Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,770 --> 00:00:38,970
Are you ready to ride?
2
00:00:39,490 --> 00:00:41,410
Let's get going!
3
00:01:12,490 --> 00:01:15,730
Clara, the frog is in here. Come!
4
00:01:32,930 --> 00:01:36,850
Are you ready to ride?
Let's get started!
5
00:03:52,890 --> 00:03:55,850
Hey! What are you doing?
6
00:03:55,930 --> 00:03:57,330
You should be sleeping.
7
00:03:57,410 --> 00:03:59,170
-Answer me!
-I like early walks!
8
00:03:59,250 --> 00:04:02,570
-What's your fucking problem?
-You are not normal.
9
00:04:04,730 --> 00:04:06,930
Okay. Thank you Mateusz.
10
00:05:52,370 --> 00:05:54,250
Good morning.
11
00:05:56,930 --> 00:05:58,930
Is all of this for me?
12
00:05:59,010 --> 00:06:01,090
Yeah. Here you are.
13
00:06:02,810 --> 00:06:04,330
Did you sleep well?
14
00:06:06,690 --> 00:06:10,250
-Do you want to borrow something?
-What? No.
15
00:06:16,210 --> 00:06:18,090
Is this blueberry?
16
00:06:18,610 --> 00:06:19,610
Yeah.
17
00:06:20,130 --> 00:06:21,330
I don't like blueberries.
18
00:06:23,370 --> 00:06:24,850
You can pick them off.
19
00:06:27,650 --> 00:06:29,530
Do you want to do something today?
20
00:06:29,610 --> 00:06:30,930
No, I can't.
21
00:06:32,250 --> 00:06:34,730
-Why not?
-Aren't you training?
22
00:06:35,370 --> 00:06:38,050
-I'm going somewhere.
-Yeah, that's fine.
23
00:06:38,130 --> 00:06:42,450
You don't want to be with me. You
don't have to come up with excuses.
24
00:06:44,450 --> 00:06:46,530
Don't you think that I've noticed?
25
00:06:47,450 --> 00:06:49,810
Of course I want to hang out
with you.
26
00:06:49,890 --> 00:06:52,250
Is that why you don't want to train?
27
00:06:52,330 --> 00:06:54,610
Because then you'd have to
train with me.
28
00:07:01,730 --> 00:07:03,690
Do you still think that way?
29
00:07:09,050 --> 00:07:12,010
It's true!
You really don't want to be with me.
30
00:07:13,570 --> 00:07:16,570
Stop that! I didn't know
what I was saying then.
31
00:07:19,570 --> 00:07:21,410
That's not how I feel anymore.
32
00:07:23,290 --> 00:07:24,770
I mean it.
33
00:07:26,610 --> 00:07:31,290
Nobody thinks that. The police
even said that it's nobody's fault.
34
00:07:33,730 --> 00:07:35,890
I will always think it was my fault.
35
00:07:38,570 --> 00:07:42,410
-Should I stay at home?
-No.
36
00:07:42,490 --> 00:07:45,330
-I can stay if you want me to.
-No, I've got to train.
37
00:07:45,410 --> 00:07:46,210
You can go.
38
00:07:49,370 --> 00:07:52,170
-Are you sure?
-Yes, I'm going to practice.
39
00:07:54,010 --> 00:07:57,010
-I'll be back soon. Okay?
-Okay.
40
00:08:01,770 --> 00:08:03,330
-Hi.
-Hi.
41
00:08:06,730 --> 00:08:08,690
-Did it go well?
-Yeah.
42
00:08:34,370 --> 00:08:36,170
-What is this?
-You'll see.
43
00:08:41,810 --> 00:08:42,770
Come!
44
00:08:52,490 --> 00:08:54,610
What kind of a place is this?
45
00:09:12,930 --> 00:09:14,810
Is that what I think it is?
46
00:09:16,370 --> 00:09:17,730
I don't know.
47
00:09:20,850 --> 00:09:22,010
What do you think it is?
48
00:09:25,250 --> 00:09:26,330
A hot air balloon.
49
00:09:27,130 --> 00:09:28,410
Come here.
50
00:09:31,290 --> 00:09:32,450
Careful.
51
00:09:33,050 --> 00:09:34,290
Shit.
