All language subtitles for Range.Runners.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-sl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,409 --> 00:00:30,409 Podnapisi: explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:06,894 --> 00:01:09,272 Kaj počneš na rit? 3 00:01:12,608 --> 00:01:14,276 Še vedno dihaš čeprav, kajne? 4 00:01:22,993 --> 00:01:25,580 To je tisto, kar ljudje pokličite učljiv trenutek. 5 00:01:25,622 --> 00:01:26,874 Veste kaj to pomeni? 6 00:01:28,333 --> 00:01:30,127 Tako ga imenujejo ker to so 7 00:01:30,169 --> 00:01:32,170 trenutke, ki oblikujemo, kdo smo. 8 00:01:33,839 --> 00:01:36,048 Od vse bolečine in bolečine v srcu v prihodnjih letih, 9 00:01:36,091 --> 00:01:39,344 takrat smo prvič naučite se spoprijeti. 10 00:01:42,222 --> 00:01:44,515 Raje me poglej ko govorim s tabo. 11 00:01:47,351 --> 00:01:50,482 Kadarkoli začneš počutite se, kot da ne morete nadaljevati, 12 00:01:50,522 --> 00:01:52,566 ne pozabite, da vsa ta negativnost 13 00:01:52,608 --> 00:01:54,485 ne prihaja od vaše telo. 14 00:01:55,611 --> 00:01:56,988 Vse je tukaj, dekle. 15 00:01:58,114 --> 00:01:59,991 Vaše telo bo vedno boj proti tebi, 16 00:02:00,033 --> 00:02:02,034 to je bilo to zasnovan za to. 17 00:02:03,661 --> 00:02:04,495 Ne dovolite. 18 00:02:06,873 --> 00:02:07,957 To je vaše plovilo. 19 00:02:09,083 --> 00:02:09,917 Vaše orodje. 20 00:02:11,461 --> 00:02:14,340 Ne pove vam, kaj naj ne, je obratno. 21 00:02:16,049 --> 00:02:17,510 Res boli. 22 00:02:18,385 --> 00:02:20,012 Mogoče je. 23 00:02:20,054 --> 00:02:21,764 Čez leta morda še vedno boli. 24 00:02:23,139 --> 00:02:24,975 Ampak ali boš povedal ljudem da si poškoduješ koleno 25 00:02:25,017 --> 00:02:27,645 ker ste enkrat padli dol, ali boš povedal ljudem 26 00:02:27,685 --> 00:02:30,397 da si padel dol, ampak kljub bolečini, 27 00:02:30,439 --> 00:02:33,191 potegnil si se od tal, 28 00:02:33,233 --> 00:02:36,279 potisnil si naprej in si vztrajal? 29 00:02:42,619 --> 00:02:43,578 Zdaj pa pojdi gor. 30 00:02:45,079 --> 00:02:46,330 Ura še vedno teče. 31 00:04:41,118 --> 00:04:42,284 Izgledaš hudičevo. 32 00:04:51,877 --> 00:04:52,878 Lepo te je videti. 33 00:06:40,282 --> 00:06:42,076 To sem gledal. 34 00:06:42,118 --> 00:06:43,452 Sranje. 35 00:06:43,495 --> 00:06:44,538 Si smrčal. 36 00:06:50,043 --> 00:06:50,961 Počutiš se bolje? 37 00:06:52,169 --> 00:06:53,671 Vsaj bolje dišiš. 38 00:07:04,350 --> 00:07:05,184 Kaj? 39 00:07:06,393 --> 00:07:08,270 Samo poskušam ugotoviti vse se je izšlo, mislim. 40 00:07:09,939 --> 00:07:11,523 No javi mi, kako gre. 41 00:07:17,530 --> 00:07:19,323 Kako je tam zunaj? 42 00:07:24,913 --> 00:07:25,747 Naporno. 43 00:07:26,873 --> 00:07:28,875 Daj no, Mel. 44 00:07:28,916 --> 00:07:31,127 400 milj imam vas spremlja, 45 00:07:31,170 --> 00:07:33,505 in medtem ko ste zunaj tvoja velika pustolovščina, 46 00:07:33,546 --> 00:07:36,799 Ves dan sem zaljubljen v avto čakam, da se pojaviš. 47 00:07:36,841 --> 00:07:38,676 Pred nami je še dolga pot. 48 00:07:38,719 --> 00:07:40,512 Daj mi nekaj za nadaljevanje. 49 00:07:43,682 --> 00:07:45,601 Tečem, jem, spim. 50 00:07:45,642 --> 00:07:48,438 Tam so skale, drevesa, umazanija, kilometri in kilometri, 51 00:07:48,479 --> 00:07:49,563 in konca ni videti. 52 00:07:51,482 --> 00:07:52,900 Nisem našel Boga ali česarkoli, 53 00:07:52,941 --> 00:07:54,401 če to vprašate. 54 00:07:54,443 --> 00:07:55,694 Kaj hočeš od mene? 55 00:07:59,448 --> 00:08:01,909 Verjetno najbolje, če bi oba se malo naspita. 56 00:08:03,328 --> 00:08:05,746 Mislite, da ste utrujeni, poskusite vzgoja triletnika. 57 00:08:09,958 --> 00:08:12,003 Lahko ponovno vklopite televizor? 58 00:08:13,254 --> 00:08:14,672 Brez tega ne morem zaspati. 59 00:09:20,824 --> 00:09:21,992 Prihajam z darili. 60 00:09:28,834 --> 00:09:30,419 Škoda, da ga potrebujemo. 61 00:09:35,799 --> 00:09:37,259 To je medvedji zvonec. 62 00:09:37,300 --> 00:09:39,719 Nosiš ga na paketu za odganjanje črnih medvedov. 63 00:09:41,305 --> 00:09:43,431 O tem sem prebrala na internetu. 64 00:09:43,474 --> 00:09:45,309 To petje sem tudi prebrala na vrhu pljuč 65 00:09:45,349 --> 00:09:46,517 saj tudi pohod deluje. 66 00:09:55,152 --> 00:09:56,821 Oh, še nekaj. 67 00:09:57,989 --> 00:09:59,490 Ah, daj no, jaz vam že povedal. 68 00:09:59,532 --> 00:10:02,243 Predplačano je za nujne primere. 69 00:10:02,284 --> 00:10:03,452 Za vsak slučaj. 70 00:10:03,494 --> 00:10:04,703 Nekoristno je. 71 00:10:04,745 --> 00:10:05,662 Sploh ne bom imel storitev tam zunaj. 72 00:10:05,705 --> 00:10:08,249 Ne zahtevam veliko. 73 00:10:08,291 --> 00:10:09,709 Samo drži ga. 74 00:10:10,585 --> 00:10:12,212 Počutil se bom bolje, v redu? 75 00:10:16,174 --> 00:10:17,008 Hvala vam. 76 00:10:32,316 --> 00:10:33,234 Mm-mm, ne. 77 00:11:12,858 --> 00:11:16,612 Pred nami je še 200 milj naslednji zaustavitev podpore. 78 00:11:16,654 --> 00:11:18,405 Če vreme zdrži, jaz bi to lahko uspelo 79 00:11:18,448 --> 00:11:19,281 v osmih dneh. 80 00:11:22,660 --> 00:11:24,287 Mama mi je rekla, naj ti povem zapravljaš življenje, 81 00:11:24,329 --> 00:11:25,622 mimogrede. 82 00:11:25,663 --> 00:11:27,165 Kako osvežujoče sprememba tempa. 83 00:11:27,206 --> 00:11:30,209 Daj si počitek, čuti kot so jo vsi zapustili. 84 00:11:38,969 --> 00:11:40,929 Tako je tiho. 85 00:11:42,138 --> 00:11:43,639 Je še kdo tam zunaj? 86 00:11:44,724 --> 00:11:46,642 Prezgodaj v sezoni. 87 00:11:46,685 --> 00:11:47,936 Večino od skozi pohodnike 88 00:11:47,979 --> 00:11:49,980 do zdaj v glavi poti. 89 00:11:50,023 --> 00:11:52,149 Nikoli ni mogel nihče biti v koraku s tabo. 90 00:11:56,236 --> 00:11:58,113 Vem, da ne želim slišati to, 91 00:11:58,156 --> 00:12:00,950 ampak jaz sem tvoja sestra Vseeno ti bom povedal. 92 00:12:00,991 --> 00:12:04,161 Ni vam treba dokazovati zdaj karkoli komu. 93 00:12:04,204 --> 00:12:05,580 On najmanj od vseh. 94 00:12:36,279 --> 00:12:38,280 Mogoče ob naslednjem lokacija, boste upoštevali 95 00:12:38,323 --> 00:12:39,908 ob dodatnem dnevu. 96 00:12:39,949 --> 00:12:42,701 Lahko dobimo nekaj prave hrane, morda nekaj pijač? 97 00:12:44,411 --> 00:12:45,663 In smo dobili boljše mesto. 98 00:12:45,704 --> 00:12:47,498 Nekje z a prekleta masažna kad. 99 00:12:47,540 --> 00:12:50,084 Morda boste uživali v vsem tem mazohistično sranje jamskega človeka, 100 00:12:50,126 --> 00:12:52,753 ampak kolikor sem zaskrbljen, sem na počitnicah. 101 00:12:53,587 --> 00:12:54,421 Bomo videli. 102 00:13:04,516 --> 00:13:05,725 Obljubi mi, da boš poklical. 