All language subtitles for Resistance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,239 --> 00:02:38,323 Tell the people to go home. Quickly now. 2 00:02:38,534 --> 00:02:43,492 Go home! There is nothing to see, there's nothing to take. 3 00:02:48,627 --> 00:02:50,538 Put him over there. 4 00:02:53,050 --> 00:02:56,633 Taking names to your father? My name is Luc Carlens. 5 00:02:56,844 --> 00:02:59,930 - I know. - Tell your father to arrest me. 6 00:03:00,141 --> 00:03:02,975 Son of a collaborator! 7 00:03:03,185 --> 00:03:06,934 - Any survivors? - No. 8 00:04:08,296 --> 00:04:12,791 Hello. I am Belgian. This is Belgium. 9 00:04:13,008 --> 00:04:15,796 Belgium. Delahaut. 10 00:04:16,012 --> 00:04:21,552 I am Jean. You have to hide. 11 00:04:21,768 --> 00:04:25,184 - I can return for you. Return. - Return? 12 00:04:25,397 --> 00:04:27,436 Yes! I'll return. 13 00:04:45,418 --> 00:04:46,828 It's Jean. 14 00:05:11,904 --> 00:05:13,897 Please! 15 00:05:20,871 --> 00:05:25,001 - It's late. - Madame Daussois. 16 00:05:27,044 --> 00:05:30,545 I need to see Monsieur Daussois. 17 00:05:30,758 --> 00:05:33,627 - Why? - An American from the plane. 18 00:05:33,843 --> 00:05:37,794 He's outside. I found him in the woods. He's dying. 19 00:05:38,014 --> 00:05:43,600 - Why did you come here? - You're in the Maquis. 20 00:05:44,314 --> 00:05:49,391 No, you're mistaken. What's that? 21 00:05:54,032 --> 00:05:55,574 The wheelbarrow. 22 00:06:00,913 --> 00:06:05,707 He's dying. Madame Daussois, I promised. 23 00:06:05,920 --> 00:06:08,375 Go to Madame Dinant. 24 00:06:32,197 --> 00:06:36,527 - Is the pilot conscious? - No. 25 00:06:36,743 --> 00:06:41,702 - You should get dressed. - It's too early. 26 00:06:41,915 --> 00:06:43,956 You came to bed late. 27 00:06:45,753 --> 00:06:50,083 I couldn't sleep. I was afraid he would die. 28 00:06:50,299 --> 00:06:54,428 It happens. The others died. 29 00:06:54,637 --> 00:06:58,220 Claire, you can't save everyone. 30 00:06:58,433 --> 00:07:00,674 I don't understand you. 31 00:07:05,232 --> 00:07:09,444 I told you not to take any more, but you did it anyway. 32 00:07:13,199 --> 00:07:15,237 This is the last one. 33 00:07:17,287 --> 00:07:21,415 There's a meeting at Jauquet's. I'll be back after dinner. 34 00:07:31,259 --> 00:07:36,254 If I find out that you've lied to me, I'll beat your brains out. 35 00:07:39,477 --> 00:07:44,102 I was playing with Luc Carlens. You can ask his father. 36 00:07:44,315 --> 00:07:48,147 Goddamn Maquis! I don't talk to such people. 37 00:07:48,360 --> 00:07:51,112 They are destroying Belgium. 38 00:07:51,322 --> 00:07:55,451 - Don't go near them. Understand? - Yes, sir. 39 00:07:57,703 --> 00:08:00,789 - Thank you, Mother. - My hand hurts. 40 00:08:24,691 --> 00:08:27,894 - This is the place. - Pardon? 41 00:08:36,286 --> 00:08:41,708 - Where am I? - Delahaut. Belgium. 42 00:08:43,085 --> 00:08:48,043 - How do I get out? - No, not today. 43 00:08:48,257 --> 00:08:52,718 - I have to contact my squadron. - It's done. 44 00:08:59,018 --> 00:09:01,058 It's done. 45 00:09:04,273 --> 00:09:06,101 Who are you? 46 00:09:06,318 --> 00:09:09,853 - I am Claire. - I am Ted. 47 00:09:13,033 --> 00:09:16,699 - Ted. - And the others? 48 00:09:17,996 --> 00:09:19,741 No. 49 00:09:21,834 --> 00:09:23,873 No. 50 00:09:29,800 --> 00:09:31,841 Thank you. 51 00:09:32,054 --> 00:09:36,679 Thank you for taking care of me, reading. 52 00:09:36,892 --> 00:09:39,348 You listen? 53 00:09:41,646 --> 00:09:45,562 It's poetry. Gerard Manley Hopkins. 54 00:09:45,775 --> 00:09:49,524 An English airman we had gave it to me. 55 00:09:49,739 --> 00:09:53,783 Maybe later you can read more. 56 00:09:53,993 --> 00:09:59,008 Your voice... is soothing. It makes me feel... 57 00:10:00,917 --> 00:10:02,956 I hear talking. It's my turn. 58 00:10:03,170 --> 00:10:09,155 Don't worry. He is with the Maquis. He is here to help you. 59 00:10:09,468 --> 00:10:13,050 The Resistance. We will get you home. 60 00:10:21,481 --> 00:10:22,975 Feeling better? 61 00:10:23,191 --> 00:10:26,394 - I don't... - He asks if you feel well. 62 00:10:26,611 --> 00:10:29,945 Tell him not well, but not dead. 63 00:10:30,155 --> 00:10:33,655 Not well, but not dead. I have to get some water. 64 00:10:33,869 --> 00:10:38,198 - Where are you going? Stay. - Tell me, then, of you. 65 00:10:38,415 --> 00:10:44,335 - This was not a bomber. - No. 66 00:10:44,547 --> 00:10:48,794 The pilot told me that reconnaissance flights have begun. 67 00:10:49,009 --> 00:10:54,798 It's not a rumour. It's a fact. A fact that crashed in our backyard. 68 00:10:55,015 --> 00:11:00,603 - It was a reconnaissance flight. - What sort of reconnaissance? 69 00:11:00,813 --> 00:11:03,351 For an invasion. 70 00:11:05,736 --> 00:11:07,978 He said that a Flimsy radio 71 00:11:08,196 --> 00:11:13,534 containing navigational codes was still on the plane. 72 00:11:13,743 --> 00:11:18,323 Nazi specialists have left Berlin, while German soldiers stand guard. 73 00:11:18,541 --> 00:11:20,913 We have to get into the plane. 74 00:11:21,127 --> 00:11:24,827 We'd have to kill the soldiers. There'd be reprisals. 