52
00:09:35,010 --> 00:09:37,490
Well, it's not that big, but...
53
00:09:38,650 --> 00:09:40,490
But two people can travel in it.
54
00:09:42,130 --> 00:09:44,410
One of the burners was broken.
55
00:09:44,490 --> 00:09:45,530
It took ages to fix it.
56
00:09:45,610 --> 00:09:48,370
I had to order stuff from France,
and Germany and...
57
00:09:48,730 --> 00:09:52,010
You know, you need two burners,
in case one breaks down.
58
00:09:53,090 --> 00:09:54,770
You have a spare one.
59
00:09:54,850 --> 00:09:58,570
And this is the actual balloon.
60
00:09:59,690 --> 00:10:03,290
There are some tears in the fabric,
and there's a little hole here.
61
00:10:04,410 --> 00:10:05,490
I'm going to mend it.
62
00:10:11,850 --> 00:10:17,010
But... where have you learnt
to mend hot air balloons?
63
00:10:17,090 --> 00:10:18,530
My dad.
64
00:10:20,890 --> 00:10:22,530
It was his hot air balloon.
65
00:10:36,970 --> 00:10:38,730
Is that him?
66
00:10:38,810 --> 00:10:39,930
Yeah.
67
00:10:40,770 --> 00:10:43,770
He died a few years ago
after a brain haemorrhage.
68
00:10:45,290 --> 00:10:48,290
We waited for a while,
but there wasn't really any point.
69
00:10:49,330 --> 00:10:52,330
He couldn't talk, he was nothing.
70
00:10:53,010 --> 00:10:54,970
He wasn't really there anymore.
71
00:10:55,610 --> 00:10:59,130
The doctors said there was no point
in keeping him alive.
72
00:11:01,050 --> 00:11:02,370
He...
73
00:11:04,810 --> 00:11:05,810
I...
74
00:11:14,770 --> 00:11:15,930
Come here.
75
00:14:28,090 --> 00:14:29,450
What the hell is it now?
76
00:14:30,130 --> 00:14:31,690
Adojan just called.
77
00:14:35,530 --> 00:14:39,050
-What the hell did he want?
-He says he's got some problems.
78
00:14:39,130 --> 00:14:40,770
He wants to meet.
79
00:14:43,290 --> 00:14:44,930
What does that mean?
80
00:14:45,010 --> 00:14:48,530
He says it's getting harder and
harder to account for the profit.
81
00:14:48,610 --> 00:14:50,450
He wants to discuss other options.
82
00:14:51,890 --> 00:14:54,930
I've been saying that
for a bloody long time.
83
00:14:55,010 --> 00:14:57,610
The penny seems
to have dropped for him.
84
00:14:58,850 --> 00:15:01,090
I'll go with the lorry tomorrow.
85
00:15:01,170 --> 00:15:04,130
-Do you want me to come with you?
-No, hell no. No need.
86
00:15:04,730 --> 00:15:08,290
-Would you do this?
-Sure.
87
00:15:08,370 --> 00:15:10,330
Unbelievable amounts of weeds.
88
00:15:10,410 --> 00:15:12,290
Look carefully.
89
00:15:35,570 --> 00:15:38,450
-You've made it look incredibly nice.
-Thanks.
90
00:15:42,130 --> 00:15:43,810
Is the new delivery on its way?
91
00:15:45,610 --> 00:15:46,810
It's happening tomorrow.
92
00:15:46,890 --> 00:15:50,090
Good, it'll be done before
the harvest feast. That's good.
93
00:15:53,130 --> 00:15:55,570
But it will be the last one.
94
00:15:56,370 --> 00:15:57,210
What do you mean?
95
00:15:57,770 --> 00:16:00,730
We have to change the set up a bit.
96
00:16:03,290 --> 00:16:06,170
Right, but how will we manage?
97
00:16:06,250 --> 00:16:08,890
We'll continue,
but instead of driving lorries,
98
00:16:08,970 --> 00:16:11,970
we'll make it more modern
and we'll let it bounce digitally.
99
00:16:13,530 --> 00:16:15,530
-How?
-I can explain, if you want me to.
100
00:16:15,610 --> 00:16:17,330
No, thank you.
