All language subtitles for Room.104.S04E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,609 --> 00:00:35,984 It's No Dice! A game of wits, a game of skill, 2 00:00:36,067 --> 00:00:38,024 but most of all, a game of chance, 3 00:00:38,109 --> 00:00:42,692 where brains will only get you so far, because on No Dice... 4 00:00:42,776 --> 00:00:45,984 The dice decide! 5 00:00:46,067 --> 00:00:50,359 Now, ladies and gentlemen, it's time for the Hot Table. 6 00:00:50,442 --> 00:00:52,024 Does paradise await? 7 00:00:52,109 --> 00:00:55,901 Or will Floyd succumb to the viscous snake eyes? 8 00:00:55,984 --> 00:00:57,442 Back to you, Chip. 9 00:00:57,526 --> 00:01:00,359 Floyd, your total for the week is 12,500, 10 00:01:00,442 --> 00:01:02,149 plus you've won the living room set. 11 00:01:02,234 --> 00:01:05,692 - It's a lot on the line, Floyd. - Sure, it is. 12 00:01:05,775 --> 00:01:07,608 It's all up to you, Floyd. 13 00:01:07,692 --> 00:01:10,442 Are you going to walk away or let it ride? 14 00:01:10,525 --> 00:01:12,775 Um, I, um... 15 00:01:12,858 --> 00:01:15,525 - He should be here any minute. I'm going to let it ride. 16 00:01:15,608 --> 00:01:17,859 He's going to let it ride! 17 00:01:18,859 --> 00:01:20,484 Are you nervous? 18 00:01:23,109 --> 00:01:25,067 It's okay. I'm nervous too. 19 00:01:25,150 --> 00:01:29,609 Are you r-r-r-ready to roll? 20 00:01:29,692 --> 00:01:31,234 I'm ready to roll, Chip! 21 00:01:34,067 --> 00:01:37,651 Hey. You're about to have the real thing, right? 22 00:01:59,859 --> 00:02:04,108 Sir, just a reminder, we are filming this visit for Dreams2realities.com. 23 00:02:04,192 --> 00:02:07,525 Steph, how long have you been working on the show? 24 00:02:11,234 --> 00:02:13,025 How about a mint? 25 00:02:17,317 --> 00:02:18,818 Wallet. 26 00:02:19,818 --> 00:02:21,025 Phone. 27 00:02:22,818 --> 00:02:25,776 All right, we're doing 15 minutes tops with this old bag. 28 00:02:25,859 --> 00:02:29,734 So when I say, "Boy, I sure have the best fans!" 29 00:02:29,818 --> 00:02:33,192 you make a pained expression, look at your watch and say, "I'm so sorry..." 30 00:02:33,275 --> 00:02:35,150 "Sorry, we have to head to the airport now." 31 00:02:35,234 --> 00:02:38,234 Now, watch how it's done. I might even get us out of here in 10. 32 00:02:42,359 --> 00:02:44,984 Mr. Crawford. Please, come in. 33 00:02:45,067 --> 00:02:47,567 And where is the lucky young lady?! 34 00:02:48,817 --> 00:02:50,817 Well, hello there. You must be Enid. 35 00:02:50,901 --> 00:02:53,234 Wow. You know, I was just telling Steph here, 36 00:02:53,317 --> 00:02:58,484 we were just so moved, Enid, when we'd heard your story. 37 00:02:58,567 --> 00:03:01,776 We couldn't wait to come and meet such a special lady. 38 00:03:02,693 --> 00:03:06,234 Oh boy. Tea time with Chip and Enid. 39 00:03:06,693 --> 00:03:08,067 I love tea. 40 00:03:08,150 --> 00:03:12,609 Enid, I hear that you are the biggest No Dice fan 41 00:03:12,693 --> 00:03:14,567 in your retirement community. 42 00:03:14,651 --> 00:03:17,025 In fact, it says here that... 43 00:03:17,109 --> 00:03:20,901 you wrestled a man for the remote when he tried to change the channel. 