All language subtitles for One.Night.2019.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,530 --> 00:00:24,120 Translation: neet21 [these subtitles may contain inaccuracies and grammar mistakes] 2 00:00:46,330 --> 00:00:50,120 (Inamura Taxi) 3 00:00:58,020 --> 00:00:59,850 Oh, here we are, huh? 4 00:01:01,220 --> 00:01:04,660 What is it? It's raining cats and dogs. 5 00:01:05,200 --> 00:01:06,630 I'm sick of this. 6 00:01:07,910 --> 00:01:10,010 I'm dying of thirst. 7 00:01:10,010 --> 00:01:12,010 Fucking hell! 8 00:01:12,480 --> 00:01:14,610 Get me some wine! 9 00:01:40,840 --> 00:01:45,470 Today is May 23rd, 2004. 10 00:01:45,780 --> 00:01:47,910 I'm passing through the lounge from the courtyard. 11 00:01:48,020 --> 00:01:49,820 And moving to the office. 12 00:01:54,700 --> 00:01:55,830 What? 13 00:01:56,270 --> 00:01:58,570 My brother's turning the screws. 14 00:01:58,740 --> 00:02:01,840 Is he gonna get stabbed by that screwdriver? 15 00:02:04,350 --> 00:02:05,480 What? 16 00:02:05,890 --> 00:02:09,730 My sister's cutting the doll's hair. 17 00:02:10,130 --> 00:02:14,040 Is she gonna get cut with those scissors? 18 00:02:16,270 --> 00:02:18,750 Yuji, don't scare me with that. 19 00:02:19,380 --> 00:02:21,610 You can write a novel as you please. 20 00:02:22,970 --> 00:02:25,160 But don't write about your family. 21 00:02:25,160 --> 00:02:27,060 It's okay to write about our family. 22 00:02:27,060 --> 00:02:29,230 It's all just about us getting beaten up. 23 00:02:29,230 --> 00:02:30,900 It's okay to use it as a material. 24 00:02:39,420 --> 00:02:40,620 I'm back. 25 00:02:42,430 --> 00:02:43,520 Welcome back. 26 00:02:49,070 --> 00:02:52,380 I made some rice balls. 27 00:02:52,380 --> 00:02:53,380 Daiki. 28 00:02:54,850 --> 00:02:56,380 Daiki ... 29 00:02:56,990 --> 00:02:58,820 Sonoko, too, have some. 30 00:03:55,910 --> 00:03:57,980 Everyone, listen up. 31 00:03:57,980 --> 00:03:59,880 I want to talk to you guys. 32 00:04:01,150 --> 00:04:02,550 What do you want to talk about? 33 00:04:03,690 --> 00:04:04,820 Well ... 34 00:04:06,660 --> 00:04:08,490 I just ... 35 00:04:09,070 --> 00:04:12,160 I just killed your dad. 36 00:04:13,070 --> 00:04:14,980 I ran him over with a car. 37 00:04:15,410 --> 00:04:16,880 And it killed him. 38 00:04:18,490 --> 00:04:19,350 What? 39 00:04:20,090 --> 00:04:22,220 But it's actually wrong to do. 40 00:04:22,990 --> 00:04:24,390 That's why ... 41 00:04:25,600 --> 00:04:28,660 I waited until grandma and grandpa were dead. 42 00:04:28,840 --> 00:04:31,570 No one would feel sorry for him. 43 00:04:31,880 --> 00:04:33,580 Wait, mom ... 44 00:04:33,750 --> 00:04:35,950 Your dad scarred the hell out of you every day. 45 00:04:35,950 --> 00:04:38,220 So, I killed him. 46 00:04:42,570 --> 00:04:46,510 I'm going to the police right now. 47 00:04:47,040 --> 00:04:50,450 You guys keep going to school, live your lives. 48 00:04:50,450 --> 00:04:51,880 And this company ... 49 00:04:52,050 --> 00:04:55,050 Uncle Marui will take care of it, so don't worry. 50 00:04:57,400 --> 00:05:01,200 I don't know how long I'll be in jail. 51 00:05:02,110 --> 00:05:05,050 I don't think I would be able to come back. 52 00:05:05,050 --> 00:05:07,520 Even if I had released 53 00:05:08,150 --> 00:05:10,850 I would have to wait until everyone's forgotten about it. 54 00:05:13,130 --> 00:05:16,370 It will be 10 years? No, I think more than that. 55 00:05:19,070 --> 00:05:20,560 15 years. 56 00:05:25,420 --> 00:05:27,080 15 years later ... 57 00:05:27,960 --> 00:05:31,290 I'll be back. 58 00:05:38,910 --> 00:05:39,810 Koharu ... 59 00:05:47,430 --> 00:05:49,990 I should be leaving now. 60 00:05:58,520 --> 00:06:03,430 No one will ever lay a finger on you again. 61 00:06:05,000 --> 00:06:07,770 So, you guys can live your lives the way you want. 62 00:06:09,170 --> 00:06:11,110 Live your lives freely. 63 00:06:13,010 --> 00:06:15,010 Be whatever you want to be. 64 00:06:17,120 --> 00:06:18,850 So, right now ... 65 00:06:21,000 --> 00:06:24,530 I'm so proud of myself. 66 00:06:49,820 --> 00:06:51,050 Yuji! 67 00:06:56,000 --> 00:06:58,870 Yuji, what are you doing? 68 00:06:59,340 --> 00:07:00,930 Go after her. 69 00:07:01,710 --> 00:07:03,370 She said she will be back. 70 00:07:03,550 --> 00:07:05,340 She lied, she won't come back. 71 00:07:05,850 --> 00:07:08,790 Mom never tells a lie. 72 00:07:08,930 --> 00:07:11,120 Then, just stand here and wait! 73 00:07:33,270 --> 00:07:43,850 ONE NIGHT 74 00:07:55,950 --> 00:07:57,250 I ... 75 00:07:57,560 --> 00:08:00,590 I quit my job at the hostess club to be a door-to-door girl. 76 00:08:01,560 --> 00:08:02,760 How about you? 77 00:08:03,170 --> 00:08:04,700 Why did you want to be a journalist? 78 00:08:06,940 --> 00:08:09,910 When I was in middle school 79 00:08:10,720 --> 00:08:13,850 I stole a porn magazine and felt bad about it. 80 00:08:14,590 --> 00:08:17,290 Stole a porn magazine. It's hilarious. 81 00:08:17,930 --> 00:08:21,960 So, I thought I'd pay back the publisher as a penance. 82 00:08:22,410 --> 00:08:23,700 It's atonement. 83 00:08:28,750 --> 00:08:29,910 What do you mean? 84 00:08:37,870 --> 00:08:40,200 Okay, let me ask you something. 85 00:08:42,510 --> 00:08:43,710 What's your special skill? 86 00:08:44,350 --> 00:08:45,940 Power vacuum blowjob. 87 00:08:45,940 --> 00:08:46,420 (Sonoko is calling) 88 00:08:46,420 --> 00:08:47,790 What about sensitive areas? 89 00:08:47,790 --> 00:08:48,690 (Sonoko is calling) 90 00:08:48,690 --> 00:08:50,090 Breast. 91 00:09:09,170 --> 00:09:10,500 Sonoko. 92 00:09:11,740 --> 00:09:12,900 Good morning. 93 00:09:14,180 --> 00:09:17,340 - Hi! - Thanks for the ride. 94 00:09:17,620 --> 00:09:18,650 Do you want to go shopping with me? 95 00:09:18,650 --> 00:09:19,490 Yes. 96 00:09:21,890 --> 00:09:24,620 You're still in touch with that guy? 97 00:09:24,800 --> 00:09:27,640 I called my brother. I already broke up with that guy. 98 00:09:27,640 --> 00:09:29,130 That's good. 99 00:09:29,130 --> 00:09:30,630 You're really bad at picking men. 100 00:09:30,810 --> 00:09:33,150 But you did say your boyfriend was thoughtful. 101 00:09:33,150 --> 00:09:34,880 Then, he shouldn't have ever punched you in the face. 102 00:09:34,880 --> 00:09:36,980 But he always does it like this. 103 00:09:36,980 --> 00:09:38,980 And then you do it like this. 104 00:09:40,430 --> 00:09:42,400 And he punches you in the stomach. He's great. 105 00:09:42,570 --> 00:09:45,130 He's really great, even though we're not in touch. 106 00:09:45,340 --> 00:09:47,040 He's not very thoughtful, is he?  107 00:09:47,210 --> 00:09:48,680 What would you like to buy? 108 00:09:48,850 --> 00:09:51,950 (Fukuchan Electric) 109 00:09:54,860 --> 00:09:56,350 - It's time to unload. - Okay. 110 00:09:59,830 --> 00:10:01,040 Good work, everyone. 111 00:10:01,040 --> 00:10:01,700 Good work. 112 00:10:01,700 --> 00:10:05,540 I can't reach the new guy. 113 00:10:05,710 --> 00:10:06,980 I'll go ... 114 00:10:09,420 --> 00:10:11,180 I'll go with you guys tomorrow. 115 00:10:11,180 --> 00:10:13,720 Eh? Manager goes to the site? 116 00:10:13,900 --> 00:10:14,990 - What is it? - It's okay. 117 00:10:15,970 --> 00:10:17,590 It's enough to only have us. 118 00:10:22,080 --> 00:10:23,170 Okay. 119 00:10:25,420 --> 00:10:29,260 (Inamaru Taxi) 120 00:10:40,320 --> 00:10:43,190 (Friendly and Safe Inamaru Taxi) 121 00:10:44,260 --> 00:10:46,620 Yes, Inamaru Taxi. 122 00:10:47,060 --> 00:10:49,260 Thank you for reaching us. 123 00:10:49,730 --> 00:10:52,710 Yes, in front of the Hanamasa? 124 00:10:52,710 --> 00:10:55,080 Just a moment, I'll confirm it. 125 00:10:55,450 --> 00:10:57,000 - Mr. Hakuta. - Yes. 126 00:10:57,320 --> 00:10:58,410 Can you go to Hanamasa? 127 00:10:58,580 --> 00:11:00,460 - Yeah, that's fine. - Okay. 128 00:11:00,460 --> 00:11:01,420 Okay. 129 00:11:03,060 --> 00:11:04,720 - Thanks, I'll leave it to you. - I'm off. 130 00:11:04,900 --> 00:11:06,920 Sorry to keep you waiting. Here's your registration card. 131 00:11:07,340 --> 00:11:08,100 Check it out. 132 00:11:08,100 --> 00:11:09,440 Here. 133 00:11:09,810 --> 00:11:10,970 Take it. 134 00:11:11,840 --> 00:11:14,480 When you go to work, take a roll call first. 135 00:11:14,480 --> 00:11:16,250 Like this. 136 00:11:16,250 --> 00:11:18,550 Put in the tube and blow for three seconds. 137 00:11:20,160 --> 00:11:21,960 - It's the rules. - Understand. 138 00:11:22,370 --> 00:11:23,330 - Good job. - Good job. 139 00:11:23,500 --> 00:11:24,940 Ah, let me introduce him to you. 140 00:11:25,000 --> 00:11:28,310 This is Mr. Doushita Michio, who officially started working today. 141 00:11:28,310 --> 00:11:30,540 She's Ushiku, everyone calls her Moo. 142 00:11:30,680 --> 00:11:33,050 - Nice to meet you. - Nice to meet you, too. 143 00:11:33,520 --> 00:11:36,460 Can you go to Mr. Sakurai in Kamiyama-Cho now? 144 00:11:36,630 --> 00:11:38,700 - Copy that. I'm leaving in 10 minutes. - Okay. 145 00:11:40,130 --> 00:11:42,660 Well, basically there's nothing difficult about this job. 146 00:11:44,140 --> 00:11:46,580 The only trouble is picking up the boss's daughter. 147 00:11:48,180 --> 00:11:49,310 Boss's daughter? 148 00:11:50,290 --> 00:11:51,080 So it's ... 149 00:11:51,220 --> 00:11:54,990 No, she is not my daughter, she is the ex-boss's daughter. 150 00:11:55,160 --> 00:11:57,760 The ex-boss here was my dad's brother-in-law. 151 00:11:57,970 --> 00:12:00,300 I have taken over Inamura Taxi. 152 00:12:00,610 --> 00:12:03,780 - You'll be very helpful. - Give me plenty of advice! 153 00:12:17,840 --> 00:12:21,010 I can't reach Yuji at all. 154 00:12:21,180 --> 00:12:22,210 Yuji ... 155 00:12:23,090 --> 00:12:25,520 he's a journalist. 156 00:12:25,760 --> 00:12:27,960 He must have been so busy. 157 00:12:28,700 --> 00:12:32,670 Why are we the only ones who have to clean this man's grave? 158 00:12:32,840 --> 00:12:35,810 (The Inamura Family's Tomb) 159 00:12:36,850 --> 00:12:39,010 If you're dead ... 160 00:12:40,860 --> 00:12:42,350 It means you're already dead! 161 00:12:43,760 --> 00:12:45,730 Someone's looking at you. 162 00:12:50,740 --> 00:12:52,210 Forget it. 163 00:12:52,450 --> 00:12:54,470 Mom's already served her time anyway. 164 00:12:59,790 --> 00:13:01,590 It's exactly 15 years today. 165 00:13:02,900 --> 00:13:04,600 What do you mean, “exactly”? 166 00:13:08,580 --> 00:13:10,050 I'm hungry. 167 00:13:10,550 --> 00:13:11,810 It's enough, isn't it? 168 00:13:13,890 --> 00:13:15,410 You're good. 169 00:13:16,760 --> 00:13:18,160 You're such a good son, brother! 170 00:13:18,300 --> 00:13:21,270 (Inamura Yuji's Thousand Hammers) 171 00:13:25,140 --> 00:13:25,940 Inamura. 172 00:13:26,610 --> 00:13:27,910 Can you transcribe this? 173 00:13:28,080 --> 00:13:29,520 Transcribe? 174 00:13:29,650 --> 00:13:31,420 We're short-handed. 175 00:13:35,060 --> 00:13:37,590 My previous proposal. How did it go? 176 00:13:37,840 --> 00:13:39,100 Proposal? 177 00:13:39,410 --> 00:13:40,540 Let me tell you something. 178 00:13:40,540 --> 00:13:42,840 If you want to climb up, that's fine with me. 179 00:13:42,980 --> 00:13:45,880 But you need to get the job done well first. 180 00:13:47,390 --> 00:13:51,230 Is this smart-alecky article for your own pleasure? 181 00:13:51,460 --> 00:13:53,900 “The 53 trips to the Red Light District”? 