103 00:13:07,435 --> 00:13:09,437 Se vidimo čez osem dni. 104 00:17:27,331 --> 00:17:28,249 Si v redu? 105 00:17:30,252 --> 00:17:32,463 Ja, nič ni. 106 00:17:32,503 --> 00:17:34,755 Samo moji psi lajajo, to je vse. 107 00:17:34,798 --> 00:17:36,467 Izgleda bolj tako grizejo. 108 00:17:40,345 --> 00:17:41,680 Te so precej slabe. 109 00:17:43,182 --> 00:17:44,016 Ja. 110 00:18:05,330 --> 00:18:06,956 Pet let me ni več minut in vam uspe 111 00:18:06,997 --> 00:18:07,998 da poberem potepuha. 112 00:18:09,583 --> 00:18:11,002 Bila je samo mimo. 113 00:18:11,044 --> 00:18:13,505 Ustavila se je do podaj mi roko. 114 00:18:13,546 --> 00:18:14,547 Mogočna obzirna. 115 00:18:15,800 --> 00:18:18,511 Osebno bi samo ga pustil tam, kjer je ležal. 116 00:18:18,552 --> 00:18:20,428 Še vedno razmišljam o tem to, če sem iskren. 117 00:18:25,892 --> 00:18:27,310 Ni idealna pohodniška oblačila. 118 00:18:27,352 --> 00:18:28,187 Ja. 119 00:18:29,563 --> 00:18:31,398 Mogoče sem malo odgriznil več kot lahko prežvečim. 120 00:18:32,733 --> 00:18:34,735 Nisem si mislil, da bova tako dolgo tukaj. 121 00:18:37,613 --> 00:18:38,989 Hočeš, da si oglejte to? 122 00:18:39,032 --> 00:18:40,408 Imam otroka za prvo pomoč. 123 00:18:40,449 --> 00:18:41,867 Samo zvil ga je. 124 00:18:41,910 --> 00:18:43,536 Spotaknil se je ob hlod. 125 00:18:43,577 --> 00:18:44,411 Nerodno mi je. 126 00:18:47,582 --> 00:18:51,795 Veste, nekaj jih imam ducat mojih zvinov. 127 00:18:52,962 --> 00:18:55,256 Stresni zlomi in podkolenice tudi. 128 00:18:58,426 --> 00:18:59,303 Vse čestitke. 129 00:19:00,680 --> 00:19:04,142 Smešno je skozi vse te poškodbe, 130 00:19:04,182 --> 00:19:06,602 Nikoli nisem videl krvavitev v zvinu pred tem. 131 00:19:11,940 --> 00:19:14,110 Priporočam vam očistite karkoli že je. 132 00:19:14,151 --> 00:19:15,569 In zamenjajte povoje. 133 00:19:18,447 --> 00:19:19,532 Samo moja dva centa. 134 00:19:23,245 --> 00:19:25,247 Poskusi se držati stran od teh nog. 135 00:19:25,288 --> 00:19:27,790 Mogoče naslednjič vlagajte v par pohodniških čevljev? 136 00:19:32,962 --> 00:19:34,338 Hvala. 137 00:23:01,806 --> 00:23:03,141 Jutro. 138 00:23:03,181 --> 00:23:04,016 Zdravo. 139 00:23:05,517 --> 00:23:08,520 Oprostite, če smo vas presenetili, smo se valjali precej pozno. 140 00:23:09,689 --> 00:23:11,356 Nisem te slišal vstopi je vse. 141 00:23:14,527 --> 00:23:15,777 Tega se bojiš stvar bo odšla 142 00:23:15,819 --> 00:23:18,155 sredi noč ali kaj? 143 00:23:18,197 --> 00:23:20,032 Ne nosim medvedje palice. 144 00:23:20,074 --> 00:23:21,284 Na ta način, če vem če kaj pride 145 00:23:21,325 --> 00:23:23,745 puščanje po mojem paket, ki išče hrano. 146 00:23:23,787 --> 00:23:24,872 To je pametno. 147 00:23:24,912 --> 00:23:25,913 Pri tem je. 148 00:23:40,636 --> 00:23:41,846 Nekaj ​​narobe? 149 00:23:43,390 --> 00:23:44,349 Ravno sem razmišljal, kako 150 00:23:44,391 --> 00:23:46,560 včeraj si pomagal Jaredu. 151 00:23:46,602 --> 00:23:48,104 Odprli ste se divji tja 152 00:23:48,145 --> 00:23:50,190 še preden je dobil a priložnost, da se vam zahvalim. 153 00:23:53,192 --> 00:23:54,777 Imam urnik, ki ga je treba upoštevati. 154 00:23:56,069 --> 00:23:57,362 Izgledate precej osredotočeni. 155 00:23:57,404 --> 00:23:59,449 Tek kot dickens, kot se spomnim. 156 00:24:01,158 --> 00:24:03,076 Ali ne, Jared? 157 00:24:03,118 --> 00:24:05,413 Kot vedno ljubeznivi kurci. 158 00:24:05,454 --> 00:24:06,538 Tako sem rekel. 159 00:24:08,165 --> 00:24:10,250 Nisem mislil, da bomo kdajkoli dohitijo te. 160 00:24:15,840 --> 00:24:16,758 Precej trdo. 161 00:24:17,926 --> 00:24:19,552 Kampiraj tukaj brez kakršne koli opreme. 162 00:24:21,763 --> 00:24:23,556 Kaj ste fantje, dnevni pohodniki? 163 00:24:26,769 --> 00:24:29,145 Mislim, da bi lahko rekli da smo bolj puristi. 164 00:24:30,940 --> 00:24:32,691 Radi bi grobo. 165 00:24:32,732 --> 00:24:35,194 Malo smo zunaj našega elementa tukaj. 166 00:24:35,236 --> 00:24:36,779 Govori sam, pop. 167 00:24:51,418 --> 00:24:53,213 Dušiš ga. 168 00:24:53,254 --> 00:24:55,799 Daj mu prostora dihaj, dokler ne traja. 169 00:24:55,840 --> 00:24:57,800 Nato dodajte velike stvari. 170 00:24:58,970 --> 00:25:00,429 To je tisto, kar sem kar naprej mu govori. 171 00:25:10,063 --> 00:25:11,439 Torej, kam greš da se tako mudi? 172 00:25:11,482 --> 00:25:12,733 Danes sem prebil veliko kilometrov. 173 00:25:12,774 --> 00:25:14,526 Niste niti že zajtrkoval. 174 00:25:15,695 --> 00:25:17,362 Pojdi potem. 175 00:25:17,405 --> 00:25:18,406 Pop počep. 176 00:25:19,447 --> 00:25:20,740 Nobenega vam ne bomo delali težav. 177 00:25:41,638 --> 00:25:42,889 Kakšen nož je to? 178 00:25:43,806 --> 00:25:44,640 Fiksno rezilo? 179 00:25:56,653 --> 00:25:57,988 Držiš ostro. 180 00:25:58,031 --> 00:25:59,866 Nekako celota bistvo, kajne? 181 00:26:05,496 --> 00:26:07,039 Torej, kaj je tvoj dogovor? 182 00:26:08,166 --> 00:26:09,626 Kaj misliš? 183 00:26:09,667 --> 00:26:12,045 Zdiš se kot nekdo to je nekje drugje 184 00:26:12,086 --> 00:26:13,004 raje bi bili. 185 00:26:15,048 --> 00:26:16,883 Kot bi raje biti sam, misliš? 186 00:26:16,926 --> 00:26:18,218 Ne 187 00:26:18,259 --> 00:26:20,054 Ne, več kot to je. 188 00:26:21,930 --> 00:26:23,473 Večina ljudi, ki pridejo na takšna mesta 189 00:26:23,516 --> 00:26:26,185 iščejo smisel miru in tišine. 190 00:26:27,727 --> 00:26:29,395 Mislim, da so nekako mirni. 191 00:26:31,064 --> 00:26:33,191 Kaj te naredi mislim, da nisem miren? 192 00:26:35,195 --> 00:26:37,364 Zdiš se kot precej intenzivna oseba. 193 00:26:38,573 --> 00:26:40,242 Mogoče nemiren, ne vem. 194 00:26:40,283 --> 00:26:41,117 Brez zamere. 195 00:26:42,285 --> 00:26:46,372 Pot, vse to, nima nič opraviti 196 00:26:46,413 --> 00:26:48,123 s tem, zakaj sem tukaj. 197 00:26:48,165 --> 00:26:49,708 To je razdalja, ki jo preiskujem. 198 00:26:49,750 --> 00:26:50,584 Vidim. 199 00:26:54,256 --> 00:26:55,841 Mislim, da je v našem narava delati stvari 200 00:26:55,882 --> 00:26:57,383 ki niso v naši naravi. 201 00:26:58,553 --> 00:26:59,387 Ja. 202 00:27:02,806 --> 00:27:04,767 Kaj naj bi to bilo? 203 00:27:08,563 --> 00:27:09,689 To je piščalka vlaka. 204 00:27:38,509 --> 00:27:39,677 Res potrebujem na pot. 205 00:27:39,720 --> 00:27:40,929 Dnevna svetloba zapravlja. 206 00:27:40,970 --> 00:27:42,388 Hej, veš mogoče lahko bi se označili. 207 00:27:42,431 --> 00:27:44,391 Saj bi samo počasi me. 208 00:27:44,432 --> 00:27:45,349 Če vas ne moti. 209 00:27:48,645 --> 00:27:49,981 Ajme, shucks. 210 00:27:51,148 --> 00:27:53,358 Pravkar sem začel všeč stvar. 211 00:27:55,819 --> 00:27:57,864 Veš kaj? 212 00:27:57,905 --> 00:27:58,740 Obdrži. 