44 00:03:21,442 --> 00:03:24,484 Steph, I think I found my new bodyguard. 45 00:03:24,567 --> 00:03:27,609 Steph, let's show Enid some of those amazing prizes. 46 00:03:27,693 --> 00:03:28,901 Okay? 47 00:03:31,275 --> 00:03:33,025 Thanks, hon. 48 00:03:33,109 --> 00:03:34,484 Oh, Enid. Look at this. 49 00:03:34,567 --> 00:03:37,526 It's a No Dice T-shirt. 50 00:03:37,609 --> 00:03:39,109 Yeah. 51 00:03:39,609 --> 00:03:41,734 Oh, that's gonna look terrific on you. 52 00:03:41,817 --> 00:03:44,859 Uh... Oh. Oh wow! 53 00:03:44,942 --> 00:03:47,901 Enid, look at that! It's a genuine No Dice buzzer. 54 00:03:49,192 --> 00:03:51,192 You know, they don't give these to just anyone. 55 00:03:51,817 --> 00:03:54,109 Yeah. You know what? Can we do that one again? 56 00:03:54,192 --> 00:03:56,359 Let's take that one again. All right. 57 00:03:56,442 --> 00:03:59,567 What do we have here? Oh, holy smokes, 58 00:03:59,651 --> 00:04:01,943 a genuine No Dice buzzer! 59 00:04:02,984 --> 00:04:04,442 Even I don't have one of these. 60 00:04:04,526 --> 00:04:05,734 Here. 61 00:04:05,818 --> 00:04:08,859 Okay, keep it comin', Steph. 62 00:04:08,943 --> 00:04:13,067 Enid, I think we got one more amazing prize for you. 63 00:04:13,150 --> 00:04:17,149 Wow. Look at that. Genuine No Dice dice. 64 00:04:20,651 --> 00:04:22,858 Mmm. Lipton's? 65 00:04:24,149 --> 00:04:25,358 My favorite. 66 00:04:28,567 --> 00:04:30,108 Ah! 67 00:04:30,651 --> 00:04:33,776 Boy. I sure have the best fans. 68 00:04:41,192 --> 00:04:43,233 Could you excuse me for just a minute? 69 00:04:45,317 --> 00:04:47,108 - We got this, Steph. - We're outta here. 70 00:04:47,192 --> 00:04:49,317 Sir, we haven't even been here for five minutes. 71 00:04:49,401 --> 00:04:52,274 Tea time. Enid. Chip. Bam. Done. We're out. 72 00:04:52,358 --> 00:04:54,274 Mr. Crawford, with all due respect, 73 00:04:54,358 --> 00:04:56,401 if the goal here is to demonstrate your humanity 74 00:04:56,483 --> 00:04:57,901 - and relatability... - Zip it! 75 00:04:57,983 --> 00:04:59,776 Now, you listen to me, missy. 76 00:04:59,858 --> 00:05:01,442 You think you can tell me what to do? 77 00:05:01,526 --> 00:05:04,401 I'm the talent, and I say when we're done, and we're done here. 78 00:05:05,024 --> 00:05:08,317 I could have your little millennial ass fired just like this. 79 00:05:08,401 --> 00:05:10,692 - So if you think for one sec... - Thank you. 80 00:05:16,024 --> 00:05:18,233 What's that? 81 00:05:19,567 --> 00:05:21,274 For coming here. 82 00:05:22,901 --> 00:05:23,942 Thank... 83 00:05:25,608 --> 00:05:26,692 Thank you, Chip. 84 00:05:31,526 --> 00:05:35,608 I'm so sorry I was so shy before, I... 85 00:05:37,149 --> 00:05:40,567 I guess I was just nervous to meet you, you know? 86 00:05:41,067 --> 00:05:43,901 You see, I am your biggest fan. 87 00:05:44,608 --> 00:05:47,483 - Is that right? - Oh yes. 88 00:05:47,567 --> 00:05:53,024 I... love... No Dice. I... 89 00:05:53,776 --> 00:05:56,692 How even if you work your way to the Hot Table, 90 00:05:56,776 --> 00:05:59,401 it's still up to chance. 91 00:05:59,483 --> 00:06:01,317 The dice decide. 