182 00:13:54,070 --> 00:13:55,400 You're writing erotic novels, you know. 183 00:13:55,570 --> 00:13:58,060 Figure out what people want. 184 00:14:00,110 --> 00:14:01,480 Rewrite it. 185 00:14:13,410 --> 00:14:15,070 - I want to ask you something. - Yes? 186 00:14:15,070 --> 00:14:17,150 Have you ever heard of a girl named Milk at that bar? 187 00:14:17,150 --> 00:14:18,920 Ah, I think I have ever heard of her. 188 00:14:18,920 --> 00:14:19,780 She's a Filipino girl? 189 00:14:19,950 --> 00:14:23,320 Yes. I think I've got a crush on her. 190 00:14:23,460 --> 00:14:26,260 Ah, why did I say that? I hate it. 191 00:14:26,470 --> 00:14:27,160 Not at all. 192 00:14:28,040 --> 00:14:28,830 It was so dark yesterday— 193 00:14:29,000 --> 00:14:29,560 Shit! 194 00:14:31,010 --> 00:14:31,770 Moo! 195 00:14:32,210 --> 00:14:33,410 What's going on? 196 00:14:33,980 --> 00:14:35,610 Huh? Wait a minute, what? 197 00:14:46,370 --> 00:14:48,400 - You worked hard today. - Thank you. 198 00:14:48,540 --> 00:14:50,280 - Thank you for your hard work. - You are welcome. 199 00:14:53,990 --> 00:14:54,820 Mr. Doushita. 200 00:14:55,120 --> 00:14:57,160 It's been a hard first day. How about have some drink? 201 00:14:57,160 --> 00:14:59,650 No, I can't drink. I'm a terrible drinker. 202 00:15:00,800 --> 00:15:02,970 He doesn't smoke, drink, or gamble. 203 00:15:02,970 --> 00:15:04,480 I just see that he's honest and hardworking. 204 00:15:04,480 --> 00:15:05,910 I accepted him on the spot because of that. 205 00:15:05,910 --> 00:15:08,640 - I'll drink with you, then. - Sure, let's drink together. 206 00:15:09,750 --> 00:15:11,320 - I'm back. - Thanks for your hard work. 207 00:15:11,320 --> 00:15:13,190 I'm miserable. 208 00:15:13,360 --> 00:15:14,120 What's wrong? 209 00:15:14,260 --> 00:15:15,430 I almost hit someone. 210 00:15:15,430 --> 00:15:17,830 Something swooshed through the darkness. 211 00:15:18,000 --> 00:15:18,830 Huh? A civet? 212 00:15:19,000 --> 00:15:21,250 No, it's a hiker. 213 00:15:21,250 --> 00:15:22,750 Taking a shortcut down the mountain. 214 00:15:22,750 --> 00:15:24,110 Heavily armed. 215 00:15:24,380 --> 00:15:24,980 Are you okay? 216 00:15:24,980 --> 00:15:26,980 You didn't get injured, did you? 217 00:15:27,150 --> 00:15:28,650 I thought I was going to die. 218 00:15:28,820 --> 00:15:32,130 At this late? You should wait until dawn to go down. 219 00:15:36,340 --> 00:15:38,370 Hello, Inamaru Taxi. 220 00:15:38,540 --> 00:15:40,210 Oh, I see. 221 00:15:40,380 --> 00:15:42,010 It must be Sonoko, right? 222 00:15:42,180 --> 00:15:44,520 - Boss's daughter. - Mama, I'm sorry. 223 00:15:46,390 --> 00:15:49,090 She drunk heavily today. 224 00:15:51,970 --> 00:15:53,340 I'm not going there. 225 00:15:59,080 --> 00:16:00,420 I see. 226 00:16:00,590 --> 00:16:03,360 Why don't you let me go to pick her up? 227 00:16:05,870 --> 00:16:07,970 I see, your name's Doushita. 228 00:16:07,970 --> 00:16:10,030 You're handsome, but your hair ... 229 00:16:10,210 --> 00:16:12,940 Let me give you a quick tip. 230 00:16:13,110 --> 00:16:16,080 Your hair should look like this. 231 00:16:16,250 --> 00:16:18,020 I have cut it out for you! 232 00:16:18,160 --> 00:16:19,590 Thank you so much. 233 00:16:19,890 --> 00:16:22,890 What is it? You sound upset. 234 00:16:23,070 --> 00:16:24,690 You don't like it. 235 00:16:28,140 --> 00:16:29,540 Let me tell you something. 236 00:16:29,750 --> 00:16:32,450 I've done it for all the drivers. 237 00:16:32,620 --> 00:16:36,090 I'm a rising star in the hairdressing world. 238 00:16:36,090 --> 00:16:37,690 I'm brilliant. 239 00:16:39,400 --> 00:16:41,460 Turn right there. 240 00:17:10,260 --> 00:17:12,730 No, no! You can't throw up over there. 241 00:17:12,870 --> 00:17:14,330 - Are you okay? - It was a close call. 242 00:17:14,500 --> 00:17:16,600 No, you didn't make it. 243 00:17:16,840 --> 00:17:18,070 Can you walk? You okay? 244 00:17:18,210 --> 00:17:18,940 I'm sorry. 245 00:17:19,110 --> 00:17:21,610 - I'm gonna throw up. - More puke? Then hurry. 246 00:17:33,610 --> 00:17:40,750 “No one will ever lay a finger on you again.” 247 00:17:42,190 --> 00:17:44,960 “So, you guys can live your lives the way you want.” 248 00:17:45,300 --> 00:17:47,160 “Live your lives freely.” 249 00:17:47,840 --> 00:17:49,810 “Be whatever you want to be.” 250 00:17:51,010 --> 00:17:53,540 “So, right now ... 251 00:17:53,710 --> 00:17:57,650 I'm so proud of myself.” 252 00:17:59,590 --> 00:18:02,060 Those were mom's last words to us. 253 00:18:02,700 --> 00:18:04,130 I still remember it. 254 00:18:34,530 --> 00:18:35,760 Who? 255 00:18:36,870 --> 00:18:38,530 Don't ask me. 256 00:19:03,550 --> 00:19:04,680 Excuse me … 257 00:19:08,060 --> 00:19:10,090 Who are you? 258 00:19:11,570 --> 00:19:12,870 Daiki? 259 00:19:15,040 --> 00:19:18,110 I don't know what to say, so ... 260 00:19:24,290 --> 00:19:25,390 Sonoko. 261 00:19:31,840 --> 00:19:33,400 Daiki. 262 00:19:34,920 --> 00:19:36,140 What are you doing? 263 00:19:36,620 --> 00:19:38,320 Now what? 264 00:19:39,590 --> 00:19:41,060 Sonoko. 265 00:19:43,670 --> 00:19:45,070 Let's just ... 266 00:19:46,270 --> 00:19:47,870 open the door first. 267 00:19:48,980 --> 00:19:50,100 Okay? 268 00:20:01,940 --> 00:20:03,840 I gave you my word. 269 00:20:06,010 --> 00:20:09,350 I made a promise. That's why I came back. 270 00:20:10,720 --> 00:20:13,200 What's with that outfit? 271 00:20:13,200 --> 00:20:15,600 You look alike a mountain girl. 272 00:20:16,630 --> 00:20:18,330 She looks young, doesn't she? 273 00:20:37,410 --> 00:20:39,100 How are you guys doing? 274 00:20:41,520 --> 00:20:43,140 Don't do this. 275 00:20:49,100 --> 00:20:50,530 Mom. 276 00:20:54,370 --> 00:20:55,970 I'm back. 277 00:21:00,690 --> 00:21:04,860 I'm back. I'm finally back. 278 00:21:37,960 --> 00:21:39,800 (How long will the central government remain incompetent?) 279 00:21:39,800 --> 00:21:41,860 (The Japanese are the worst businessmen in the world) 280 00:21:55,560 --> 00:21:56,790 (Brother is calling) 281 00:22:04,750 --> 00:22:05,540 Hello? 282 00:22:05,720 --> 00:22:08,850 Yuji, where are you now? 283 00:22:09,160 --> 00:22:11,720 Why are you asking me where I am now? 284 00:22:11,900 --> 00:22:13,590 She is back. 285 00:22:15,070 --> 00:22:16,900 She is back. 286 00:22:23,120 --> 00:22:25,320 Can you come back home tomorrow? 287 00:22:26,790 --> 00:22:28,890 It's exactly 15 years today. 288 00:22:30,430 --> 00:22:33,230 Mom kept her promise一 289 00:22:50,810 --> 00:22:54,110 (A loving mother was a murderer) 290 00:23:10,210 --> 00:23:11,910 Are you really back? 291 00:23:20,370 --> 00:23:24,000 I've also worked in a cafeteria in Okinawa. 292 00:23:24,340 --> 00:23:28,810 As a dairy farmer and hotel clerk in Hokkaido. 293 00:23:29,420 --> 00:23:31,820 I went to a dumpling restaurant in Utsunomiya. 294 00:23:33,020 --> 00:23:36,330 Anyway, since I got my life back, I had no place to stay. 295 00:23:36,330 --> 00:23:37,500 “I got my life back?” 296 00:23:37,500 --> 00:23:39,470 I wish I could say that, too. 297 00:23:40,340 --> 00:23:42,870 Don't say a stupid thing. 298 00:23:43,250 --> 00:23:44,840 Anyway, Koharu. 299 00:23:46,250 --> 00:23:47,750 Allow me to welcome you back once again. 300 00:23:47,750 --> 00:23:49,020 Welcome back. 301 00:23:49,830 --> 00:23:51,790 Welcome back. 302 00:23:52,930 --> 00:23:54,370 Thank you. 303 00:23:57,170 --> 00:23:58,510 You're surprised, aren't you? 304 00:23:58,510 --> 00:24:03,020 You didn't think Yuji's childhood friend would work here. 305 00:24:03,020 --> 00:24:05,010 I was like ... 306 00:24:06,090 --> 00:24:07,890 “I want to drive a taxi!” 307 00:24:08,060 --> 00:24:10,660 Right? That's what I said. 308 00:24:14,340 --> 00:24:17,180 You've all made a name for yourselves. 309 00:24:18,550 --> 00:24:21,520 And this dealership is in good hands thanks to you guys. 310 00:24:24,550 --> 00:24:26,250 What are you talking about? 311 00:24:29,700 --> 00:24:31,400 They're having a good time. 312 00:24:33,140 --> 00:24:35,340 - What to do? - What? 313 00:24:35,980 --> 00:24:37,510 What should we do? 314 00:24:39,120 --> 00:24:41,390 How would I know? 315 00:24:43,160 --> 00:24:45,430 Let's wait for Yuji to come back. 316 00:24:57,330 --> 00:24:59,190 I still can't believe it. 317 00:25:00,100 --> 00:25:02,070 She's really back. 318 00:25:02,440 --> 00:25:04,430 She's really back. 319 00:25:06,240 --> 00:25:07,580 At that time ... 320 00:25:07,850 --> 00:25:09,620 we waited and waited. 321 00:25:09,620 --> 00:25:11,550 We have accepted it already. 322 00:25:11,990 --> 00:25:14,550 Then, we got used to her being gone. 323 00:25:14,960 --> 00:25:16,290 Yeah. 324 00:25:22,080 --> 00:25:23,600 Are you angry? 325 00:25:26,990 --> 00:25:28,280 Why? 326 00:25:33,130 --> 00:25:34,830 Huh? You're married? 327 00:25:34,830 --> 00:25:37,500 Yeah, but he is dead. 328 00:25:38,940 --> 00:25:40,980 It's been 10 years since he's dead. 329 00:25:40,980 --> 00:25:41,640 Right? 330 00:25:41,810 --> 00:25:43,080 It's been so long. 331 00:25:43,220 --> 00:25:45,620 I didn't know you were married. 332 00:25:46,820 --> 00:25:49,800 - You really didn't know? - I didn't know. 333 00:25:50,730 --> 00:25:52,630 - You're so ... - She really didn't know? 334 00:25:53,840 --> 00:25:55,670 Huh? What's going on? 335 00:25:56,440 --> 00:25:58,180 - Yuji? - Yuji? 336 00:25:59,020 --> 00:26:02,920 What the hell? What are you doing here, Yuji? 337 00:26:03,060 --> 00:26:05,490 Who are you hitching a ride with? Whose car did you take? 338 00:26:05,660 --> 00:26:07,370 How come you didn't hitch a ride with us? 339 00:26:07,370 --> 00:26:10,100 Just call us and we'll pick you up. 340 00:26:10,240 --> 00:26:12,640 Yuji's back, too. 341 00:26:13,140 --> 00:26:14,310 You want some meat? 342 00:26:14,310 --> 00:26:16,250 Ah, no. 343 00:26:16,250 --> 00:26:17,150 No? 344 00:26:18,090 --> 00:26:20,560 Auntie's back. The prodigal son is back, too. 345 00:26:20,730 --> 00:26:22,390 Who's a prodigal son? 346 00:26:25,400 --> 00:26:26,700 You're back. 347 00:26:26,870 --> 00:26:28,030 I'm back. 348 00:26:32,380 --> 00:26:33,280 Welcome back. 349 00:26:36,690 --> 00:26:38,060 I'm back. 350 00:26:40,830 --> 00:26:43,230 It feels like you've changed a bit. 351 00:26:43,840 --> 00:26:44,830 Huh? 352 00:27:02,710 --> 00:27:03,400 Hi. 353 00:27:03,580 --> 00:27:05,140 Long time no see. 354 00:27:06,120 --> 00:27:09,350 How are you? 355 00:27:09,690 --> 00:27:11,730 At least you should have kept in touch with us. 356 00:27:11,730 --> 00:27:12,890 Yeah. 357 00:27:14,400 --> 00:27:16,230 How long will you stay? 358 00:27:17,140 --> 00:27:18,610 I don't know. 359 00:27:18,940 --> 00:27:21,610 I fixed up the guest room on the first floor for you. 360 00:27:21,780 --> 00:27:24,450 There's my daughter's luggage in there. 361 00:27:25,160 --> 00:27:26,550 But only a few stuff. 362 00:27:30,100 --> 00:27:32,570 Wow, nothing's changed. 363 00:28:25,010 --> 00:28:29,480 - What the fuck are you doing? Hey! - Stop it! 364 00:28:29,480 --> 00:28:33,080 - Asshole! you need a beating. - Stop it. 365 00:28:33,220 --> 00:28:35,990 Come over here and I'll teach you a lesson. 