Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,459 --> 00:00:32,531
BLACK JESUS
2
00:01:40,433 --> 00:01:42,499
WARNING
The Central Government...
3
00:01:42,535 --> 00:01:46,071
following the A.N.C.L attempts against their troops...
4
00:01:46,106 --> 00:01:47,438
and civilian population...
5
00:01:47,473 --> 00:01:50,876
now wanting to restore calm and safeguard the lives...
6
00:01:50,911 --> 00:01:52,243
and goods of the citizens...
7
00:01:52,278 --> 00:01:54,646
orders the arrest of Maurice Lalubi...
8
00:01:54,681 --> 00:01:58,383
chief and instigator of the fanatical criminal group...
9
00:01:58,418 --> 00:02:02,286
A reward of 6,000 francs will be awarded...
10
00:02:02,321 --> 00:02:06,024
to anyone giving information leading to his capture.
11
00:02:06,059 --> 00:02:08,893
MINISTRY OF HOME AFFAIRS
12
00:02:08,928 --> 00:02:11,429
There, tomorrow I'm moving elsewhere.
13
00:02:11,464 --> 00:02:15,133
Yesterday they looked for me in the East,
before that the West.
14
00:02:15,168 --> 00:02:16,301
That's what I want.
15
00:02:16,336 --> 00:02:19,236
They'll know you're always with me.
16
00:02:19,271 --> 00:02:23,774
Even in the most remote village,
I'll take you with me.
17
00:02:23,809 --> 00:02:27,746
When I'm told that a town has been burned
or that my...
18
00:02:27,781 --> 00:02:29,246
friends were killed...
19
00:02:29,281 --> 00:02:32,249
I want only to close my eyes
and never think again.
20
00:02:32,285 --> 00:02:35,254
But is that possible?
Is it right?
21
00:02:36,423 --> 00:02:39,358
Please, don't answer with violence,
because two wrongs...
22
00:02:39,393 --> 00:02:40,591
don't make a right...
23
00:02:40,626 --> 00:02:43,761
and there were times when destiny
chose the weak to...
24
00:02:43,796 --> 00:02:45,096
humiliate the strong.
25
00:02:45,131 --> 00:02:48,668
Then again, are they truly strong?
26
00:03:30,843 --> 00:03:34,846
Many of you ask to come with me,
but your place is here.
27
00:03:34,881 --> 00:03:37,516
When alone, a man is lost in a place this vast...
28
00:03:37,551 --> 00:03:39,116
and they don't know my face.
29
00:03:39,151 --> 00:03:41,520
Yesterday, a soldier pointed a gun at my chest...
30
00:03:41,555 --> 00:03:44,054
but he only wanted to frighten me.
31
00:03:44,089 --> 00:03:46,991
I bowed my head and got out of his way.
32
00:03:47,026 --> 00:03:52,364
Take care, from now on they'll search villages,
deport men.
33
00:03:52,399 --> 00:03:54,866
So help each other.
34
00:03:54,901 --> 00:03:56,868
Those with food will share it...
35
00:03:56,903 --> 00:03:59,838
those with much will give to those with nothing.
36
00:03:59,873 --> 00:04:02,673
And as they cannot exterminate an entire population...
37
00:04:02,708 --> 00:04:05,576
they'll try to arm you one against the other.
38
00:04:05,611 --> 00:04:08,013
This will be their worst crime...
39
00:04:08,048 --> 00:04:11,383
but how can they commit it without your consent?
40
00:04:11,418 --> 00:04:14,285
They cannot make you betray if you refuse.
41
00:04:14,320 --> 00:04:17,656
I've known you for two years,
all of you by name.
42
00:04:17,691 --> 00:04:19,991
I don't think they'll succeed.
43
00:06:19,178 --> 00:06:22,879
The time has come to leave you.
It's become dangerous.
44
00:06:22,914 --> 00:06:25,349
Thank you for risking your lives to be here.
45
00:06:25,384 --> 00:06:27,718
Return to your homes.
46
00:06:27,753 --> 00:06:31,523
I'll go into hiding for awhile,
but they'll continue to hunt for me...
47
00:06:31,558 --> 00:06:32,724
in many places.
48
00:06:32,759 --> 00:06:34,526
I will not come among you again.
49
00:06:34,561 --> 00:06:37,161
Don't worry, this is not goodbye.
50
00:06:37,196 --> 00:06:38,763
I'll call on you again.
51
00:06:38,798 --> 00:06:41,199
On that day, there will be no more fear.
52
00:08:26,005 --> 00:08:30,275
Lower the gun, Commander,
I'm here to be of use to you.
53
00:08:30,310 --> 00:08:33,178
- You're alone?
- Yes.
54
00:08:43,489 --> 00:08:48,693
- What do you want to tell me?
- You're looking for Lalubi.
55
00:08:50,963 --> 00:08:56,301
He'll sleep tonight in the house I marked for you.
56
00:09:02,374 --> 00:09:05,209
- How far is it?
- 30 kilometers.
57
00:09:07,946 --> 00:09:10,949
Who will reassure me it's not an ambush?
58
00:09:10,984 --> 00:09:12,683
Let's hear that.
59
00:09:12,718 --> 00:09:16,788
Send many men,
one of yours is worth a hundred of theirs.
60
00:09:16,823 --> 00:09:20,124
- Who gave you the information?
- A trusted person.
61
00:09:20,160 --> 00:09:21,726
How can you be sure?
62
00:09:21,761 --> 00:09:25,063
I know them all, they were my companions.
63
00:09:31,771 --> 00:09:33,671
What if you're lying?
64
00:09:34,541 --> 00:09:36,374
You'll have to risk that, Commander.