75 00:11:25,048 --> 00:11:30,173 If the Germans get the Flimsy, there might not be an invasion. 76 00:11:30,387 --> 00:11:34,515 We'd be stuck in this prison for life. 77 00:11:41,190 --> 00:11:45,686 - We can't take that chance. - It was destroyed. 78 00:11:45,902 --> 00:11:49,817 - Yes. - We can't say yes. 79 00:11:50,032 --> 00:11:55,949 We've waited for this so long... I can't remember how it was before. 80 00:11:56,664 --> 00:12:02,039 Jauquet, it's like you said. It's like waiting for Christmas Eve. 81 00:12:02,252 --> 00:12:05,538 We can't risk everything for a Christmas dream. 82 00:12:05,756 --> 00:12:08,045 We have to be of one mind. 83 00:12:09,553 --> 00:12:12,553 Say it! Spit it out! 84 00:12:18,394 --> 00:12:21,977 Lucette... please. 85 00:12:24,986 --> 00:12:27,024 Yes. 86 00:12:29,157 --> 00:12:33,070 All right, we agree. It was destroyed. 87 00:12:33,286 --> 00:12:35,408 We leave the plane alone. 88 00:13:14,204 --> 00:13:16,742 You're so warm. 89 00:13:18,375 --> 00:13:20,415 What time is it? 90 00:13:21,712 --> 00:13:26,042 We decided... and then we drank. 91 00:13:31,722 --> 00:13:35,850 The pilot is getting better. You're drunk! 92 00:13:36,060 --> 00:13:41,220 Only a little. And we have a plan. 93 00:13:41,441 --> 00:13:43,480 Three days. 94 00:13:43,693 --> 00:13:48,698 Then he'll be gone... as if he was already gone. 95 00:13:52,411 --> 00:13:58,081 - Kiss me. Too many clothes! - It's cold. 96 00:13:58,291 --> 00:14:00,332 Help me. 97 00:14:10,388 --> 00:14:12,428 You don't love me. 98 00:14:16,562 --> 00:14:22,351 - Go to sleep. You're really drunk. - That's not true. 99 00:14:29,075 --> 00:14:33,202 Isn't it natural for a man to want a child with his wife? 100 00:14:33,413 --> 00:14:38,952 - You'll wake the pilot. - Fuck your American pilot! 101 00:14:45,425 --> 00:14:49,008 You humiliate me. You don't love me. 102 00:14:54,101 --> 00:14:57,186 I am here. 103 00:15:07,865 --> 00:15:13,739 MacGreedy, Harpring, Ellison, Dwyer, Blaise. 104 00:15:13,954 --> 00:15:18,996 Davidowitz. Balzacs. Smalls. Wellman. 105 00:15:19,210 --> 00:15:22,995 Mac. John. 106 00:15:23,214 --> 00:15:27,130 - I apologise. - No. Come on in. 107 00:15:27,345 --> 00:15:30,429 You were talking. 108 00:15:32,682 --> 00:15:34,556 Names. 109 00:15:37,564 --> 00:15:41,478 My crew. My boys from the LIB. 110 00:15:43,987 --> 00:15:46,739 I don't want to forget their names. 111 00:15:54,163 --> 00:15:57,248 Sorry. 112 00:15:59,878 --> 00:16:02,583 They were good men. The best. 113 00:16:02,799 --> 00:16:05,669 Of course. 114 00:16:05,884 --> 00:16:09,384 Except for Wellman. He was a son of a bitch. 115 00:16:11,683 --> 00:16:13,722 Tell me. 116 00:16:16,270 --> 00:16:20,398 Ted, remember me their names. 117 00:16:23,529 --> 00:16:29,199 Matt MacGreedy, John Harpring... 118 00:17:00,483 --> 00:17:05,440 2Hey, lazybones. I thought you were going to sleep all day. 119 00:17:05,655 --> 00:17:09,072 You should go slow. You are not ready. 120 00:17:09,285 --> 00:17:12,654 It's only three days since your fever passed. 121 00:17:12,872 --> 00:17:14,911 Three days. Boy! 122 00:17:15,125 --> 00:17:18,660 It feels like I've been here since... 123 00:17:23,217 --> 00:17:28,720 I heard Henri leave about an hour ago, I think. 124 00:17:28,931 --> 00:17:32,014 You hear everything in that room. 125 00:17:33,852 --> 00:17:36,390 He didn't leave alone. 126 00:17:36,606 --> 00:17:40,307 They meet almost every day to prepare the route. 127 00:17:40,525 --> 00:17:42,103 Good. I need to go. 128 00:17:59,630 --> 00:18:03,924 They will move you tomorrow, now that you can walk. 129 00:18:06,219 --> 00:18:11,131 I will miss you. I memorised the way you smell. 130 00:18:13,269 --> 00:18:17,433 I can tell you're coming before I hear your footsteps. 131 00:18:20,568 --> 00:18:26,239 I should ride into town. Tell Henri it is time. 132 00:18:30,662 --> 00:18:33,913 "Glory be to God for dappled things - 133 00:18:34,124 --> 00:18:40,070 "For skies of corporal-colour... couple-colour as a brinded cow, 134 00:18:42,091 --> 00:18:47,382 "For rose-moles all in stipple upon trout that swim; 135 00:18:47,597 --> 00:18:52,343 "Fresh-firecoal chestnut-falls; finches' wings... " 136 00:18:54,146 --> 00:18:58,274 Then there's some other very poetic lines that I forget. 137 00:18:58,484 --> 00:19:02,979 It's easier doing this not having to look at your face. 138 00:19:03,196 --> 00:19:06,695 - That is a favourite. - I'm sorry I mangled it. 139 00:19:06,909 --> 00:19:11,617 I knew it was your favourite. That page was all wrinkled. 140 00:19:11,831 --> 00:19:13,871 You leave your mark behind. 141 00:19:17,295 --> 00:19:21,589 - You should not be down here. - I just want to thank you. 142 00:19:21,799 --> 00:19:24,504 I will tell Henri. 143 00:19:24,720 --> 00:19:28,004 - Stay out of sight. - You saved my life, you know. 144 00:19:28,223 --> 00:19:32,352 - Yes. Well, no. - Yes. 145 00:19:32,561 --> 00:19:34,139 The hero! 146 00:19:34,355 --> 00:19:37,889 Jean, I've been wanting to thank you. 147 00:19:38,108 --> 00:19:41,810 - He does not understand you. - I think he does. 148 00:19:53,583 --> 00:19:56,288 He is already playing football? 