366 00:28:36,160 --> 00:28:40,600 - Come the fuck with me! - Dad, stop it! 367 00:28:41,340 --> 00:28:44,440 You asshole. You're not even listening to me! 368 00:28:44,440 --> 00:28:45,350 Stop it! 369 00:28:45,350 --> 00:28:47,910 How many times do I have to tell you the same thing! 370 00:28:48,050 --> 00:28:49,650 Fuck you, asshole! 371 00:28:49,820 --> 00:28:50,760 Stop it! 372 00:28:50,890 --> 00:28:52,760 Shut the fuck up! 373 00:28:52,900 --> 00:28:55,030 Fuck you, son of a bitch! 374 00:28:55,200 --> 00:28:57,170 Don't you dare run away from me! Shameful! 375 00:28:57,170 --> 00:28:58,610 Wait a minute. 376 00:28:59,310 --> 00:29:00,610 Stop it! 377 00:29:01,180 --> 00:29:03,010 Yuji! 378 00:29:05,320 --> 00:29:06,810 Stop it! 379 00:29:06,990 --> 00:29:10,360 Bastard! How dare you order your dad around! 380 00:29:13,700 --> 00:29:15,940 Get up, get up, get up, get up! 381 00:29:20,590 --> 00:29:22,320 Stop it! 382 00:29:22,990 --> 00:29:24,010 Stop it! 383 00:29:24,190 --> 00:29:27,220 Can you shut the fuck up? Get out of here! 384 00:29:36,250 --> 00:29:39,580 Why don't you understand? Let me give you a lesson. 385 00:29:40,260 --> 00:29:41,660 -You deserve a beating. - Stop it. 386 00:29:43,260 --> 00:29:44,700 Please stop it! 387 00:29:47,040 --> 00:29:48,700 Does it work? 388 00:29:51,550 --> 00:29:52,810 Stop it! 389 00:30:05,580 --> 00:30:07,140 It takes up too much space. 390 00:30:07,140 --> 00:30:08,410 Ah, sorry. 391 00:30:10,950 --> 00:30:12,110 Have a seat. 392 00:30:13,420 --> 00:30:14,520 Daiki. 393 00:30:16,300 --> 00:30:17,630 Let's have breakfast. 394 00:30:18,600 --> 00:30:20,040 Yuji, come here, too. 395 00:30:29,620 --> 00:30:32,060 Is this a good timing for everyone? 396 00:30:33,260 --> 00:30:34,250 Yes. 397 00:30:34,670 --> 00:30:35,790 What is it? 398 00:30:38,840 --> 00:30:40,870 It took me a long time ... 399 00:30:42,480 --> 00:30:45,180 but I finally came back. 400 00:30:47,290 --> 00:30:49,920 That time, I thought I shouldn't come back. 401 00:30:52,030 --> 00:30:54,560 I didn't want to see you guys anymore. 402 00:30:58,110 --> 00:30:59,450 But I was actually一 403 00:30:59,620 --> 00:31:02,020 We're all happy, that's enough, isn't it? 404 00:31:08,100 --> 00:31:10,830 Before I came back 405 00:31:11,140 --> 00:31:13,810 Susumu helped me keep the dealership in good order. 406 00:31:13,810 --> 00:31:16,780 “Ina” of Inamura and “Maru” of Marui 407 00:31:16,780 --> 00:31:18,820 are united became “Inamaru Taxi” 408 00:31:19,520 --> 00:31:20,860 He said ... 409 00:31:21,390 --> 00:31:23,660 we're one family. 410 00:31:24,670 --> 00:31:26,330 Please listen. 411 00:31:26,800 --> 00:31:28,840 I feel numb. 412 00:31:39,330 --> 00:31:42,270 - Here you go. - Thank you, it's Yuji's. 413 00:31:45,980 --> 00:31:47,650 I heard it from Uta yesterday 414 00:31:47,650 --> 00:31:50,780 that Yuji's article was in a magazine. 415 00:31:52,690 --> 00:31:54,780 You're a big journalist now. 416 00:31:58,370 --> 00:32:01,710 Thanks to you, because of that case I couldn't stay here any longer. 417 00:32:01,740 --> 00:32:04,310 So, I decided to work in Tokyo. 418 00:32:05,150 --> 00:32:06,270 I'm starting. 419 00:32:11,190 --> 00:32:12,460 I see. 420 00:32:19,880 --> 00:32:21,610 I'm going to hang out the quilts. 421 00:32:21,610 --> 00:32:22,740 Ah, okay. 422 00:32:34,170 --> 00:32:35,470 Don't talk nonsense. 423 00:32:35,610 --> 00:32:37,130 Give me the soy sauce. 424 00:32:48,800 --> 00:32:50,670 Good morning, dad. 425 00:32:50,810 --> 00:32:53,480 Miyo, you're going to kindergarten? 426 00:32:54,810 --> 00:32:55,940 Morning. 427 00:32:56,820 --> 00:32:59,990 I had been trying to talk to you about it, and you haven't given a response. 428 00:32:59,990 --> 00:33:01,720 So, I'd like you to decide here. 429 00:33:03,100 --> 00:33:04,400 Decide what? 430 00:33:05,130 --> 00:33:10,170 Miyo, who do you want to stay with, mom or dad? 431 00:33:10,310 --> 00:33:14,510 It's not a done deal. Don't ask her that. 432 00:33:14,650 --> 00:33:16,680 Miyo, you want to stay with mom, don't you? 433 00:33:16,680 --> 00:33:17,080 Yes. 434 00:33:20,670 --> 00:33:23,640 I'll send the divorce papers to you later. 435 00:33:23,640 --> 00:33:25,800 You can leave Miyo's luggage here. 436 00:33:25,980 --> 00:33:27,410 Let's go. 437 00:33:30,990 --> 00:33:35,120 I'm not getting a divorce. I will never. 438 00:33:51,430 --> 00:33:53,260 What the fuck! 439 00:33:53,800 --> 00:33:54,960 Oh, shit. 440 00:34:17,310 --> 00:34:19,750 (The Inamura Family's Tomb) 441 00:34:30,140 --> 00:34:32,800 (Yuichi, 41 years old) 442 00:35:00,870 --> 00:35:02,490 Dangerous! 443 00:35:09,210 --> 00:35:10,710 I didn't see you. 444 00:35:13,560 --> 00:35:15,030 I almost did it again. 445 00:35:16,400 --> 00:35:18,020 Why are you driving? 446 00:35:19,070 --> 00:35:22,310 Everyone's working so hard, I thought I'd help out. 447 00:35:23,840 --> 00:35:25,010 I'm leaving now. 448 00:35:35,430 --> 00:35:36,200 Huh? 449 00:35:36,700 --> 00:35:39,110 Huh? What was that? 450 00:35:39,110 --> 00:35:40,280 What did you just “huh” about? 451 00:35:40,280 --> 00:35:42,040 It's nothing. 452 00:35:43,080 --> 00:35:44,610 You know, I think ... 453 00:35:44,890 --> 00:35:47,760 Mr. Doushita seems like a nice guy. 454 00:35:47,930 --> 00:35:49,620 It's pretty rare. 455 00:35:49,800 --> 00:35:53,600 You're attracted to a serious guy like him. 456 00:35:53,600 --> 00:35:56,770 I might even want him to hug me. 457 00:35:56,810 --> 00:35:57,840 No way. 458 00:35:58,110 --> 00:36:01,450 He's an honest guy, don't play with him. 459 00:36:01,790 --> 00:36:02,790 What should I do? 460 00:36:02,790 --> 00:36:04,350 What di you mean, “What should I do?” 461 00:36:04,490 --> 00:36:06,360 Look ahead. It's dangerous. 462 00:36:08,100 --> 00:36:09,200 What's wrong, Yuji? 463 00:36:09,200 --> 00:36:12,200 I haven't seen you like this in a long time. 464 00:36:12,340 --> 00:36:15,470 I almost got run over by mom. 465 00:36:16,150 --> 00:36:16,950 Huh? 466 00:36:17,920 --> 00:36:20,390 But, she was driving as nothing happened. 467 00:36:20,520 --> 00:36:22,220 She was trying to kill me, too, right? 468 00:36:26,040 --> 00:36:28,630 Don't say “kill” all the time. 469 00:36:30,340 --> 00:36:33,370 Mom was doing that to save us. 470 00:37:04,950 --> 00:37:12,330 The ramp that stretches under dry skies 471 00:37:13,460 --> 00:37:20,710 Your back is fading 472 00:37:21,910 --> 00:37:29,450 The tender words are still missing 473 00:37:29,760 --> 00:37:32,070 Did you guys make a mistake coming here? 474 00:37:32,070 --> 00:37:33,660 It's a date, right? 475 00:37:33,800 --> 00:37:35,710 A date? Not really. 476 00:37:36,540 --> 00:37:37,140 Not really. 477 00:37:37,140 --> 00:37:38,540 - Right? - What? 478 00:37:39,580 --> 00:37:41,310 - There she is. - What's up? 479 00:37:41,920 --> 00:37:43,350 Go away, it's disgusting. 480 00:37:43,520 --> 00:37:44,860 Why don't you two sing a song? 481 00:37:45,030 --> 00:37:47,500 I don't sing, leave me alone. 482 00:37:47,670 --> 00:37:49,570 What's wrong with you? 483 00:37:51,270 --> 00:37:52,510 Does she do that a lot? 484 00:37:52,510 --> 00:37:54,530 She's been drunk every day lately. 485 00:37:54,710 --> 00:37:57,310 And yesterday she threw up in the taxi. 486 00:37:57,450 --> 00:37:58,890 Does she get too much pressure? 487 00:37:59,390 --> 00:38:01,220 - Mama! - Coming. 488 00:38:01,220 --> 00:38:06,270 Don't give up on your dream 489 00:38:08,040 --> 00:38:10,740 My wife is a year older than me. 490 00:38:12,050 --> 00:38:12,740 What? 491 00:38:15,690 --> 00:38:17,250 I'm married. 492 00:38:18,430 --> 00:38:19,860 And I have a daughter. 493 00:38:22,100 --> 00:38:23,870 I see. 494 00:38:24,600 --> 00:38:27,040 So, that's it. 495 00:38:27,610 --> 00:38:29,580 That's reasonable. 496 00:38:29,880 --> 00:38:32,750 I'm 31 years old now. 497 00:38:36,060 --> 00:38:37,360 I hate it. 498 00:38:38,470 --> 00:38:42,300 My time stopped when you were 16. 499 00:38:44,950 --> 00:38:46,040 Huh? 500 00:38:47,580 --> 00:38:49,180 What about your wife? 501 00:38:51,060 --> 00:38:53,890 We're living apart for a while. 502 00:38:55,430 --> 00:38:57,230 You guys don't get along? 503 00:39:02,180 --> 00:39:03,480 It happens all the time. 504 00:39:04,420 --> 00:39:06,480 Anything can happen between a couple. 505 00:39:06,660 --> 00:39:08,490 No, it doesn't. It just... 506 00:39:08,760 --> 00:39:11,630 just for now. 507 00:39:30,170 --> 00:39:31,900 Yuji, it hurts. 508 00:39:34,440 --> 00:39:35,940 Hang on a second. 509 00:39:37,480 --> 00:39:38,750 What's going on? 510 00:39:42,060 --> 00:39:43,190 It's okay now. 511 00:39:57,160 --> 00:39:58,680 Yuji. 512 00:39:58,860 --> 00:40:00,060 What? 513 00:40:00,060 --> 00:40:01,330 Let me borrow this towel. 514 00:40:01,330 --> 00:40:02,100 Use as you please. 515 00:40:04,040 --> 00:40:06,200 Have you three siblings ever talked? 516 00:40:06,370 --> 00:40:07,670 What to talk about? 517 00:40:08,310 --> 00:40:09,770 What do you mean, “What to talk about”? 518 00:40:13,520 --> 00:40:15,960 You were so scary. 519 00:40:18,700 --> 00:40:20,960 I haven't done it for so long. 520 00:40:21,540 --> 00:40:23,670 I've turned into a beast. 521 00:40:28,150 --> 00:40:31,120 No, it felt like ... 522 00:40:32,860 --> 00:40:36,230 you were just taking your anger out on me. 523 00:40:50,360 --> 00:40:52,890 - Thank you for the ride. - No problem. 524 00:40:53,770 --> 00:40:55,070 I'll be waiting for you. 525 00:40:55,410 --> 00:40:57,070 I'm off then. Bye, Sonoko. 526 00:40:57,240 --> 00:40:58,470 - Good night! - Bye! 527 00:41:00,520 --> 00:41:02,420 Drive safe.  528 00:41:04,790 --> 00:41:06,690 I drunk too much. 529 00:41:09,570 --> 00:41:10,360 What are you doing? 530 00:41:41,930 --> 00:41:44,660 (The murderer who's never reported on TV) 531 00:41:57,860 --> 00:42:00,460 Where did you go? 532 00:42:00,640 --> 00:42:02,770 Eh? Does this house have a curfew? 533 00:42:09,120 --> 00:42:10,780 Who the hell did this? 534 00:42:18,040 --> 00:42:21,010 (Murderer! Get lost!) 535 00:42:31,900 --> 00:42:33,460 (Witch) 536 00:42:41,680 --> 00:42:45,020 (Is it good or evil to kill someone like that?) 537 00:42:45,190 --> 00:42:47,460 (Murderer) 538 00:42:59,520 --> 00:43:00,610 I think ... 539 00:43:01,720 --> 00:43:04,220 it's better not to tell mom about this. 540 00:43:05,200 --> 00:43:07,760 I feel sorry for her. She won't be able to stay. 541 00:43:07,970 --> 00:43:09,440 Yeah, I think so. 542 00:43:09,670 --> 00:43:13,510 It's all old news. What are you guys so serious about? 543 00:43:17,360 --> 00:43:18,290 What are you doing? 544 00:43:20,030 --> 00:43:22,190 I wanted to film it and show it to her. 545 00:43:23,100 --> 00:43:26,540 And tell her, “It's your fault these things keep happening.” 546 00:43:26,540 --> 00:43:27,870 Stop it, Yuji. 547 00:43:28,040 --> 00:43:29,740 I'm just kidding. 548 00:43:59,910 --> 00:44:03,000 Here are 100,000 yen in advance. 549 00:44:03,150 --> 00:44:04,610 - Thank you. - You are welcome. 550 00:44:05,550 --> 00:44:07,990 Please sign the IOU. 551 00:44:07,990 --> 00:44:09,020 Pardon me. 552 00:44:10,660 --> 00:44:14,830 Okay, I'll call it a day then. 553 00:44:15,910 --> 00:44:18,840 Boss, you want to start drinking now? 554 00:44:18,980 --> 00:44:23,350 I'm a man who lives for beer. 555 00:44:23,490 --> 00:44:25,750 You work early every day, don't you? 556 00:44:29,800 --> 00:44:31,770 100,000 yen. 557 00:44:32,770 --> 00:44:34,810 Are you spending it on women? 