65
00:09:39,145 --> 00:09:42,381
I'll give you 100,000 francs when we've caught him.
66
00:09:45,484 --> 00:09:47,118
I don't want it.
67
00:09:49,590 --> 00:09:51,723
Why are you betraying him?
68
00:10:00,966 --> 00:10:03,334
Has he done something wrong to you?
69
00:10:03,369 --> 00:10:04,801
No.
70
00:10:04,836 --> 00:10:08,706
- I don't understand then.
- You don't need to.
71
00:10:08,741 --> 00:10:11,108
This country is made of liars.
72
00:10:11,143 --> 00:10:14,379
You lie while you baptize your children.
73
00:10:17,283 --> 00:10:18,849
It could be...
74
00:10:20,719 --> 00:10:22,788
I want to see your face.
75
00:10:22,823 --> 00:10:24,221
Why?
76
00:10:24,256 --> 00:10:30,394
Because if you've lied,
I'll know and I'll kill you.
77
00:11:53,111 --> 00:11:56,948
Advance over there!
Advance on the left!
78
00:12:50,169 --> 00:12:52,904
There it is, it must be that one.
79
00:13:48,561 --> 00:13:52,263
Lalubi! Come out of there!
80
00:13:58,538 --> 00:14:01,138
We know you're in that house!
81
00:14:01,173 --> 00:14:04,409
Come out, you'd be an idiot to put up a fight!
82
00:14:19,258 --> 00:14:21,059
Come out, Lalubi!
83
00:15:50,316 --> 00:15:52,951
- Did you say something?
- No.
84
00:15:53,786 --> 00:15:55,919
I thought I heard you protest.
85
00:15:55,954 --> 00:15:59,923
- No. I didn't protest.
- Well done.
86
00:15:59,958 --> 00:16:03,828
I didn't sell the truck!
The rebels stole it!
87
00:16:03,863 --> 00:16:06,698
What do you want me to tell you!
88
00:16:17,576 --> 00:16:19,678
So, you want to be stubborn?
89
00:16:33,158 --> 00:16:37,694
That's enough.
Stop hitting me.
90
00:16:37,729 --> 00:16:42,600
Sure. You just have to tell us what happened!
91
00:16:42,635 --> 00:16:44,601
I told you how it happened!
92
00:16:44,636 --> 00:16:50,241
They stopped me,
pointed a machine gun and I got out!
93
00:16:55,013 --> 00:16:58,649
- How did you escape?
- I didn't escape!
94
00:16:58,684 --> 00:17:01,520
You were in Somalia before you came here.
95
00:17:07,994 --> 00:17:10,028
Get up!
96
00:17:11,263 --> 00:17:13,398
In Lugh Ferrandi.
Correct?
97
00:17:13,433 --> 00:17:14,600
Yes.
98
00:17:16,334 --> 00:17:18,503
How did you make your living?
99
00:17:19,971 --> 00:17:23,808
My cousin has a restaurant.
I worked for him.
100
00:17:23,843 --> 00:17:25,343
Did you get along with him?
101
00:17:27,146 --> 00:17:29,213
Did you get along?
102
00:17:35,821 --> 00:17:38,590
Well... alright.
103
00:17:39,358 --> 00:17:41,393
He reported you for theft.
104
00:17:42,528 --> 00:17:46,029
There are a few other little charges against you.
105
00:17:46,065 --> 00:17:49,600
They're more than enough for a few years in jail.
106
00:17:49,635 --> 00:17:53,771
Buta, Yakoma, Lunyana, Pwato...
Right?
107
00:17:55,073 --> 00:17:59,709
Don't waste my time or things will be worse for you.
108
00:17:59,744 --> 00:18:02,146
Who bought the truck from you?
109
00:18:02,181 --> 00:18:07,484
I didn't sell the truck.
How can I tell you, Sergeant!
110
00:18:09,021 --> 00:18:12,123
I swear it to you.
In the name of God.
111
00:18:12,158 --> 00:18:15,158
I swear on my mother, on the Blessed Virgin!
112
00:18:15,193 --> 00:18:17,261
I don't think you believe in any Virgins.
113
00:18:17,296 --> 00:18:20,565
Even if you keep beating me until tomorrow,
I can't tell...
114
00:18:20,600 --> 00:18:21,464
you differently!
115
00:18:21,499 --> 00:18:24,601
They stole the truck from me!
116
00:18:24,636 --> 00:18:27,305
- Where?
- In Lomela.
117
00:18:27,339 --> 00:18:30,006
Before, you said it was in Lokambo.
118
00:18:30,041 --> 00:18:33,944
I always said it was in Lomela!
119
00:18:33,979 --> 00:18:36,281
No, that's not true!
120
00:18:52,029 --> 00:18:55,799
Corporal, tell the Lieutenant you're replacing me here.
121
00:19:02,974 --> 00:19:05,343
They've captured Lalubi!
122
00:19:09,315 --> 00:19:12,749
Roll out the barbed wire!
Double the patrols!
123
00:19:16,621 --> 00:19:20,124
They captured Lalubi!
They finally caught him!
124
00:19:20,160 --> 00:19:23,261
The Commander should be told.
125
00:19:25,931 --> 00:19:27,398
Wait.
126
00:20:12,178 --> 00:20:14,545
We're back, Commander, mission accomplished.
127
00:20:14,580 --> 00:20:15,646
Hurry up!
128
00:20:18,651 --> 00:20:22,753
Lalubi, finally! You're here.
129
00:20:22,788 --> 00:20:23,954
Come in.
130
00:20:35,033 --> 00:20:36,868
Another recommended.
131
00:20:38,003 --> 00:20:40,203
Go switch off with the guards.