149 00:19:56,503 --> 00:19:58,081 I wanted to thank you. 150 00:19:58,297 --> 00:20:00,420 Tell him he's lucky he's better. 151 00:20:00,632 --> 00:20:01,960 You must hide. 152 00:20:02,176 --> 00:20:05,545 - The Americans claim everything. - He's a hero. 153 00:20:05,763 --> 00:20:07,802 I want him hidden. Now! 154 00:20:08,014 --> 00:20:12,642 - Thank you. Merci. You understand? - Yes! Thank you. 155 00:20:12,853 --> 00:20:16,104 - Take him upstairs. - Go home, kid. Now! 156 00:20:16,315 --> 00:20:18,355 - Please... - I said now! 157 00:20:27,786 --> 00:20:30,657 It would be good to be rid of the American. 158 00:20:30,872 --> 00:20:34,157 I'm sick of house guests. Another month like that... 159 00:20:34,375 --> 00:20:37,745 - It's what we do. - Yes. 160 00:20:37,963 --> 00:20:41,248 - A month is a long time. - We'll manage. 161 00:20:42,926 --> 00:20:44,967 It's all we can do. 162 00:20:45,179 --> 00:20:48,879 He likes your wife. Maybe she likes him. 163 00:20:49,100 --> 00:20:52,386 Stop it. I've got enough enemies as it is. 164 00:21:00,528 --> 00:21:02,023 What's happening? 165 00:21:02,238 --> 00:21:05,324 - You should not be downstairs. - I need to know! 166 00:21:05,534 --> 00:21:09,116 The Nazis found one of the tunnels out of Bruly-de-Pesche. 167 00:21:09,329 --> 00:21:14,489 The tunnels are blocked. You cannot move. Maybe soon. I don't know. 168 00:21:14,711 --> 00:21:19,538 Not soon? I need to talk to your husband or Anthoine. 169 00:21:19,758 --> 00:21:21,797 - In the morning. - Now. 170 00:21:22,009 --> 00:21:26,637 - Now is not the time. - I'm sick of being in the dark. 171 00:21:26,848 --> 00:21:30,977 I am sorry. We have our ways also. 172 00:21:31,186 --> 00:21:35,764 I've flown 31 combat missions. I've been a target for 14 months. 173 00:21:35,983 --> 00:21:41,922 I'm ignored by the people I'm trying to save! You know where to find me. 174 00:21:42,240 --> 00:21:45,324 You only think of yourself. We could all die! 175 00:21:45,535 --> 00:21:49,663 I won't sit here while you decide what happens to me! 176 00:21:49,873 --> 00:21:53,454 We do not ignore you. We save you! 177 00:21:53,667 --> 00:21:58,377 The less you know, the safer it is for everyone. 178 00:21:58,589 --> 00:22:01,675 We're doing everything we can! 179 00:22:03,387 --> 00:22:07,634 And it's our way. Goodnight, Major. 180 00:23:50,792 --> 00:23:52,369 Let me go! 181 00:25:25,391 --> 00:25:30,184 - What are you doing here? - The village is empty. 182 00:25:30,397 --> 00:25:34,228 They took half the village and locked them in the barn. 183 00:25:34,443 --> 00:25:37,894 - What? - Someone killed the German guards. 184 00:25:38,113 --> 00:25:40,983 What will they do? Where is Henri? 185 00:25:41,200 --> 00:25:46,360 Go home. I'll catch up with you. I'll move you as soon as possible. 186 00:25:46,580 --> 00:25:50,280 - Move me where? - Into the tunnel with the others. 187 00:25:50,500 --> 00:25:54,369 I'll bring food for everyone. Pack only what you need. 188 00:25:55,924 --> 00:26:00,750 You were gone a long time. I was beginning to get worried. 189 00:26:02,722 --> 00:26:07,467 - What is it? You're flushed. - I had a bad tyre. 190 00:26:07,686 --> 00:26:11,552 - Bring it in. I'll fix it. - No. 191 00:26:11,773 --> 00:26:15,901 - You need your bike. - No. 192 00:26:16,111 --> 00:26:20,025 - What's going on? - Please, go back upstairs. 193 00:26:20,240 --> 00:26:22,280 Please! 194 00:26:24,120 --> 00:26:28,449 - Have you seen Jean? - You're scaring me. 195 00:26:31,210 --> 00:26:33,250 What is it? 196 00:26:43,055 --> 00:26:46,342 - Reprisals. - For what? 197 00:26:46,559 --> 00:26:49,845 Someone killed the Germans at your plane. 198 00:26:50,063 --> 00:26:52,816 Now it's the Belgians' turn to die. 199 00:26:53,025 --> 00:26:56,560 - Where is your husband? - I do not know. 200 00:27:04,246 --> 00:27:06,284 Philippe Jauquet. 201 00:27:10,127 --> 00:27:12,165 Emilie Boccart. 202 00:27:14,381 --> 00:27:16,670 Emilie Boccart! 203 00:27:18,302 --> 00:27:20,839 Jean-Luc Verdun. 204 00:27:24,891 --> 00:27:28,096 Adrien van der Elst. 205 00:27:28,311 --> 00:27:30,270 Elise van der Elst. 206 00:27:30,481 --> 00:27:33,565 Sylvain Jacquemart. 207 00:27:33,777 --> 00:27:37,905 Leon Balle. Roger Doumont. 208 00:27:39,157 --> 00:27:41,196 Pascal Guillaume. 209 00:27:46,457 --> 00:27:49,908 Klaas de Borgher. 210 00:27:51,336 --> 00:27:53,376 Therese Dinant. 211 00:28:11,566 --> 00:28:14,105 Long live Belgium! 212 00:28:25,998 --> 00:28:31,124 - What will the others say? - I have to stay. 213 00:28:31,336 --> 00:28:34,208 He'll turn himself in to protect us. 214 00:28:34,424 --> 00:28:38,552 He doesn't understand that we'll lose everything. 215 00:28:38,762 --> 00:28:41,631 What do I tell your husband? 216 00:28:45,184 --> 00:28:50,060 There is a little boy. This is where I belong. 