558 00:44:34,810 --> 00:44:37,150 Oh, no, you're mistaken. 559 00:44:38,790 --> 00:44:40,910 Then, I'll make myself at home. 560 00:44:51,510 --> 00:44:53,380 Here you go. Thanks for coming. 561 00:44:55,950 --> 00:45:00,660 Let the owls return to the forest in Ibaraki. 562 00:45:01,460 --> 00:45:04,260 Please help us with a donation. 563 00:45:06,140 --> 00:45:08,080 Please help us with a donation. 564 00:45:08,350 --> 00:45:10,820 Thank you. 565 00:45:12,790 --> 00:45:17,160 Thank you. 566 00:45:18,300 --> 00:45:20,600 Thank you. 567 00:45:20,940 --> 00:45:24,470 Thank you. 568 00:45:24,610 --> 00:45:27,450 Thank you. 569 00:45:35,800 --> 00:45:36,990 Are you Kazuki? 570 00:45:41,580 --> 00:45:42,440 I ... 571 00:45:43,520 --> 00:45:46,510 I'm your dad. 572 00:45:48,160 --> 00:45:49,490 I know. 573 00:45:50,430 --> 00:45:52,020 I haven't seen you in a long time. 574 00:45:55,710 --> 00:45:57,830 You've grown up. 575 00:45:58,810 --> 00:46:01,810 Now you're talking like a man. 576 00:46:16,550 --> 00:46:17,570 Dad. 577 00:46:17,750 --> 00:46:19,150 Can you drink? 578 00:46:19,150 --> 00:46:22,820 I quit. That stuff is bad for you. 579 00:46:24,230 --> 00:46:25,600 You've been taking care of your health. 580 00:46:25,600 --> 00:46:27,440 How about ordering some food to eat? 581 00:46:27,440 --> 00:46:31,800 No, no, it's enough for a man to eat only meat. 582 00:46:40,630 --> 00:46:42,900 Dad, your back's not straight. 583 00:46:43,600 --> 00:46:46,400 Okay, Kazuki, watch my next shot. 584 00:46:46,570 --> 00:46:49,550 If it's a home run, we'll just ... 585 00:46:54,160 --> 00:46:55,750 You're too late. 586 00:46:55,930 --> 00:46:57,400 Fuck off! 587 00:46:57,560 --> 00:46:59,190 Dad, dad, watch this. 588 00:47:04,980 --> 00:47:07,920 (Homerun) 589 00:47:08,380 --> 00:47:11,050 That's great! 590 00:47:11,720 --> 00:47:16,060 Home run, home run. Congratulations on the home run. 591 00:47:16,170 --> 00:47:17,900 - Amazing. - Awesome. 592 00:47:28,830 --> 00:47:31,860 You go ahead. Say hello to your mom for me. 593 00:47:48,700 --> 00:47:50,430 Don't mention it. 594 00:47:52,340 --> 00:47:56,010 You and I will always be dad and son. 595 00:47:58,320 --> 00:47:59,790 Dad, thank you. 596 00:48:00,960 --> 00:48:02,010 See you again. 597 00:48:03,560 --> 00:48:04,650 See you again. 598 00:48:10,380 --> 00:48:13,680 I was so happy to see you today. 599 00:48:15,390 --> 00:48:17,190 Driver, please send him home safely. 600 00:48:17,190 --> 00:48:18,850 Okay, no problem. 601 00:48:20,130 --> 00:48:20,930 Thank you very much. 602 00:48:20,930 --> 00:48:21,420 Yes. 603 00:49:00,910 --> 00:49:03,400 Yumi, have a drink with me. 604 00:49:04,280 --> 00:49:07,220 Sorry, my mother-in-law's missing again. 605 00:49:09,760 --> 00:49:14,170 Does she start having dementia? 606 00:49:14,270 --> 00:49:16,510 I've been walking around to find her every night. 607 00:49:16,510 --> 00:49:18,980 I wish she was dead. 608 00:49:19,280 --> 00:49:21,350 But I'm afraid of being gossiped about. 609 00:49:21,350 --> 00:49:24,080 So, I had to rush home to find her 610 00:49:24,920 --> 00:49:26,520 at times like this. 611 00:49:28,760 --> 00:49:30,600 I keep thinking 612 00:49:31,040 --> 00:49:33,430 I wish I had your guts. 613 00:49:35,580 --> 00:49:36,510 Guts? 614 00:49:39,550 --> 00:49:43,290 I really don't think it's your fault. 615 00:49:43,930 --> 00:49:46,630 Because you were trying to protect your kids 616 00:49:46,630 --> 00:49:48,340 from your crazy husband. 617 00:49:48,440 --> 00:49:49,840 I had no guts at all. 618 00:49:55,150 --> 00:49:56,380 I'm sorry. 619 00:49:57,050 --> 00:49:59,290 I had no guts at all. 620 00:50:10,350 --> 00:50:11,610 So … 621 00:50:12,650 --> 00:50:14,920 what was it, then? 622 00:50:19,930 --> 00:50:21,430 All right, I'm off. 623 00:50:21,570 --> 00:50:24,230 I'll drink with you later. 624 00:50:24,910 --> 00:50:27,610 Okay, good work. 625 00:50:27,780 --> 00:50:29,050 Good work. 626 00:50:48,660 --> 00:50:52,530 (The day I really hated matcha bean ice the most) 627 00:51:00,150 --> 00:51:02,170 Mom, are you still awake? 628 00:51:03,050 --> 00:51:06,460 Is it you, Sonoko? Come on in. 629 00:51:11,200 --> 00:51:13,000 You can't sleep? 630 00:51:13,570 --> 00:51:15,810 Can I sleep with you? 631 00:51:25,160 --> 00:51:27,070 Sorry, I will disturb you. 632 00:51:37,920 --> 00:51:41,150 Sonoko, let me ask you something. 633 00:51:43,400 --> 00:51:46,970 There's a photo in the photo album that says ... 634 00:51:46,970 --> 00:51:48,810 “The day I really hated matcha bean ice the most” 635 00:51:48,810 --> 00:51:50,140 What's that? 636 00:51:55,590 --> 00:51:57,230 It was near the prison. 637 00:52:00,270 --> 00:52:02,670 The day you were released from prison 638 00:52:03,570 --> 00:52:05,540 Yumi and I went to prison. 639 00:52:06,080 --> 00:52:07,740 We came to see you. 640 00:52:09,750 --> 00:52:13,520 But we didn't know when you're coming out. 641 00:52:14,460 --> 00:52:16,730 And it was a hot day. 642 00:52:17,570 --> 00:52:21,700 So, we went to a nearby cafe for shaved ice. 643 00:52:25,320 --> 00:52:29,730 But I didn't realize you were out around that time. 644 00:52:33,770 --> 00:52:37,210 I thought I'd never see you again. 645 00:52:49,500 --> 00:52:52,770 Isn't mom back now? 646 00:53:36,690 --> 00:53:40,290 Thanks for the ride. I'll open the door. 647 00:53:40,500 --> 00:53:41,900 Thank you. 648 00:53:52,290 --> 00:53:53,660 Is Daiki here? 649 00:53:58,340 --> 00:53:59,130 Hello. 650 00:54:00,510 --> 00:54:02,140 Are you ... 651 00:54:03,010 --> 00:54:05,310 Daiki's wife? 652 00:54:05,820 --> 00:54:07,010 Yes. 653 00:54:09,020 --> 00:54:13,060 Nice to meet you. I'm Daiki's mother. 654 00:54:15,370 --> 00:54:16,170 What? 655 00:54:17,980 --> 00:54:21,510 Daiki, that woman won't come back until you show up your face. 656 00:54:22,150 --> 00:54:25,480 This isn't the right timing, I'll talk to her later. 657 00:54:27,330 --> 00:54:28,920 Please! 658 00:54:29,230 --> 00:54:32,670 Isn't that enough? Just get a divorce already. 659 00:54:33,770 --> 00:54:37,410 Listen up, Yuji. It's not so bad if you live here forever. 660 00:54:37,410 --> 00:54:38,550 But you're not here much. 661 00:54:38,550 --> 00:54:40,190 You mean I'm running away? 662 00:54:40,190 --> 00:54:42,160 You are, so you have no say. 663 00:54:42,290 --> 00:54:44,020 You two should stop arguing. 664 00:54:45,030 --> 00:54:48,440 You're the best at doing justice and have been doing it ever since. 665 00:54:48,440 --> 00:54:49,560 What's wrong with you? 666 00:54:49,910 --> 00:54:52,310 Is it to show that you are the most objective and cool? 667 00:54:52,440 --> 00:54:54,410 But if you look at it from a distance 668 00:54:54,410 --> 00:54:55,990 you'd think this family was weird. 669 00:54:56,090 --> 00:54:58,250 Are you kidding? You're part of the family, too! 670 00:54:58,420 --> 00:55:00,190 Stop it, asshole! 671 00:55:05,540 --> 00:55:07,270 I see. 672 00:55:07,570 --> 00:55:11,010 So, he didn't mention me to you. 673 00:55:13,220 --> 00:55:17,420 Yeah, he said his parents died when he was a kid. 674 00:55:19,430 --> 00:55:22,070 He's been lying to me ever since, right? 675 00:55:30,220 --> 00:55:31,990 Where is your daughter? 676 00:55:35,560 --> 00:55:37,500 She's at my parents' house today. 677 00:55:37,500 --> 00:55:39,370 Her name is Miyo, isn't it? 678 00:55:42,140 --> 00:55:43,740 I'd love to meet her. 679 00:55:44,150 --> 00:55:46,580 I'm a lousy mother, though. 680 00:55:46,690 --> 00:55:48,480 But she's my eldest granddaughter. 681 00:55:48,660 --> 00:55:50,490 Well, I don't think ... 682 00:55:51,360 --> 00:55:53,220 I don't think you'll ever see her again. 683 00:55:53,470 --> 00:55:54,630 Why? 684 00:56:02,850 --> 00:56:05,760 I came to hear what you want to say. 685 00:56:05,760 --> 00:56:07,660 That's enough. 686 00:56:08,500 --> 00:56:11,270 I'm tired of you, you have been lying to me all the time. 687 00:56:11,270 --> 00:56:12,770 I've done everything for you 688 00:56:12,770 --> 00:56:14,830 but you still don't trust me at all! 689 00:56:16,880 --> 00:56:17,680 Because ... 690 00:56:18,650 --> 00:56:20,480 I didn't know how to tell you. 691 00:56:21,660 --> 00:56:22,780 Sign here. 692 00:56:23,460 --> 00:56:25,290 I'm going home. 693 00:56:25,730 --> 00:56:26,860 Fumiko. 694 00:56:29,270 --> 00:56:30,600 Fumiko. 695 00:56:32,140 --> 00:56:33,440 - Stop the car! - Fumiko! 696 00:56:34,480 --> 00:56:36,080 - Open up! -Wait a minute. 697 00:56:36,220 --> 00:56:39,490 - Don't touch me! Get away from me! - Listen up. 698 00:56:41,060 --> 00:56:42,360 Fumiko. 699 00:56:43,370 --> 00:56:44,700 Open the window. 700 00:56:45,470 --> 00:56:48,340 Open the window, so you can hit me like that time again? 701 00:56:48,640 --> 00:56:50,810 No, that's ... 702 00:56:50,980 --> 00:56:53,040 Go to Fukuchan Electric in Ishioka. 703 00:56:53,220 --> 00:56:55,710 We can't talk like this. 704 00:56:56,230 --> 00:56:58,200 - Hurry up, drive! - Yes. 705 00:57:01,540 --> 00:57:02,500 Listen up. 706 00:57:24,110 --> 00:57:26,520 Koharu, what are you doing? 707 00:57:26,690 --> 00:57:30,560 It's Daiki's mother. Can you hear me? 708 00:57:32,260 --> 00:57:35,330 Fumiko, can you hear me? 709 00:57:36,440 --> 00:57:38,030 I would like to ... 710 00:57:38,580 --> 00:57:41,780 I would like to talk with you. 711 00:57:41,780 --> 00:57:43,150 Over. 712 00:57:57,080 --> 00:58:01,220 Is it abnormal for me to be like this? 713 00:58:01,220 --> 00:58:02,220 Over. 714 00:58:04,560 --> 00:58:06,960 It's not abnormal at all. 715 00:58:09,140 --> 00:58:11,240 I'll let Daiki do the talking. 716 00:58:11,780 --> 00:58:13,070 Over. 717 00:58:16,050 --> 00:58:17,210 Daiki. 718 00:58:29,910 --> 00:58:32,970 It's me. You tell me, go ahead. 719 00:58:35,590 --> 00:58:36,890 You ... 720 00:58:37,030 --> 00:58:38,760 go to the office every day 721 00:58:38,760 --> 00:58:41,340 but you don't even come to my place. 722 00:58:41,340 --> 00:58:43,740 You have no intention of living with me at all. 723 00:58:44,240 --> 00:58:46,570 Don't judge for yourself, okay? 724 00:58:46,750 --> 00:58:47,910 I know. 725 00:58:48,080 --> 00:58:49,950 You didn't marry me because you love me. 726 00:58:49,950 --> 00:58:52,480 You just want my shop and my kids, right? 727 00:58:52,760 --> 00:58:54,560 How is that possible? 728 00:58:55,030 --> 00:58:59,100 Then why didn't you tell me something so important? 729 00:58:59,100 --> 00:59:01,870 Did you think you don't have to discuss it with me? 730 00:59:02,810 --> 00:59:04,070 Over. 731 00:59:11,730 --> 00:59:12,960 Over. 732 00:59:23,790 --> 00:59:26,780 Let's take the boat out to find the turtles 733 00:59:28,130 --> 00:59:31,360 - You like fishing and golfing? - Yes. 734 00:59:32,140 --> 00:59:34,610 It's time to go to the turtles一 735 01:00:08,220 --> 01:00:10,020 (15 years later) 736 01:00:31,520 --> 01:00:35,630 (The Inamura Taxi Murder Case in May 2004 15 years of nothing, the whole family has driven mad by a loving mother) 737 01:00:35,630 --> 01:00:38,070 (She came back to her kids. The eldest son who has a chronic disease gave up his dreams to live a rotten life) 738 01:00:38,070 --> 01:00:40,160 (And the daughter who gave up her dream as a hairdresser) 739 01:00:45,380 --> 01:00:47,220 (Malicious harassment is rampant) 740 01:00:47,390 --> 01:00:50,590 (Trying to justify the crime) 741 01:00:50,760 --> 01:00:52,890 (The family in name only) 742 01:01:02,150 --> 01:01:06,520 (A loving mother was a murderer) 743 01:01:39,320 --> 01:01:43,320 You know the Chinese are buying up land in Hokkaido, don't you? 744 01:01:44,430 --> 01:01:47,110 I'll take the ferry from there 745 01:01:47,110 --> 01:01:49,470 to Tomakomai, then to Ibaraki-Oarai. 