101
00:16:17,410 --> 00:16:19,010
But digital...
102
00:16:19,090 --> 00:16:21,010
-I'm not sure.
-Well...
103
00:16:21,090 --> 00:16:22,370
No.
104
00:16:23,250 --> 00:16:26,450
It's difficult with cash.
Nobody uses it.
105
00:16:26,530 --> 00:16:30,090
At least not in Sweden. It would be
a disaster if we didn't keep up.
106
00:16:30,970 --> 00:16:32,970
It was better back in the day.
107
00:16:33,410 --> 00:16:35,370
It was better back in the day.
108
00:16:36,130 --> 00:16:39,090
But it will be safer like this.
109
00:16:39,650 --> 00:16:41,010
If you say so.
110
00:16:42,970 --> 00:16:44,690
You'll have to be patient.
111
00:16:45,050 --> 00:16:46,610
It will be better in the end.
112
00:16:46,690 --> 00:16:47,970
It will be.
113
00:16:50,450 --> 00:16:53,450
So, there was another thing.
114
00:16:56,410 --> 00:16:59,170
Do you think
you could have a chat with Victor?
115
00:17:03,410 --> 00:17:07,010
-About what?
-He's feeling Nicole up.
116
00:17:07,610 --> 00:17:09,650
He should know better.
117
00:17:09,730 --> 00:17:11,890
Maybe we should talk to Nicole too?
118
00:17:11,970 --> 00:17:13,330
I think that would be good.
119
00:17:13,410 --> 00:17:15,090
Yeah, we probably should.
120
00:17:15,570 --> 00:17:17,050
For Susanne's sake.
121
00:17:54,130 --> 00:17:55,850
Yes, that's good. It's a pass.
122
00:17:59,730 --> 00:18:00,810
Nice!
123
00:18:03,250 --> 00:18:05,530
You're bending too much.
124
00:18:09,970 --> 00:18:11,850
Yes, that's good. It's a pass.
125
00:18:18,410 --> 00:18:19,850
Come on, Maria!
126
00:18:19,930 --> 00:18:21,010
Push off!
127
00:18:24,690 --> 00:18:26,570
Good. That's it!
128
00:18:27,090 --> 00:18:28,530
Well done, Maria!
129
00:18:30,890 --> 00:18:33,130
I think you're ready
for the formation.
130
00:18:33,210 --> 00:18:35,130
But then you'll need
a competition outfit.
131
00:18:35,850 --> 00:18:37,410
Right?
132
00:18:38,890 --> 00:18:41,970
You heard him.
Do you want to be in the formation?
133
00:18:42,050 --> 00:18:43,930
Let's get you a competition outfit.
134
00:18:44,010 --> 00:18:45,370
Come on! There.
135
00:18:48,050 --> 00:18:49,290
Hello.
136
00:18:49,530 --> 00:18:51,130
You've got an audience. Come on!
137
00:18:51,210 --> 00:18:53,250
-Is Nicole here?
-What?
138
00:18:53,330 --> 00:18:56,330
Nicole? No, she's never here.
139
00:18:57,690 --> 00:18:59,210
What do you mean? Where is she?
140
00:19:00,410 --> 00:19:02,970
Well, check at the gate.
141
00:19:03,050 --> 00:19:04,730
The gate?
142
00:19:05,290 --> 00:19:08,290
And why don't I know
that Nicole is never here?
143
00:19:09,890 --> 00:19:11,650
Well, I don't know.
144
00:19:12,330 --> 00:19:15,650
-I'm sorry, but I...
-It's of no help that you're sorry.
145
00:19:30,610 --> 00:19:32,210
Who took the decision?
146
00:19:33,130 --> 00:19:34,450
Was it your mum?
147
00:19:34,530 --> 00:19:35,530
What?
148
00:19:37,330 --> 00:19:39,210
That thing with your dad.
149
00:19:39,290 --> 00:19:40,250
Oh?
150
00:19:40,330 --> 00:19:41,610
No, it was Maud.
151
00:19:44,330 --> 00:19:45,650
Maud?
152
00:19:49,490 --> 00:19:50,650
Why?
153
00:19:51,610 --> 00:19:53,250
Because she's my sister.
154
00:19:55,650 --> 00:19:56,930
What?