92 00:06:01,817 --> 00:06:05,526 It's-it's wonderful. It's like life. 93 00:06:05,608 --> 00:06:08,483 Uh-huh. Start filming again. 94 00:06:13,024 --> 00:06:16,817 Listen, I don't remember too much these days. 95 00:06:16,901 --> 00:06:21,149 But I sure do remember the first time I saw No Dice. 96 00:06:21,776 --> 00:06:24,526 Oh, when that lady won, and you picked her up 97 00:06:24,608 --> 00:06:29,483 and you swung her around, it was like you'd won too. 98 00:06:32,274 --> 00:06:35,149 What I really, really love about No Dice... 99 00:06:36,942 --> 00:06:39,108 is you, Chip. 100 00:06:40,942 --> 00:06:42,858 And-and at my retirement community 101 00:06:42,942 --> 00:06:44,733 when those ladies at the other table, 102 00:06:44,817 --> 00:06:46,733 they wanna watch Wheel, 103 00:06:46,817 --> 00:06:48,274 I get so mad. I say, 104 00:06:48,358 --> 00:06:50,401 "Why would you settle for second best 105 00:06:50,483 --> 00:06:52,776 when you can have Chip?" 106 00:06:52,858 --> 00:06:56,024 When they wanna turn the channel, I wanna smack 'em. 107 00:07:00,442 --> 00:07:02,233 Well. Um... 108 00:07:02,692 --> 00:07:07,358 I am so glad that we could make your dream come true, Enid. 109 00:07:07,442 --> 00:07:10,983 If you're happy, I'm happy. 110 00:07:15,149 --> 00:07:19,401 So, um, I think it's about time... 111 00:07:19,483 --> 00:07:21,692 To play. 112 00:07:24,776 --> 00:07:27,192 - Play what? - No Dice. 113 00:07:28,024 --> 00:07:29,858 That was the dream. 114 00:07:30,776 --> 00:07:32,108 The dream? 115 00:07:32,192 --> 00:07:34,317 Dreams 2 Realities. 116 00:07:35,401 --> 00:07:38,108 Play No Dice with Chip Crawford. 117 00:07:40,149 --> 00:07:41,692 I thought it was tea time? 118 00:07:41,776 --> 00:07:45,442 Oh, well, I always serve refreshments to my guests. 119 00:07:45,526 --> 00:07:50,692 Oh God, I can't believe I'm gonna play No Dice with Chip Crawford! 120 00:07:55,067 --> 00:07:59,149 Oh... boy. Does that sound fun. 121 00:07:59,233 --> 00:08:01,608 And special. 122 00:08:01,692 --> 00:08:03,358 Wow. 123 00:08:03,901 --> 00:08:05,817 You know, I would absolutely love 124 00:08:05,901 --> 00:08:08,983 to play No Dice with you, Enid, my biggest fan. 125 00:08:09,067 --> 00:08:12,233 But the thing is, we really need to get to the airport. 126 00:08:12,317 --> 00:08:15,024 You wouldn't want me to miss my flight, would you? 127 00:08:15,108 --> 00:08:16,942 No, of course not. 128 00:08:17,024 --> 00:08:18,704 Then they'd have to do No Dice without me, 129 00:08:18,733 --> 00:08:20,901 and I know you don't want that. 130 00:08:22,442 --> 00:08:25,233 It's Steph's fault, really. 131 00:08:25,317 --> 00:08:28,108 It's just a rookie mistake, but she makes them all the time. 132 00:08:28,192 --> 00:08:30,817 Truth is, it's becoming a bit of a pattern... 133 00:08:30,901 --> 00:08:32,484 with her. 134 00:08:32,567 --> 00:08:34,609 - The job's not a good fit... - No, Chip. 135 00:08:34,692 --> 00:08:37,442 Actually our flight isn't for three hours. 136 00:08:37,859 --> 00:08:39,149 Steph, uh... 137 00:08:39,234 --> 00:08:41,234 In fact, if I head to the airport now, 138 00:08:41,317 --> 00:08:43,609 I can pick up your Preparation H on the way. 139 00:08:43,692 --> 00:08:45,234 Still extra strength, right? 