Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,530 --> 00:00:24,120
Translation: neet21
[these subtitles may contain inaccuracies and
grammar mistakes]
2
00:00:46,330 --> 00:00:50,120
(Inamura Taxi)
3
00:00:58,020 --> 00:00:59,850
Oh, here we are, huh?
4
00:01:01,220 --> 00:01:04,660
What is it? It's raining cats and dogs.
5
00:01:05,200 --> 00:01:06,630
I'm sick of this.
6
00:01:07,910 --> 00:01:10,010
I'm dying of thirst.
7
00:01:10,010 --> 00:01:12,010
Fucking hell!
8
00:01:12,480 --> 00:01:14,610
Get me some wine!
9
00:01:40,840 --> 00:01:45,470
Today is May 23rd, 2004.
10
00:01:45,780 --> 00:01:47,910
I'm passing through the lounge
from the courtyard.
11
00:01:48,020 --> 00:01:49,820
And moving to the office.
12
00:01:54,700 --> 00:01:55,830
What?
13
00:01:56,270 --> 00:01:58,570
My brother's turning the screws.
14
00:01:58,740 --> 00:02:01,840
Is he gonna get stabbed by that screwdriver?
15
00:02:04,350 --> 00:02:05,480
What?
16
00:02:05,890 --> 00:02:09,730
My sister's cutting the doll's hair.
17
00:02:10,130 --> 00:02:14,040
Is she gonna get cut with those scissors?
18
00:02:16,270 --> 00:02:18,750
Yuji, don't scare me with that.
19
00:02:19,380 --> 00:02:21,610
You can write a novel as you please.
20
00:02:22,970 --> 00:02:25,160
But don't write about your family.
21
00:02:25,160 --> 00:02:27,060
It's okay to write about our family.
22
00:02:27,060 --> 00:02:29,230
It's all just about us getting beaten up.
23
00:02:29,230 --> 00:02:30,900
It's okay to use it as a material.
24
00:02:39,420 --> 00:02:40,620
I'm back.
25
00:02:42,430 --> 00:02:43,520
Welcome back.
26
00:02:49,070 --> 00:02:52,380
I made some rice balls.
27
00:02:52,380 --> 00:02:53,380
Daiki.
28
00:02:54,850 --> 00:02:56,380
Daiki ...
29
00:02:56,990 --> 00:02:58,820
Sonoko, too, have some.
30
00:03:55,910 --> 00:03:57,980
Everyone, listen up.
31
00:03:57,980 --> 00:03:59,880
I want to talk to you guys.
32
00:04:01,150 --> 00:04:02,550
What do you want to talk about?
33
00:04:03,690 --> 00:04:04,820
Well ...
34
00:04:06,660 --> 00:04:08,490
I just ...
35
00:04:09,070 --> 00:04:12,160
I just killed your dad.
36
00:04:13,070 --> 00:04:14,980
I ran him over with a car.
37
00:04:15,410 --> 00:04:16,880
And it killed him.
38
00:04:18,490 --> 00:04:19,350
What?
39
00:04:20,090 --> 00:04:22,220
But it's actually wrong to do.
40
00:04:22,990 --> 00:04:24,390
That's why ...
41
00:04:25,600 --> 00:04:28,660
I waited until grandma and
grandpa were dead.
42
00:04:28,840 --> 00:04:31,570
No one would feel sorry for him.
43
00:04:31,880 --> 00:04:33,580
Wait, mom ...
44
00:04:33,750 --> 00:04:35,950
Your dad scarred the hell out
of you every day.
45
00:04:35,950 --> 00:04:38,220
So, I killed him.
46
00:04:42,570 --> 00:04:46,510
I'm going to the police right now.
47
00:04:47,040 --> 00:04:50,450
You guys keep going to school,
live your lives.
48
00:04:50,450 --> 00:04:51,880
And this company ...
49
00:04:52,050 --> 00:04:55,050
Uncle Marui will take care of it,
so don't worry.
50
00:04:57,400 --> 00:05:01,200
I don't know how long I'll be in jail.
51
00:05:02,110 --> 00:05:05,050
I don't think I would be able to come back.
52
00:05:05,050 --> 00:05:07,520
Even if I had released
53
00:05:08,150 --> 00:05:10,850
I would have to wait until everyone's
forgotten about it.
54
00:05:13,130 --> 00:05:16,370
It will be 10 years?