155
00:20:00,130 --> 00:20:01,250
But...
156
00:20:04,170 --> 00:20:05,730
she's a lot older than you.
157
00:20:07,610 --> 00:20:09,530
Yes. So?
158
00:20:11,370 --> 00:20:12,730
Do you have the same mum?
159
00:20:14,410 --> 00:20:16,010
Where is your mum?
160
00:20:20,770 --> 00:20:22,010
Hello?
161
00:20:23,050 --> 00:20:23,930
No.
162
00:20:24,450 --> 00:20:25,970
But we have the same dad.
163
00:20:26,610 --> 00:20:27,810
Why do you even care?
164
00:20:29,930 --> 00:20:30,930
Wow!
165
00:20:32,010 --> 00:20:33,890
Sorry, I didn't want to...
166
00:20:36,370 --> 00:20:39,130
I just asked a simple question.
167
00:20:39,210 --> 00:20:40,530
I don't have to care.
168
00:20:41,850 --> 00:20:43,490
What the hell? Nicole!
169
00:20:43,970 --> 00:20:45,170
Nicole!
170
00:20:46,610 --> 00:20:47,770
I'm sorry.
171
00:20:49,410 --> 00:20:52,130
I didn't mean that...
172
00:20:53,090 --> 00:20:54,730
I want you to care.
173
00:20:57,730 --> 00:20:59,610
I actually like it when you care.
174
00:21:01,410 --> 00:21:02,410
Do you?
175
00:21:02,970 --> 00:21:04,170
Yes, I do.
176
00:21:25,130 --> 00:21:27,250
So that smell
came from you all that time.
177
00:21:27,330 --> 00:21:28,770
Stop it.
178
00:21:29,530 --> 00:21:31,570
I think we need to bathe you.
179
00:21:32,370 --> 00:21:33,170
Maybe.
180
00:21:33,250 --> 00:21:35,650
Well, well, well.
181
00:21:38,010 --> 00:21:38,810
So?
182
00:21:39,690 --> 00:21:41,170
What was so funny?
183
00:21:42,090 --> 00:21:43,370
Nothing.
184
00:21:44,370 --> 00:21:46,370
No, I think not.
185
00:21:48,850 --> 00:21:50,090
Well.
186
00:21:52,290 --> 00:21:56,730
Victor has an important job,
to make sure that we're safe.
187
00:21:56,810 --> 00:21:58,090
Did you know that?
188
00:21:59,530 --> 00:22:04,850
It would be good if we could all give
him the best possibility to do that.
189
00:22:04,930 --> 00:22:06,090
Right?
190
00:22:07,690 --> 00:22:08,730
Yeah.
191
00:22:10,850 --> 00:22:15,970
Now that we're here, maybe we could
talk a bit with each other?
192
00:22:19,010 --> 00:22:20,170
You and me?
193
00:22:22,290 --> 00:22:23,930
About what?
194
00:22:24,010 --> 00:22:25,290
Everything.
195
00:22:33,530 --> 00:22:35,010
What the hell has happened?
196
00:22:41,730 --> 00:22:44,250
I saw that it was leaking underneath.
197
00:22:44,330 --> 00:22:47,570
It must have got knocked in the crash
a couple of weeks ago.
198
00:22:51,850 --> 00:22:54,290
-Does it have to go to the garage?
-I can fix it.
199
00:22:54,810 --> 00:22:56,090
By tomorrow?
200
00:22:57,050 --> 00:22:59,810
I just have to go
and get a few spare parts.
201
00:22:59,890 --> 00:23:01,250
Good. Do that.
202
00:23:04,810 --> 00:23:07,410
I'm coming with you
on the trip tomorrow.
203
00:23:07,490 --> 00:23:09,730
-Is there some problem, Kent?
-No, no problem.
204
00:23:09,810 --> 00:23:11,330
We leave at eight.
205
00:23:13,050 --> 00:23:15,090
Kent! Kent, wait.
206
00:23:17,130 --> 00:23:18,610
Kent! Kent, wait.
207
00:23:20,090 --> 00:23:24,730
I must ask,
what is the deal with Johnny?
208
00:23:24,810 --> 00:23:26,010
What do you mean?
209
00:23:26,090 --> 00:23:28,610
No, I don't trust him.