140 00:08:46,775 --> 00:08:49,359 Oh, that is funny, Steph! 141 00:08:49,442 --> 00:08:51,359 That's really funny. The thing is, 142 00:08:51,442 --> 00:08:53,400 I need you to drive me to the airport. 143 00:08:53,484 --> 00:08:58,317 That's fine Chip. I'll call a car for you in, say, one hour? 144 00:08:58,400 --> 00:09:01,650 That should give you and Enid plenty of time to play No Dice. 145 00:09:02,692 --> 00:09:03,942 Have fun! 146 00:09:13,775 --> 00:09:15,775 More tea, dear? 147 00:09:16,109 --> 00:09:18,400 Oh no. I've had plenty. 148 00:09:25,484 --> 00:09:27,984 - Now where are you going? - Smoke break. 149 00:09:28,067 --> 00:09:30,859 Julius gets one every two hours. 150 00:09:33,984 --> 00:09:36,109 Can I ask you something? 151 00:09:38,859 --> 00:09:40,149 Fine. 152 00:09:41,024 --> 00:09:44,317 Do you remember that little move you used to make? 153 00:09:45,525 --> 00:09:47,274 - What? - You know... 154 00:09:47,817 --> 00:09:51,024 "Are you r-r-r-ready to roll?" 155 00:09:51,109 --> 00:09:52,567 Remember? 156 00:09:52,650 --> 00:09:57,484 You used to say it like that. "Are you r-r-r-ready to roll?" 157 00:09:58,274 --> 00:10:00,149 Why did you change it? 158 00:10:00,900 --> 00:10:05,192 Well, Enid, the same reason I still have this mustache... 159 00:10:05,274 --> 00:10:07,024 You fans. 160 00:10:07,484 --> 00:10:08,484 What? 161 00:10:08,567 --> 00:10:11,567 Clean-shaven Chip didn't test well. 162 00:10:11,650 --> 00:10:13,609 You fans decided you didn't want Chip 163 00:10:13,692 --> 00:10:15,484 to wink or point at the camera anymore. 164 00:10:15,567 --> 00:10:19,650 You fans decided that would make you uncomfortable. 165 00:10:20,859 --> 00:10:22,900 You fans. 166 00:10:25,525 --> 00:10:27,692 Are you all right, Chip? 167 00:10:29,192 --> 00:10:31,067 Do I seem not all right? 168 00:10:31,149 --> 00:10:34,274 You just... you don't seem like yourself. 169 00:10:34,359 --> 00:10:36,067 Not myself? 170 00:10:37,192 --> 00:10:39,775 Do I not seem like myself to you? 171 00:10:39,859 --> 00:10:43,109 You seem different from how you are on the show. 172 00:10:43,192 --> 00:10:45,109 Well, Enid. 173 00:10:45,192 --> 00:10:47,942 Let's see, I've got the network up my ass, 174 00:10:48,024 --> 00:10:49,442 telling me that my ratings are down, 175 00:10:49,525 --> 00:10:51,109 and my audience is turning on me. 176 00:10:51,192 --> 00:10:55,400 And now I've been abandoned by my producer, 177 00:10:55,484 --> 00:10:58,734 and I am stuck in this shitty motel room with you. 178 00:10:58,817 --> 00:11:03,024 So forgive me, if as I make your dreams into reality, 179 00:11:03,109 --> 00:11:06,024 I'm not perfectly cheery! 180 00:11:06,109 --> 00:11:10,567 So does this mean we're not gonna play No Dic? 181 00:11:11,900 --> 00:11:14,734 See! This is what you get! 182 00:11:14,817 --> 00:11:17,859 You can't please the network! Can't please the fans! Can't win! 183 00:11:17,942 --> 00:11:20,984 This is what you get from being the nice guy! 184 00:11:21,067 --> 00:11:22,525 You get bled out! 185 00:11:23,067 --> 00:11:24,400 I gotta take a stand somewhere. 