No, I think more than that.
55
00:05:19,070 --> 00:05:20,560
15 years.
56
00:05:25,420 --> 00:05:27,080
15 years later ...
57
00:05:27,960 --> 00:05:31,290
I'll be back.
58
00:05:38,910 --> 00:05:39,810
Koharu ...
59
00:05:47,430 --> 00:05:49,990
I should be leaving now.
60
00:05:58,520 --> 00:06:03,430
No one will ever lay a finger on you again.
61
00:06:05,000 --> 00:06:07,770
So, you guys can live your lives
the way you want.
62
00:06:09,170 --> 00:06:11,110
Live your lives freely.
63
00:06:13,010 --> 00:06:15,010
Be whatever you want to be.
64
00:06:17,120 --> 00:06:18,850
So, right now ...
65
00:06:21,000 --> 00:06:24,530
I'm so proud of myself.
66
00:06:49,820 --> 00:06:51,050
Yuji!
67
00:06:56,000 --> 00:06:58,870
Yuji, what are you doing?
68
00:06:59,340 --> 00:07:00,930
Go after her.
69
00:07:01,710 --> 00:07:03,370
She said she will be back.
70
00:07:03,550 --> 00:07:05,340
She lied, she won't come back.
71
00:07:05,850 --> 00:07:08,790
Mom never tells a lie.
72
00:07:08,930 --> 00:07:11,120
Then, just stand here and wait!
73
00:07:33,270 --> 00:07:43,850
ONE NIGHT
74
00:07:55,950 --> 00:07:57,250
I ...
75
00:07:57,560 --> 00:08:00,590
I quit my job at the hostess club to
be a door-to-door girl.
76
00:08:01,560 --> 00:08:02,760
How about you?
77
00:08:03,170 --> 00:08:04,700
Why did you want to be a journalist?
78
00:08:06,940 --> 00:08:09,910
When I was in middle school
79
00:08:10,720 --> 00:08:13,850
I stole a porn magazine and felt bad about it.
80
00:08:14,590 --> 00:08:17,290
Stole a porn magazine.
It's hilarious.
81
00:08:17,930 --> 00:08:21,960
So, I thought I'd pay back the
publisher as a penance.
82
00:08:22,410 --> 00:08:23,700
It's atonement.
83
00:08:28,750 --> 00:08:29,910
What do you mean?
84
00:08:37,870 --> 00:08:40,200
Okay, let me ask you something.
85
00:08:42,510 --> 00:08:43,710
What's your special skill?
86
00:08:44,350 --> 00:08:45,940
Power vacuum blowjob.
87
00:08:45,940 --> 00:08:46,420
(Sonoko is calling)
88
00:08:46,420 --> 00:08:47,790
What about sensitive areas?
89
00:08:47,790 --> 00:08:48,690
(Sonoko is calling)
90
00:08:48,690 --> 00:08:50,090
Breast.
91
00:09:09,170 --> 00:09:10,500
Sonoko.
92
00:09:11,740 --> 00:09:12,900
Good morning.
93
00:09:14,180 --> 00:09:17,340
- Hi!
- Thanks for the ride.
94
00:09:17,620 --> 00:09:18,650
Do you want to go shopping with me?
95
00:09:18,650 --> 00:09:19,490
Yes.
96
00:09:21,890 --> 00:09:24,620
You're still in touch with that guy?
97
00:09:24,800 --> 00:09:27,640
I called my brother.
I already broke up with that guy.
98
00:09:27,640 --> 00:09:29,130
That's good.
99
00:09:29,130 --> 00:09:30,630
You're really bad at picking men.
100
00:09:30,810 --> 00:09:33,150
But you did say your boyfriend
was thoughtful.
101
00:09:33,150 --> 00:09:34,880
Then, he shouldn't have ever
punched you in the face.
102
00:09:34,880 --> 00:09:36,980
But he always does it like this.
103
00:09:36,980 --> 00:09:38,980
And then you do it like this.
104
00:09:40,430 --> 00:09:42,400
And he punches you in the stomach.
He's great.
105
00:09:42,570 --> 00:09:45,130
He's really great, even though we're not in touch.
106
00:09:45,340 --> 00:09:47,040
He's not very thoughtful, is he?
107
00:09:47,210 --> 00:09:48,680
What would you like to buy?
108
00:09:48,850 --> 00:09:51,950
(Fukuchan Electric)
109
00:09:54,860 --> 00:09:56,350
- It's time to unload.