210
00:23:29,290 --> 00:23:31,330
You know, he's not normal.
211
00:23:32,530 --> 00:23:33,730
And you are?
212
00:23:33,810 --> 00:23:36,410
How he know there's something
wrong with the truck?
213
00:23:36,490 --> 00:23:38,650
-He's not a mechanic.
-How do you know?
214
00:23:38,730 --> 00:23:40,730
We know nothing about him.
215
00:23:40,810 --> 00:23:43,490
Well, I do know
that he's doing his job.
216
00:23:43,570 --> 00:23:46,610
I think you're taking a big risk
if you trust this Arab.
217
00:23:46,690 --> 00:23:50,890
Look, we have one, two,
three trucks.
218
00:23:50,970 --> 00:23:53,210
I need three drivers.
219
00:23:53,290 --> 00:23:56,610
You're always drunk,
so I've only got one of you.
220
00:23:57,530 --> 00:24:01,490
Let me handle my business. Make
sure you're ready tomorrow at eight.
221
00:24:01,570 --> 00:24:02,810
Damn...
222
00:24:03,530 --> 00:24:05,250
Polish fucker.
223
00:24:30,130 --> 00:24:31,050
Here.
224
00:24:32,890 --> 00:24:33,730
Drink.
225
00:24:42,770 --> 00:24:45,970
Have you understood what we do
here at Jordnära?
226
00:24:49,930 --> 00:24:51,490
You grow carrots.
227
00:24:52,330 --> 00:24:55,810
Yes. Jaune du Doubs,
one of the oldest heritage varieties.
228
00:24:57,170 --> 00:24:58,850
But we do other things, too.
229
00:25:00,930 --> 00:25:02,570
You grow tomatoes, too.
230
00:25:03,090 --> 00:25:05,130
You're hard to impress.
231
00:25:05,210 --> 00:25:06,450
I like that.
232
00:25:08,970 --> 00:25:12,650
If you got a wish, what would it be?
233
00:25:14,570 --> 00:25:16,290
-To turn 18.
-Why?
234
00:25:18,130 --> 00:25:19,770
Because I get to decide.
235
00:25:19,850 --> 00:25:21,210
What would you decide?
236
00:25:24,050 --> 00:25:25,410
You don't know, right?
237
00:25:26,690 --> 00:25:29,410
It's easier to know what not to do
than what to do.
238
00:25:29,490 --> 00:25:32,330
It's easier not to believe
than to believe.
239
00:25:33,810 --> 00:25:36,810
But there are things you believe in.
240
00:25:37,890 --> 00:25:39,010
No.
241
00:25:41,970 --> 00:25:44,330
Where are you from?
242
00:25:45,210 --> 00:25:46,090
Stockholm.
243
00:25:46,170 --> 00:25:48,450
Sure, but I mean originally.
244
00:25:48,530 --> 00:25:51,930
Your relatives, your ancestors...
Who were they?
245
00:25:53,210 --> 00:25:55,170
I barely know who my parents were.
246
00:25:55,250 --> 00:25:57,010
They died when I was seven.
247
00:25:59,970 --> 00:26:01,930
I think I know who your parents were.
248
00:26:04,450 --> 00:26:07,610
Where they were from.
It's quite easy to see.
249
00:26:09,370 --> 00:26:10,330
What?
250
00:26:10,410 --> 00:26:12,410
Who you come from.
251
00:26:13,570 --> 00:26:14,490
Proud...
252
00:26:15,090 --> 00:26:18,250
strong... hard-working people
253
00:26:18,330 --> 00:26:20,970
who did everything to ensure
their children survived,
254
00:26:21,050 --> 00:26:24,650
and that you,
their descendants, would be born.
255
00:26:24,730 --> 00:26:26,890
-Right?
-Yes.
256
00:26:29,690 --> 00:26:32,490
Just like you will hopefully
have descendants.
257
00:26:33,890 --> 00:26:35,970
That's really what we do
here at Jordnära.
258
00:26:36,050 --> 00:26:40,490
We respect the past,
we cherish what we have now,
259
00:26:40,570 --> 00:26:42,850
and we work hard
for what is yet to come.
260
00:26:43,970 --> 00:26:46,970
And we also grow
some tomatoes and carrots.