132
00:20:40,238 --> 00:20:42,106
There's to be no one in the courtyard!
133
00:20:42,141 --> 00:20:43,341
Turn on the lights!
134
00:21:53,713 --> 00:21:54,713
No...
135
00:21:58,483 --> 00:22:02,318
We burned the village so we wouldn't risk any losses.
136
00:22:02,353 --> 00:22:06,691
The information was correct.
He didn't try to resist.
137
00:22:08,328 --> 00:22:09,861
Untie him.
138
00:22:20,239 --> 00:22:21,939
Leave.
139
00:22:33,686 --> 00:22:35,453
What is your real name?
140
00:22:35,488 --> 00:22:38,388
Lalubi means "The son of fate".
141
00:22:38,423 --> 00:22:40,123
That's always been my name.
142
00:22:40,158 --> 00:22:45,929
- Where are you from?
- Wutundu, on the eastern front.
143
00:22:45,964 --> 00:22:50,233
- What's your bloodline?
- I don't know precisely.
144
00:22:50,268 --> 00:22:52,369
I don't remember my parents.
145
00:22:52,404 --> 00:22:54,773
I was told my father was a foreigner.
146
00:22:55,841 --> 00:22:56,674
Sit down.
147
00:22:58,344 --> 00:22:59,709
Sit down.
148
00:23:10,356 --> 00:23:13,456
So, you're... invulnerable.
149
00:23:13,491 --> 00:23:16,359
And if your men march singing against
machine gunners...
150
00:23:16,394 --> 00:23:20,163
the bullets don't have the power to stop them.
151
00:23:20,198 --> 00:23:21,964
Did you invent those stories?
152
00:23:22,000 --> 00:23:27,904
No, Commander.
Common people have vivid imaginations.
153
00:23:27,939 --> 00:23:30,040
Right... I see.
154
00:23:30,075 --> 00:23:34,145
Let me go.
I feel a bad thing is about to happen to me.
155
00:23:35,914 --> 00:23:38,483
That depends on you, on your answers.
156
00:23:39,451 --> 00:23:42,953
The government wants to know some things.
157
00:23:42,988 --> 00:23:46,156
First: who are your closest collaborators?
158
00:23:46,191 --> 00:23:50,493
I don't even know them myself.
They're not collaborators.
159
00:23:50,528 --> 00:23:53,063
They're only people who listen when I speak...
160
00:23:53,098 --> 00:23:56,066
and maybe spread my ideas in all the villages.
161
00:23:56,101 --> 00:24:01,538
"We're no longer your monkeys."
Do you remember that phrase?
162
00:24:01,573 --> 00:24:02,573
Yes, of course.
163
00:24:02,608 --> 00:24:04,641
You wrote that to the King of Belgium.
164
00:24:04,676 --> 00:24:06,776
I didn't write him personally.
165
00:24:06,811 --> 00:24:10,113
I said that to Iaughen once
because that's what I thought.
166
00:24:10,148 --> 00:24:14,049
And I still think that.
Later, a newspaper wrote it.
167
00:24:14,084 --> 00:24:17,253
Where do the weapons you use against us
come from?
168
00:24:17,288 --> 00:24:19,789
I don't know.
I've never used a weapon.
169
00:24:19,824 --> 00:24:24,528
I'm not a man of war.
I hate violence.
170
00:24:26,431 --> 00:24:30,033
Your men tortured ten of my soldiers to death.
171
00:24:30,068 --> 00:24:35,939
Two of them were impaled and skinned
near their camp.
172
00:24:35,974 --> 00:24:39,376
They ripped the eyes and testicles
from a French recruit...
173
00:24:39,411 --> 00:24:41,644
then they put them in his belly.
174
00:24:41,679 --> 00:24:46,349
It will console their mothers to know
that this was the work...
175
00:24:46,384 --> 00:24:47,851
of peaceful men.
176
00:24:48,620 --> 00:24:50,854
They did this in your name.
177
00:24:52,724 --> 00:24:55,193
I never told them to do it.
178
00:24:56,428 --> 00:24:58,229
- But you can say...
- What?
179
00:24:59,531 --> 00:25:04,334
Explain to the mothers that their sons died here.
180
00:25:04,369 --> 00:25:06,436
They didn't die in Belgium.
181
00:25:06,471 --> 00:25:09,540
We should have stayed home?
182
00:25:09,575 --> 00:25:12,843
Is that civilization, Lalubi?
183
00:25:12,878 --> 00:25:16,013
What happened in countries where whites left?
184
00:25:16,048 --> 00:25:20,049
The Congo riverbed would be too small
to hold such a vast...
185
00:25:20,084 --> 00:25:21,184
river of blood.
186
00:25:22,688 --> 00:25:24,923
If Africa is still at that point...
187
00:25:27,893 --> 00:25:30,226
or you haven't taught us anything...
188
00:25:30,261 --> 00:25:33,565
or it would have been better not to do anything.
189
00:25:50,348 --> 00:25:54,018
I'm neither French nor Belgian.
190
00:25:55,086 --> 00:25:56,553
You're Dutch.
191
00:25:58,956 --> 00:26:02,626
- How did you know?
- It came to me just now.
192
00:26:02,661 --> 00:26:06,130
And I thought you surely have a wife and children.
193
00:26:06,164 --> 00:26:09,733
Two children who remember and admire you.
194
00:26:09,768 --> 00:26:11,836
Are you a witchdoctor?
195
00:26:12,804 --> 00:26:13,938
No.
196
00:26:18,310 --> 00:26:23,513
At this hour the sun has sunk behind the houses
in Amsterdam.
197
00:26:23,548 --> 00:26:27,818
The water in the canals is calm and cold.