213 00:28:00,116 --> 00:28:00,908 Hej, ne morem ... 214 00:28:00,950 --> 00:28:01,826 Umakni se! 215 00:28:01,867 --> 00:28:03,285 Oprosti, oprosti. 216 00:28:03,327 --> 00:28:05,872 Glej, ne vidiš tega tukaj smo obupani, prav? 217 00:28:05,914 --> 00:28:07,414 Kot da komaj hodim, in jaz, 218 00:28:07,456 --> 00:28:09,500 ne moreš kar tako oditi nas prosim tukaj. 219 00:28:10,836 --> 00:28:12,671 Bil si nesramen mojemu prijatelju tam. 220 00:28:13,880 --> 00:28:15,131 Odhajam. 221 00:28:15,174 --> 00:28:16,634 Ste mi na poti. 222 00:28:16,674 --> 00:28:17,635 Hej, to nima uiti izpod nadzora, prav? 223 00:28:17,675 --> 00:28:18,468 Pomirimo se samo ... 224 00:28:18,511 --> 00:28:19,970 Zajebi to. 225 00:28:20,011 --> 00:28:21,804 Če hočeš oditi, pojdi naprej. 226 00:28:22,681 --> 00:28:24,225 Ampak obdržimo paket. 227 00:28:25,392 --> 00:28:26,936 Mogoče lahko samo daj nam nekaj hrane, 228 00:28:26,976 --> 00:28:30,563 ali vaš komplet za prvo pomoč, smo samo iščem odmor tukaj. 229 00:28:30,606 --> 00:28:31,440 Prosim? 230 00:28:40,575 --> 00:28:41,368 Hej, počakaj! 231 00:28:41,408 --> 00:28:42,368 Ne, nehaj. 232 00:28:42,409 --> 00:28:44,662 To samo poslabšaš! 233 00:28:46,705 --> 00:28:48,500 Prosim nehaj! 234 00:28:48,541 --> 00:28:49,376 Prenehaj! 235 00:28:57,675 --> 00:28:59,553 Ste se končali z igranjem? 236 00:29:21,951 --> 00:29:23,120 Ne morem teči takole. 237 00:29:23,161 --> 00:29:25,163 Pazi to prekleta tvoja usta. 238 00:29:26,873 --> 00:29:28,416 Ne deluje, če ni težko. 239 00:29:29,626 --> 00:29:31,962 Nimate pojma kaj vaše telo je sposobno 240 00:29:32,004 --> 00:29:33,880 dokler ne začutiš absolutna meja 241 00:29:33,921 --> 00:29:35,923 tega, kar mislite, da je fizično mogoče. 242 00:29:37,606 --> 00:29:40,715 Dokler ne dosežete te točke, samo izgovarjate se. 243 00:29:40,762 --> 00:29:42,389 Kaj pa, če omedlim? 244 00:29:47,937 --> 00:29:50,648 Potem boste vedeli kakšne so vaše meje, 245 00:29:52,734 --> 00:29:54,776 in ugotovi, kako potisniti mimo njih. 246 00:30:24,391 --> 00:30:26,936 Ni tako naj bi bilo, človek. 247 00:30:26,977 --> 00:30:30,439 Lepo in tiho, to je kaj smo rekli, to smo rekli. 248 00:30:30,480 --> 00:30:31,314 Noter in zunaj. 249 00:30:32,983 --> 00:30:34,151 Kaj hočeš od mene? 250 00:30:34,192 --> 00:30:36,070 Prekleto je imela stvar, vezana na njeno zapestje. 251 00:30:42,160 --> 00:30:43,745 Kaj si mislil, da je se bo zgodilo? 252 00:30:43,786 --> 00:30:46,623 To ni ravno tiho, človek. 253 00:30:46,664 --> 00:30:48,874 Ne mislite, da smo v dovolj sranja, kot je, 254 00:30:48,917 --> 00:30:50,877 ne da bi imeli prekleti talci? 255 00:30:52,128 --> 00:30:53,797 Parkerju to ne bo všeč. 256 00:30:53,838 --> 00:30:55,214 Jebi Parkerja. 257 00:30:56,173 --> 00:30:57,258 To ničesar ne spremeni. 258 00:30:57,299 --> 00:30:59,470 Še vedno imamo vse karte. 259 00:30:59,511 --> 00:31:00,762 Zdaj prenehaj s cviljenjem ... 260 00:31:00,805 --> 00:31:03,391 Ne, nisem podpisal za to, človek. 261 00:31:03,431 --> 00:31:05,601 Hočeš iti teči skrit v gozdu 262 00:31:05,643 --> 00:31:07,812 do konca svojega življenja, to je v redu, dovolj mi je. 263 00:31:07,854 --> 00:31:09,604 Te moram spomniti zakaj si tukaj 264 00:31:11,941 --> 00:31:13,526 Nimam ničesar izgubi, verjemi mi. 265 00:31:15,193 --> 00:31:16,028 Ampak ti. 266 00:31:20,783 --> 00:31:21,617 Deli. 267 00:31:22,827 --> 00:31:24,579 50/50. 268 00:31:24,621 --> 00:31:26,038 Tako je bilo dogovorjeno. 269 00:31:27,624 --> 00:31:31,711 Zdaj pa utihni, daj mi to. 270 00:31:31,752 --> 00:31:33,212 Začenjaš naredite me živčnega. 271 00:31:48,730 --> 00:31:51,191 Kaj smo bom naredil z njo? 272 00:31:51,231 --> 00:31:53,401 Ne moremo kar vleči ona skupaj z nami. 273 00:31:57,989 --> 00:31:59,240 Nihče je ni treba najti. 274 00:32:00,241 --> 00:32:01,867 Šele ko se s tem že dolgo ne konča. 275 00:32:03,994 --> 00:32:05,120 Ne, ne. 276 00:32:05,163 --> 00:32:07,080 Noro, človek? 277 00:32:07,123 --> 00:32:09,876 Ne ubijamo jo razumete? 278 00:32:09,917 --> 00:32:12,086 Sprostite se 279 00:32:12,128 --> 00:32:14,005 Samo imeli bomo da jo pustite tukaj. 280 00:32:15,424 --> 00:32:17,635 Kupite nam dovolj časa, da pridemo nekaj razdalje pod našimi petami. 281 00:32:19,595 --> 00:32:20,721 Skavtska čast. 282 00:32:21,722 --> 00:32:22,598 V redu. 283 00:32:22,639 --> 00:32:23,598 Niti dlake na glavi. 284 00:32:25,725 --> 00:32:26,726 V redu. 285 00:32:36,070 --> 00:32:37,405 Kjer misliš greš, gospa? 286 00:32:47,206 --> 00:32:48,624 Nam poskušate ukrasti? 287 00:32:57,341 --> 00:33:00,679 Tvoje dekle tukaj je čisto zvit coos, kajne? 288 00:33:14,985 --> 00:33:16,027 Gremo, ljubica. 289 00:33:37,758 --> 00:33:38,801 Ups-a-marjetica. 290 00:33:46,227 --> 00:33:47,227 Nehajte se zvijati. 291 00:33:48,688 --> 00:33:51,524 Daj mi še nekaj tega parakorda. 292 00:33:53,484 --> 00:33:55,486 Ste že uporabljali vse na njenih zapestjih. 293 00:33:57,988 --> 00:33:59,323 Ne dajte krav na pašo 294 00:33:59,364 --> 00:34:01,074 ko klavnica čaka. 295 00:34:02,243 --> 00:34:03,870 To je tisto, kar je moje je rekel očka. 296 00:34:10,293 --> 00:34:12,378 Ne dotikaj se me. 297 00:34:14,673 --> 00:34:15,591 Hej, hej. 298 00:34:18,010 --> 00:34:21,013 To sem povedal svojemu prijatelju tukaj Ne bi te hotel poškodovati. 299 00:34:21,054 --> 00:34:23,515 Rad mislim na sebe kot človek moje besede. 300 00:34:23,557 --> 00:34:25,851 Ampak ti vztrajaš, 301 00:34:25,892 --> 00:34:27,728 in naredil boš še lažnivec iz mene. 302 00:34:32,233 --> 00:34:33,066 Zdaj. 303 00:34:34,819 --> 00:34:37,989 Ta pas odhaja, tako ali drugače. 304 00:34:39,448 --> 00:34:41,909 Zdaj vam ga lahko odrežem, skupaj s čim drugim 305 00:34:41,951 --> 00:34:45,705 je na poti, oz lahko ostaneš pri miru 306 00:34:46,872 --> 00:34:49,083 in se reši vseh nas prej za to. 307 00:34:50,669 --> 00:34:52,295 Od tebe, draga. 308 00:34:52,337 --> 00:34:53,296 Ampak izberite zdaj. 309 00:34:54,506 --> 00:34:56,383 Ker takrat nisem notri razpoloženje za zajebavanje. 310 00:35:14,110 --> 00:35:15,486 Vzemi to. 311 00:35:15,527 --> 00:35:16,528 Lepo in tesno. 312 00:35:35,464 --> 00:35:36,258 V redu, dovolj. 313 00:35:36,299 --> 00:35:37,258 Gremo, človek. 314 00:35:45,725 --> 00:35:47,645 Pazite na svoje manire, ko me ni več. 315 00:35:49,480 --> 00:35:50,690 Očka mora v službo. 316 00:35:54,235 --> 00:35:56,487 Raje upaj, da ne se vidimo spet, materina! 317 00:36:01,242 --> 00:36:04,412 Sanjal bom od tebe, srček. 318 00:36:21,138 --> 00:36:22,681 Vzel bom to vodo. 319 00:36:25,642 --> 00:36:27,602 Ne vzemite oči s te preklete torbe. 