746 01:01:53,490 --> 01:01:57,320 Taxi drivers seem to call some of them, monsters. 747 01:01:57,560 --> 01:01:59,690 You know the ones who travel long trips. 748 01:02:02,200 --> 01:02:03,830 Please drive. 749 01:02:19,140 --> 01:02:20,700 From now on ... 750 01:02:21,410 --> 01:02:23,860 I'll use a courier named Hazuki. 751 01:02:24,650 --> 01:02:26,910 And I will call your place and get him a cab. 752 01:02:27,490 --> 01:02:30,730 Just assume a monster would appear once a month. 753 01:02:30,530 --> 01:02:32,390 From here to Tokyo. 754 01:02:33,700 --> 01:02:35,790 You want me to deliver it for you? 755 01:02:36,870 --> 01:02:38,340 That's pretty arrogant! 756 01:02:40,650 --> 01:02:42,210 It's a business deal. 757 01:02:45,990 --> 01:02:48,360 I'll do you a favor just for once. 758 01:02:48,900 --> 01:02:50,720 I'm out of this business. 759 01:02:51,000 --> 01:02:52,470 Don't let me see you again. 760 01:02:53,540 --> 01:02:55,670 What should I do? 761 01:02:56,340 --> 01:02:58,540 So, it's all over in one go? 762 01:03:00,750 --> 01:03:02,480 What are you hiding? 763 01:03:03,690 --> 01:03:06,930 You used to kick me in the back like this. 764 01:03:08,940 --> 01:03:11,700 I used to admire you for that. 765 01:03:12,180 --> 01:03:15,080 You were the one in the back seat. 766 01:03:21,630 --> 01:03:22,890 Ah, Yumi. 767 01:03:37,830 --> 01:03:38,890 What? What's going on? 768 01:03:39,060 --> 01:03:41,270 (Grandma hasn't come back yet What should we do?) 769 01:03:41,270 --> 01:03:43,630 It's from my daughter. 770 01:03:43,870 --> 01:03:47,200 She said her grandmother has disappeared again. 771 01:03:48,080 --> 01:03:49,480 You're kidding, right? 772 01:03:50,250 --> 01:03:51,960 We have to find her. 773 01:03:55,760 --> 01:03:57,250 Forget it. 774 01:03:58,600 --> 01:03:59,800 Forget it. 775 01:04:01,980 --> 01:04:04,910 Come on, let's make it to the climax. 776 01:04:06,680 --> 01:04:07,740 Yumi. 777 01:04:07,920 --> 01:04:12,590 I want to have some time to myself, too. I'm sick of it. 778 01:04:12,760 --> 01:04:14,930 - Yumi! - I hate this. 779 01:04:17,610 --> 01:04:19,630 Yumi, let's go find grandma. 780 01:04:19,810 --> 01:04:24,250 No, I don't want to. I don't want to! 781 01:04:24,420 --> 01:04:27,420 Please, I don't want to. Please. 782 01:04:27,590 --> 01:04:28,560 I'm slipping in again. 783 01:04:33,470 --> 01:04:34,960 Welcome. 784 01:04:37,450 --> 01:04:38,910 Why did you call me here? 785 01:04:40,290 --> 01:04:42,450 There are some things we can't talk about at home. 786 01:04:42,890 --> 01:04:44,860 The stuff on your computer. 787 01:04:45,300 --> 01:04:46,350 I saw it. 788 01:04:52,010 --> 01:04:54,780 The article, “A loving mother was a murderer.” 789 01:04:55,820 --> 01:04:57,110 You wrote that, didn't you? 790 01:04:57,290 --> 01:04:59,310 That's not true, is it? Yuji. 791 01:04:59,960 --> 01:05:01,960 When was that article published? 792 01:05:01,960 --> 01:05:03,590 I was in junior high at that time. 793 01:05:03,730 --> 01:05:04,630 That's true. 794 01:05:05,870 --> 01:05:09,170 Sonoko, so it's not him. 795 01:05:10,380 --> 01:05:13,650 That story was far from the truth. 796 01:05:15,150 --> 01:05:16,550 So, I rewrote for another one. 797 01:05:16,820 --> 01:05:19,390 I changed the title, “A loving mother was a murderer.” 798 01:05:21,430 --> 01:05:22,490 See? 799 01:05:22,970 --> 01:05:24,460 I knew it. 800 01:05:26,240 --> 01:05:29,150 Using the family's despised past as fodder. 801 01:05:29,250 --> 01:05:31,310 It's suffocating. 802 01:05:32,390 --> 01:05:35,160 And it says, “To be continued”! 803 01:05:35,160 --> 01:05:36,990 How far are you willing to go? 804 01:05:38,600 --> 01:05:40,500 So what? 805 01:05:41,040 --> 01:05:42,880 What's wrong with making money off the thing 806 01:05:42,880 --> 01:05:45,240 that has been caused me through so much trouble. 807 01:06:00,850 --> 01:06:02,080 She is our mother. 808 01:06:06,120 --> 01:06:07,650 She is our mother. 809 01:06:08,760 --> 01:06:09,730 She is your mother. 810 01:06:09,900 --> 01:06:12,060 He doesn't think she's his mother. 811 01:06:13,740 --> 01:06:16,170 She's just a woman who committed a murder. 812 01:06:16,710 --> 01:06:18,340 It's just fodder for his article. 813 01:06:18,580 --> 01:06:20,410 - Hey, they are from Inamaru Taxi. - I know. 814 01:06:20,990 --> 01:06:22,280 The one who killed her husband. 815 01:06:22,460 --> 01:06:24,290 I heard their mother is back. 816 01:06:25,400 --> 01:06:26,500 What the fuck are you talking about? 817 01:06:26,500 --> 01:06:27,520 Sonoko! 818 01:06:29,970 --> 01:06:31,440 She's our mother after all. 819 01:06:33,810 --> 01:06:35,910 But she killed someone. 820 01:06:35,910 --> 01:06:39,190 It's none of my business what other people think of her. 821 01:06:39,190 --> 01:06:39,970 Don't go too far! 822 01:06:39,970 --> 01:06:43,970 She left her kids and went without considering the consequences. 823 01:06:43,970 --> 01:06:46,560 You think she has washed her hands of all her sins. 824 01:06:46,560 --> 01:06:48,170 Don't be ridiculous. 825 01:06:49,080 --> 01:06:49,970 Yuji, no. 826 01:06:50,140 --> 01:06:51,640 So, I'm the only bad guy here? 827 01:06:52,150 --> 01:06:54,080 That's enough! Go outside and argue! 828 01:06:54,250 --> 01:06:55,190 Sorry for the trouble. 829 01:06:55,190 --> 01:06:56,750 I'm so sorry. 830 01:06:57,760 --> 01:07:00,130 She is still our mother, isn't she? 831 01:07:00,300 --> 01:07:01,790 Brother ... 832 01:07:01,930 --> 01:07:04,610 you're talking so well when you're drunk. 833 01:07:04,610 --> 01:07:06,540 Let's talk about something else. 834 01:07:09,320 --> 01:07:10,550 Daiki. 835 01:07:11,920 --> 01:07:12,820 Forget it. 836 01:07:13,690 --> 01:07:15,820 - I said forget it. - No. 837 01:07:16,260 --> 01:07:18,060 She's still our mother. 838 01:07:20,200 --> 01:07:22,110 I'm going to write it anyway. 839 01:07:22,270 --> 01:07:24,180 And use it as a springboard 840 01:07:24,680 --> 01:07:26,510 to become a novelist. 841 01:08:09,640 --> 01:08:11,610 What are you doing here so late? 842 01:08:12,680 --> 01:08:14,340 What about you? 843 01:08:15,350 --> 01:08:16,780 Just hang around. 844 01:08:20,320 --> 01:08:22,960 You just grabbed a random magazine, didn't you? 845 01:08:24,370 --> 01:08:27,060 That reminds me of something. 846 01:08:27,740 --> 01:08:29,370 Reminds you of what? 847 01:08:31,080 --> 01:08:32,140 That's it. 848 01:08:32,720 --> 01:08:36,380 You stole a porn magazine from the convenience store in front of the station. 849 01:08:36,590 --> 01:08:38,020 A porn magazine? 850 01:08:40,570 --> 01:08:42,630 But you didn't see me steal it, did you? 851 01:08:46,340 --> 01:08:49,840 It was on your birthday and when you were a freshman. 852 01:09:10,160 --> 01:09:11,420 Take it out. 853 01:09:13,500 --> 01:09:17,100 Gorgeous Beauty, October issue. 854 01:09:25,590 --> 01:09:27,760 Theft is ... 855 01:09:27,760 --> 01:09:30,200 the retail industry's natural enemy. 856 01:09:30,430 --> 01:09:32,420 I have to call the police. 857 01:09:32,840 --> 01:09:36,470 We'll have to ask them to give him a lesson. 858 01:09:37,480 --> 01:09:40,450 I'll take care of it, so don't call the police. 859 01:09:40,690 --> 01:09:42,090 No, no! 860 01:09:42,490 --> 01:09:46,390 It will spoil him and he'll keep doing it again. 861 01:09:48,630 --> 01:09:49,930 Then, it's not stealing. 862 01:09:50,810 --> 01:09:51,430 What? 863 01:09:51,740 --> 01:09:56,110 I asked him to buy it, but I forgot to give him the money. 864 01:09:56,680 --> 01:09:57,950 I ... 865 01:09:58,850 --> 01:10:00,760 I haven't had sex in a long time. 866 01:10:01,590 --> 01:10:04,960 I'm going to explode if I don't read that magazine. 867 01:10:18,390 --> 01:10:19,920 Stop looking at it. 868 01:10:22,300 --> 01:10:23,740 I said stop looking at it. 869 01:10:24,000 --> 01:10:25,440 It's embarrassing. 870 01:10:27,340 --> 01:10:31,650 You really like reading books and magazines. 871 01:10:31,850 --> 01:10:34,420 That's not the same thing as this, is it? 872 01:10:36,000 --> 01:10:41,170 Your dad's always talking about making you a taxi driver. 873 01:10:42,040 --> 01:10:45,270 But everyone has to live the life they want. 874 01:10:52,700 --> 01:10:53,660 What's this? 875 01:10:53,830 --> 01:10:56,170 I thought note and pen were better. 876 01:10:56,340 --> 01:11:00,440 But everyone says everything's going to be computer-based. 877 01:11:07,220 --> 01:11:09,350 Don't ever tell your dad about it, okay? 878 01:11:23,720 --> 01:11:25,320 Wow! 879 01:11:31,770 --> 01:11:33,570 I would like to have some iced tea, too. 880 01:11:34,850 --> 01:11:35,710 Okay. 881 01:11:52,050 --> 01:11:54,850 How busy are you as a journalist? 882 01:11:54,990 --> 01:11:56,790 Stop talking about me. 883 01:11:57,090 --> 01:11:59,220 Why don't you talk about Daiki and Sonoko. 884 01:12:00,060 --> 01:12:03,190 That's true, but I always thought ... 885 01:12:03,740 --> 01:12:07,770 that Daiki would work at a computer company. 886 01:12:07,950 --> 01:12:10,180 How could he ever get a decent job? 887 01:12:10,320 --> 01:12:11,880 Why not? 888 01:12:13,920 --> 01:12:15,390 “Why not?” you say? 889 01:12:16,400 --> 01:12:18,460 But Daiki has a good head on his shoulders. 890 01:12:33,130 --> 01:12:34,560 Daiki ... 891 01:12:36,970 --> 01:12:39,910 If he hadn't met Fumiko in his workplace 892 01:12:41,150 --> 01:12:43,580 I don't know what he'd be like now. 893 01:12:47,420 --> 01:12:49,820 He would be treated like a fool everywhere. 894 01:12:45,820 --> 01:12:47,420 He can't even cure his stammer. 895 01:12:52,630 --> 01:12:54,260 Sonoko, too. 896 01:12:57,340 --> 01:13:00,320 She was called “a murderer's kid” and ostracized. 897 01:13:00,650 --> 01:13:02,640 And dropped out of hairdressing school. 898 01:13:10,440 --> 01:13:12,500 What do you think ... 899 01:13:13,780 --> 01:13:15,440 about these things? 900 01:13:19,050 --> 01:13:21,460 How does it feel 901 01:13:23,630 --> 01:13:25,260 to be called a loving mother? 902 01:13:31,980 --> 01:13:35,480 When your kids' lives got messed up 903 01:13:36,890 --> 01:13:39,050 what did you do? 904 01:13:42,270 --> 01:13:43,790 I ... 905 01:13:46,040 --> 01:13:48,600 Guarding us from afar? 906 01:13:53,060 --> 01:13:55,060 It was easier while dad's alive 907 01:13:55,060 --> 01:13:57,030 as long as we could get through his violence. 908 01:14:01,340 --> 01:14:04,470 But after you killed him 909 01:14:06,580 --> 01:14:08,640 everything's lost its way. 910 01:14:16,500 --> 01:14:19,070 I didn't do anything wrong. 911 01:14:24,750 --> 01:14:28,160 There's nothing wrong with what I did. 912 01:14:33,900 --> 01:14:35,170 So ... 913 01:14:37,810 --> 01:14:40,080 why did you come back? 914 01:15:45,550 --> 01:15:49,680 (Inamura Yuji's Thousand Hammers) 915 01:15:55,130 --> 01:15:57,000 Good morning. 