198
00:26:27,853 --> 00:26:31,656
I'm very sorry that you cannot return.
199
00:26:35,193 --> 00:26:36,728
Never again?
200
00:26:40,265 --> 00:26:42,133
I fear not.
201
00:27:00,151 --> 00:27:04,688
You're an outsider in everything, then.
202
00:27:04,723 --> 00:27:08,324
A visionary saint who pleads for peace and equality.
203
00:27:08,359 --> 00:27:12,494
Good.
You're not the first and I want to believe you.
204
00:27:12,530 --> 00:27:16,866
We won't hurt you,
but we must exile you to a distant province...
205
00:27:16,901 --> 00:27:18,436
and that's in your interest.
206
00:27:19,771 --> 00:27:25,543
That's on the condition that you sign this document.
207
00:27:25,578 --> 00:27:27,178
What is it?
208
00:27:29,381 --> 00:27:32,214
- A proclamation.
- Would you mind explaining it?
209
00:27:32,249 --> 00:27:35,618
You know how to read, you're educated.
210
00:27:35,653 --> 00:27:38,788
I educated myself as best as I could...
211
00:27:38,823 --> 00:27:43,193
in a school where my skin color
was not well accepted.
212
00:27:43,228 --> 00:27:46,463
It says that you invite those who fight
in your name to...
213
00:27:46,498 --> 00:27:47,764
lay down their arms...
214
00:27:47,799 --> 00:27:51,334
and from this time forward,
whoever shoots a single...
215
00:27:51,369 --> 00:27:52,769
shot is against you.
216
00:27:52,804 --> 00:27:56,841
The government promises
a general pardon in exchange.
217
00:28:00,878 --> 00:28:05,483
What's wrong?
It doesn't exactly reflect your thoughts?
218
00:28:16,595 --> 00:28:20,798
Then you're a liar.
219
00:28:22,066 --> 00:28:25,336
- No.
- Why won't you sign it?
220
00:28:31,043 --> 00:28:33,176
Sergeant, what's happening over there?
221
00:28:33,211 --> 00:28:36,213
- It's the one with the truck!
- Bring him here.
222
00:28:45,823 --> 00:28:48,591
Don't be frightened,
he just took a few punches.
223
00:28:48,626 --> 00:28:51,628
He sold a truck to your men.
Do you know him?
224
00:28:51,663 --> 00:28:52,796
No.
225
00:28:52,831 --> 00:28:55,598
Can you guarantee that he's not one of yours?
226
00:28:55,633 --> 00:28:57,868
- I've never seen him.
- Fine.
227
00:28:57,903 --> 00:28:59,836
Take him over there.
228
00:28:59,871 --> 00:29:02,339
And don't hit him anymore.
229
00:29:02,374 --> 00:29:03,873
Just a minute.
230
00:29:03,908 --> 00:29:07,678
- Is this Lalubi?
- Yes.
231
00:29:07,713 --> 00:29:10,814
- Tell him I'm not involved.
- I believe you.
232
00:29:10,849 --> 00:29:12,515
I don't care that you believe me!
233
00:29:12,550 --> 00:29:15,586
I'm not involved with your people,
you have to tell him.
234
00:29:15,621 --> 00:29:16,586
Take him away.
235
00:29:16,621 --> 00:29:18,788
Who knows that shit of a negro!
236
00:29:18,823 --> 00:29:20,523
I have nothing to do with you.
237
00:29:20,558 --> 00:29:25,896
I have nothing to do with your bastards either, tell him!
238
00:29:30,635 --> 00:29:32,469
He won't be beaten anymore.
239
00:29:33,471 --> 00:29:34,538
Thank you.
240
00:29:35,708 --> 00:29:39,243
- He didn't say thank you.
- He's suffering.
241
00:29:47,518 --> 00:29:53,123
Do you have any idea of what you're going to suffer?
242
00:29:53,158 --> 00:29:56,693
I need you to sign this paper by tomorrow morning.
243
00:29:56,728 --> 00:30:02,131
I'll give you an hour to think about it.
244
00:30:02,166 --> 00:30:08,038
And whatever it is that you can imagine,
whatever it is...
245
00:30:08,073 --> 00:30:11,308
will be nothing compared to what awaits you.
246
00:30:11,343 --> 00:30:13,443
So think hard on it.
247
00:31:14,173 --> 00:31:16,439
Does it hurt very badly?
248
00:31:22,246 --> 00:31:24,948
- Do you have a cigarette?
- No.
249
00:31:24,983 --> 00:31:27,184
Look and see if...
250
00:31:29,219 --> 00:31:32,923
There's always a bit of tobacco left in my pocket.
251
00:31:43,001 --> 00:31:48,438
Abraham's life lasted 175 years...
252
00:31:50,075 --> 00:31:56,246
and then giving up his spirit, Abraham died...
253
00:31:56,281 --> 00:32:01,418
in good old age, content and satisfied.
254
00:32:24,909 --> 00:32:26,978
- Would you like some?
- No, thanks.
255
00:32:28,146 --> 00:32:30,813
- Why didn't they beat you?
- They gave me an hour.
256
00:32:30,848 --> 00:32:33,616
Many things can happen in an hour.
257
00:32:35,353 --> 00:32:39,089
- What did they do to you?
- They beat me.
258
00:32:40,291 --> 00:32:43,793
I lost two teeth and I can't hear in this ear.
259
00:32:43,828 --> 00:32:46,329
And now, I'm in here.
260
00:32:47,164 --> 00:32:51,368
No matter.
I've gone through worse.
261
00:32:54,038 --> 00:32:56,506
- Are you cold?
- No.
262
00:32:56,541 --> 00:32:58,041
It seemed to me...