320 00:36:45,871 --> 00:36:49,583 To ni tisto, kar sem hotel, ko sem te videl drugi dan, 321 00:36:51,043 --> 00:36:54,714 in tako mi je žal, da si ti se vmešal v vse to. 322 00:36:54,755 --> 00:36:56,049 A kot rečeno, smo ... 323 00:36:56,090 --> 00:36:56,924 Obupan? 324 00:36:58,218 --> 00:36:59,387 Ja. 325 00:36:59,428 --> 00:37:00,388 Razumel sem. 326 00:37:06,602 --> 00:37:08,521 Samo želim, da razumete. 327 00:37:10,314 --> 00:37:12,108 To ni tip osebe sem. 328 00:37:18,405 --> 00:37:19,239 Prav imaš. 329 00:37:21,575 --> 00:37:23,495 Ti si prekleta strahopetec. 330 00:38:23,140 --> 00:38:23,973 Prekleto! 331 00:38:47,666 --> 00:38:49,209 V redu. 332 00:38:49,251 --> 00:38:51,002 Pridi, Mel. 333 00:38:52,003 --> 00:38:52,836 Razumeš. 334 00:44:21,555 --> 00:44:23,182 Bi radi to sranje odvrnili? 335 00:44:24,850 --> 00:44:26,352 Menda naj bi medvede držal proč. 336 00:44:27,436 --> 00:44:28,937 Ne pozabite na preklete medvede. 337 00:44:30,064 --> 00:44:31,482 Medvedov bi bilo najmanj vaših težav 338 00:44:31,524 --> 00:44:33,485 če ne zapreš ustnic in mi dajte malo miru. 339 00:44:58,218 --> 00:45:00,012 Boš odgovoril? 340 00:45:05,184 --> 00:45:06,017 Ne še. 341 00:45:10,314 --> 00:45:13,067 Rad bi dal nekaj kilometrov med nami in krvosledci. 342 00:45:50,606 --> 00:45:51,940 Si v redu? 343 00:45:53,735 --> 00:45:54,568 Odjebi. 344 00:46:00,992 --> 00:46:04,996 Človek, padli bomo mrtvi, če bomo tako nadaljevali. 345 00:46:10,084 --> 00:46:10,919 Daj no. 346 00:46:57,551 --> 00:46:59,845 Se vam ne zdi bi morali to obravnavati? 347 00:46:59,886 --> 00:47:01,221 Jasno vas moti. 348 00:47:02,598 --> 00:47:04,892 Zakaj vas ne skrbi tvoj prekleti jaz, gimpy? 349 00:47:07,895 --> 00:47:10,022 Zavihaj rokav gor, gospod Badass. 350 00:47:35,132 --> 00:47:36,383 Ta stvar dobi več okuženih, 351 00:47:36,425 --> 00:47:38,343 bomo morali odrežite si celo roko. 352 00:47:38,384 --> 00:47:40,469 Samo poskusite, prekleti kreten. 353 00:47:40,512 --> 00:47:42,389 Pretresel te bom in obesil vas po drobovju. 354 00:47:42,431 --> 00:47:43,639 V redu. 355 00:47:43,681 --> 00:47:45,684 Samo šalil sem se naokoli, mirno. 356 00:47:53,651 --> 00:47:55,695 Mogoče bi lahko zakurili ogenj ali kaj podobnega, spali ... 357 00:47:55,736 --> 00:47:56,528 Brez ognja. 358 00:47:56,571 --> 00:47:57,363 Lažje bi bilo ... 359 00:47:57,405 --> 00:47:59,323 Brez ognja. 360 00:48:23,891 --> 00:48:24,724 Hudiča 361 00:48:39,115 --> 00:48:40,575 Premakni prste. 362 00:48:40,617 --> 00:48:41,910 No pa gremo. 363 00:48:41,952 --> 00:48:42,785 V redu. 364 00:48:43,619 --> 00:48:44,453 Dober kot nov. 365 00:48:46,289 --> 00:48:47,122 Hvaležen. 366 00:48:54,004 --> 00:48:55,506 Joj! 367 00:48:57,634 --> 00:48:58,468 Slišiš to? 368 00:49:00,763 --> 00:49:01,596 Ja. 369 00:49:02,681 --> 00:49:03,848 Verjetno le kojot. 370 00:49:13,484 --> 00:49:15,194 Veste, kaj bi jih držite stran? 371 00:49:16,654 --> 00:49:17,487 Požar! 372 00:50:49,459 --> 00:50:51,586 To zavohaš, ti mali zajebani podgane ?! 373 00:50:53,421 --> 00:50:55,214 To je moje ozemlje! 374 00:50:56,299 --> 00:50:57,218 Trdi se. 375 00:50:58,802 --> 00:51:00,596 Zato se držite stran! 376 00:53:03,682 --> 00:53:04,891 Želim deliti nekaj s tabo 377 00:53:04,934 --> 00:53:07,061 stari vodnik vaje nas naučil nazaj v osnovno. 378 00:53:08,396 --> 00:53:10,064 Nekaj ​​imenovanega teorija razpok. 379 00:53:13,025 --> 00:53:16,445 Najbolj bedna stvar o tem, da smo zunaj na terenu 380 00:53:18,447 --> 00:53:20,907 je ujet v dežju. 381 00:53:22,160 --> 00:53:25,538 Kadar koli se je zagnalo, vse bi ustavili 382 00:53:25,580 --> 00:53:28,124 priti ven iz ponča, prinesi iz nogavic, karkoli. 383 00:53:30,419 --> 00:53:31,587 To je povsem naravno želeti obdržati 384 00:53:31,627 --> 00:53:33,254 od občutka nelagodje. 385 00:53:35,256 --> 00:53:36,674 Vse do tebe čutijo to vodo 386 00:53:36,716 --> 00:53:39,427 kaplja po tresk v rit. 387 00:53:40,636 --> 00:53:43,556 Takrat preprosto postane del življenja. 388 00:53:43,598 --> 00:53:45,017 Prisiljeni ste se mu odreči. 389 00:53:48,103 --> 00:53:49,396 Toda tudi prej dež je kdaj prišel, 390 00:53:49,438 --> 00:53:52,190 dal nam je odstraniti menze, 391 00:53:52,233 --> 00:53:54,110 vklopi jih vrh glave. 392 00:53:55,778 --> 00:53:58,781 Potem smo plazili ven v umazanijo, dokler se nismo v njej strdili. 393 00:54:00,949 --> 00:54:02,910 Vidiš, na kaj grem? 394 00:54:04,369 --> 00:54:06,914 Ko smo končali, smo so bili že prepojeni 395 00:54:06,956 --> 00:54:09,460 toliko kot mi bi lahko dobili. 396 00:54:13,964 --> 00:54:16,592 Sprejeli smo svoje stanje. 397 00:54:18,636 --> 00:54:20,512 Spustil je pretvarjanje karkoli narediti 398 00:54:20,553 --> 00:54:22,222 lažje zase. 399 00:54:23,473 --> 00:54:27,602 In to smo lahko svobodno storili kaj smo morali storiti, 400 00:54:28,979 --> 00:54:31,357 brez še ene misli o našem osebnem udobju. 401 00:54:35,445 --> 00:54:40,450 Včasih je najbolje samo sprejeti nelagodje. 402 00:54:42,494 --> 00:54:44,412 Da se resnično poglobite vanj. 403 00:54:50,501 --> 00:54:55,507 Nismo tu, da bi delali enostavno za nas. 404 00:55:01,805 --> 00:55:04,140 Moraš imeti trening. 405 00:56:38,990 --> 00:56:40,575 Ne bom ti več povedal. 406 00:56:41,785 --> 00:56:43,578 Ta prekleta torba odide še enkrat nazaj, 407 00:56:43,619 --> 00:56:46,538 Prekleto bom spenjal stvar na lopaticah. 408 00:56:48,041 --> 00:56:48,874 Nadaljuj. 409 00:57:01,596 --> 00:57:02,765 Nikoli ne bomo prišli nikamor, 410 00:57:02,806 --> 00:57:04,808 ti še naprej poppin a počepnite vsakih 30 korakov. 411 00:57:06,268 --> 00:57:09,729 Vendar sem se zataknil s tako bleskajočo muco? 412 00:57:09,772 --> 00:57:10,940 Res je neprijetno. 413 00:57:10,982 --> 00:57:12,108 Nisem te slišal pritožuj se, ko si me dobil 414 00:57:12,149 --> 00:57:13,817 pomešana v tej prekleti zmešnjavi. 415 00:57:15,611 --> 00:57:16,946 Jaz nisem ta ki je prišel k vam 416 00:57:16,987 --> 00:57:19,781 začeti za enostavno kako zaslužiti nekaj gotovine. 417 00:57:19,824 --> 00:57:21,326 Samo tega se želite spomniti. 418 00:57:24,829 --> 00:57:26,539 Vsaj ko smo bili zaprti, 419 00:57:26,581 --> 00:57:28,165 še vedno ste se sprli v sebi. 420 00:57:29,918 --> 00:57:32,128 Ena psička na zunaj vam omogoča, da stisnete njene joške, 421 00:57:32,170 --> 00:57:34,798 in nenadoma greš mehkejši od mojega dedka 422 00:57:34,840 --> 00:57:37,467 ko pozabi vzeti njegova majhna modra tabletka. 