261
00:27:04,810 --> 00:27:08,370
-You're not on the drivers' list.
-No, I'm going to buy spare parts.
262
00:27:46,370 --> 00:27:51,930
Nothing else? No petrol? 199 kronor.
263
00:27:53,370 --> 00:27:54,770
-Do you want a receipt?
-No.
264
00:27:54,850 --> 00:27:59,210
Hi. I need some repair putty
for a lorry.
265
00:27:59,290 --> 00:28:01,010
-Gun Gum or something.
-Of course.
266
00:28:01,090 --> 00:28:04,690
Wille, can you take over here?
I'm just helping this customer.
267
00:28:04,770 --> 00:28:06,170
Thanks. Follow me.
268
00:28:07,050 --> 00:28:08,450
I've got some stuff in here.
269
00:28:08,530 --> 00:28:10,530
-Look and see what you want.
-Yes.
270
00:28:23,010 --> 00:28:24,410
Shit! Great to see you!
271
00:28:24,490 --> 00:28:27,970
But damn, you look worn out!
272
00:28:28,050 --> 00:28:31,650
-How are things?
-Well, it's fine.
273
00:28:32,290 --> 00:28:34,410
Damn, I've been waiting
for you to call.
274
00:28:34,490 --> 00:28:36,930
-What's up?
-There's no signal out there.
275
00:28:37,010 --> 00:28:38,370
Nowhere in the area.
276
00:28:38,450 --> 00:28:42,810
-I suspected as much.
-And they have a damn Wi-Fi filter.
277
00:28:42,890 --> 00:28:44,050
Okay.
278
00:28:44,130 --> 00:28:46,090
I've had to do a lot of checking up.
279
00:28:46,570 --> 00:28:49,050
But I think
there's a money delivery tomorrow.
280
00:28:49,130 --> 00:28:51,210
Kent himself is going with it.
281
00:28:51,290 --> 00:28:52,930
But one of the Poles is driving.
282
00:28:53,450 --> 00:28:55,890
No, no. Johnny,
you have to be on that delivery.
283
00:28:56,770 --> 00:28:58,250
-How?
-I don't know.
284
00:28:58,330 --> 00:29:00,970
You'll think of something.
You have to be there.
285
00:29:01,050 --> 00:29:03,290
This could be the key
to the whole case.
286
00:29:05,450 --> 00:29:07,930
I think other things
are happening in there too.
287
00:29:08,810 --> 00:29:09,930
Okay. Like what?
288
00:29:10,010 --> 00:29:13,530
Really strange things.
I had to dig a grave, for instance.
289
00:29:14,610 --> 00:29:16,530
Okay. For whom?
290
00:29:17,090 --> 00:29:19,090
That's the thing, it's still empty.
291
00:29:20,090 --> 00:29:21,050
Okay...
292
00:29:21,970 --> 00:29:23,930
That's not a whole lot to work with.
293
00:29:26,930 --> 00:29:28,690
I saw a drugged girl.
294
00:29:30,050 --> 00:29:31,650
16-17 years old, no older.
295
00:29:31,730 --> 00:29:33,450
She was barely able to stand.
296
00:29:34,930 --> 00:29:37,730
And the girls I got there with,
the foster kids,
297
00:29:37,810 --> 00:29:39,290
they're the same age.
298
00:29:39,730 --> 00:29:40,890
As Alexandra?
299
00:29:41,330 --> 00:29:43,370
-What?
-You can't save every girl you see.
300
00:29:43,450 --> 00:29:44,570
What?
301
00:29:44,650 --> 00:29:45,970
What do you mean?
302
00:29:46,050 --> 00:29:49,130
What happened to your daughter
wasn't your fault.
303
00:29:49,210 --> 00:29:51,010
What? Why do you bring up Alexandra?
304
00:29:51,090 --> 00:29:52,530
Sorry. Nothing.
305
00:29:52,610 --> 00:29:56,490
-How is that related to Alexandra?
-It's not.
306
00:29:56,570 --> 00:30:00,650
Johnny, you're here because we want
to expose their money deliveries.
307
00:30:00,730 --> 00:30:04,450
If you fish around for other stuff,
you'll lose Kent's trust.