916 01:15:57,000 --> 01:15:57,800 You're early today. 917 01:15:58,310 --> 01:16:01,300 Today's issue is Yuji's article. 918 01:16:01,480 --> 01:16:03,280 I went to buy it this morning. 919 01:16:05,350 --> 01:16:07,290 Is Yuji's article in it? 920 01:16:07,460 --> 01:16:08,190 Yeah. 921 01:16:08,730 --> 01:16:12,730 Expectation value and cumulative distribution function ... 922 01:16:12,730 --> 01:16:14,330 those are difficult to understand. 923 01:16:17,540 --> 01:16:20,380 There's no cure for being a parent. 924 01:16:20,380 --> 01:16:22,880 Parents will laugh and cry because of their kids. 925 01:16:24,390 --> 01:16:28,730 I also have a 17-year-old son by my ex-wife. 926 01:16:28,900 --> 01:16:31,170 And he wanted to meet me one day out of the blue. 927 01:16:31,810 --> 01:16:34,000 He said he had something to discuss with me. 928 01:16:34,410 --> 01:16:37,210 But he just wanted money. 929 01:16:38,690 --> 01:16:42,530 He spent it on video games, comics 930 01:16:42,530 --> 01:16:44,220 and other boring stuff. 931 01:16:45,070 --> 01:16:47,370 So, that's what happened. 932 01:16:50,010 --> 01:16:51,810 I was so happy ... 933 01:16:52,110 --> 01:16:53,670 that night. 934 01:16:56,260 --> 01:16:57,990 We were just ... 935 01:16:58,230 --> 01:17:00,660 eating, having some fun, and then went home. 936 01:17:02,370 --> 01:17:05,070 But it just feels like something hasn't changed. 937 01:17:18,260 --> 01:17:20,330 I don't know if I should say this. 938 01:17:21,070 --> 01:17:22,700 But I think you're great. 939 01:17:24,540 --> 01:17:27,610 You committed a crime for the sake of your kids. 940 01:17:27,720 --> 01:17:29,690 Believe in yourself, without a doubt. 941 01:17:30,590 --> 01:17:32,890 I'd like to be as strong as you, too. 942 01:17:37,570 --> 01:17:39,600 But it's not like that. 943 01:17:42,080 --> 01:17:43,670 Now ... 944 01:17:45,750 --> 01:17:48,730 I start to doubt what I've done. 945 01:17:50,560 --> 01:17:52,930 But if I apologize 946 01:17:55,140 --> 01:17:57,630 my kids will lose their way. 947 01:18:04,020 --> 01:18:06,600 I'll pick it up. You have to get ready for work, don't you? 948 01:18:06,600 --> 01:18:07,720 Pardon me. 949 01:18:12,610 --> 01:18:15,310 Hello, it's Inamaru Taxi. 950 01:18:18,820 --> 01:18:20,380 Koharu? 951 01:18:21,020 --> 01:18:22,390 Yumi? 952 01:18:24,430 --> 01:18:26,060 Koharu ... 953 01:18:28,340 --> 01:18:29,930 I let it happen. 954 01:18:35,050 --> 01:18:37,920 I killed my mother-in-law. 955 01:19:07,520 --> 01:19:09,320 The casket is departing. 956 01:19:12,060 --> 01:19:15,050 The mourners please move to the hearse. 957 01:19:38,950 --> 01:19:41,650 Is Yumi all right? 958 01:19:42,390 --> 01:19:44,860 She always thought she was responsible. 959 01:19:46,730 --> 01:19:50,600 She and her daughter had been out on the streets all night looking for her mother-in-law. 960 01:19:50,600 --> 01:19:53,040 So, I told her it wasn't her fault. 961 01:19:54,540 --> 01:19:56,550 - It's totally different. - I see. 962 01:19:56,550 --> 01:19:57,680 It's cheaper? 963 01:19:58,590 --> 01:19:59,590 I want to have it. 964 01:19:59,590 --> 01:20:01,060 Yes, please. 965 01:20:01,060 --> 01:20:03,600 - It'll be stamped first. - Really? 966 01:20:03,600 --> 01:20:05,230 - What's your name, please? - Yamada. 967 01:20:05,230 --> 01:20:06,530 Excuse me. 968 01:20:07,640 --> 01:20:08,830 Manager. 969 01:20:20,060 --> 01:20:21,220 Why did you hide it? 970 01:20:23,100 --> 01:20:24,660 Even if I told it to you ... 971 01:20:25,370 --> 01:20:26,800 it would not change anything. 972 01:20:27,440 --> 01:20:28,710 I told you. 973 01:20:28,880 --> 01:20:32,410 You're not the only one who makes the decisions. 974 01:20:33,620 --> 01:20:36,460 It's so important, and I just found out about it now. 975 01:20:36,630 --> 01:20:38,530 What do you think I should do? 976 01:20:38,670 --> 01:20:41,560 I'm not the only one in trouble, Miyo will be too. 977 01:20:41,670 --> 01:20:44,070 What will people say about her when she gets older? 978 01:20:44,070 --> 01:20:45,100 Miyo. 979 01:20:46,650 --> 01:20:48,450 What would people say about her? 980 01:20:49,120 --> 01:20:50,710 What about you? What would they say about her? 981 01:20:55,330 --> 01:20:57,030 “She's the granddaughter of a murderer?” 982 01:20:58,770 --> 01:21:00,240 That's right. 983 01:21:00,780 --> 01:21:03,480 You didn't tell me anything! 984 01:21:03,480 --> 01:21:06,750 You mean you won't marry me if I say so? 985 01:21:06,920 --> 01:21:08,220 And you ... 986 01:21:09,090 --> 01:21:10,790 And you won't have kids with me? 987 01:21:10,960 --> 01:21:12,730 If that's the case, I will spill it. 988 01:21:12,870 --> 01:21:14,630 Wait a minute. 989 01:21:15,870 --> 01:21:16,740 What? 990 01:21:19,880 --> 01:21:20,850 What happened? 991 01:21:20,850 --> 01:21:22,340 You're back. 992 01:21:22,720 --> 01:21:23,520 What? 993 01:21:24,320 --> 01:21:25,150 What? 994 01:21:25,790 --> 01:21:26,660 What? 995 01:21:28,160 --> 01:21:28,930 What? 996 01:21:28,930 --> 01:21:30,400 What's going on here? 997 01:21:30,540 --> 01:21:34,270 It looks like the tires are all punctured. 998 01:21:34,810 --> 01:21:35,780 Punctured? 999 01:21:40,990 --> 01:21:43,320 Here we go again. 1000 01:21:54,720 --> 01:21:56,280 - I never told you about this. - Don't. 1001 01:21:58,890 --> 01:22:01,930 We had been harassed since you left. 1002 01:22:03,400 --> 01:22:05,470 And recently it's happened again. 1003 01:22:07,740 --> 01:22:09,540 Ah, it hurts. 1004 01:22:10,920 --> 01:22:12,380 Did I cause this? 1005 01:22:12,920 --> 01:22:14,690 No, you didn't. 1006 01:22:14,690 --> 01:22:16,090 You didn't anything wrong, Auntie. 1007 01:22:16,090 --> 01:22:16,860 It hurts. 1008 01:22:16,860 --> 01:22:19,330 What's wrong is the trash that's harassing us. 1009 01:22:19,330 --> 01:22:21,330 It's all Yuji's fault. 1010 01:22:23,680 --> 01:22:26,240 Yuji wrote this article. 1011 01:22:28,620 --> 01:22:29,550 What? 1012 01:22:42,050 --> 01:22:43,210 Yuji. 1013 01:23:07,130 --> 01:23:08,290 What's wrong? 1014 01:23:09,730 --> 01:23:11,200 Daiki? 1015 01:23:11,540 --> 01:23:13,530 Hey, wait a minute. 1016 01:23:13,710 --> 01:23:15,410 You wait here. 1017 01:23:19,590 --> 01:23:21,110 What's going on? 1018 01:23:22,390 --> 01:23:23,760 You guys arguing again? 1019 01:23:23,930 --> 01:23:25,120 No. 1020 01:23:25,800 --> 01:23:27,390 I ... 1021 01:23:28,340 --> 01:23:30,470 I know about that case. 1022 01:23:34,850 --> 01:23:36,520 I'll sign it now. You wait here. 1023 01:23:36,520 --> 01:23:39,220 Wait a minute. 1024 01:23:39,360 --> 01:23:40,490 Hey! 1025 01:23:40,960 --> 01:23:42,660 Wait a minute. 1026 01:23:44,270 --> 01:23:45,290 Daiki. 1027 01:23:47,140 --> 01:23:48,540 Daiki? 1028 01:23:48,950 --> 01:23:50,780 What did Fumiko do? 1029 01:23:50,950 --> 01:23:53,220 She said Miyo is the murderer's granddaughter. 1030 01:23:53,350 --> 01:23:55,450 I didn't say that. 1031 01:23:55,630 --> 01:23:58,630 I said you had to think about what people might say. 1032 01:23:58,630 --> 01:24:00,330 Stop bullshitting. 1033 01:24:02,870 --> 01:24:05,740 I'm not blaming that case on anything. 1034 01:24:06,210 --> 01:24:07,450 It's about Miyo. 1035 01:24:07,450 --> 01:24:09,480 I'm just thinking of changing her name. 1036 01:24:09,650 --> 01:24:11,920 It's something we should sit down and talk about. 1037 01:24:13,290 --> 01:24:14,590 Daiki! 1038 01:24:19,670 --> 01:24:21,140 Are you okay? 1039 01:24:21,880 --> 01:24:23,550 Fumiko ... 1040 01:24:23,550 --> 01:24:26,180 You'd better go home, first. 1041 01:24:29,290 --> 01:24:30,260 Daiki! 1042 01:24:30,390 --> 01:24:31,620 Daiki! 1043 01:24:33,130 --> 01:24:35,970 Calm down. We can talk about it another time. 1044 01:24:36,140 --> 01:24:37,840 Fumiko, I'm sorry, you go home first. 1045 01:24:38,180 --> 01:24:38,670 Sorry. 1046 01:24:39,910 --> 01:24:41,820 Don't ever set foot in here again! 1047 01:24:43,420 --> 01:24:45,790 It's Inamura family's problem. 1048 01:24:48,600 --> 01:24:51,000 If you have any problems 1049 01:24:51,170 --> 01:24:54,630 it will be mine and Miyo's too. 1050 01:24:55,580 --> 01:24:58,610 I'm your family, too. 1051 01:25:04,560 --> 01:25:05,900 So ... 1052 01:25:06,400 --> 01:25:09,390 please take a good look at us too. 1053 01:25:18,930 --> 01:25:22,730 Daiki, do you have any idea what you've just done? 1054 01:25:23,330 --> 01:25:24,670 How could you do such a thing? 1055 01:25:25,370 --> 01:25:28,410 You're no different ... 1056 01:25:28,410 --> 01:25:29,370 “You're no different than your dad?” 1057 01:25:30,850 --> 01:25:31,650 Yeah! 1058 01:25:31,920 --> 01:25:33,510 So what? 1059 01:25:34,120 --> 01:25:36,350 If I were just like dad, so you were going ... 1060 01:25:37,200 --> 01:25:38,090 to kill me? 1061 01:25:40,130 --> 01:25:41,070 Daiki! 1062 01:25:41,240 --> 01:25:43,900 Mom, you're so great. 1063 01:25:44,310 --> 01:25:46,150 You want to kill a useless man like me, don't you? 1064 01:25:46,150 --> 01:25:47,840 Anyway, you're always doing good. 1065 01:25:51,890 --> 01:25:54,050 We're all going down the wrong path. 1066 01:25:54,230 --> 01:25:55,090 Daiki. 1067 01:25:59,040 --> 01:26:01,030 Mom! Mom ... 1068 01:26:01,280 --> 01:26:02,710 Ignore her. 1069 01:26:04,250 --> 01:26:07,120 She's in no position to talk about Daiki's family. 1070 01:26:09,930 --> 01:26:11,520 Why? 1071 01:26:12,570 --> 01:26:15,230 Why are you all blaming mom? 1072 01:26:16,010 --> 01:26:19,100 She saved us from that man. 1073 01:26:19,280 --> 01:26:21,720 And then what? What have we become? 1074 01:26:25,120 --> 01:26:26,990 And you ended up hating her, too. 1075 01:26:28,030 --> 01:26:29,160 You're wrong. 1076 01:26:29,330 --> 01:26:30,930 You guys, that's enough! 1077 01:26:32,270 --> 01:26:33,640 Get out of the way! 1078 01:26:49,270 --> 01:26:50,500 Damn it. 1079 01:26:52,810 --> 01:26:55,480 Who did all this dirty work? 1080 01:26:55,650 --> 01:26:59,150 It's useless to think about such things. 1081 01:27:00,560 --> 01:27:02,290 It didn't work. 1082 01:27:03,940 --> 01:27:06,570 I'm so unhappy. 1083 01:27:06,810 --> 01:27:08,140 The tires are coming. 1084 01:27:08,140 --> 01:27:09,740 Thanks. 1085 01:27:11,650 --> 01:27:13,690 What's wrong with boss? Why is he crying? 1086 01:27:13,690 --> 01:27:14,620 I don't know. 1087 01:27:14,790 --> 01:27:16,950 Boss, why are you crying? 1088 01:27:17,460 --> 01:27:18,660 Because of the tires? 1089 01:27:19,230 --> 01:27:20,860 It's not just the tires. 1090 01:27:21,340 --> 01:27:24,330 24 hours a day, 365 days a year 1091 01:27:24,510 --> 01:27:27,350 all I could think about was the taxis. 1092 01:27:28,850 --> 01:27:31,820 But I actually wanted to be a fisherman. 1093 01:27:31,990 --> 01:27:33,230 Ah, it's the same old story. 1094 01:27:33,230 --> 01:27:34,730 Wait up. Thank you. 1095 01:27:34,730 --> 01:27:37,630 - Why did I have to work so hard? - Just a minute. 1096 01:27:46,820 --> 01:27:48,720 Hello, it's Inamaru Taxi. 1097 01:27:57,070 --> 01:27:58,780 I'm really sorry. 1098 01:27:58,780 --> 01:28:00,750 Yeah, I'll be right there. 1099 01:28:14,440 --> 01:28:15,840 Look at that. 1100 01:28:16,380 --> 01:28:19,680 There's no excuse for stealing with such a big thorn in your side 1101 01:28:19,680 --> 01:28:20,680 what else do you want to say? 1102 01:28:20,860 --> 01:28:21,980 Gorgeous Beauty. 