423 00:57:37,508 --> 00:57:40,595 Poslušaj, poskušam narediti boljše življenje zase. 424 00:57:40,637 --> 00:57:42,139 Bi radi zamerili meni to, v redu. 425 00:57:42,179 --> 00:57:43,681 Celije ne pustiš zunaj. 426 00:57:43,724 --> 00:57:45,476 "Boljše življenje." 427 00:57:45,517 --> 00:57:47,394 Ali temu pravite? 428 00:57:47,437 --> 00:57:49,897 Doma je prav zdaj gledam pogovorne oddaje 429 00:57:49,939 --> 00:57:52,107 med izmenoma na luknja za zaustavitev tovornjaka 430 00:57:52,149 --> 00:57:54,067 ko si tu zunaj z drugo žensko 431 00:57:54,109 --> 00:57:55,486 drgnjenje nog zate. 432 00:57:56,863 --> 00:57:59,781 A daleč naj mi bo poseči v svojo zakonsko blaženost. 433 00:58:02,743 --> 00:58:03,827 Kaj pa? 434 00:58:12,170 --> 00:58:14,505 Tista prasica tam zadaj je imel prav, veste. 435 00:58:14,548 --> 00:58:16,050 Res si strahopetec. 436 00:58:56,424 --> 00:58:57,260 Wayland? 437 00:59:42,222 --> 00:59:43,432 Ne ubij me. 438 00:59:43,472 --> 00:59:46,435 Ne ubijte me, imam deklica doma. 439 00:59:46,476 --> 00:59:47,603 Ja ja? 440 00:59:47,645 --> 00:59:48,563 Priveži jo in jo pustite tudi mrtvo? 441 00:59:48,605 --> 00:59:49,731 Žal mi je! 442 00:59:49,772 --> 00:59:51,273 Nisem imel izbire. 443 00:59:51,315 --> 00:59:52,107 Utihni! 444 00:59:52,150 --> 00:59:53,067 Gremo na sprehod. 445 01:00:07,456 --> 01:00:09,793 Kakšno je vaše načrtovanje, ne bo šlo. 446 01:00:09,834 --> 01:00:11,378 Ne veste koga imate opravka z. 447 01:00:11,419 --> 01:00:12,378 Premikaj se. 448 01:00:12,421 --> 01:00:13,297 Poslušaj me, poslušaj me. 449 01:00:13,338 --> 01:00:14,297 Lahko gremo. 450 01:00:14,340 --> 01:00:15,798 Ti in jaz. 451 01:00:15,840 --> 01:00:18,635 Nisem hotel dobiti vašega paket, vse je bil on. 452 01:00:18,677 --> 01:00:21,764 Samo želim dobiti nazaj k svoji družini. 453 01:00:21,805 --> 01:00:23,765 Pravim, da utihneš. 454 01:00:25,684 --> 01:00:27,686 Dobil boš naju oba ubila. 455 01:00:36,987 --> 01:00:37,821 Spusti. 456 01:00:37,864 --> 01:00:38,698 To storite zdaj. 457 01:00:43,828 --> 01:00:45,996 Za vraga, Wayland. 458 01:00:46,038 --> 01:00:46,872 Pomoč. 459 01:01:02,974 --> 01:01:04,141 Prekleto, ljubica. 460 01:01:05,726 --> 01:01:07,186 Mogoče bi moral oditi ta kos stvari 461 01:01:07,228 --> 01:01:09,438 privezani tja in namesto tega sodelovali z vami. 462 01:01:09,479 --> 01:01:10,689 Stopi stran. 463 01:01:10,731 --> 01:01:11,566 Tamle. 464 01:01:20,616 --> 01:01:23,870 Oh, hudiča, draga. 465 01:01:23,911 --> 01:01:26,038 Prišel si do konca zgoraj za to? 466 01:01:30,835 --> 01:01:34,297 Stvar je v tem, da nisem pušča ta gozd. 467 01:01:35,214 --> 01:01:36,882 Še nekaj časa ne. 468 01:01:36,924 --> 01:01:38,384 Ampak še vedno bom potrebujete blago, ki ste ga dobili 469 01:01:38,426 --> 01:01:40,136 spravljen tam, veliko več, kot rabim 470 01:01:40,178 --> 01:01:41,596 oba očesa nedotaknjena. 471 01:01:43,931 --> 01:01:47,811 Torej, naredi, kar moraš. 472 01:01:47,853 --> 01:01:49,105 Ne bom vam očital tega. 473 01:01:53,275 --> 01:01:54,109 Ne! 474 01:01:56,112 --> 01:01:57,697 V redu, v redu, v redu. 475 01:02:00,449 --> 01:02:02,576 Vzemimo samo vsi globok vdih tukaj. 476 01:02:02,619 --> 01:02:04,037 Rezerva! 477 01:02:04,077 --> 01:02:04,912 Pravična trgovina. 478 01:02:06,079 --> 01:02:07,748 Dobim nazaj kaj ukradel si mi 479 01:02:07,789 --> 01:02:11,252 in dobiš karkoli hudiča je v tej torbi. 480 01:02:11,294 --> 01:02:12,546 To je vse, kar si želim. 481 01:02:13,964 --> 01:02:14,798 Zdaj. 482 01:02:16,258 --> 01:02:17,801 Kaj bo 483 01:02:22,805 --> 01:02:23,890 Ne delaš sranja. 484 01:02:25,100 --> 01:02:26,602 Torej se lahko kar ustaviš s to neumnostjo, 485 01:02:26,644 --> 01:02:29,772 odloži vrečko in nato se lahko malo pogovorimo. 486 01:02:29,812 --> 01:02:31,356 Hej, kaj za vraga misliš, da delaš, 487 01:02:31,397 --> 01:02:32,567 to je zasebno. 488 01:02:32,608 --> 01:02:34,443 Hej, hej! 489 01:02:34,485 --> 01:02:35,319 V redu. 490 01:02:37,905 --> 01:02:42,284 To samo daš na zdaj ravno prekleto! 491 01:02:42,326 --> 01:02:43,994 Ne, kaj počneš? 492 01:02:44,036 --> 01:02:45,955 Kaj za vraga počneš! 493 01:02:45,996 --> 01:02:48,958 Kaj za vraga si pravkar storil! 494 01:02:51,418 --> 01:02:52,420 Vzemi paket! 495 01:02:52,462 --> 01:02:53,295 Prekleto! 496 01:02:54,505 --> 01:02:55,339 Prekleto! 497 01:03:07,687 --> 01:03:08,521 Ne! 498 01:03:09,354 --> 01:03:10,146 Nehaj! 499 01:03:46,769 --> 01:03:48,521 Ne premikaj se, pizda. 500 01:03:48,562 --> 01:03:49,646 Ostani tam. 501 01:03:50,856 --> 01:03:52,065 Pridem dol tam in bom 502 01:03:52,108 --> 01:03:54,526 strgaj si preklete oči iz vtičnic. 503 01:03:54,568 --> 01:03:55,485 Ne premikaj se! 504 01:03:56,820 --> 01:03:58,739 Prekleto te bom končal! 505 01:03:58,780 --> 01:04:01,158 Prekleta prasica! 506 01:04:01,200 --> 01:04:02,201 Hej, Wayland. 507 01:04:02,242 --> 01:04:03,785 Daj no, končano je. 508 01:04:03,827 --> 01:04:05,329 Hudiča je! 509 01:04:05,370 --> 01:04:07,999 Ne, dokler ne stisnem življenja iz te vmešane psice! 510 01:04:08,041 --> 01:04:09,208 Kaj dobrega je boš naredil, človek? 511 01:04:09,250 --> 01:04:10,793 Daj svoje prekleto roke stran od mene! 512 01:04:10,835 --> 01:04:11,920 Hej, poslušaj me! 513 01:04:11,962 --> 01:04:13,547 Osredotoči se, človek! 514 01:04:13,589 --> 01:04:16,299 Ne morem se spoprijeti s tem morate ostati osredotočeni! 515 01:04:16,342 --> 01:04:17,176 V redu! 516 01:04:19,886 --> 01:04:20,720 V redu. 517 01:04:23,306 --> 01:04:24,098 Osredotočen sem. 518 01:04:24,141 --> 01:04:25,392 V redu. 519 01:04:25,433 --> 01:04:27,435 Kaj za vraga bomo naredili, kaj? 520 01:04:29,020 --> 01:04:30,897 Parker je za kri, človek. 521 01:04:30,940 --> 01:04:33,776 In pravkar smo izgubili vzvod. 522 01:04:33,818 --> 01:04:35,070 Zajebani smo, človek. 523 01:04:35,110 --> 01:04:36,528 Samo umiri se, vse bo v redu. 524 01:04:36,570 --> 01:04:38,572 Kaj govoriš približno, bo vse v redu? 525 01:04:38,615 --> 01:04:40,700 Izgubili smo pogajalski žeton. 526 01:04:40,742 --> 01:04:42,118 Kaj naj bi reči, kajne? 527 01:04:42,159 --> 01:04:43,577 "Hej, Parker, zajebali smo se do izmenjave. 528 01:04:43,619 --> 01:04:46,247 "Hej, oprosti vse je šlo v sranje. 529 01:04:46,289 --> 01:04:49,292 "Oh, ampak brez skrbi, smo izgubili tudi vašo zalogo? " 530 01:04:50,293 --> 01:04:52,253 Zajebani smo, človek. 531 01:04:52,294 --> 01:04:53,296 Midva oba. 532 01:04:54,965 --> 01:04:56,676 V redu, potrebujemo da gremo od tu. 533 01:04:56,716 --> 01:04:57,718 Vozite se. 534 01:04:58,969 --> 01:04:59,761 Kaj so o čem govoriš? 535 01:04:59,803 --> 01:05:01,305 Komaj hodim! 