217 00:28:50,273 --> 00:28:53,310 Should I really tell him that? 218 00:28:55,403 --> 00:28:59,532 - What if the American did it? - I know him. 219 00:28:59,742 --> 00:29:02,113 Then keep an eye on him. 220 00:29:06,248 --> 00:29:08,786 I'll contact you as soon as I can. 221 00:29:10,837 --> 00:29:14,538 - Yes. Thank you. - Now hide. 222 00:29:17,218 --> 00:29:20,753 - Goodbye. - Goodbye. 223 00:30:24,706 --> 00:30:27,743 Pretty girl. 224 00:30:29,711 --> 00:30:32,416 Shame she's not at home. 225 00:30:38,096 --> 00:30:41,547 Perhaps we could wait for her to come back. 226 00:30:43,601 --> 00:30:46,472 Let's go. There are other houses. 227 00:31:02,329 --> 00:31:06,624 - We should have stayed with the others. - This is important. 228 00:31:06,834 --> 00:31:08,910 I needed to speak to you alone. 229 00:31:09,127 --> 00:31:13,422 We should have stayed and fought. It's not like us to run away. 230 00:31:14,509 --> 00:31:16,834 - Sit down. - There's no water. 231 00:31:17,054 --> 00:31:19,923 Not even a chance of some cold tea. 232 00:31:20,139 --> 00:31:25,975 Will you listen to me? Bellefroid told me, but no one else. 233 00:31:26,187 --> 00:31:29,059 I think you should know. 234 00:31:29,274 --> 00:31:33,902 The Germans said they suspected an American had survived the crash 235 00:31:34,113 --> 00:31:36,687 and killed the guards to get the codes. 236 00:31:36,908 --> 00:31:41,368 He had no idea what would happen. He didn't think. 237 00:31:41,579 --> 00:31:45,957 - And Claire stayed with him. - Yes. 238 00:31:46,168 --> 00:31:49,252 Maybe you should have stayed, too. 239 00:31:53,174 --> 00:31:55,547 Yes, she's your wife. 240 00:31:56,971 --> 00:32:01,514 - Of course. - I'm talking rubbish. You know me. 241 00:32:07,064 --> 00:32:10,648 What about the Flimsy and the codes? Did he get them? 242 00:32:10,860 --> 00:32:13,530 Nobody knows. 243 00:32:19,660 --> 00:32:21,701 I can't go back. 244 00:33:11,506 --> 00:33:15,041 It's not that bad, if you like broken stuff. 245 00:33:15,260 --> 00:33:20,422 - You think everything is funny? - No. Just the depressing things. 246 00:33:20,642 --> 00:33:22,469 Are you hungry? 247 00:33:24,855 --> 00:33:27,725 Why did you come so close? 248 00:33:27,940 --> 00:33:30,812 A reconnaissance flight. 249 00:33:31,028 --> 00:33:35,156 The Allies are gathering intelligence for an invasion. 250 00:35:56,682 --> 00:35:58,176 Mother? 251 00:36:04,189 --> 00:36:06,228 It's Jean. 252 00:36:19,330 --> 00:36:21,370 He's gone. 253 00:36:23,208 --> 00:36:27,077 - Will he come back? - I don't know. 254 00:36:27,297 --> 00:36:31,425 I have a list of the people who were killed. 255 00:36:36,180 --> 00:36:40,096 - I can't. - They killed Emilie Boccart. 256 00:36:42,270 --> 00:36:44,311 She was your friend. 257 00:36:46,316 --> 00:36:47,895 I'm sorry. 258 00:36:50,612 --> 00:36:55,025 You let him do it. You let them all do it. 259 00:37:05,086 --> 00:37:08,254 I have a new family. 260 00:37:51,260 --> 00:37:53,300 It's me, Jean. 261 00:37:57,850 --> 00:38:00,423 Thank you. That's kind. 262 00:38:00,644 --> 00:38:02,304 Goodbye. 263 00:38:02,522 --> 00:38:05,892 - Where are you going? - I don't know. 264 00:38:06,110 --> 00:38:08,148 I need you here. 265 00:38:09,737 --> 00:38:11,778 Are you coming? 266 00:38:26,589 --> 00:38:28,628 It's healing up quickly. 267 00:38:28,842 --> 00:38:31,713 It always fades away in the end. 268 00:38:38,185 --> 00:38:40,556 I made a list, to remember everyone. 269 00:38:40,771 --> 00:38:44,520 - What is this? - They are dead. 270 00:38:55,286 --> 00:38:57,741 They were hanged. 271 00:38:59,583 --> 00:39:02,370 Not a word to the American, you hear? 272 00:39:02,585 --> 00:39:08,487 - He wouldn't have let them do it! - Jean, listen to me. Not a word. 273 00:39:09,301 --> 00:39:14,819 - All the Germans! - Do you hear me? It's too much. 274 00:39:17,810 --> 00:39:22,970 Did you ever see a person hanged, Madame Daussois? 275 00:39:23,190 --> 00:39:29,093 They look like they're dancing, but their feet don't touch the floor. 276 00:39:40,751 --> 00:39:44,120 I've told you now. I won't tell anyone else. 277 00:39:44,337 --> 00:39:49,333 - Hey, partner. - He brought food. He's a good boy. 278 00:39:49,551 --> 00:39:54,179 If he could speak French, he'd be all right. I'll be right down. 279 00:39:57,976 --> 00:40:01,062 - Not a word. - Not a word. 280 00:40:18,916 --> 00:40:20,955 Care to dance? 281 00:40:21,167 --> 00:40:24,039 Do you want to dance with him? 282 00:41:05,966 --> 00:41:09,050 - Do you want kids? - The war. 283 00:41:09,261 --> 00:41:10,755 Ever? 284 00:41:12,556 --> 00:41:18,392 Do me the honour. You're making me look bad in front of the kid. 285 00:41:29,197 --> 00:41:33,113 - No dancing. - I'm sorry. I didn't mean to... 286 00:41:37,541 --> 00:41:39,579 No dancing. 287 00:42:36,978 --> 00:42:39,813 I feel like my dad. 288 00:42:40,022 --> 00:42:44,650 He used to carry me in from his truck when I'd pretend to be asleep. 289 00:42:44,862 --> 00:42:49,190 - You are so good with him. - It's easy. He's a great kid. 290 00:42:49,407 --> 00:42:51,898 Where does he live? 291 00:42:52,119 --> 00:42:54,159 Here, I think. 