263
00:32:59,711 --> 00:33:04,248
- Are you afraid?
- Yes, very.
264
00:33:05,349 --> 00:33:10,419
- They'll torture me.
- Don't worry.
265
00:33:10,454 --> 00:33:13,389
They never go too hard on important people.
266
00:33:13,424 --> 00:33:17,993
The first punch is the worst.
Then the rest...
267
00:33:18,028 --> 00:33:22,533
When it's my turn,
I can't wait for them to start.
268
00:33:22,568 --> 00:33:24,168
Has this happened before?
269
00:33:25,536 --> 00:33:27,038
Sure it has.
270
00:33:44,856 --> 00:33:48,691
Listen, maybe I let myself go too far before in the...
271
00:33:48,726 --> 00:33:49,659
Commander's room...
272
00:33:50,694 --> 00:33:53,296
but I couldn't take it anymore...
273
00:33:53,331 --> 00:33:55,298
Of course, I understand.
274
00:33:55,333 --> 00:33:57,968
Then, you're not angry with me?
275
00:33:58,003 --> 00:34:00,503
No... I'm not angry.
276
00:34:00,538 --> 00:34:06,310
You're strange.
You're scared to death and you're smiling.
277
00:34:06,344 --> 00:34:09,546
Because you're talking to me.
Go on.
278
00:34:09,581 --> 00:34:11,381
Tell me something.
279
00:34:13,018 --> 00:34:15,520
I don't like silence.
280
00:34:18,656 --> 00:34:23,693
But I don't have anything interesting to tell you.
281
00:34:30,468 --> 00:34:33,236
- Where are you from?
- I'm Italian.
282
00:34:33,271 --> 00:34:37,473
- Do you know Italy? The Pope...
- Of course.
283
00:34:37,508 --> 00:34:41,678
- Have you been there?
- I know it only from books.
284
00:34:41,713 --> 00:34:44,781
Until a year ago I couldn't even leave a village...
285
00:34:44,816 --> 00:34:46,049
without permission.
286
00:34:46,084 --> 00:34:50,086
- Is that true?
- Yes.
287
00:34:53,525 --> 00:34:57,328
- Did you study?
- As best I could.
288
00:34:58,630 --> 00:35:01,764
Then again, what could you have done...?
289
00:35:04,570 --> 00:35:06,903
Good for you.
290
00:35:08,306 --> 00:35:12,776
What good was it if the result was walking into a jail...
291
00:35:14,278 --> 00:35:16,513
I went to school up to the third grade.
292
00:35:16,548 --> 00:35:20,483
They put me to work in a coffee bar when I was 9.
293
00:35:20,518 --> 00:35:23,386
I broke my back scrubbing floors all day...
294
00:35:23,421 --> 00:35:25,756
for 50 lire and a glass of milk.
295
00:35:29,260 --> 00:35:31,295
What kind of work do you do now?
296
00:35:31,329 --> 00:35:33,931
Nothing, I'm in jail like you.
297
00:35:36,433 --> 00:35:40,769
I do whatever comes along,
whatever pays a bit of money.
298
00:35:40,804 --> 00:35:44,306
Once I worked in Somalia as a cook in a restaurant...
299
00:35:44,341 --> 00:35:46,976
and no one ever complained.
300
00:35:47,011 --> 00:35:48,444
You were in Somalia?
301
00:35:48,479 --> 00:35:53,783
I've been everywhere!
France, Germany, Switzerland, Sweden...
302
00:35:53,818 --> 00:35:58,854
I've gone all over your Africa from top to bottom...
303
00:35:58,889 --> 00:36:00,724
No offense, right?
304
00:36:01,926 --> 00:36:06,829
- Were you always a cook?
- I've done everything.
305
00:36:06,864 --> 00:36:08,798
I've done lots of other things...
306
00:36:08,833 --> 00:36:13,169
it would take time to tell you the story of my life.
307
00:36:13,204 --> 00:36:17,306
Mechanic, carpenter, dishwasher,
308
00:36:17,341 --> 00:36:20,310
dancer, floor polisher,
309
00:36:20,344 --> 00:36:23,613
I've sold statues of saints and I've run a bordello...
310
00:36:23,648 --> 00:36:27,351
I've scammed people and various other things...
311
00:36:40,331 --> 00:36:43,366
- Are you listening?
- Excuse me. Just a moment.
312
00:36:45,769 --> 00:36:49,273
- What's wrong?
- I thought I heard footsteps.
313
00:36:51,743 --> 00:36:55,145
- Didn't they give you an hour?
- Maybe the hour is up.
314
00:36:55,179 --> 00:37:00,716
Come on, there's time.
Don't think, look at me.
315
00:37:00,751 --> 00:37:01,984
Wait.
316
00:37:46,296 --> 00:37:49,933
What do they want from you?
You can tell me.
317
00:37:49,968 --> 00:37:52,101
They want me to sign a paper.
318
00:37:52,136 --> 00:37:54,736
What do you care? Sign it.
319
00:37:54,771 --> 00:37:57,541
Everything will be there when you get out.
320
00:38:00,078 --> 00:38:02,011
That would be too easy.
321
00:39:01,504 --> 00:39:04,873
- Do you know what I did in Paris?
- No.
322
00:39:04,908 --> 00:39:08,678
I grabbed tourists and took them into a doorway...
323
00:39:08,713 --> 00:39:11,746
and I whispered, "porno, porno"...
324
00:39:11,781 --> 00:39:15,884
Or wham!
I opened my raincoat with all the dirty photographs.
325
00:39:15,919 --> 00:39:19,056
Wait, I think some of them are still in my pockets.
326
00:39:20,891 --> 00:39:24,126
But I guess you wouldn't be interested.