536 01:05:02,890 --> 01:05:03,723 V redu. 537 01:05:05,016 --> 01:05:07,477 Torej se bomo vrnili k zavetišče, v redu? 538 01:05:08,853 --> 01:05:11,022 Za noč se bomo odpravili. 539 01:05:13,317 --> 01:05:14,986 In potem bomo jedli nekaj, v redu? 540 01:05:15,027 --> 01:05:16,153 V redu, v redu, v redu. 541 01:05:16,194 --> 01:05:18,530 Samo nehaj smrčati. 542 01:05:18,573 --> 01:05:20,242 - V redu? - Ja. 543 01:05:20,284 --> 01:05:22,494 Samo zgrabi to in gremo. 544 01:05:31,086 --> 01:05:32,671 Upam, da te boli, prasica. 545 01:05:34,505 --> 01:05:36,757 Upam, da bo odgnal od tebe telo in kojoti 546 01:05:36,800 --> 01:05:38,343 raztrgali vas na koščke! 547 01:05:39,595 --> 01:05:40,679 Me slišite?! 548 01:05:46,643 --> 01:05:47,477 Poslušaj me?! 549 01:06:46,747 --> 01:06:51,752 Melanie. 550 01:06:55,381 --> 01:06:59,594 Melanie. 551 01:06:59,636 --> 01:07:00,929 Poglej me zdaj. 552 01:07:06,768 --> 01:07:07,895 Kakšen je občutek? 553 01:07:09,771 --> 01:07:10,605 Boli. 554 01:07:11,815 --> 01:07:13,692 Ne, mislim kakšen je občutek vedeti 555 01:07:13,733 --> 01:07:16,820 da po vseh tistih milj in ves ta čas, 556 01:07:16,862 --> 01:07:18,239 preprosto ne moreš več teči? 557 01:07:22,619 --> 01:07:24,787 Kaj si delaš tukaj, Chloe? 558 01:07:24,829 --> 01:07:25,955 Ti mi povej. 559 01:07:31,961 --> 01:07:32,838 Rabim pomoč. 560 01:07:34,298 --> 01:07:36,550 10 let zapored vsak možni maraton, 561 01:07:36,591 --> 01:07:37,718 in kar naenkrat mi rečeš 562 01:07:37,758 --> 01:07:39,552 želite teči skozi gore. 563 01:07:39,595 --> 01:07:40,721 Zakaj tukaj? 564 01:07:40,762 --> 01:07:41,930 Zakaj zdaj? 565 01:07:41,972 --> 01:07:43,974 Poskušal sem da ga uganite. 566 01:07:44,015 --> 01:07:46,268 In preden začnete brbljanje o razdalji 567 01:07:46,310 --> 01:07:48,270 in potrebujejo novega izziv, bi morali domnevati 568 01:07:48,313 --> 01:07:50,273 Jaz že vem odgovor na to vprašanje. 569 01:07:50,315 --> 01:07:51,816 Ampak želim te slišati. 570 01:07:51,857 --> 01:07:53,442 Nič več sranja, Mel. 571 01:07:53,484 --> 01:07:54,527 Samo resnica. 572 01:08:00,616 --> 01:08:01,825 Oče je enkrat prišel sem. 573 01:08:06,080 --> 01:08:09,543 Bilo je pred mamo, kdaj najprej je dobil vojsko. 574 01:08:11,169 --> 01:08:13,630 Rekel je, da je toliko zapravil čas je rekel, kje naj bo, 575 01:08:13,671 --> 01:08:16,466 kaj storiti, da on samo hotel biti 576 01:08:16,507 --> 01:08:17,675 nekaj časa sam. 577 01:08:21,012 --> 01:08:25,225 Bil je edini čas počutil se je zares svobodnega. 578 01:08:29,188 --> 01:08:31,105 Nikoli ni mi je povedal o tem. 579 01:08:32,691 --> 01:08:33,859 Vendar ni presenetljivo. 580 01:08:34,735 --> 01:08:35,653 Vedno ti je bil bližje. 581 01:08:35,695 --> 01:08:37,322 O čem govoriš? 582 01:08:37,364 --> 01:08:38,573 Z mano se je obnašal kot sranje. 583 01:08:38,615 --> 01:08:40,033 Bil si njegov mali princesa, ne jaz. 584 01:08:40,075 --> 01:08:42,077 To je sranje, Mel, in ti veš. 585 01:08:42,118 --> 01:08:44,079 Misliš, da je vlekel na stezo 586 01:08:44,119 --> 01:08:47,246 šestkrat na teden, ker te je imel manj rad? 587 01:08:48,083 --> 01:08:49,750 Ure in ure preživel vadbo. 588 01:08:49,793 --> 01:08:51,544 Odpoved sobotam doma 589 01:08:51,585 --> 01:08:52,503 da bi se lahko prepričal, da ste 590 01:08:52,544 --> 01:08:55,172 najboljše kar bi lahko bil. 591 01:08:55,214 --> 01:08:57,175 Vložil je vsa upanja in sanje vate. 592 01:08:57,218 --> 01:08:59,135 Za božjo voljo, Melanie, dal ti je 593 01:08:59,178 --> 01:09:00,095 strel na olimpijske igre. 594 01:09:00,137 --> 01:09:01,554 Mi ga dal? 595 01:09:01,597 --> 01:09:03,224 Mislite, da nisem delal za to? 596 01:09:04,099 --> 01:09:05,267 In za kaj? 597 01:09:06,977 --> 01:09:08,311 Pravkar si vse vrgel stran. 598 01:09:09,479 --> 01:09:11,440 Takoj ko je končno mislil vse delo 599 01:09:11,482 --> 01:09:12,984 dal v vas bi se izplačalo. 600 01:09:14,151 --> 01:09:15,068 Kaj je bilo spet? 601 01:09:16,111 --> 01:09:17,028 Steroidi? 602 01:09:18,238 --> 01:09:19,447 EPO. 603 01:09:19,490 --> 01:09:21,785 Kako ste mu to lahko storili? 604 01:09:21,827 --> 01:09:23,870 Kako mi je lahko to storil? 605 01:09:23,911 --> 01:09:26,539 Mislite, da sem hotel zapraviti vse tiste sobote tam zunaj 606 01:09:26,581 --> 01:09:28,875 tečem proti temu neumna štoparica? 607 01:09:28,916 --> 01:09:31,544 In ga gledal, kako trese svoje razočarana glava? 608 01:09:31,586 --> 01:09:34,547 Nikoli nisem hotel biti v preklete olimpijske igre, Chloe. 609 01:09:34,590 --> 01:09:36,466 To so bile njegove sanje, ne moje. 610 01:09:37,425 --> 01:09:39,176 Kaj pa tisto, kar sem hotel? 611 01:09:39,219 --> 01:09:41,388 Kaj pa moji upi, moje sanje? 612 01:09:41,429 --> 01:09:43,598 Se je kdaj ustavil in vprašal? 613 01:09:44,725 --> 01:09:46,018 Naj vam nekaj povem. 614 01:09:47,561 --> 01:09:50,939 Pogled na njegov obraz, ko sem mu povedal, kaj sem storil. 615 01:09:52,859 --> 01:09:55,612 To je bil singl največji trenutek v mojem življenju. 616 01:09:59,157 --> 01:10:01,074 In nikoli nisem odpustil sam za to. 617 01:10:05,371 --> 01:10:07,707 Zdaj si tukaj. 618 01:10:08,708 --> 01:10:09,542 Zlomljeno. 619 01:10:11,794 --> 01:10:13,254 No, sovražim lomljenje tebi, kiddo, 620 01:10:13,297 --> 01:10:15,591 ampak boš moral teči malo dlje. 621 01:10:15,632 --> 01:10:18,301 Ne bo se počutil dobro in ne bo bolje, 622 01:10:18,343 --> 01:10:21,137 ampak vsaj v eno smer oz drugo, vsega bo kmalu konec. 623 01:10:23,806 --> 01:10:25,600 Ali boš povedal ljudje, ki ste si poškodovali koleno 624 01:10:25,642 --> 01:10:27,352 ker ste enkrat padli? 625 01:10:27,394 --> 01:10:29,312 Ali jim boš povedal da si enkrat padel dol, 626 01:10:29,355 --> 01:10:32,233 ampak kljub bolečini, pobral si se 627 01:10:32,275 --> 01:10:34,694 od tal ste potisnili naprej in si vztrajal? 628 01:10:38,322 --> 01:10:39,950 Zdaj vstani. 629 01:10:39,990 --> 01:10:41,283 Ura še vedno teče. 630 01:13:52,400 --> 01:13:53,234 Daj no. 631 01:13:54,276 --> 01:13:55,736 Daj no. 632 01:13:55,778 --> 01:13:56,613 Daj no. 633 01:13:57,739 --> 01:13:58,698 Daj no. 634 01:13:58,739 --> 01:13:59,573 Daj no. 635 01:16:40,282 --> 01:16:41,116 Zdravo? 636 01:16:43,495 --> 01:16:44,328 Tukaj sem. 637 01:16:45,830 --> 01:16:46,665 Zdravo! 638 01:16:49,084 --> 01:16:50,835 Me lahko kdo sliši? 639 01:16:55,215 --> 01:16:56,508 Hej, tukaj spodaj! 640 01:19:04,850 --> 01:19:06,519 Kaj se smejiš? 641 01:19:08,854 --> 01:19:10,564 Ste zadovoljni s tem časom? 642 01:19:10,605 --> 01:19:13,149 To je skoraj polno dve sekundi hitreje 643 01:19:13,191 --> 01:19:15,151 kot kdorkoli na tem ekipa lahko potegne. 