308
00:30:04,530 --> 00:30:07,010
I'm not fucking fishing around
for anything.
309
00:30:07,090 --> 00:30:10,330
Right, but we have to do
one thing at a time. Okay?
310
00:30:10,410 --> 00:30:12,290
Start with this now.
311
00:30:12,370 --> 00:30:15,530
Go out.
Shelf two, you'll find the putty.
312
00:30:15,610 --> 00:30:18,050
Get it, go to the till and pay.
313
00:30:18,130 --> 00:30:20,370
I have to be in there.
314
00:30:20,450 --> 00:30:23,450
At least I'm not behind
a damn till.
315
00:30:27,890 --> 00:30:32,050
-So, which ice cream do you want?
-I think...
316
00:30:32,130 --> 00:30:34,410
I have to tell you
what happened on Saturday.
317
00:30:34,490 --> 00:30:37,090
It was 2-2, and there
was like five minutes left.
318
00:30:37,170 --> 00:30:39,450
And the defender
passed the ball to me...
319
00:30:39,530 --> 00:30:42,530
And I just ran,
and I passed to my team member.
320
00:32:12,010 --> 00:32:13,410
Nicole!
321
00:32:22,490 --> 00:32:24,330
-Nicole!
-Stop it.
322
00:32:51,170 --> 00:32:54,170
JORDNÄRA
NATURE AND CULTURE
323
00:34:54,170 --> 00:34:57,890
-This is looking good.
-Fantastic values.
324
00:37:28,970 --> 00:37:31,010
How is he doing today?
325
00:37:32,050 --> 00:37:33,890
The blood counts are really good.
326
00:37:34,650 --> 00:37:37,410
He's put on 122 grams.
327
00:37:41,810 --> 00:37:43,170
Lovely Dad.
328
00:39:34,970 --> 00:39:37,170
-Maud is on her way.
-Right, that's great.
329
00:39:37,250 --> 00:39:40,290
-Should we take the pump up?
-No, that's not necessary.
330
00:40:00,330 --> 00:40:03,530
So, it was your dad's
hot air balloon?
331
00:40:03,610 --> 00:40:05,090
Yes.
332
00:40:07,890 --> 00:40:09,450
Have you ever been up with it?
333
00:40:10,530 --> 00:40:11,530
No.
334
00:40:13,450 --> 00:40:16,770
No, we started to mend it just...
335
00:40:16,850 --> 00:40:19,010
Just before he passed away.
336
00:40:22,690 --> 00:40:25,690
When are you taking me up
for a flight?
337
00:40:26,410 --> 00:40:28,090
So you want to fly it?
338
00:40:29,970 --> 00:40:30,770
Yeah.
339
00:41:10,610 --> 00:41:14,730
Maud, it's taken us so long
to get here.
340
00:41:14,810 --> 00:41:17,890
There's been so many delays
and failures.
341
00:41:17,970 --> 00:41:19,810
We have to try this in earnest.
342
00:41:19,890 --> 00:41:22,730
Yes, but I believe in free will,
as you know.
343
00:41:22,810 --> 00:41:24,930
-She herself must want it.
-Yes, I understand.
344
00:41:25,010 --> 00:41:28,210
But as a doctor, and the one
responsible for this project,
345
00:41:28,290 --> 00:41:29,610
I say that it doesn't matter.
346
00:41:29,690 --> 00:41:31,010
We're just wasting time.
347
00:41:31,090 --> 00:41:32,570
Or, what do you think?
348
00:41:36,210 --> 00:41:39,970
I know nothing about medicine,
but you have to remember the goal
349
00:41:40,050 --> 00:41:42,890
and remind yourself
that if you want to get there,
350
00:41:42,970 --> 00:41:45,090
every decision might not be easy.
351
00:41:45,170 --> 00:41:48,050
So you agree with Susanne,
in other words?
352
00:41:48,130 --> 00:41:50,370
It doesn't matter what any of us
in here think,
353
00:41:50,450 --> 00:41:54,250
because Victor and Nicole are
on the way to the lake for a swim.
354
00:41:54,930 --> 00:41:55,730
Maud!
355
00:41:55,810 --> 00:41:58,330
It took me a long while
to find these girls.
356
00:41:59,650 --> 00:42:03,490
I think that if we don't act now,
all of this is in vain.