186 00:11:24,484 --> 00:11:27,192 I don't care if I have to walk to the airport. 187 00:11:27,274 --> 00:11:29,109 I'm outta here! 188 00:11:30,234 --> 00:11:31,942 Excuse me, Julius! 189 00:11:33,067 --> 00:11:34,400 Hey! 190 00:11:34,775 --> 00:11:36,442 You just assaulted me! 191 00:11:36,525 --> 00:11:38,775 Your nurse just assaulted me. 192 00:11:40,484 --> 00:11:44,274 This... This is where I call the cops. 193 00:11:46,775 --> 00:11:47,859 Fuck! 194 00:11:48,317 --> 00:11:51,317 Okay. This is where I call the cops! 195 00:11:54,525 --> 00:11:57,734 - What the... - Oh, Chip. 196 00:11:58,984 --> 00:12:02,775 I can't believe you don't remember me. 197 00:12:04,109 --> 00:12:08,525 "Up next we have Enid Brown from Madison, Wisconsin. 198 00:12:08,609 --> 00:12:12,442 "Enid, it says here you enjoy bridge club, 199 00:12:12,525 --> 00:12:16,859 "and make original needlepoints of club members' dogs. 200 00:12:16,942 --> 00:12:19,734 "That sounds fantastic, Enid. 201 00:12:19,817 --> 00:12:22,317 Maybe I could commission one of them." 202 00:12:24,484 --> 00:12:28,024 - You were on No Dice? - Mm-hmm. 203 00:12:28,109 --> 00:12:33,400 June 6th, 1993. Episode 1053. 204 00:12:33,484 --> 00:12:35,817 That was almost 30 years ago. 205 00:12:35,900 --> 00:12:38,484 You realize we've done nearly 6,000 episodes, right? 206 00:12:38,567 --> 00:12:42,192 Six thousand three hundred and eighty-nine. 207 00:12:42,817 --> 00:12:47,442 Yes, I know Chip. See, I am your biggest fan, remember? 208 00:12:48,484 --> 00:12:50,984 - Sure. - That night... 209 00:12:51,400 --> 00:12:53,734 I made it all the way to the Hot Table. 210 00:12:53,817 --> 00:12:57,359 - Uh-huh. - Yeah. You wanna know how I did it? 211 00:12:57,859 --> 00:13:00,650 - No. - I let it ride, Chip. 212 00:13:00,734 --> 00:13:02,525 It was all on the line. 213 00:13:02,942 --> 00:13:05,024 And then I rolled a seven. 214 00:13:06,067 --> 00:13:06,984 I won. 215 00:13:07,067 --> 00:13:10,942 But the judges made me roll again, 216 00:13:11,024 --> 00:13:14,149 because of the hands on the table. 217 00:13:14,942 --> 00:13:20,567 You see, when the dice hit anything, anything at all, they call interference, 218 00:13:20,650 --> 00:13:25,650 and the dice hit hands, your hands, Chip. 219 00:13:26,692 --> 00:13:29,234 Why would I put my hands on the Hot Table? 220 00:13:29,317 --> 00:13:33,734 Well, I'm pretty sure you had your hands on the table to steady yourself, Chip, 221 00:13:33,817 --> 00:13:38,274 because you were blackout drunk and staring at my breasts! 222 00:13:38,359 --> 00:13:42,442 And because of your hands, I lost... 223 00:13:44,234 --> 00:13:46,942 the Golden Grandfather Clock. 224 00:13:49,817 --> 00:13:52,984 The... Golden Grandfather Clock? 225 00:13:53,067 --> 00:13:54,775 Yes, that's what I wanted, Chip. 226 00:13:54,859 --> 00:13:58,234 And that's what I lost because of you. 227 00:14:00,692 --> 00:14:02,274 That's it? 228 00:14:02,359 --> 00:14:04,859 You brought me here over a clock? 229 00:14:09,650 --> 00:14:11,359 Jesus Christ. 