644 01:19:15,194 --> 01:19:18,196 In polne tri desetine sekunde počasneje 645 01:19:18,239 --> 01:19:19,866 kot ste ga vodili prejšnji teden. 646 01:19:22,744 --> 01:19:24,036 Mislite, da je to napredek? 647 01:19:27,833 --> 01:19:29,209 Proti komu tečeš? 648 01:19:31,712 --> 01:19:33,004 Misliš, da se trudiš premagati kakšnega tekača 649 01:19:33,045 --> 01:19:34,798 iz neke druge šole ali od lastne ekipe, 650 01:19:34,839 --> 01:19:35,716 motiš se. 651 01:19:37,508 --> 01:19:40,511 Ti misliš te druge tekači skrbijo za vaš čas? 652 01:19:40,553 --> 01:19:42,221 Ne dajo sranje o tebi. 653 01:19:43,974 --> 01:19:47,437 Vse, na kar so osredotočeni je njihov lasten nastop. 654 01:19:48,353 --> 01:19:50,606 Sploh te ne gledajo. 655 01:19:50,647 --> 01:19:52,816 Gledajo globoko spodaj v sebi 656 01:19:52,858 --> 01:19:54,443 za kakršen koli drobec volje 657 01:19:54,485 --> 01:19:56,446 jih bo popeljal čez mejo. 658 01:19:59,698 --> 01:20:03,369 Ko si zunaj tam, tvoj edini sovražnik 659 01:20:03,411 --> 01:20:06,497 ste vi in ​​ura. 660 01:20:07,916 --> 01:20:09,043 Nehati moraš razmišljati o vsem drugem 661 01:20:09,083 --> 01:20:11,754 in se osredotočite na to, ker to 662 01:20:11,795 --> 01:20:13,839 je edino pomembno. 663 01:20:19,094 --> 01:20:19,970 Zaženi znova. 664 01:21:35,339 --> 01:21:36,757 Tukaj sem! 665 01:21:36,799 --> 01:21:38,092 Tukaj sem! 666 01:21:38,134 --> 01:21:39,302 Nehaj! 667 01:21:39,343 --> 01:21:40,511 Prosim! 668 01:21:40,553 --> 01:21:44,057 Prosim, nehajte, nehajte prosim, prosim nehaj! 669 01:21:44,099 --> 01:21:45,434 Prosim nehaj. 670 01:21:45,475 --> 01:21:46,560 Prosim. 671 01:21:49,313 --> 01:21:51,481 Jezus, Marija in Jožef. 672 01:21:53,026 --> 01:21:55,193 Si v redu, ljubica? 673 01:22:02,492 --> 01:22:03,827 Torej sta to storila dva moška? 674 01:22:07,791 --> 01:22:09,460 To je resnično grozno. 675 01:22:11,420 --> 01:22:13,087 Tako mi je žal se ti je zgodilo. 676 01:22:15,215 --> 01:22:16,425 Dobil bom statistiko takoj tukaj 677 01:22:16,466 --> 01:22:17,925 da jih začnemo iskati, ampak, 678 01:22:19,177 --> 01:22:20,762 to je strašno veliko gozda za pokritje. 679 01:22:21,971 --> 01:22:23,765 Vsako ugibanje, kje bi morali začeti? 680 01:22:29,145 --> 01:22:32,024 Približno 30 milj sem pristal v pohodniškem zavetišču 681 01:22:32,066 --> 01:22:33,859 gor na blefu, blizu grebenska črta. 682 01:22:35,904 --> 01:22:37,364 Tja so bili namenjeni. 683 01:22:37,404 --> 01:22:38,657 Ja, poznam kraj. 684 01:22:39,990 --> 01:22:40,992 Hej, našli jih bomo. 685 01:22:41,909 --> 01:22:42,743 Naj vas ne skrbi. 686 01:22:44,745 --> 01:22:45,955 V redu zdaj. 687 01:22:45,997 --> 01:22:48,374 Najprej najprej, to koleno me je zaskrbelo. 688 01:22:48,416 --> 01:22:50,918 Mogoče ne zlom kosti, bom pa poklical naprej 689 01:22:50,961 --> 01:22:53,879 in imajo na voljo ambo na sedežu za vsak slučaj. 690 01:22:55,799 --> 01:22:58,259 Takoj pridem tam poklicati, draga. 691 01:22:59,344 --> 01:23:00,346 Ne bom te zapustil. 692 01:23:45,475 --> 01:23:49,647 Čakajo nas, misliš, da ti lahko uspe? 693 01:23:59,907 --> 01:24:01,117 To je bilo njihovo. 694 01:24:01,158 --> 01:24:04,453 Nekdo je pravkar poskusil pokličite, če pomaga. 695 01:24:04,495 --> 01:24:06,205 Ja, prepričan sem pri tem bo. 696 01:24:07,373 --> 01:24:10,961 V redu, zdaj samo ti uredi se tam notri. 697 01:24:11,002 --> 01:24:11,961 Ja. 698 01:24:12,003 --> 01:24:13,296 V redu, pozor na nogo. 699 01:24:13,338 --> 01:24:14,172 V redu. 700 01:24:16,716 --> 01:24:18,134 V najkrajšem času vas popravijo. 701 01:25:27,916 --> 01:25:29,710 Kje je sedež? 702 01:25:31,420 --> 01:25:34,506 Ste poskusili koga poklicati s telefonom, ki ste ga imeli? 703 01:25:34,548 --> 01:25:35,756 Policija ali? 704 01:25:37,550 --> 01:25:38,843 Nisem mogel dobiti signala. 705 01:25:40,178 --> 01:25:42,264 No, potem je vse v redu. 706 01:25:44,434 --> 01:25:45,268 Torej. 707 01:25:48,938 --> 01:25:50,105 Kje je ta nahrbtnik? 708 01:25:57,488 --> 01:25:59,866 Kaj je to? 709 01:25:59,907 --> 01:26:01,659 Žal mi je zaradi tega, draga. 710 01:26:01,701 --> 01:26:03,286 Res sem. 711 01:26:03,327 --> 01:26:05,912 Ampak jaz te moram odgovori mi zdaj. 712 01:26:07,874 --> 01:26:10,836 Modri ​​nahrbtnik dobil ta telefon od. 713 01:26:11,712 --> 01:26:13,254 Hočem vedeti, kje je. 714 01:26:14,422 --> 01:26:15,381 Jo še imajo? 715 01:26:17,051 --> 01:26:17,968 Ne bi vedel. 716 01:26:19,802 --> 01:26:21,930 Izdelujemo redno preverja to zavetišče 717 01:26:21,971 --> 01:26:24,015 skozi celotno pohodniško sezono. 718 01:26:24,057 --> 01:26:25,391 Tam je približno kilometer. 719 01:26:26,769 --> 01:26:28,896 Nikoli ne bodo vedeli, da pridemo. 720 01:26:28,936 --> 01:26:30,480 Da pridemo? 721 01:26:30,521 --> 01:26:31,357 No. 722 01:26:32,484 --> 01:26:33,985 Ne morem te ravno pustiti tukaj. 723 01:26:34,026 --> 01:26:35,779 Mislim, mobilni telefoni niso za sranje, 724 01:26:35,820 --> 01:26:37,697 ampak ta radio dobi popoln sprejem. 725 01:26:41,660 --> 01:26:42,619 Ampak preživeli boste. 726 01:26:44,663 --> 01:26:46,915 Nisem slab človek tu, ljubica. 727 01:26:46,955 --> 01:26:48,499 Toda vsi moramo igrati svojo vlogo. 728 01:28:26,560 --> 01:28:28,353 Verjamem, da sem se spoznal tvoj prijatelj. 729 01:28:32,942 --> 01:28:35,570 Zdaj pa, kaj je moj dobavitelj mi pravi, da je res, 730 01:28:35,611 --> 01:28:37,614 ga že imate krogla v tebi. 731 01:28:38,697 --> 01:28:39,907 Ne delaj tega težko. 732 01:28:47,290 --> 01:28:48,124 Dober fant. 733 01:28:49,209 --> 01:28:50,043 Usedite se. 734 01:28:51,753 --> 01:28:52,586 Oba. 735 01:29:11,064 --> 01:29:11,898 Zdaj torej. 736 01:29:13,108 --> 01:29:15,443 Mislim, da je že čas vsi so se malo pogovorili. 737 01:29:25,454 --> 01:29:27,498 Zdaj sem že slišal poročilo državne policije, 738 01:29:27,541 --> 01:29:30,293 zdaj pa hočem sliši svojo različico. 739 01:29:34,506 --> 01:29:37,259 Parker, za to nismo krivi. 740 01:29:37,301 --> 01:29:38,885 Začeli so streljati na nas. 741 01:29:38,926 --> 01:29:40,052 Ali mi boš povedal, da je bilo 742 01:29:40,095 --> 01:29:42,973 pred enim od njih vzel štiri nožne rane? 743 01:29:43,016 --> 01:29:45,226 Saj veste edino ker nisem v zaporu 744 01:29:45,267 --> 01:29:47,352 in jih ni psi te preganjajo 745 01:29:47,395 --> 01:29:49,856 kot igra skozi te Woods je zato, ker je ta človek 746 01:29:49,896 --> 01:29:51,982 je imel usta zaprta, kljub desetinam 747 01:29:52,025 --> 01:29:53,776 šivov, ki jih je prejel. 748 01:29:53,818 --> 01:29:54,944 In zakaj? 