1103 01:28:22,390 --> 01:28:23,900 (Reprint edition) 1104 01:28:23,900 --> 01:28:24,550 There she is. 1105 01:28:27,430 --> 01:28:28,800 Mom, what have you done? 1106 01:28:29,740 --> 01:28:31,800 Can't you see with your eyes? 1107 01:28:36,120 --> 01:28:37,550 I'm really sorry. 1108 01:28:37,720 --> 01:28:40,220 I hope you don't call the police. 1109 01:28:57,460 --> 01:28:58,730 Mom. 1110 01:29:01,170 --> 01:29:02,540 Why? 1111 01:29:03,910 --> 01:29:06,710 It's nothing. There's no why at all. 1112 01:29:07,080 --> 01:29:09,020 My son is in the middle of a divorce. 1113 01:29:09,020 --> 01:29:11,750 I'm causing all the harassment at the dealership. 1114 01:29:11,920 --> 01:29:15,920 And today is the funeral of Yumi's mother-in-law. 1115 01:29:16,300 --> 01:29:18,600 But I stole a porn magazine. 1116 01:29:18,600 --> 01:29:19,940 At such an important moment 1117 01:29:19,940 --> 01:29:22,430 I stole a porn magazine. 1118 01:29:24,120 --> 01:29:27,890 I had been away from home for 15 years without caring about my kids' pain. 1119 01:29:28,020 --> 01:29:29,320 Daiki! 1120 01:29:29,490 --> 01:29:31,990 Am I a great mother? 1121 01:29:32,200 --> 01:29:34,290 I'm a great mother, aren't I? 1122 01:29:37,440 --> 01:29:39,280 Dragging a bunch of people into this. 1123 01:29:39,280 --> 01:29:41,280 And that's all you're gonna say. 1124 01:29:42,380 --> 01:29:44,510 You deserve to be dragged. 1125 01:29:45,120 --> 01:29:48,530 Whether she's wrong or pointless, you deserve to be dragged. 1126 01:29:49,070 --> 01:29:51,500 It's the only way she could express herself. 1127 01:29:51,640 --> 01:29:53,900 It's not like you don't know it! 1128 01:29:56,710 --> 01:29:57,810 Sorry. 1129 01:30:24,000 --> 01:30:25,160 I would like to have one. 1130 01:30:55,060 --> 01:30:57,370 That magazine was Gorgeous Beauty. 1131 01:30:57,870 --> 01:30:59,340 Gorgeous Beauty. 1132 01:30:59,510 --> 01:31:01,200 I thought of that, too. 1133 01:31:01,880 --> 01:31:04,070 It's the same one Yuji stole before. 1134 01:31:06,690 --> 01:31:08,360 - Reprint edition. - Reprint. 1135 01:31:11,030 --> 01:31:12,860 The timing was just too coincidental. 1136 01:31:20,210 --> 01:31:23,080 What the hell with that reprint edition shit? 1137 01:31:31,540 --> 01:31:33,430 We all laughing. 1138 01:31:34,110 --> 01:31:36,170 But it's not funny at all. 1139 01:31:38,820 --> 01:31:40,180 Yuji. 1140 01:31:42,160 --> 01:31:44,130 I don't hate her. 1141 01:31:45,730 --> 01:31:48,070 She is our mother after all. 1142 01:31:49,070 --> 01:31:50,440 You're not making any sense. 1143 01:31:50,610 --> 01:31:53,010 Mom is still our mother she used to be, and we are still so. 1144 01:31:53,010 --> 01:31:55,410 Nothing's changed. 1145 01:31:56,950 --> 01:31:58,820 It's been 15 years. 1146 01:31:59,020 --> 01:32:00,790 Nothing's changed. 1147 01:32:02,160 --> 01:32:04,290 It's okay if nothing's changed. 1148 01:32:04,740 --> 01:32:09,440 Mom's back now, so just accept it. 1149 01:32:09,610 --> 01:32:12,240 It can't stay the same. 1150 01:32:16,760 --> 01:32:18,250 It can't be helped. 1151 01:32:22,040 --> 01:32:24,410 We're stuck inside the dream ... 1152 01:32:25,280 --> 01:32:27,440 we talked about that night. 1153 01:32:39,140 --> 01:32:42,740 (Sapporo Sunflower: Round trip to Oarai and Tomakomai) 1154 01:33:06,330 --> 01:33:07,880 Are you Mr. Hazuki? 1155 01:33:08,260 --> 01:33:09,390 Yes. 1156 01:33:32,580 --> 01:33:33,880 Kazuki? 1157 01:33:36,120 --> 01:33:37,090 Dad? 1158 01:33:38,260 --> 01:33:39,690 What are you doing? 1159 01:33:40,560 --> 01:33:41,760 Kazuki! 1160 01:33:42,600 --> 01:33:43,620 What the hell are you doing? 1161 01:33:43,770 --> 01:33:45,670 They asked me to do it, I don't know. 1162 01:33:46,210 --> 01:33:47,640 I don't know anything. 1163 01:33:50,550 --> 01:33:51,570 You ... 1164 01:33:53,350 --> 01:33:54,550 Don't tell me, you ... 1165 01:33:55,520 --> 01:33:56,680 Drugs? Hey! 1166 01:33:56,860 --> 01:33:58,390 Don't touch me. 1167 01:34:01,640 --> 01:34:03,430 Don't stop! 1168 01:34:04,270 --> 01:34:06,210 I'll make 200,000 for one haul. 1169 01:34:06,380 --> 01:34:08,250 Money! I want money! 1170 01:34:08,250 --> 01:34:10,380 I can get you the money you want. 1171 01:34:11,390 --> 01:34:12,580 Drugs? 1172 01:34:13,430 --> 01:34:15,260 When did you start it? 1173 01:34:16,000 --> 01:34:16,730 Answer me! 1174 01:34:16,930 --> 01:34:20,000 Shut the fuck up! 1175 01:34:20,270 --> 01:34:22,840 Just drive me to my destination. 1176 01:34:22,980 --> 01:34:25,040 Come on, drive me there. 1177 01:34:25,220 --> 01:34:27,620 You used that money to buy drugs. 1178 01:34:28,090 --> 01:34:30,090 It's too late to regret it by the time you come to your senses. 1179 01:34:30,090 --> 01:34:31,400 So what? 1180 01:34:31,400 --> 01:34:33,700 It's because I was born from a piece of shit like you. 1181 01:34:33,830 --> 01:34:35,270 It's my fate! 1182 01:34:42,750 --> 01:34:44,080 I can't refuse it. 1183 01:34:46,790 --> 01:34:48,820 I can't resist this job, too. 1184 01:34:49,000 --> 01:34:50,430 You owe money? 1185 01:34:51,340 --> 01:34:53,070 How much money did you borrow to buy drugs? 1186 01:34:56,510 --> 01:34:58,040 It's your fault. 1187 01:35:00,120 --> 01:35:02,110 It's all your fault. 1188 01:35:08,000 --> 01:35:09,770 Why? 1189 01:35:11,880 --> 01:35:13,970 Why? 1190 01:35:15,820 --> 01:35:17,250 Why! 1191 01:35:22,000 --> 01:35:25,660 (The real face of the family is no longer there) 1192 01:35:25,840 --> 01:35:30,250 (It's a family that exists in name only, it's a dead family) 1193 01:35:58,840 --> 01:36:00,530 “No one will ever ... 1194 01:36:01,210 --> 01:36:03,610 lay a finger on you again.” 1195 01:36:06,220 --> 01:36:09,020 “So, you guys can live your lives the way you want.” 1196 01:36:10,390 --> 01:36:12,450 “Live your lives freely.” 1197 01:36:14,230 --> 01:36:16,300 “Be whatever you want to be.” 1198 01:36:53,280 --> 01:36:55,340 Oh, here we are, huh? 1199 01:36:56,750 --> 01:36:59,420 What is it? It's raining cats and dogs. 1200 01:36:59,590 --> 01:37:01,120 I'm sick of it. 1201 01:37:02,930 --> 01:37:05,330 I'm dying of thirst. 1202 01:37:05,570 --> 01:37:06,870 Fucking hell! 1203 01:37:07,370 --> 01:37:09,070 Get me some wine! 1204 01:38:17,710 --> 01:38:19,340 “So, right now ... 1205 01:38:21,520 --> 01:38:25,090 I'm so proud of myself.” 1206 01:39:11,620 --> 01:39:12,680 Ah, Doushita. 1207 01:39:15,090 --> 01:39:17,600 Huh? Is he drinking? 1208 01:39:18,000 --> 01:39:18,900 Auntie? 1209 01:39:24,750 --> 01:39:25,580 Eh? 1210 01:39:33,870 --> 01:39:35,030 Daiki! 1211 01:39:35,200 --> 01:39:37,310 Yuji! Yuji! Yuji! 1212 01:39:37,310 --> 01:39:38,500 Huh? What? 1213 01:39:38,580 --> 01:39:40,980 Moo just called. 1214 01:39:40,980 --> 01:39:43,580 and said Mom is in Mr. Doushita's car. 1215 01:39:43,750 --> 01:39:44,950 So what? 1216 01:39:45,290 --> 01:39:46,050 The problem is 1217 01:39:46,290 --> 01:39:48,230 she said Mr. Doshita was drinking. 1218 01:39:48,560 --> 01:39:50,050 What to do? Now what? 1219 01:39:50,200 --> 01:39:51,260 Radio. 1220 01:39:51,970 --> 01:39:52,830 Call Mr. Doushita. 1221 01:39:52,970 --> 01:39:54,410 Use the radio! 1222 01:39:58,820 --> 01:40:00,340 Mr. Doushita? 1223 01:40:02,090 --> 01:40:03,790 Mr. Doushita, do you hear me? 1224 01:40:06,060 --> 01:40:07,760 Mr. Doushita, do you hear me? 1225 01:40:07,930 --> 01:40:10,130 If you can hear me, give me an answer. 1226 01:40:18,290 --> 01:40:22,250 Yeah, I heard you, asshole! 1227 01:40:25,740 --> 01:40:26,900 Where are you now? 1228 01:40:29,010 --> 01:40:31,450 It's none of your business. 1229 01:40:33,020 --> 01:40:34,450 Where's my mom? 1230 01:40:34,620 --> 01:40:35,380 Shut up! 1231 01:40:38,160 --> 01:40:39,460 Sonoko. 1232 01:40:40,870 --> 01:40:42,060 Mom? 1233 01:40:42,640 --> 01:40:44,300 Mom, where are you now? 1234 01:40:44,470 --> 01:40:45,670 Sonoko. 1235 01:40:57,500 --> 01:40:58,660 What do we do? 1236 01:40:59,270 --> 01:41:00,500 What to do? 1237 01:41:01,310 --> 01:41:02,570 Yuji? 1238 01:41:04,310 --> 01:41:05,340 Yuji? 1239 01:41:07,220 --> 01:41:07,950 Yuji! 1240 01:41:08,290 --> 01:41:09,410 Yuji. 1241 01:41:10,390 --> 01:41:11,330 Wait a second. 1242 01:41:11,330 --> 01:41:12,260 Yuji! 1243 01:41:12,730 --> 01:41:14,160 - What are you doing? - Go after her. 1244 01:41:14,330 --> 01:41:15,470 Let's call the police first. 1245 01:41:15,470 --> 01:41:17,370 We don't have time to call the police. 1246 01:41:31,530 --> 01:41:32,190 (Not carrying passengers) 1247 01:41:57,590 --> 01:41:58,880 Which way did he go? 1248 01:41:59,790 --> 01:42:02,350 Moo said she saw him on the bypass. 1249 01:42:03,400 --> 01:42:06,160 What do we do? What if Mom disappears again? 1250 01:42:07,110 --> 01:42:09,300 That's why we have to do something. 1251 01:42:09,740 --> 01:42:12,480 We're not the same as we were back then. 1252 01:42:21,270 --> 01:42:23,200 Yuji, is this okay? 1253 01:42:23,710 --> 01:42:27,010 Don't worry, I've been forced to drive a million times. 1254 01:42:27,150 --> 01:42:29,120 Aren't you driving too fast? 1255 01:42:29,120 --> 01:42:30,150 You can't catch up if you drive too slow. 1256 01:42:30,150 --> 01:42:34,180 It's raining so hard, you can't see ahead clearly. 1257 01:42:34,790 --> 01:42:36,390 Be careful. 1258 01:42:37,430 --> 01:42:40,600 Is that man really dead? 1259 01:42:41,810 --> 01:42:43,110 Mom ... 1260 01:42:43,380 --> 01:42:47,550 Mom didn't tell a lie. 1261 01:42:48,990 --> 01:42:50,550 I think so. 1262 01:42:51,330 --> 01:42:53,300 Sonoko. 1263 01:42:53,460 --> 01:42:55,330 You will help her with her hair. 1264 01:42:55,740 --> 01:42:57,370 What's that about? That's not important, is it? 1265 01:42:57,440 --> 01:42:59,570 The important thing is 1266 01:42:59,740 --> 01:43:01,300 we won't get beaten up and 1267 01:43:01,950 --> 01:43:03,920 we'll be free to live. 1268 01:43:06,020 --> 01:43:08,790 Damn it, I can't see her. 1269 01:43:09,200 --> 01:43:10,960 Mom has to stay here and protect us! 1270 01:43:11,230 --> 01:43:14,210 But that man is dead. 1271 01:43:14,740 --> 01:43:17,210 So, we don't have to be afraid anymore, do we? 1272 01:43:17,350 --> 01:43:19,780 Mom said there's nothing to be afraid of. 1273 01:43:19,780 --> 01:43:22,220 We can be anything we want. 1274 01:43:23,320 --> 01:43:24,550 I ... 1275 01:43:25,630 --> 01:43:27,560 I told him I wanted to be a beautician 1276 01:43:27,700 --> 01:43:30,140 and he beat the shit out of me. 1277 01:43:33,880 --> 01:43:37,010 You're going to be a novelist, don't you? 1278 01:43:37,150 --> 01:43:40,490 Even you're not a very good writer though. 1279 01:43:40,660 --> 01:43:42,420 Shut up. What's wrong with that? 1280 01:43:43,500 --> 01:43:48,440 I'll have to cut mom's hair when she gets back. 1281 01:43:49,110 --> 01:43:50,770 How about you? What will you do? 1282 01:43:53,020 --> 01:43:54,310 I ... 1283 01:43:54,620 --> 01:44:00,660 I'm going to marry someone like mom. 1284 01:44:00,830 --> 01:44:02,200 You're going to be just like that damn man! 1285 01:44:40,010 --> 01:44:41,840 That's our cab, mom is in it! 1286 01:44:42,010 --> 01:44:43,640 Yuji, go after them! 1287 01:44:43,790 --> 01:44:44,550 Yuji! Yuji! 1288 01:44:44,720 --> 01:44:46,250 I know. 1289 01:44:48,930 --> 01:44:50,360 Hurry up! Faster! 1290 01:44:51,700 --> 01:44:53,330 Hurry up, it's right there. 