230 00:14:12,234 --> 00:14:16,234 Well... I've got great news for you, Enid. 231 00:14:17,900 --> 00:14:21,984 You can order Golden Grandfather Clocks over the Internet. 232 00:14:22,067 --> 00:14:25,525 It would be my pleasure, my great pleasure, 233 00:14:25,609 --> 00:14:28,609 to buy you, Enid, a Golden Grandfather Clock. 234 00:14:28,692 --> 00:14:31,984 - Just send me your address... - I don't want your money. 235 00:14:33,274 --> 00:14:36,317 I'm your biggest fan. You're trying to buy me off? 236 00:14:36,400 --> 00:14:39,400 I'm 80 years old! I don't need money! 237 00:14:39,484 --> 00:14:42,984 - I don't follow. - The dice decide. 238 00:14:43,067 --> 00:14:45,400 That's the whole point of the show, isn't it? 239 00:14:45,484 --> 00:14:51,274 And the dice decided that I, Enid Brown, was the winner. 240 00:14:53,109 --> 00:14:56,400 I'd never won anything in my life before. 241 00:14:57,359 --> 00:15:02,234 For once, I wanted to be the one with confetti raining down on me, 242 00:15:02,317 --> 00:15:04,400 and everyone cheering for me. 243 00:15:04,484 --> 00:15:07,024 And I thought maybe you'd pick me up and swing me around 244 00:15:07,109 --> 00:15:09,859 like you did on that first episode I saw. 245 00:15:11,859 --> 00:15:15,859 And then, I'd look at that grandfather clock and... 246 00:15:15,942 --> 00:15:18,859 and remember the greatest day of my life. 247 00:15:18,942 --> 00:15:21,692 But instead, it was the worst day. 248 00:15:23,609 --> 00:15:25,650 You don't make it easy, Chip. 249 00:15:27,400 --> 00:15:31,984 You ruined my roll because you were drunk and ogling me. 250 00:15:33,149 --> 00:15:34,567 Now I forgave you, 251 00:15:34,650 --> 00:15:38,149 'cause I kept remembering how you swung that lady around, 252 00:15:38,234 --> 00:15:39,942 how happy you were for her and I thought, 253 00:15:40,024 --> 00:15:42,442 how can I stay mad at him? 254 00:15:43,192 --> 00:15:46,942 So I watched you for years, and I stuck with you, 255 00:15:47,024 --> 00:15:49,149 through the drinking and the hair plugs, 256 00:15:49,234 --> 00:15:51,984 and when my friends gave up on you 257 00:15:52,067 --> 00:15:54,442 and said, "Eh, he's an asshole. He's a drunk. 258 00:15:54,525 --> 00:15:56,109 He's an empty shell of a man." 259 00:15:56,192 --> 00:16:00,024 I had faith in you. I had faith, Chip! 260 00:16:03,650 --> 00:16:06,234 And if you knew how important this was to me, 261 00:16:06,317 --> 00:16:08,359 if you... 262 00:16:09,984 --> 00:16:15,650 If I got you here, if you remembered me, you'd make it right. 263 00:16:18,359 --> 00:16:20,192 Make it right? 264 00:16:21,149 --> 00:16:24,484 Make what right? That you lost a game show? 265 00:16:26,274 --> 00:16:27,859 What about me? 266 00:16:27,942 --> 00:16:29,775 Who's gonna make it right for me? 267 00:16:29,859 --> 00:16:32,942 You're-You're rich and famous, Chip! 268 00:16:33,024 --> 00:16:34,442 So what? 269 00:16:35,109 --> 00:16:38,359 My whole life is a total misery. 270 00:16:38,442 --> 00:16:40,734 All I do is host this show. 271 00:16:41,234 --> 00:16:42,775 And the few off days I have, 272 00:16:42,859 --> 00:16:45,400 I now have to spend traveling around the country, 273 00:16:45,484 --> 00:16:49,650 groveling before my fans, begging them to take me back. 274 00:16:49,734 --> 00:16:51,274 Geh... I'm all yours! 