749 01:29:54,985 --> 01:29:57,654 Ker je prekleti strokovnjak. 750 01:29:57,696 --> 01:29:59,865 Kar je več kot lahko recimo za vaju. 751 01:30:05,038 --> 01:30:07,081 Toda to je vse preteklost, kajne? 752 01:30:07,124 --> 01:30:08,625 Hmm? 753 01:30:08,666 --> 01:30:12,170 Dali ste jim denar, oni vam dal tisto, za kar ste plačali. 754 01:30:12,212 --> 01:30:14,423 Kar zadeva mene, dogovor je zaključen. 755 01:30:15,923 --> 01:30:17,426 Torej. 756 01:30:17,468 --> 01:30:19,595 Dajmo vse to gnusnost za nami, 757 01:30:19,637 --> 01:30:22,264 mi daš moj izdelek, Pustil sem te, da greš naprej. 758 01:30:23,557 --> 01:30:24,391 Sejem je sejem. 759 01:30:29,103 --> 01:30:33,317 Še vedno imate kaj Upam, da sem plačal. 760 01:30:35,862 --> 01:30:36,780 Oh sladkor. 761 01:30:37,906 --> 01:30:39,573 Prosim povej mi še vedno ga imate. 762 01:30:42,160 --> 01:30:44,454 Naredili smo vse, kar smo bi morali storiti. 763 01:30:45,830 --> 01:30:49,209 Naredili smo izmenjavo in potem je šlo vse hudiča, 764 01:30:49,250 --> 01:30:51,294 torej smo samo tekli, mi nisem vedel kje drugje ... 765 01:30:51,335 --> 01:30:53,420 V redu, še zadnja priložnost preden izgubim živce. 766 01:30:53,463 --> 01:30:57,801 Kje so moja zdravila? 767 01:30:57,842 --> 01:30:59,053 Vem, kje so. 768 01:31:00,930 --> 01:31:03,557 Nagradila sem nahrbtnik od tistega suhega. 769 01:31:03,599 --> 01:31:05,351 Vzel telefon, pospravil torbo, 770 01:31:05,393 --> 01:31:07,560 tik pred njimi me vrgel s pečine. 771 01:31:07,603 --> 01:31:09,188 Prekleti lažnivec si. 772 01:31:12,399 --> 01:31:14,567 Veš kaj, srček? 773 01:31:14,609 --> 01:31:18,656 Po vsem tem nikoli je dobil vaše ime. 774 01:31:19,865 --> 01:31:20,700 Mel je. 775 01:31:22,452 --> 01:31:24,162 No, Mel. 776 01:31:25,454 --> 01:31:27,416 Precej ste me pripeljali kumarico tukaj. 777 01:31:28,833 --> 01:31:31,336 Po eni strani imaš ne razlog, da bi mi lagal, kajne? 778 01:31:32,671 --> 01:31:35,465 Potem sem spet dobil ne razlog, da vam zaupamo. 779 01:31:37,426 --> 01:31:39,218 Ampak smo se pogostili ti, jaz in ti 780 01:31:40,721 --> 01:31:43,391 Oba si želiva, kaj upravičeno naš. 781 01:31:45,435 --> 01:31:46,852 Pomagajmo si torej. 782 01:31:48,061 --> 01:31:50,647 Nas dekleta se moramo držati navsezadnje skupaj. 783 01:31:50,690 --> 01:31:51,524 Imam prav? 784 01:31:54,026 --> 01:31:55,527 Povedala mu bom, kje je. 785 01:31:57,530 --> 01:32:01,075 Jaz in on greva do avta, Povem mu lokacijo, 786 01:32:01,116 --> 01:32:02,784 in se odpeljem. 787 01:32:02,826 --> 01:32:03,660 To je dogovor. 788 01:32:06,622 --> 01:32:09,250 Kako naj vem, da si govoriti resnico? 789 01:32:09,293 --> 01:32:10,126 Kot ste rekli. 790 01:32:11,253 --> 01:32:12,713 Nimam razloga, da bi vam lagal. 791 01:32:14,130 --> 01:32:15,965 Ampak počutil bi veliko bolje s to pištolo 792 01:32:16,008 --> 01:32:18,552 namesto mene treniral na njem. 793 01:32:35,987 --> 01:32:37,154 V redu, ljubezen. 794 01:32:37,197 --> 01:32:38,782 Slišali ste gospo. 795 01:32:38,822 --> 01:32:41,785 Jared, izgleda greš na sprehod. 796 01:32:41,826 --> 01:32:43,203 Si prekleto slep? 797 01:32:43,243 --> 01:32:45,496 Hočem, da razumete nekaj, Wayland. 798 01:32:45,537 --> 01:32:47,874 Videl sem, kako je deklica izgledala ko je prišla iz gozda, 799 01:32:47,916 --> 01:32:49,709 in greš odgovoriti za to. 800 01:32:50,710 --> 01:32:51,544 Obljubim ti. 801 01:32:52,754 --> 01:32:55,007 Toda do takrat pride, lahko samo 802 01:32:55,048 --> 01:32:56,759 hočem zapreti usta. 803 01:33:14,734 --> 01:33:17,904 Glej, nobene nočem več težav tukaj, v redu? 804 01:33:17,947 --> 01:33:20,241 Vsi smo že prestali hudiča te preteklosti ... 805 01:33:42,263 --> 01:33:44,224 Fair's fair, partner. 806 01:33:44,267 --> 01:33:45,268 Mislim, da se boste strinjali. 807 01:34:25,142 --> 01:34:30,147 Woo! 808 01:34:44,244 --> 01:34:46,622 Tvojega dekleta Jared, odletel v koop. 809 01:34:47,873 --> 01:34:49,083 Ne skrbi, kolega. 810 01:34:50,251 --> 01:34:51,920 Vzela bom resnično dobro skrbi zanjo. 811 01:34:53,671 --> 01:34:55,173 Prepričan sem, da vaš petelinova žena 812 01:34:55,216 --> 01:34:57,301 to bom vesel Pazim nate 813 01:34:57,342 --> 01:34:58,426 skozi vse to. 814 01:35:00,011 --> 01:35:03,474 Ustreli te. 815 01:35:13,191 --> 01:35:14,025 Kdo ve? 816 01:35:15,819 --> 01:35:18,823 Mogoče bom vzel resnično dobra skrb tudi zanjo 817 01:35:18,865 --> 01:35:20,951 ko je to vse rečeno in narejeno. 818 01:35:24,663 --> 01:35:25,664 Prosim. 819 01:35:25,705 --> 01:35:26,623 Čakaj čakaj. 820 01:36:42,618 --> 01:36:44,036 Daj no, draga. 821 01:36:45,162 --> 01:36:46,413 Nekaj ​​sem ti naredil. 822 01:36:55,216 --> 01:36:57,176 Radi se igrate igre, kajne? 823 01:36:58,968 --> 01:36:59,803 Seveda. 824 01:37:01,722 --> 01:37:02,932 V redu je, draga. 825 01:37:04,350 --> 01:37:07,520 V redu je, ker jaz imam pravega doozyja zate. 826 01:37:09,480 --> 01:37:12,857 Olly olly brez volov. 827 01:37:12,900 --> 01:37:14,527 Pridi ven in zahtevajte svojo nagrado. 828 01:37:30,084 --> 01:37:31,837 To je bilo mogočno neprijazno od vas. 829 01:37:38,343 --> 01:37:40,679 In po vsem tem Naredil sem zate. 830 01:37:49,522 --> 01:37:50,398 Hudiča, draga. 831 01:37:53,859 --> 01:37:54,693 Moral bi se mi zahvaliti. 832 01:38:10,793 --> 01:38:13,255 Ves ta boj v tebi. 833 01:38:13,296 --> 01:38:14,672 Vsa ta piša in kis. 834 01:38:16,300 --> 01:38:19,219 To je tam, ker jaz prinesel iz sebe. 835 01:38:21,055 --> 01:38:21,847 Naredil sem te. 836 01:39:33,671 --> 01:39:35,756 Sanjal bom od tebe, srček. 837 01:40:46,289 --> 01:40:48,958 Verjetno vzemite reševalne posadke nekaj ur do tja, 838 01:40:48,999 --> 01:40:50,377 Moral sem ugibati. 839 01:40:52,462 --> 01:40:54,423 Verjetno dlje ko se enkrat stemni. 840 01:40:56,883 --> 01:40:59,719 Imeli boste hudič jim vse to razloži. 841 01:41:01,179 --> 01:41:02,972 Ampak vsaj dočakali boste 842 01:41:03,014 --> 01:41:04,474 spet tvoja žena in hči. 843 01:41:07,602 --> 01:41:11,565 Ali to ali pa lahko položiš tukaj in krvavijo do smrti. 844 01:41:13,901 --> 01:41:14,735 Odvisno je od tebe. 845 01:43:23,745 --> 01:43:25,247 Vem, da sem hud do tebe. 846 01:43:27,165 --> 01:43:29,084 In verjetno te poznam sovraži me zaradi tega. 847 01:43:32,254 --> 01:43:34,840 Ampak pomembno je, da eno stvar razumete. 848 01:43:37,050 --> 01:43:41,471 Ne glede na to, kako močno te potisnem, ali kolikokrat vam ne uspe. 849 01:43:50,439 --> 01:43:51,732 Ponosen sem nate, draga. 850 01:47:58,250 --> 01:48:03,250 Podnapisi: explosiveskull www.OpenSubtitles.org 57397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.