292 00:42:59,919 --> 00:43:04,545 - Jean considers this home. - Did he tell you? 293 00:43:04,757 --> 00:43:10,214 No, but it's obvious. I noticed Jean wasn't wearing my dog tags. 294 00:43:14,934 --> 00:43:19,181 But he's a smart boy. He knows he cannot wear them. 295 00:43:19,398 --> 00:43:22,352 I am sure he hides them somewhere. 296 00:43:22,567 --> 00:43:25,188 I should get them back. 297 00:43:26,322 --> 00:43:31,826 Let him sleep. He can get them for you later. 298 00:43:32,035 --> 00:43:35,037 There goes my identity. 299 00:43:36,833 --> 00:43:39,750 I'm beginning to forget who I am. 300 00:44:05,112 --> 00:44:09,656 I promised myself I wouldn't say it out loud, but there it is. 301 00:44:15,331 --> 00:44:21,316 Message from London about the plane. The codes are safe. 302 00:44:21,630 --> 00:44:23,670 They were destroyed. 303 00:44:23,882 --> 00:44:27,381 - By the pilot? - Nobody knows. 304 00:44:27,595 --> 00:44:31,296 But whoever it was kept the codes out of German hands, 305 00:44:31,515 --> 00:44:33,888 although it was at terrible cost. 306 00:44:34,101 --> 00:44:39,725 Our next objective is Hanzinelle, one of the Nazis' key supply lines. 307 00:44:39,940 --> 00:44:43,475 The time has come. I'm sorry. 308 00:44:43,695 --> 00:44:48,440 - Eleven dead. - I need a team to blow up the bridges. 309 00:44:48,658 --> 00:44:51,695 And we must do it soon. 310 00:44:51,911 --> 00:44:55,862 - It takes two days to get to Hanzinelle. - Claire... 311 00:44:56,082 --> 00:44:59,452 Let's pull ourselves together. 312 00:45:03,591 --> 00:45:05,630 I will go to Hanzinelle. 313 00:45:07,469 --> 00:45:10,970 I'll teach the Nazis what reprisals mean to us. 314 00:45:11,182 --> 00:45:13,721 Filip is right. 315 00:45:14,852 --> 00:45:19,929 I need focus. I'm going to Hanzinelle. 316 00:46:01,193 --> 00:46:05,523 I have not been given a bath since I was a girl. 317 00:46:13,373 --> 00:46:16,243 Claire, do you love your husband? 318 00:46:18,127 --> 00:46:21,692 This war, it... changes people. 319 00:46:32,768 --> 00:46:36,053 I waited a long time for him. 320 00:46:37,689 --> 00:46:41,818 I know since very small that I am marrying Henri. 321 00:46:42,027 --> 00:46:46,525 - Henri is my cousin. - Cousin? 322 00:46:48,118 --> 00:46:50,158 Is that allowed? 323 00:46:51,954 --> 00:46:57,115 Not close. Far cousin. But the same last name. 324 00:46:59,671 --> 00:47:04,084 - I don't even know your last name. - Daussois. 325 00:47:04,302 --> 00:47:06,507 Daussois. 326 00:47:08,014 --> 00:47:11,548 You are not tired of me? 327 00:47:11,767 --> 00:47:17,308 I'm not funny, not brave, and my hands are ugly. 328 00:47:18,649 --> 00:47:20,477 No. 329 00:47:25,991 --> 00:47:28,030 I adore this face. 330 00:49:13,980 --> 00:49:17,893 - You used to have cows. - I do not remember. Come inside. 331 00:49:18,109 --> 00:49:22,653 I bet you were good with them. It must have been a nice place. 332 00:49:22,863 --> 00:49:24,904 You want that they catch you? 333 00:49:25,117 --> 00:49:29,245 Screw the Nazis. I'd like to kill every goddamn one of them. 334 00:49:29,455 --> 00:49:33,154 - Come inside. - Belgium will be free soon. 335 00:49:33,375 --> 00:49:37,503 Next time I fly here, it's going to be with you by my side, 336 00:49:37,713 --> 00:49:39,954 come back to see your parents. 337 00:49:41,217 --> 00:49:45,345 - My parents are dead. Come inside. - No. 338 00:49:47,974 --> 00:49:50,013 Come here. 339 00:49:53,604 --> 00:49:56,177 I'm not afraid. 340 00:49:57,359 --> 00:49:59,398 You should be. 341 00:50:08,203 --> 00:50:11,074 I'm going to marry you, Claire. 342 00:50:15,503 --> 00:50:18,588 I'm going to marry Claire Daussois. 343 00:50:23,385 --> 00:50:25,426 Give me some light. 344 00:50:25,639 --> 00:50:28,508 - Ready over there? - Yes, go ahead. 345 00:50:30,935 --> 00:50:32,976 Let's go. 346 00:50:35,941 --> 00:50:40,318 That's it, boys, I'm ready! Cover your ears! 347 00:50:59,090 --> 00:51:04,610 I can't close my eyes. I see Claire at the end of a rope. 348 00:51:07,765 --> 00:51:09,806 She's Okay. 349 00:51:15,066 --> 00:51:17,104 She doesn't love me. 350 00:51:20,571 --> 00:51:23,323 Try and sleep. 351 00:51:23,533 --> 00:51:27,911 Maybe there's light at the end of these goddamn tunnels. 352 00:51:30,581 --> 00:51:33,453 Sometimes I'm afraid of her. 353 00:51:33,669 --> 00:51:38,413 Henri, let's get this done and then maybe we can go home. 354 00:51:39,759 --> 00:51:43,458 What if we set the table and nobody comes? 355 00:51:50,394 --> 00:51:52,434 I'm not a soldier. 356 00:51:55,817 --> 00:51:58,058 Leave me be. 357 00:52:17,506 --> 00:52:22,050 - My boy, are you Okay? - I have a new house. 358 00:52:23,263 --> 00:52:26,299 What can I get for you? We have apples today. 359 00:52:26,516 --> 00:52:30,430 - I have a new mother. - That's nice. 360 00:52:30,645 --> 00:52:33,219 She's called Claire Daussois. 361 00:52:36,068 --> 00:52:38,606 Quick! Some bread, cheese and beer. 362 00:52:43,492 --> 00:52:46,197 What's the little runt saying? 363 00:52:46,411 --> 00:52:50,540 You have to wait your turn. I was talking to Madame Oomlop! 364 00:52:56,672 --> 00:53:00,255 Where is she, then? We don't need to wait. 365 00:53:00,469 --> 00:53:03,885 Wait your turn! It's my village. It's our store. 