327
00:39:24,161 --> 00:39:27,931
It must be wonderful to have visited so many countries.
328
00:39:29,399 --> 00:39:32,803
Right, many countries.
329
00:39:35,439 --> 00:39:37,173
True, it is wonderful...
330
00:39:38,643 --> 00:39:40,543
many, many countries.
331
00:39:49,486 --> 00:39:54,591
What you mean is a lot of jails in many countries.
332
00:39:54,626 --> 00:39:56,158
Were you in many prisons?
333
00:39:56,193 --> 00:40:02,431
In many jails and with many accusations,
true and false.
334
00:40:02,466 --> 00:40:04,066
I went in and out of them...
335
00:40:04,101 --> 00:40:08,070
and the only thing that changed was the language.
336
00:40:08,104 --> 00:40:11,706
If there was a debt to be paid,
I was always the one to pay it.
337
00:40:11,741 --> 00:40:16,145
I thought at first that it was because I couldn't read...
338
00:40:16,179 --> 00:40:20,183
but then I had to admit it was because
I'm not intelligent.
339
00:40:20,218 --> 00:40:23,320
No, you're wrong.
You're not stupid!
340
00:40:23,354 --> 00:40:27,056
I agree, it's also a question of luck.
341
00:40:30,461 --> 00:40:32,994
But people like me don't have saints to guard them.
342
00:40:33,029 --> 00:40:37,300
Saints you meet on the street who care for you...
343
00:40:37,334 --> 00:40:39,501
and make you secure forever.
344
00:40:39,536 --> 00:40:42,271
No one ever said to me...
345
00:40:42,306 --> 00:40:46,275
"This is honest work that won't kill you"
346
00:40:46,310 --> 00:40:48,644
"and it will give you enough to live."
347
00:40:49,913 --> 00:40:55,451
You just go ahead,
you make the first mistake... and goodbye.
348
00:40:55,486 --> 00:40:57,721
What mistake did you make?
349
00:41:01,226 --> 00:41:02,893
That's private.
350
00:41:16,841 --> 00:41:19,075
I got a girl into trouble.
351
00:41:19,109 --> 00:41:22,044
Her brother came and waited for me at my house.
352
00:41:22,080 --> 00:41:26,348
He beat the hell out of me and pointed a gun here.
353
00:41:26,383 --> 00:41:28,884
He told me to marry her or he'd kill me.
354
00:41:28,919 --> 00:41:33,290
I said yes immediately.
Then I left town that night.
355
00:41:34,891 --> 00:41:38,561
- Why didn't you marry her?
- I didn't feel like it.
356
00:41:38,596 --> 00:41:41,864
- What's your name?
- Oreste.
357
00:41:41,899 --> 00:41:46,070
- Don't you have any loved ones?
- No
358
00:41:48,640 --> 00:41:51,140
Haven't you ever had loved ones in your life?
359
00:41:51,174 --> 00:41:52,876
Let me think about it.
360
00:41:57,883 --> 00:42:00,949
No, never.
361
00:42:00,984 --> 00:42:05,388
Maybe everything happened because of that!
362
00:42:05,423 --> 00:42:06,656
Right.
363
00:42:11,028 --> 00:42:12,161
Maybe.
364
00:42:12,196 --> 00:42:15,298
But I want to say I'll change when you'll get out and...
365
00:42:15,333 --> 00:42:16,166
be important.
366
00:42:17,834 --> 00:42:20,803
I won't get out of here...
367
00:42:20,838 --> 00:42:23,140
unless it's to go and die.
368
00:42:33,318 --> 00:42:35,249
Don't talk like that.
369
00:42:35,285 --> 00:42:38,888
You'll get out of here and become boss of the place.
370
00:42:38,923 --> 00:42:40,689
Maybe I'll come and see you...
371
00:42:40,724 --> 00:42:43,759
and you'll let me kick a guy in uniform off the place.
372
00:42:46,096 --> 00:42:48,631
Tell me, seriously...
373
00:42:48,666 --> 00:42:52,168
If you become important, will you remember me?
374
00:42:52,203 --> 00:42:55,538
I promise you, Oreste, if we get out of here...
375
00:42:55,573 --> 00:42:59,408
we'll meet again and we'll be a lot happier.
376
00:42:59,443 --> 00:43:04,313
Will you invite me to dinner and let me sit
at your right side?
377
00:43:04,348 --> 00:43:05,615
Of course.
378
00:43:06,116 --> 00:43:07,718
I promise you!
379
00:43:16,026 --> 00:43:18,261
Come on, Lalubi, it's your turn.
380
00:43:22,233 --> 00:43:23,466
Where are you taking him?
381
00:43:23,501 --> 00:43:27,103
None of your business.
Come on.
382
00:43:38,783 --> 00:43:42,318
- What time is it?
- Nine o'clock.
383
00:43:46,590 --> 00:43:49,893
Thank you for making this hour so short for me.
384
00:43:55,600 --> 00:43:58,201
Stay tough, shithead negro.
385
00:44:29,000 --> 00:44:33,303
So, Lalubi, will you sign it?
386
00:44:38,043 --> 00:44:39,041
No.
387
00:45:10,974 --> 00:45:13,310
Come on!
388
00:45:35,633 --> 00:45:37,066
Sit down.
389
00:46:00,758 --> 00:46:03,926
What nice hands you have, leader!
390
00:49:13,918 --> 00:49:15,151
God.
391
00:49:16,919 --> 00:49:20,223
That's enough!
Enough, enough...
392
00:49:24,661 --> 00:49:28,531
That's enough.
393
00:49:34,005 --> 00:49:36,339
Enough!