275 00:16:51,359 --> 00:16:54,149 I... regrew and maintained this mustache because of you. 276 00:16:54,234 --> 00:16:56,942 - I got these hair plugs because of you! - I love your mustache, 277 00:16:57,024 --> 00:16:58,650 and I don't care about your hair. 278 00:16:58,734 --> 00:17:01,317 I gave everything to this show. 279 00:17:01,400 --> 00:17:04,526 Before No Dice, I was on Broadway. 280 00:17:04,608 --> 00:17:06,067 I was incredible in Hamlet. 281 00:17:06,150 --> 00:17:08,067 They said I was the next Olivier. 282 00:17:08,150 --> 00:17:09,733 I had real chops. 283 00:17:09,817 --> 00:17:14,858 But no one wants to see Chip Crawford do anything except No Dice. 284 00:17:14,942 --> 00:17:17,651 I built myself a prison. 285 00:17:17,733 --> 00:17:19,108 And now I want out. 286 00:17:19,192 --> 00:17:22,067 So no, Enid. I'm not gonna make it right. 287 00:17:22,150 --> 00:17:24,317 And fuck you for asking me! 288 00:17:24,401 --> 00:17:27,817 You think I care? Here's the truth. 289 00:17:27,901 --> 00:17:31,108 I never cared! 290 00:17:35,275 --> 00:17:37,608 I'm disappointed in you. 291 00:17:40,483 --> 00:17:47,275 You, Chip Crawford, are a massive, colossal disappointment. 292 00:17:51,483 --> 00:17:54,983 Don't think that mommy shit is gonna work on me. 293 00:17:57,483 --> 00:17:59,651 It's not gonna work on me. 294 00:18:01,776 --> 00:18:04,317 It's never enough. 295 00:18:04,401 --> 00:18:07,776 You just want more, and more! 296 00:18:09,401 --> 00:18:12,567 You want more? Huh? 297 00:18:12,651 --> 00:18:16,275 You want more Chip?! I'll give you more Chip! 298 00:18:16,358 --> 00:18:19,651 You heard me! You wanna play No Dice? 299 00:18:20,317 --> 00:18:22,651 Let's play No Dice. 300 00:18:27,275 --> 00:18:30,317 We got Enid Brown from Wisconsin. 301 00:18:30,776 --> 00:18:34,025 Enid, step up to the Hot Table! 302 00:18:36,233 --> 00:18:38,817 Oh... okay. 303 00:18:39,150 --> 00:18:42,067 Here, take your goddamn dice. 304 00:18:42,150 --> 00:18:44,526 What about the trivia round? 305 00:18:45,483 --> 00:18:47,651 Trivia round? You want a trivia round? Okay. 306 00:18:47,733 --> 00:18:50,150 I'll give you a goddamn trivia round. 307 00:18:50,233 --> 00:18:51,733 Now, here's your buzzer. 308 00:18:52,275 --> 00:18:55,275 How many years of my life have I relinquished 309 00:18:55,358 --> 00:18:57,567 to the ungrateful, needy No Dice fans? 310 00:18:57,651 --> 00:18:59,192 Thirty! 311 00:18:59,275 --> 00:19:01,733 Correct, 30 long years. Now, next question. 312 00:19:01,817 --> 00:19:05,608 What is my real name? The one they might have taken seriously 313 00:19:05,692 --> 00:19:09,317 instead of the childish nickname I am now forever saddled with. 314 00:19:10,358 --> 00:19:12,317 - Walter! - Correct. 315 00:19:12,401 --> 00:19:14,858 And finally, what is the name of the 1991 film 316 00:19:14,942 --> 00:19:17,608 that I wrote, directed, starred and funded 317 00:19:17,692 --> 00:19:20,233 in a futile attempt to get my acting career back. 318 00:19:20,317 --> 00:19:22,858 Pangs of the Morning! 