789
I think we'd better move
our program ahead, Dennis.
405
00:43:16,961 --> 00:43:18,451
I'll get the boys.
406
00:43:18,629 --> 00:43:21,621
We'll give it to them
during the main course.
407
00:43:47,491 --> 00:43:52,224
[BOYS SINGING
“LULLABY AND GOOD NIGHT"]
408
00:44:01,038 --> 00:44:03,166
- Any news?
- I beg your pardon?
409
00:44:03,340 --> 00:44:05,468
I said did you hear anything about"?
410
00:44:05,643 --> 00:44:07,668
Can't hear a thing because of those...
411
00:44:10,614 --> 00:44:13,083
[BOYS CONTINUE SINGING]
412
00:44:21,926 --> 00:44:23,917
[WHISTLES]
413
00:44:31,869 --> 00:44:33,098
[GUNSHOTS]
414
00:44:42,079 --> 00:44:43,979
The other half of the brother acting.
415
00:44:44,148 --> 00:44:46,276
Yeah, with an accompanist on the roof.
416
00:44:46,951 --> 00:44:50,216
All right, I'll take the one on the 1001.
You draw their five.
417
00:44:50,387 --> 00:44:52,287
See it you can get that gun and cover me.
418
00:44:52,523 --> 00:44:53,615
[BOYS SINGING IN DISTANCE]
419
00:44:55,793 --> 00:45:00,094
[GUNSHOTS]
420
00:45:00,264 --> 00:45:03,393
What if I try for the roof
and you go for the gun?
421
00:45:03,968 --> 00:45:05,629
[BOYS SINGING]
422
00:45:34,765 --> 00:45:36,324
[GUNSHOTS]
423
00:45:46,810 --> 00:45:48,505
[ENGINE REVS]
424
00:45:54,885 --> 00:45:56,182
[GUNSHOTS]
425
00:46:05,896 --> 00:46:07,455
[BOYS SINGING IN DISTANCE]
426
00:46:41,165 --> 00:46:42,929
[PEOPLE SHOUTING]
427
00:47:00,084 --> 00:47:01,984
IIIya!
428
00:47:10,260 --> 00:47:11,785
Out of the way, kid.
429
00:47:12,363 --> 00:47:15,162
Put the gun down, Mother Fear.
430
00:47:15,833 --> 00:47:18,325
Don't crowd mother.
431
00:47:24,508 --> 00:47:25,498
[EXPLOSION]
432
00:47:25,676 --> 00:47:26,939
[YVONNE SCREAMING]
433
00:47:31,181 --> 00:47:32,615
[CONTINUES SCREAMING]
434
00:47:32,783 --> 00:47:34,376
[SPEAKING IN ITALIAN]
435
00:47:40,391 --> 00:47:44,021
I did not know the cake was loaded.
436
00:47:46,764 --> 00:47:52,032
Tie my shoelace, my teeth hurts,
give me a glass of water...
437
00:47:52,202 --> 00:47:54,830
...tell me a story.
438
00:47:55,005 --> 00:47:58,566
But they are my weakness, you see?
439
00:47:58,742 --> 00:48:01,507
Yes, I see. Where is Ricardo?
440
00:48:01,678 --> 00:48:03,772
I left him with the conductor.
441
00:48:03,947 --> 00:48:06,348
In chains, I trust.
442
00:48:06,517 --> 00:48:09,248
Oh, Ricardo really isn't that bad.
443
00:48:09,420 --> 00:48:11,980
He just needs someone to look after him.
444
00:48:12,156 --> 00:48:14,591
Well, you and your agency
will have that chance...
445
00:48:14,758 --> 00:48:18,752
...now that you've assumed responsibility
for the boys Thrush has recruited.
446
00:48:22,199 --> 00:48:23,860
Thank you so much for everything.
447
00:48:31,241 --> 00:48:33,369
ANNA:
Mr. Solo!
448
00:48:33,544 --> 00:48:37,378
- What? What is it?
- Ricardo is missing.
449
00:48:37,548 --> 00:48:40,074
WAVERLY:
Well, not exactly missing.
450
00:48:41,518 --> 00:48:44,453
I borrowed your young man
for a few minutes.
451
00:48:44,621 --> 00:48:46,020
Oh.
452
00:48:46,723 --> 00:48:48,282
I'm sorry about that.
453
00:48:48,459 --> 00:48:50,518
But he insisted on having
some chocolate.
454
00:48:50,994 --> 00:48:52,519
I could hardly refuse him.
455
00:48:52,696 --> 00:48:55,393
- After all, boys will be bo--
- Yes.
456
00:48:55,566 --> 00:48:57,364
[RICARDO AND ANNA LAUGHING]
457
00:48:57,601 --> 00:48:59,194
Won't they?
458
00:49:01,205 --> 00:49:03,367
[LAUGHING]
459
00:49:11,882 --> 00:49:14,882
[ENGLISH SDH]
35702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.