366 00:53:04,097 --> 00:53:07,097 The bread is fresh. Jean, get out of here. 367 00:53:07,309 --> 00:53:10,428 You have to wait, like everybody else! 368 00:53:10,646 --> 00:53:14,229 - Enough. - I want apples for my mother and me, 369 00:53:14,442 --> 00:53:16,565 and for my father too. 370 00:53:18,279 --> 00:53:21,362 What's he doing? I should kill him! 371 00:53:21,573 --> 00:53:24,409 - Take your food and go! - The kid's crazy. 372 00:53:24,619 --> 00:53:26,658 Go! 373 00:53:38,633 --> 00:53:42,761 - What got into you? - Three apples for my mother, please. 374 00:53:42,972 --> 00:53:46,885 - This is nonsense. - And some beer. 375 00:54:32,857 --> 00:54:36,986 - I will be back as soon as I can. - Get some more bandages. 376 00:54:37,194 --> 00:54:40,066 Jean's cut could be getting infected. 377 00:54:40,282 --> 00:54:45,240 - You are the nurse now? - I had a very good teacher. 378 00:54:45,454 --> 00:54:48,371 Good. I'm tired of fixing men's faces. 379 00:54:48,582 --> 00:54:50,622 - She loves you. - Jean! 380 00:54:50,834 --> 00:54:54,584 - What did he say? - Nothing. 381 00:54:54,797 --> 00:54:58,711 - Love, love, love you. - Love you! 382 00:55:04,640 --> 00:55:10,513 The cat... le chat... is away. The mice will play. 383 00:55:10,731 --> 00:55:15,688 Don't worry if you don't catch on right away. It takes practice. 384 00:55:15,903 --> 00:55:18,524 It's a little different than soccer. 385 00:55:18,739 --> 00:55:22,239 - Baseball. - Here we go! 386 00:55:22,450 --> 00:55:25,950 A little Allie Reynolds chin music. 387 00:55:29,834 --> 00:55:34,460 Don't just stand there. Run! Run the bases! 388 00:55:43,765 --> 00:55:47,680 - Home run! - All right. 389 00:55:47,894 --> 00:55:52,023 This is it, you little Belgian Ted Williams. 390 00:55:52,232 --> 00:55:55,566 - Home run! - Don't get cocky. 391 00:55:55,777 --> 00:56:01,235 I'm about to unleash the dreaded Teddy Brice knuckle-curve, screwball, 392 00:56:01,451 --> 00:56:05,579 slider-sinker-spinner, high and tight, low and away, 393 00:56:05,788 --> 00:56:09,573 say your prayers, beg-for-mamma drop-ball. 394 00:56:09,793 --> 00:56:13,873 - Home run. - That's it. No mercy. 395 00:56:14,089 --> 00:56:17,174 He checks the runner at first. 396 00:56:17,384 --> 00:56:19,840 He shakes off the signal, 397 00:56:22,431 --> 00:56:26,262 puts a little spin on the ball, gets his feet ready. 398 00:56:26,476 --> 00:56:28,517 Oh, yeah. 399 00:56:37,989 --> 00:56:41,074 Goodbye, Mr Spalding. 400 00:56:41,285 --> 00:56:42,779 I've won! 401 00:56:42,995 --> 00:56:48,155 I'm calling the Indians. They're signing you up. 402 00:56:49,459 --> 00:56:51,950 You're a natural, kid. 403 00:56:53,839 --> 00:56:56,378 Oh, man, you wore me out. 404 00:56:56,592 --> 00:56:59,878 I have to tell it twice, for Jean. 405 00:57:00,096 --> 00:57:03,631 No, American, English. 406 00:57:05,226 --> 00:57:07,265 Okay, in American. 407 00:57:08,438 --> 00:57:12,685 There was a boy, and he grew up far away. 408 00:57:13,943 --> 00:57:19,234 All he could see, wherever he looked, was open. 409 00:57:19,450 --> 00:57:23,033 When he ran, he made no sound, 410 00:57:23,244 --> 00:57:28,287 because he ran in rhythm with the earth. 411 00:57:28,500 --> 00:57:30,743 And he was loved. 412 00:57:32,713 --> 00:57:34,753 I'm awake. Go on. 413 00:57:37,009 --> 00:57:40,592 This little boy became a man. 414 00:57:43,684 --> 00:57:47,634 He made a house with his own hands. 415 00:57:47,855 --> 00:57:52,902 He built a family, also, and they were never alone. 416 00:57:57,031 --> 00:57:59,153 They were never afraid. 417 00:58:02,078 --> 00:58:06,539 When it rained, the sun got brighter. 418 00:58:06,749 --> 00:58:10,331 When it snowed, the crops grew. 419 00:58:13,924 --> 00:58:19,872 When they were sad, it was only because it seemed too much 420 00:58:21,389 --> 00:58:24,557 for one family to have all to themselves. 421 00:58:24,768 --> 00:58:28,434 They were protected from the dark. 422 00:58:28,648 --> 00:58:33,773 And night never came, because... 423 00:58:33,986 --> 00:58:36,229 ...because at midnight... 424 00:58:37,741 --> 00:58:43,245 ...at midnight, all God's angels lit candles 425 00:58:43,454 --> 00:58:47,583 to help them see that this was their gift. 426 00:58:49,086 --> 00:58:54,247 Someone had to be happy, in love, 427 00:58:54,465 --> 00:58:57,301 safe. 428 00:58:58,387 --> 00:59:01,471 Somewhere there had to be peace. 429 00:59:19,660 --> 00:59:24,156 A pear. It's very rare, from Madame Oomlop. 430 00:59:25,875 --> 00:59:28,744 Claire, what is it? 431 00:59:31,589 --> 00:59:34,672 This Friday they are taking you. 432 00:59:43,100 --> 00:59:45,141 Three days. 433 00:59:49,316 --> 00:59:52,270 It's simple. I won't go. 434 00:59:52,485 --> 00:59:55,771 They will come in the evening, after dinner. 435 00:59:55,989 --> 00:59:58,860 - You will go with me. - It's not possible. 436 00:59:59,076 --> 01:00:01,911 You have to go with me, you and Jean. 437 01:00:02,121 --> 01:00:04,826 - We have not the papers. - Get the papers. 438 01:00:05,041 --> 01:00:10,118 They cannot make them for us. I am waiting here for my husband. 