1291 01:44:56,110 --> 01:44:58,550 Honk the horn! 1292 01:45:00,850 --> 01:45:02,650 Yuji, hurry up! 1293 01:45:15,480 --> 01:45:16,880 Mr. Doushita. 1294 01:45:17,050 --> 01:45:19,750 Don't be like this, let's go home. 1295 01:45:19,920 --> 01:45:22,900 I am to you. 1296 01:45:23,230 --> 01:45:25,130 You're treated like a thorn in the side of your family. 1297 01:45:25,130 --> 01:45:26,830 I can't stand it. 1298 01:45:27,310 --> 01:45:29,210 So, I'll just let you die. 1299 01:45:29,640 --> 01:45:33,790 No matter how hard the parents try, it's all for nothing. 1300 01:45:33,790 --> 01:45:36,090 No one can feel it. 1301 01:45:36,620 --> 01:45:38,090 Being blamed for anything. 1302 01:45:38,830 --> 01:45:40,800 We're being blamed for anything. 1303 01:45:41,500 --> 01:45:44,300 Don't give me that shit, asshole! 1304 01:45:45,310 --> 01:45:46,210 Stop the car! 1305 01:45:47,310 --> 01:45:48,400 Bastard! 1306 01:45:49,250 --> 01:45:50,080 Yuji, what do we do now? 1307 01:45:58,170 --> 01:45:59,940 What's going on with you and your son? 1308 01:45:59,940 --> 01:46:02,070 No, no, you're wrong. 1309 01:46:04,610 --> 01:46:06,140 What ... 1310 01:46:06,480 --> 01:46:08,970 What kind of a son would do drugs like that? 1311 01:46:08,970 --> 01:46:11,750 Don't be ridiculous. 1312 01:46:15,670 --> 01:46:16,640 (Restricted area) 1313 01:46:30,230 --> 01:46:32,000 You're like me, right? 1314 01:46:32,840 --> 01:46:33,960 Right? 1315 01:46:35,010 --> 01:46:37,440 It's not easy to make up your mind like that. 1316 01:46:37,850 --> 01:46:39,780 But the kids ... 1317 01:46:40,180 --> 01:46:42,450 they just ... 1318 01:46:42,690 --> 01:46:45,250 don't get it at all. 1319 01:46:52,410 --> 01:46:54,040 - Yuji! - Yuji. 1320 01:47:06,540 --> 01:47:08,370 Let's just disappear 1321 01:47:08,670 --> 01:47:10,040 into the ocean. 1322 01:47:15,860 --> 01:47:17,620 The unwanted ... 1323 01:47:20,900 --> 01:47:21,990 will be disappeared. 1324 01:47:24,240 --> 01:47:26,470 What is he doing? Yuji! 1325 01:47:26,610 --> 01:47:27,340 Yuji. 1326 01:47:27,510 --> 01:47:28,540 Hold on tight. 1327 01:47:28,710 --> 01:47:30,380 Wait, wait, wait. No, no, no. 1328 01:47:30,550 --> 01:47:32,650 Stop it. Stop it. No, no, no. Stop it. 1329 01:47:33,120 --> 01:47:33,920 Don't! 1330 01:47:48,860 --> 01:47:50,380 Mom! 1331 01:47:51,130 --> 01:47:54,900 Mom! Mom! 1332 01:47:56,800 --> 01:47:58,070 Mom! 1333 01:47:58,310 --> 01:48:00,710 Yuji, don't! 1334 01:48:00,880 --> 01:48:02,400 Are you okay? 1335 01:48:02,820 --> 01:48:04,550 What the fuck is wrong with you? 1336 01:48:04,720 --> 01:48:05,550 Yuji! 1337 01:48:05,720 --> 01:48:06,520 How? Fuck you. 1338 01:48:06,660 --> 01:48:11,660 What the fuck are you doing? Asshole! Fuck you! 1339 01:48:11,730 --> 01:48:15,040 Even though I'm a drunk, a drug addict and a former gangster 1340 01:48:15,210 --> 01:48:18,510 I still working, and I'm a dad. 1341 01:48:19,220 --> 01:48:20,440 What the fuck, man. 1342 01:48:20,620 --> 01:48:23,450 I'm fine. 1343 01:48:24,790 --> 01:48:26,850 Calm down. 1344 01:48:36,950 --> 01:48:38,420 Mr. Doushita? 1345 01:48:40,120 --> 01:48:41,490 Mr. Doushita? 1346 01:48:43,300 --> 01:48:45,700 - Mr. Doushita? - Shut up! Go away! 1347 01:48:46,000 --> 01:48:47,100 Mom! 1348 01:48:47,270 --> 01:48:47,930 Hey! 1349 01:48:48,110 --> 01:48:51,570 What the fuck do you want! 1350 01:48:51,910 --> 01:48:54,610 Try it again! You son of a bitch! 1351 01:48:54,790 --> 01:48:56,550 What do you want? 1352 01:48:57,290 --> 01:49:00,560 How dare you push my mom! 1353 01:49:00,700 --> 01:49:02,330 Don't go too far! 1354 01:49:05,040 --> 01:49:08,100 You don't know how hard it is to be a parent! 1355 01:49:09,050 --> 01:49:11,420 Why did I take your mom for? 1356 01:49:11,550 --> 01:49:13,350 Blame the parents for the lack of success? 1357 01:49:13,350 --> 01:49:14,650 You blame your parents for your bad luck? 1358 01:49:14,830 --> 01:49:18,100 It's my fault anyway. I'll take the blame. 1359 01:49:18,100 --> 01:49:18,930 Satisfied? 1360 01:49:19,100 --> 01:49:20,500 Don't fight anymore. 1361 01:49:22,370 --> 01:49:23,470 Hey! 1362 01:49:24,510 --> 01:49:26,480 Listen up. 1363 01:49:26,650 --> 01:49:30,450 He wrote nonsensical articles and putting his mother up 1364 01:49:30,620 --> 01:49:32,420 for sale. 1365 01:49:33,030 --> 01:49:35,020 Right? 1366 01:49:41,250 --> 01:49:43,680 Shut up! You don't know anything. 1367 01:49:45,650 --> 01:49:48,460 I have to succeed, no matter what the cost. 1368 01:49:48,590 --> 01:49:51,830 Except for being able to write that. What's left? 1369 01:49:57,180 --> 01:49:59,220 I taped the conversations that night. 1370 01:49:59,220 --> 01:50:01,450 And wrote it all down. 1371 01:50:02,990 --> 01:50:06,160 There were times when I thought I couldn't write it down. 1372 01:50:07,400 --> 01:50:10,340 But I kept hearing my mom says 1373 01:50:14,350 --> 01:50:17,080 “So, you guys can live your lives the way you want.” 1374 01:50:20,220 --> 01:50:22,320 “Live your lives freely.” 1375 01:50:25,370 --> 01:50:27,700 “Be whatever you want to be.” 1376 01:50:29,110 --> 01:50:33,080 It's the freedom she gave us by killing our dad. 1377 01:50:39,760 --> 01:50:41,100 Daiki. 1378 01:50:42,600 --> 01:50:44,200 Sonoko. 1379 01:50:44,570 --> 01:50:46,100 Isn't that so? 1380 01:50:48,310 --> 01:50:49,610 Yuji. 1381 01:50:50,620 --> 01:50:52,450 Then teach me. 1382 01:50:55,160 --> 01:50:58,870 Teach me how to start over. 1383 01:50:58,870 --> 01:50:59,730 Yuji. 1384 01:51:00,740 --> 01:51:03,170 This man is not our dad. 1385 01:51:05,550 --> 01:51:07,110 Did you know ... 1386 01:51:09,290 --> 01:51:10,880 how happy I was 1387 01:51:12,060 --> 01:51:14,530 that night? 1388 01:51:21,610 --> 01:51:23,080 Mr. Doushita ... 1389 01:51:24,820 --> 01:51:27,260 he's not your son either. 1390 01:51:43,320 --> 01:51:44,590 Tell me. 1391 01:51:47,500 --> 01:51:49,900 What was that night all about? 1392 01:51:51,440 --> 01:51:52,930 That night ... 1393 01:51:55,450 --> 01:51:56,850 It's just an ordinary night. 1394 01:51:57,020 --> 01:51:58,250 No. 1395 01:51:58,990 --> 01:52:00,680 Not that night. 1396 01:52:02,690 --> 01:52:06,290 You're the only one who feels that night was special. 1397 01:52:06,770 --> 01:52:08,610 To everyone else 1398 01:52:08,610 --> 01:52:10,840 it's just an ordinary night. 1399 01:52:17,520 --> 01:52:20,500 But, if you feel it was special 1400 01:52:21,400 --> 01:52:23,530 that's enough. 1401 01:53:00,510 --> 01:53:03,040 I will confirm it right now. Just a moment, please. 1402 01:53:03,750 --> 01:53:07,190 Uta, can you go to Central Hospital right now? 1403 01:53:07,360 --> 01:53:08,020 Roger. 1404 01:53:08,190 --> 01:53:10,420 Aoki. The passenger's name is Aoki. 1405 01:53:10,730 --> 01:53:12,870 - Morning. - Morning. 1406 01:53:12,870 --> 01:53:14,670 - Uta, can you make it in 10 minutes? - Yes. 1407 01:53:15,070 --> 01:53:16,560 Good morning. 1408 01:53:16,840 --> 01:53:19,140 - Okay, let's run a roll call, please. - Okay. 1409 01:53:27,630 --> 01:53:29,530 Ah, Moo. 1410 01:53:29,700 --> 01:53:31,710 - Central Hotel. Can you go there? - No problem. 1411 01:53:31,710 --> 01:53:34,280 - The passenger's name is Yamanaka. - Okay. 1412 01:53:34,280 --> 01:53:35,840 - Can you make it in 10 minutes? - Yeah. 1413 01:53:35,950 --> 01:53:37,110 - How many do you want today? - I don't want. 1414 01:53:37,420 --> 01:53:40,410 - You sure you don't want it? It's shark liver oil. - I'm off. 1415 01:53:47,370 --> 01:53:49,840 Be careful, I'll trouble you. 1416 01:54:03,170 --> 01:54:05,690 (A loving mother was a murderer 15 years later) 1417 01:54:07,910 --> 01:54:09,070 (Recycle bin) 1418 01:54:13,660 --> 01:54:15,090 (Clean up the recycle bin) 1419 01:54:18,330 --> 01:54:21,600 (Do you want to permanently delete these 51 files?) 1420 01:54:24,680 --> 01:54:25,980 (Yes) 1421 01:54:31,960 --> 01:54:35,830 “No one will ever lay a finger on you again.” 1422 01:54:36,470 --> 01:54:37,730 “So, you guys can live一 1423 01:54:44,020 --> 01:54:46,280 (Deleted) 1424 01:54:47,960 --> 01:54:49,930 Where did it go? 1425 01:54:50,060 --> 01:54:51,590 Shouldn't it be here? 1426 01:54:51,800 --> 01:54:53,560 I just looked over there. 1427 01:54:54,970 --> 01:54:56,440 Huh? 1428 01:54:58,380 --> 01:55:01,690 Don't you usually just use scissors and a comb? 1429 01:55:01,690 --> 01:55:03,450 Shut up, amateur! 1430 01:55:03,960 --> 01:55:07,520 Where the hell is she? 1431 01:55:08,330 --> 01:55:09,860 She's not here either. 1432 01:55:10,040 --> 01:55:11,800 Mom's getting impatient. 1433 01:55:12,510 --> 01:55:13,700 Hey, what's wrong? 1434 01:55:13,880 --> 01:55:16,010 Sonoko told Mom to wait there, but her tools ... 1435 01:55:16,180 --> 01:55:18,280 - Found it. - Look. 1436 01:55:18,550 --> 01:55:21,350 I'm going to borrow mom's hair today. 1437 01:55:21,760 --> 01:55:23,790 Is that okay? 1438 01:55:24,430 --> 01:55:26,000 You don't have a license, do you? 1439 01:55:26,000 --> 01:55:27,530 - Huh? - What? 1440 01:55:27,800 --> 01:55:29,410 - Let's cut it. - You don't have a license! 1441 01:55:29,410 --> 01:55:30,270 Eh? 1442 01:55:30,510 --> 01:55:32,950 Huh? I can't buckle it. 1443 01:55:35,850 --> 01:55:37,220 It's buckled. 1444 01:55:37,520 --> 01:55:39,320 - Huh? Do you want to see? - Shut up! 1445 01:55:39,490 --> 01:55:40,960 You want to see it, don't you? 1446 01:56:43,490 --> 01:56:44,550 Go ahead. 1447 01:56:45,660 --> 01:56:46,460 Okay. 1448 01:57:01,990 --> 01:57:02,820 Thanks. 1449 01:57:02,990 --> 01:57:04,930 Next time, it's New Year's back? 1450 01:57:06,170 --> 01:57:08,730 I'll save you the New Year's Eve dinner anyway. 1451 01:57:09,340 --> 01:57:11,210 - Anyway? - Yes. 1452 01:57:14,280 --> 01:57:16,080 Make up with her. 1453 01:57:16,250 --> 01:57:18,250 Your wife and kid are waiting for you. 1454 01:57:18,690 --> 01:57:20,160 It will be fine. 1455 01:57:20,800 --> 01:57:24,440 I'll discuss it with her about what happens from now on. 1456 01:57:25,610 --> 01:57:28,810 Take good care of yourself. 1457 01:57:29,950 --> 01:57:31,490 Yuji! Yuji! 1458 01:57:31,490 --> 01:57:34,150 Take this bamboo shoot with you. 1459 01:57:34,620 --> 01:57:35,420 And bananas. 1460 01:57:35,560 --> 01:57:39,260 Excuse me. Everybody, line up in front of the entrance. 1461 01:57:39,430 --> 01:57:41,160 - No, it's okay. - Come on, go ahead. 1462 01:57:41,340 --> 01:57:43,600 - Don't bother一 - I need a picture. 1463 01:57:43,980 --> 01:57:46,950 - Here we go, smile! - Wait, I'll take this. 1464 01:57:46,950 --> 01:57:47,750 Oh, right. 1465 01:57:48,990 --> 01:57:49,980 Here we go, okay. 1466 01:57:50,460 --> 01:57:52,120 - Smile, please! - Smile! 1467 01:57:52,290 --> 01:57:54,350 Come on, say “Cheese!” 1468 01:57:57,370 --> 01:57:59,200 Look, it's a good shot. 1469 01:57:59,470 --> 01:58:00,770 Wow, that's great. 1470 01:58:00,910 --> 01:58:03,010 Ah, not bad, you see. 1471 01:58:03,350 --> 01:58:04,650 Wash it out and hang it on the wall. 1472 01:58:04,650 --> 01:58:07,990 - No, everyone will make fun of me again. - You look beautiful. 1473 01:58:10,930 --> 01:58:11,730 See you later. 1474 01:58:21,150 --> 01:58:22,850 We're leaving. 1475 01:59:12,850 --> 01:59:14,850 Translation: neet21 Thank you for using these subtitles 92303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.