357
00:42:40,890 --> 00:42:44,050
But seriously,
of course we should fly.
358
00:42:45,050 --> 00:42:48,650
Maud would flip out if she saw
that I was tinkering with his stuff.
359
00:42:50,210 --> 00:42:53,370
She flipped out somehow
when Dad died.
360
00:42:54,130 --> 00:42:55,570
But what is she going to do?
361
00:42:56,130 --> 00:42:57,970
It's not like she can fly after us.
362
00:42:59,650 --> 00:43:01,010
You never know.
363
00:43:02,450 --> 00:43:04,130
She might follow on a broom.
364
00:43:05,650 --> 00:43:06,770
Silly.
365
00:43:08,410 --> 00:43:10,330
She's actually not that bad.
366
00:43:10,410 --> 00:43:12,650
Not when you get to know her
at least.
367
00:43:15,290 --> 00:43:19,530
So that's why you'd rather live
in an old barn? Okay.
368
00:43:20,730 --> 00:43:22,290
I'll have to believe you.
369
00:43:51,490 --> 00:43:52,770
What the hell?
370
00:43:53,650 --> 00:43:55,210
Why is he here?
371
00:43:57,410 --> 00:43:58,490
Hi.
372
00:43:59,650 --> 00:44:01,450
What the hell are you doing?
373
00:44:01,530 --> 00:44:04,450
-What the hell are you playing at?
-Put her in the car.
374
00:44:05,170 --> 00:44:06,410
-Come.
-Victor!
375
00:44:09,690 --> 00:44:11,130
Let go of me!
376
00:44:11,210 --> 00:44:14,730
What the hell are you doing? Victor!
377
00:44:15,530 --> 00:44:16,530
Victor!
378
00:44:22,050 --> 00:44:23,410
Let go of me!
379
00:44:24,090 --> 00:44:25,610
Victor!
380
00:44:35,570 --> 00:44:37,650
-Let me go!
-Calm down.
381
00:44:38,410 --> 00:44:39,410
There.
382
00:44:40,730 --> 00:44:42,370
-Let me go!
-Stand still!
383
00:44:43,090 --> 00:44:45,170
Hello? Tell them to let me go!
384
00:44:45,250 --> 00:44:47,810
-Can't anybody shut her the fuck up?
-Hello?
385
00:44:48,490 --> 00:44:50,450
Get into the car.
386
00:44:50,530 --> 00:44:51,570
Let me go!
387
00:44:51,650 --> 00:44:53,130
Let go!
388
00:44:55,690 --> 00:44:57,930
-Hold her still.
-Let me go!
389
00:45:00,090 --> 00:45:01,170
There, there.
390
00:45:06,010 --> 00:45:07,090
Okay.
391
00:45:08,250 --> 00:45:09,770
Lift her into the car.
392
00:46:01,090 --> 00:46:02,050
Dad?
393
00:46:03,490 --> 00:46:06,250
I'm sorry,
but you have to listen to me now.
394
00:46:06,330 --> 00:46:08,290
We have a new girl.
395
00:46:08,930 --> 00:46:10,370
Nicole.
396
00:46:10,930 --> 00:46:13,250
She's absolutely magnificent.
397
00:46:13,330 --> 00:46:16,530
She has a well chiselled face.
Very beautiful.
398
00:46:17,050 --> 00:46:21,290
And she's got strong shoulders
and long legs.
399
00:46:21,370 --> 00:46:25,570
She's shown exceptional strength
and coordination.
400
00:46:25,930 --> 00:46:27,690
Absolutely fantastic.
401
00:46:27,770 --> 00:46:31,130
Well, she's hard to impress.
402
00:46:31,610 --> 00:46:33,690
But that's exactly the kind we need.
403
00:46:34,730 --> 00:46:36,250
But it's like you say,
404
00:46:36,330 --> 00:46:39,570
you can't build a society
with only obedient people.
405
00:46:39,650 --> 00:46:43,330
We need the strong and the brave.
406
00:46:43,890 --> 00:46:45,090
Like Nicole.
407
00:46:58,610 --> 00:47:01,610
Subtitles: Aino Bergh
www.plint.com
408
00:47:01,660 --> 00:47:06,210
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.