439 01:00:18,012 --> 01:00:21,097 What are you talking about? 440 01:00:27,605 --> 01:00:32,564 If I leave Henri, it is to denounce him. 441 01:00:32,778 --> 01:00:36,361 Ted, it's not honourable. 442 01:00:36,574 --> 01:00:40,738 The hell with what's honourable. I make you happy. 443 01:00:40,953 --> 01:00:43,990 - No talk. - I make you happy. 444 01:00:45,457 --> 01:00:47,498 I make you happy. 445 01:01:01,391 --> 01:01:03,848 You do love him. 446 01:01:07,190 --> 01:01:10,059 You could have told me. 447 01:01:12,569 --> 01:01:17,114 I never lied to you. Never. 448 01:01:28,086 --> 01:01:30,792 You have a husband. 449 01:01:46,356 --> 01:01:48,395 Put it on. 450 01:02:06,043 --> 01:02:08,617 I left a note for Jean in French. 451 01:02:08,837 --> 01:02:13,299 Come soon, I wrote. I hope it's right. 452 01:02:13,510 --> 01:02:19,429 I need directions. I want a village where we won't be recognised. 453 01:02:19,641 --> 01:02:23,769 - You know some back roads. - What are you doing? 454 01:02:23,979 --> 01:02:26,683 Taking you on a date. 455 01:02:40,245 --> 01:02:42,405 I want to go to a cafe. 456 01:02:42,624 --> 01:02:47,784 I want people to see us together, out in the open, no hiding. 457 01:02:48,003 --> 01:02:50,044 I won't touch you. 458 01:02:50,257 --> 01:02:53,839 I just want to be with you to make it... 459 01:03:57,619 --> 01:04:03,243 You are totally foolish! Tell him thank you, and good luck. 460 01:04:06,377 --> 01:04:12,049 She wished us luck, called us foolish, and she thanked you. 461 01:04:14,721 --> 01:04:18,849 This was stupid. We should go. 462 01:04:20,976 --> 01:04:25,104 I didn't realise there'd be an arrow pointed over my head. 463 01:04:30,571 --> 01:04:34,984 - I am sorry. - No. I'm the fool. 464 01:04:36,619 --> 01:04:39,157 I pretended it was real. 465 01:04:44,127 --> 01:04:47,496 I fell in love with another man's wife. 466 01:04:47,714 --> 01:04:51,663 My punishment is that I'll never be able to forget her. 467 01:04:55,721 --> 01:04:58,807 We have the same punishment. 468 01:06:01,582 --> 01:06:07,497 - Don't touch me. I'm covered in mud. - It doesn't matter. You're alive! 469 01:06:10,049 --> 01:06:15,969 - It wasn't wise to leave Delahaut. - How are the others? Anthoine? 470 01:06:16,681 --> 01:06:18,722 He was captured. 471 01:06:21,728 --> 01:06:26,889 We should go. Tell him to get in the back. 472 01:06:27,109 --> 01:06:29,186 His name is Ted. 473 01:06:30,697 --> 01:06:33,781 Please ride in the back of the truck. 474 01:06:46,505 --> 01:06:49,043 My clothes don't suit him. 475 01:06:50,301 --> 01:06:53,753 You must tell me the news. We've heard so little. 476 01:06:53,972 --> 01:06:57,305 We blew up all the old tunnels. 477 01:06:57,516 --> 01:07:00,518 We blew up the bridges. We did our job. 478 01:07:00,729 --> 01:07:06,518 I've been to see Oomlop. I know the American is leaving on Friday. 479 01:07:06,735 --> 01:07:09,820 She's mistaken. 480 01:07:10,906 --> 01:07:12,945 He leaves tonight. 481 01:07:18,872 --> 01:07:24,544 You should have missed me as much as you'll miss him. 482 01:08:05,172 --> 01:08:07,211 You leave tonight. 483 01:08:12,470 --> 01:08:16,303 - Hey, buddy. - Home run. 484 01:08:18,518 --> 01:08:22,101 No, run home. 485 01:09:35,684 --> 01:09:38,554 I'm ready. 486 01:09:41,939 --> 01:09:46,069 Tell him to eat. We have to leave in 20 minutes. 487 01:09:46,277 --> 01:09:48,485 You have to eat, quickly. 488 01:10:08,218 --> 01:10:11,303 - Jean, help me prepare the truck. - No. 489 01:10:11,513 --> 01:10:14,549 Let the boy eat. You go ahead. 490 01:10:27,822 --> 01:10:33,064 Tell me, Jean, what happened while I was away? 491 01:10:38,457 --> 01:10:43,167 - You can tell me. Don't be scared. - Nothing. 492 01:10:51,597 --> 01:10:54,847 All right, we'll swap stories. 493 01:10:55,059 --> 01:11:00,973 I'll tell you about the Maquis, the tunnels, the explosions. 494 01:11:01,982 --> 01:11:06,610 You'll tell me what happened during my absence. 495 01:11:12,744 --> 01:11:14,571 You say nothing. 496 01:11:14,787 --> 01:11:18,917 Henri, thank you for getting me out. 497 01:11:22,254 --> 01:11:25,836 Why is he talking to me whilst I'm talking to you? 498 01:11:27,260 --> 01:11:30,759 What's this soldier got to hide from us? 499 01:11:34,225 --> 01:11:37,179 I'll have to ask my wife. 500 01:11:40,190 --> 01:11:42,229 That's what happened. 501 01:11:56,874 --> 01:11:58,914 What does this mean? 502 01:12:52,974 --> 01:12:55,596 Go ahead, tell him. 503 01:12:55,811 --> 01:13:01,716 Henri will hide you in the back of the truck until the exchange point. 504 01:13:02,234 --> 01:13:07,656 You will take 15 steps into the dark and say, "Courage". 505 01:13:07,866 --> 01:13:11,565 - Courage. - In French. Courage. 506 01:13:11,785 --> 01:13:14,158 Courage. 507 01:13:16,542 --> 01:13:19,626 Henri has your papers. 508 01:13:21,255 --> 01:13:24,920 The couriers will explain the rest. 509 01:13:26,344 --> 01:13:27,753 The chocolate? 510 01:13:33,434 --> 01:13:37,894 You say "Courage" and hand over the chocolate bar. 511 01:13:38,105 --> 01:13:42,233 - My ticket. - Your ticket home. 512 01:13:42,443 --> 01:13:44,686 Have you told him everything? 