394
00:49:46,283 --> 00:49:48,184
Oh, God!
395
00:52:54,871 --> 00:52:55,804
Go in!
396
00:52:57,208 --> 00:52:58,874
Be careful with this one.
397
00:53:17,061 --> 00:53:18,561
"Be careful."
398
00:53:19,863 --> 00:53:21,463
And who would you be?
399
00:53:28,839 --> 00:53:29,939
What happened to you?
400
00:53:49,091 --> 00:53:52,694
Political troubles or more common problems?
401
00:53:55,966 --> 00:53:57,566
Leave me alone!
402
00:55:07,104 --> 00:55:10,439
Bastards!
403
00:55:37,199 --> 00:55:41,336
Christ, help me!
You know I can't do it!
404
00:55:44,841 --> 00:55:46,909
Help me!
405
00:56:04,661 --> 00:56:08,063
God!
What did they do to you?
406
00:57:00,016 --> 00:57:03,118
Wait! I'll help you!
407
00:57:03,153 --> 00:57:07,023
This will end soon, you'll see.
408
00:57:21,404 --> 00:57:23,873
Guard!
409
00:57:24,275 --> 00:57:27,943
Guard!
410
00:57:43,828 --> 00:57:47,263
Guard!
411
00:57:55,238 --> 00:57:56,906
What do you want?
412
00:57:57,974 --> 00:57:59,108
A tin of oil.
413
00:58:01,778 --> 00:58:04,679
- I'll pay you well for it.
- With what?
414
00:58:05,783 --> 00:58:07,183
Wait!
415
00:58:40,984 --> 00:58:42,151
Take it.
416
00:58:46,089 --> 00:58:47,555
This side.
417
00:58:47,590 --> 00:58:49,924
- Do you like that?
- Let me see the others.
418
00:58:49,959 --> 00:58:52,560
No! I have ten more for later.
419
00:58:52,595 --> 00:58:55,696
If you get me some oil you can have all of them.
420
00:58:55,731 --> 00:58:58,099
Where am I going to find it at this hour?
421
00:58:58,135 --> 00:59:00,201
You've made a good deal!
422
01:00:04,635 --> 01:00:06,035
Does it hurt?
423
01:00:08,005 --> 01:00:11,206
You'll see, it won't hurt ten minutes from now.
424
01:00:15,879 --> 01:00:19,414
- I can't see.
- What?
425
01:00:19,449 --> 01:00:21,683
It's all dark.
426
01:00:24,486 --> 01:00:28,023
Of course!
It's the middle of the night!
427
01:00:28,058 --> 01:00:31,359
No, my eyes don't see anymore.
428
01:00:33,896 --> 01:00:38,133
Why didn't you sign?
You mule of a negro!
429
01:00:50,779 --> 01:00:53,849
Here, it's seed oil, come on.
430
01:03:43,486 --> 01:03:47,054
Give me your shirt, I'll pay you for it.
431
01:03:47,089 --> 01:03:51,393
When you get out of here,
you can buy a hundred.
432
01:03:51,428 --> 01:03:53,228
Maybe just a sleeve.
433
01:03:56,533 --> 01:03:57,899
Give it to me!
434
01:03:58,934 --> 01:04:00,434
Give it to me!
435
01:07:00,083 --> 01:07:03,118
- Did he sign it?
- No.
436
01:07:04,053 --> 01:07:06,321
Is there any possibility that he will?
437
01:07:07,423 --> 01:07:11,459
- There never was.
- Very well, kill him.
438
01:07:12,963 --> 01:07:14,328
How?
439
01:07:14,363 --> 01:07:18,098
It's simple.
Move him to the capital with other prisoners...
440
01:07:18,133 --> 01:07:20,868
if we want the thing more plausible.
441
01:07:20,903 --> 01:07:23,904
Obviously during the trip...
442
01:07:23,939 --> 01:07:27,174
Lalubi will try to make a break for it.
443
01:07:27,209 --> 01:07:29,411
He'd never do that.
444
01:07:30,080 --> 01:07:33,148
Colonel, how old are you?
445
01:07:34,083 --> 01:07:36,651
I feel very old, Excellence.
446
01:07:36,686 --> 01:07:38,086
I wouldn't say that.
447
01:08:07,049 --> 01:08:10,351
Let's not make any martyrs.
448
01:08:12,321 --> 01:08:14,288
That's ridiculous, Commander.
449
01:08:14,323 --> 01:08:18,193
A negro martyr.
The only thing we may make him is a saint.
450
01:08:18,228 --> 01:08:20,328
But that will take time.
451
01:08:20,363 --> 01:08:24,431
For now, he's a dangerous leader
and must be eliminated.
452
01:08:24,466 --> 01:08:26,799
They will certainly protest in Europe...
453
01:08:26,834 --> 01:08:32,106
a few strikes, a few marches,
a few special editions and then...
454
01:08:34,109 --> 01:08:37,011
And then silence will return...
455
01:08:37,046 --> 01:08:41,281
and this whole affair will be forgotten.
456
01:08:41,316 --> 01:08:42,851
That would surprise me.
457
01:08:44,053 --> 01:08:48,290
Lalubi has a great fascination for many people.
458
01:08:50,393 --> 01:08:51,226
Pardon?
459
01:08:51,961 --> 01:08:54,461
I was just saying that Lalubi...
460
01:08:54,496 --> 01:08:57,833
has a great fascination for many people.
461
01:09:01,504 --> 01:09:04,306
I don't see the relationship...
462
01:09:05,974 --> 01:09:07,608
We're not the white men.
463
01:09:07,643 --> 01:09:10,678
Our people are much simpler and direct.
464
01:09:10,713 --> 01:09:12,613
They accept what they see.