319 00:19:22,942 --> 00:19:25,651 I've seen it four times. 320 00:19:25,733 --> 00:19:27,233 - Really? - Really. 321 00:19:27,567 --> 00:19:30,233 All right, it's time for the fucking Hot Table. 322 00:19:30,942 --> 00:19:34,275 -Everything okay? -Everything's fine! Go away. We're playing. 323 00:19:34,358 --> 00:19:36,150 Now, Enid, I don't envy you. 324 00:19:36,233 --> 00:19:37,901 You can walk away with just the money, 325 00:19:37,983 --> 00:19:40,358 but I have a feeling you want more. 326 00:19:40,442 --> 00:19:42,483 Oh, yes, Chip. I do. 327 00:19:42,567 --> 00:19:45,401 You want that goddamn grandfather clock. 328 00:19:45,483 --> 00:19:46,608 I do! 329 00:19:46,692 --> 00:19:48,526 But you could lose it all though. 330 00:19:48,608 --> 00:19:49,901 Oh, what a choice. 331 00:19:49,983 --> 00:19:52,692 Let's ask our annoyingly enthusiastic studio audience 332 00:19:52,776 --> 00:19:54,858 what Enid should do! 333 00:19:54,942 --> 00:19:59,233 - Let it ride! - Let it ride! Let it ride! 334 00:19:59,317 --> 00:20:02,858 Oh, ho, ho, the tension is palpable, folks. 335 00:20:02,942 --> 00:20:06,025 On the line, is the one-of-a-kind Golden Grandfather Clock, 336 00:20:06,108 --> 00:20:08,942 plus some other fabulous prizes. Herb, tell her what we got! 337 00:20:09,608 --> 00:20:12,692 That's right, Chip, we've got some fantastic prizes 338 00:20:12,776 --> 00:20:14,608 furnished by Valhalla Appliance. 339 00:20:14,692 --> 00:20:16,275 Are you tired of working your kitchen? 340 00:20:16,358 --> 00:20:18,108 Have your kitchen work for you! 341 00:20:18,192 --> 00:20:20,692 Valhalla Appliance... It's what's cookin'! 342 00:20:20,776 --> 00:20:23,067 All right, it's all up to Enid. 343 00:20:23,150 --> 00:20:27,317 Enid, are you going to walk away or let it fuckin' ride? 344 00:20:27,942 --> 00:20:32,025 I'm going to let it ride, Chip! 345 00:20:32,108 --> 00:20:34,150 - Wow, folks! She's gonna let it ride! 346 00:20:34,233 --> 00:20:36,817 She made her choice! But now... 347 00:20:37,233 --> 00:20:39,275 The dice decide! 348 00:20:39,942 --> 00:20:42,567 Remember, Enid, you need a seven to win. 349 00:20:42,651 --> 00:20:44,901 But if you roll snake eyes... 350 00:20:44,983 --> 00:20:47,526 Well, put it this way, we'll cover your bus ticket home. 351 00:20:47,608 --> 00:20:50,275 Now, you've come this far. 352 00:20:51,275 --> 00:20:53,776 Now the dice decide. 353 00:20:55,025 --> 00:20:57,192 Yes, Chip. The dice decide. 354 00:20:57,275 --> 00:20:59,733 Enid, are you... 355 00:20:59,817 --> 00:21:03,358 r-r-r-ready to roll? 356 00:21:03,442 --> 00:21:08,192 Yes, Chip. I'm r-r-r-ready! 357 00:21:59,275 --> 00:22:01,692 Well, folks... 358 00:22:05,150 --> 00:22:07,483 Look at that. Lucky number seven. 359 00:22:07,567 --> 00:22:09,942 Enid won the trip, the money, the kitchen set, 360 00:22:10,025 --> 00:22:12,483 - and the Golden Grandfather Clock! - I won! 361 00:22:12,567 --> 00:22:14,817 I won! 362 00:22:26,317 --> 00:22:28,901 Oh, Chip. 363 00:22:30,651 --> 00:22:34,233 Oh. Thank you so much. 364 00:22:36,108 --> 00:22:37,901 You're welcome. 27218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.