513 01:13:44,904 --> 01:13:50,818 - We will always be here, won't we? - Yes, we will always be here. 514 01:14:12,434 --> 01:14:13,927 Jean... 515 01:14:20,192 --> 01:14:23,275 - Return. - Sure, kid. 516 01:14:23,487 --> 01:14:27,614 You bet. Retourner. 517 01:14:46,428 --> 01:14:48,005 Come on. 518 01:14:48,221 --> 01:14:52,349 Look at that! Cousins, friends. 519 01:14:52,559 --> 01:14:57,564 Friends, my friends, all dead. Dead for you! 520 01:14:58,982 --> 01:15:03,063 And Dinant, the nurse... saved you! 521 01:15:04,489 --> 01:15:08,818 And Philippe Jauquet. My friend. 522 01:15:09,035 --> 01:15:11,491 The best. 523 01:15:11,703 --> 01:15:14,408 All dead for you. 524 01:15:14,624 --> 01:15:16,451 Dead. 525 01:15:16,668 --> 01:15:18,707 For you! 526 01:15:18,920 --> 01:15:22,039 Now hide! 527 01:15:35,062 --> 01:15:38,894 Come on. Let's go. 528 01:16:03,175 --> 01:16:07,303 - Courage. - Courage. 529 01:16:49,474 --> 01:16:51,513 I love you, Claire. 530 01:16:55,105 --> 01:16:57,145 Courage. 531 01:17:34,313 --> 01:17:38,440 Perhaps you don't understand. We'll try again. 532 01:17:43,740 --> 01:17:48,531 - Claire Daussois. - How long have you been a Maquis? 533 01:17:52,665 --> 01:17:57,825 Tell me your husband's name. Tell me Henri's name. 534 01:17:59,381 --> 01:18:04,209 He gave us the American. He thought it was enough. 535 01:18:04,428 --> 01:18:07,632 But we need to know who killed the guards, 536 01:18:07,848 --> 01:18:11,763 and what the codes were that were on the plane. 537 01:18:11,978 --> 01:18:14,848 Now it's your turn to talk. 538 01:18:16,732 --> 01:18:20,860 Or would you rather see what happens if you don't? 539 01:18:24,700 --> 01:18:28,649 War makes cowards of us all. What's wrong with you? 540 01:18:37,421 --> 01:18:41,633 Was it worth it, Henri, keeping your mouth shut? 541 01:18:45,013 --> 01:18:49,010 I want names, addresses, times when they will be at home, 542 01:18:49,225 --> 01:18:51,466 their favourite recipes. 543 01:18:51,685 --> 01:18:54,522 I know there is someone sending messages, 544 01:18:54,731 --> 01:18:57,648 someone we somehow overlooked. 545 01:18:58,735 --> 01:19:01,405 Delahaut belongs to the Fuhrer. 546 01:19:01,613 --> 01:19:05,742 We need to get the Belgian virus out of its veins. 547 01:19:10,455 --> 01:19:13,029 You can help, madame. 548 01:19:13,251 --> 01:19:15,956 You can be Germany's nurse. 549 01:19:17,296 --> 01:19:20,546 Be careful. She must not die... yet. 550 01:19:40,153 --> 01:19:42,691 Let's go home, Major. 551 01:19:42,907 --> 01:19:46,775 Let's see the wife, kids, girlfriend. 552 01:19:48,204 --> 01:19:50,660 Let's go home. 553 01:19:54,878 --> 01:19:57,249 One more time. Who are you? 554 01:19:58,423 --> 01:20:02,089 Major Theodore Brice. 555 01:20:04,263 --> 01:20:07,015 Who hid you in the town of Delahaut? 556 01:20:07,224 --> 01:20:11,056 7216892... 557 01:20:11,270 --> 01:20:15,268 What members of the Resistance did you meet? 558 01:20:15,483 --> 01:20:20,478 Major... Theodore... Brice... 559 01:20:22,198 --> 01:20:25,282 You're starting to get to me, Major. 560 01:20:26,578 --> 01:20:30,706 I'm wanting to end our sessions permanently. 561 01:20:32,417 --> 01:20:38,253 Why don't you come clean? It will make you feel so much better. 562 01:20:38,465 --> 01:20:41,170 37216892... 563 01:20:41,384 --> 01:20:44,671 Okay, you'd rather dance. 564 01:20:48,685 --> 01:20:51,554 Lean your head back. Lean back. 565 01:20:56,526 --> 01:21:00,357 Take him to the infirmary and stop him bleeding. 566 01:21:00,572 --> 01:21:03,443 37216892... 567 01:22:29,416 --> 01:22:33,958 Tell the captain I'm ready. 568 01:23:18,843 --> 01:23:20,881 How do you feel? 569 01:23:24,348 --> 01:23:27,764 You do realise that you're free? 570 01:23:31,146 --> 01:23:33,187 You are free! 571 01:24:39,595 --> 01:24:41,633 Thank you. 572 01:24:59,781 --> 01:25:05,296 - Anthoine, I thought you were dead. - Almost. 573 01:25:06,706 --> 01:25:08,746 They did their best. 574 01:25:12,921 --> 01:25:16,006 I got some groceries for the shop. 575 01:25:16,216 --> 01:25:21,720 I'll come with you. I'm not ready to see what's left of my house. 576 01:25:34,945 --> 01:25:40,105 I heard... about Henri. 577 01:25:41,492 --> 01:25:42,986 Yes. 578 01:25:45,456 --> 01:25:47,494 How is Claire? 579 01:25:47,708 --> 01:25:51,621 She has the boy, the farm is recovering. She'll get by. 580 01:25:51,837 --> 01:25:54,375 - The pilot? - Killed by the Germans. 581 01:25:54,590 --> 01:25:59,216 - But he was an officer. - He gave them a false code. 582 01:25:59,428 --> 01:26:03,972 And he lied about killing the guards at the plane. 583 01:26:05,852 --> 01:26:07,890 1lt wasn't him? 584 01:26:11,733 --> 01:26:13,228 No. 585 01:26:37,802 --> 01:26:40,886 - It's good to be home. - Yes. 586 01:26:42,556 --> 01:26:44,596 Yes. 587 01:27:10,669 --> 01:27:13,126 Mother! I'm going flying. 588 01:27:47,000 --> 01:27:52,939 - We will always be here, won't we? - Yes, we will always be here. 44045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.