465
01:09:12,648 --> 01:09:16,216
They believe a man who is here
not a man who was here.
466
01:09:16,251 --> 01:09:17,818
Believe me, Colonel...
467
01:09:17,853 --> 01:09:22,256
getting rid of a negro leader is nothing
but a child's game.
468
01:09:22,291 --> 01:09:25,024
Excellence, this could happen to you as well.
469
01:09:25,059 --> 01:09:29,396
Of course.
Maybe that's already written in my destiny.
470
01:09:29,431 --> 01:09:32,133
Would you like to read my palm?
471
01:09:32,168 --> 01:09:34,768
If I were able, I would read my own.
472
01:09:34,803 --> 01:09:38,773
Try it, Colonel.
Look at what is written there.
473
01:09:38,808 --> 01:09:41,241
See if there is a long career...
474
01:09:41,276 --> 01:09:44,913
that is well paid, naturally here in Africa.
475
01:09:44,948 --> 01:09:49,183
Or if there is a sad departure...
476
01:09:49,218 --> 01:09:54,956
almost an escape toward...
Where are you from?
477
01:09:54,991 --> 01:09:56,458
I'm Dutch.
478
01:09:56,493 --> 01:09:59,494
I'd have never said that.
479
01:10:00,729 --> 01:10:01,829
You wouldn't?
480
01:10:02,731 --> 01:10:04,933
Why would I have guessed that?
481
01:10:04,968 --> 01:10:06,468
You wouldn't.
482
01:10:08,538 --> 01:10:12,439
I said a voyage towards a native country...
483
01:10:12,474 --> 01:10:15,243
that you have almost forgotten...
484
01:10:15,278 --> 01:10:18,979
but which has certainly forgotten you.
485
01:10:20,416 --> 01:10:21,749
Why are you telling me this?
486
01:10:21,784 --> 01:10:25,186
You said you were feeling very tired.
487
01:10:25,221 --> 01:10:26,186
No.
488
01:10:26,221 --> 01:10:29,891
No, old, you said old.
489
01:10:30,793 --> 01:10:32,493
Well, it's the same thing.
490
01:10:32,528 --> 01:10:35,463
I'm still at the height of my strength, Excellence...
491
01:10:35,498 --> 01:10:38,633
and I'm determined to remain at my post.
492
01:10:38,668 --> 01:10:41,769
Ok, then.
But this is not a thing for...
493
01:10:41,804 --> 01:10:43,169
simple soldiers...
494
01:10:43,204 --> 01:10:45,839
and no officer will want the responsibility.
495
01:10:45,874 --> 01:10:50,578
There's no problem, Colonel.
We will take care of it...
496
01:10:50,613 --> 01:10:54,315
and supply someone responsible,
if that will ease...
497
01:10:54,349 --> 01:10:55,749
your conscience.
498
01:11:04,260 --> 01:11:05,826
Pass me the flask!
499
01:12:36,919 --> 01:12:38,386
How are your eyes?
500
01:12:39,654 --> 01:12:43,023
I'm talking to you.
Do they still hurt?
501
01:12:43,058 --> 01:12:46,126
No, they feel better.
502
01:12:46,161 --> 01:12:50,498
If they don't send a doctor
soon, I'll cause trouble.
503
01:12:50,533 --> 01:12:55,203
Listen, don't stay too close to me.
504
01:12:55,238 --> 01:12:58,540
Why shouldn't I stay too close to you?
505
01:12:58,575 --> 01:13:01,075
We're not going to the capital.
506
01:13:01,109 --> 01:13:07,248
They don't have enough water or
petrol for the entire trip.
507
01:13:07,283 --> 01:13:09,049
What importance do you want it to have?
508
01:13:09,084 --> 01:13:12,053
If they wanted to kill us, they'd have done it before.
509
01:13:12,088 --> 01:13:15,389
They wouldn't have brought us for a drive.
510
01:13:15,424 --> 01:13:18,193
And these are all good guys, right?
511
01:13:18,228 --> 01:13:19,628
Of course.
512
01:14:30,866 --> 01:14:32,033
Go!
513
01:15:40,436 --> 01:15:41,535
Get out, Lalubi.
514
01:15:41,570 --> 01:15:44,538
- Where are you taking him?
- Inspection!
515
01:15:47,041 --> 01:15:50,178
It's a formality that will take only a minute.
516
01:15:55,451 --> 01:15:56,318
Help him.
517
01:16:11,466 --> 01:16:14,401
- I'll go with him.
- No, stay here.
518
01:16:14,436 --> 01:16:16,804
Goodbye Lalubi, I'll see you later.
519
01:16:30,084 --> 01:16:32,586
I'm going to get some water.
I won't escape!
520
01:18:44,219 --> 01:18:47,221
Now we'll see if you're invulnerable.
521
01:19:10,613 --> 01:19:13,248
Get out.
522
01:19:51,753 --> 01:19:53,388
Where are you going, idiot?
523
01:19:57,693 --> 01:19:59,026
Stop!
524
01:20:14,176 --> 01:20:15,176
Take it.
525
01:21:52,708 --> 01:21:54,575
I didn't see anything.
526
01:21:56,078 --> 01:21:57,578
Yes, but you heard.
527
01:23:18,026 --> 01:23:19,326
Stop!
528
01:23:26,035 --> 01:23:27,801
He's still a witness!
529
01:23:30,104 --> 01:23:32,106
You, come here!
530
01:23:34,643 --> 01:23:36,176
Come here.
531
01:23:40,416 --> 01:23:41,581
Come here.
532
01:23:43,886 --> 01:23:45,286
I said come here.
533
01:23:48,858 --> 01:23:49,756
Shoot!
37314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.