- Okay.
110
00:09:59,830 --> 00:10:01,040
Good work, everyone.
111
00:10:01,040 --> 00:10:01,700
Good work.
112
00:10:01,700 --> 00:10:05,540
I can't reach the new guy.
113
00:10:05,710 --> 00:10:06,980
I'll go ...
114
00:10:09,420 --> 00:10:11,180
I'll go with you guys tomorrow.
115
00:10:11,180 --> 00:10:13,720
Eh? Manager goes to the site?
116
00:10:13,900 --> 00:10:14,990
- What is it?
- It's okay.
117
00:10:15,970 --> 00:10:17,590
It's enough to only have us.
118
00:10:22,080 --> 00:10:23,170
Okay.
119
00:10:25,420 --> 00:10:29,260
(Inamaru Taxi)
120
00:10:40,320 --> 00:10:43,190
(Friendly and Safe
Inamaru Taxi)
121
00:10:44,260 --> 00:10:46,620
Yes, Inamaru Taxi.
122
00:10:47,060 --> 00:10:49,260
Thank you for reaching us.
123
00:10:49,730 --> 00:10:52,710
Yes, in front of the Hanamasa?
124
00:10:52,710 --> 00:10:55,080
Just a moment, I'll confirm it.
125
00:10:55,450 --> 00:10:57,000
- Mr. Hakuta.
- Yes.
126
00:10:57,320 --> 00:10:58,410
Can you go to Hanamasa?
127
00:10:58,580 --> 00:11:00,460
- Yeah, that's fine.
- Okay.
128
00:11:00,460 --> 00:11:01,420
Okay.
129
00:11:03,060 --> 00:11:04,720
- Thanks, I'll leave it to you.
- I'm off.
130
00:11:04,900 --> 00:11:06,920
Sorry to keep you waiting.
Here's your registration card.
131
00:11:07,340 --> 00:11:08,100
Check it out.
132
00:11:08,100 --> 00:11:09,440
Here.
133
00:11:09,810 --> 00:11:10,970
Take it.
134
00:11:11,840 --> 00:11:14,480
When you go to work, take a roll call first.
135
00:11:14,480 --> 00:11:16,250
Like this.
136
00:11:16,250 --> 00:11:18,550
Put in the tube and blow for three seconds.
137
00:11:20,160 --> 00:11:21,960
- It's the rules.
- Understand.
138
00:11:22,370 --> 00:11:23,330
- Good job.
- Good job.
139
00:11:23,500 --> 00:11:24,940
Ah, let me introduce him to you.
140
00:11:25,000 --> 00:11:28,310
This is Mr. Doushita Michio,
who officially started working today.
141
00:11:28,310 --> 00:11:30,540
She's Ushiku, everyone calls her Moo.
142
00:11:30,680 --> 00:11:33,050
- Nice to meet you.
- Nice to meet you, too.
143
00:11:33,520 --> 00:11:36,460
Can you go to Mr. Sakurai in
Kamiyama-Cho now?
144
00:11:36,630 --> 00:11:38,700
- Copy that. I'm leaving in 10 minutes.
- Okay.
145
00:11:40,130 --> 00:11:42,660
Well, basically there's nothing
difficult about this job.
146
00:11:44,140 --> 00:11:46,580
The only trouble is picking up
the boss's daughter.
147
00:11:48,180 --> 00:11:49,310
Boss's daughter?
148
00:11:50,290 --> 00:11:51,080
So it's ...
149
00:11:51,220 --> 00:11:54,990
No, she is not my daughter,
she is the ex-boss's daughter.
150
00:11:55,160 --> 00:11:57,760
The ex-boss here was my dad's brother-in-law.
151
00:11:57,970 --> 00:12:00,300
I have taken over Inamura Taxi.
152
00:12:00,610 --> 00:12:03,780
- You'll be very helpful.
- Give me plenty of advice!
153
00:12:17,840 --> 00:12:21,010
I can't reach Yuji at all.
154
00:12:21,180 --> 00:12:22,210
Yuji ...
155
00:12:23,090 --> 00:12:25,520
he's a journalist.
156
00:12:25,760 --> 00:12:27,960
He must have been so busy.
157
00:12:28,700 --> 00:12:32,670
Why are we the only ones who have to
clean this man's grave?
158
00:12:32,840 --> 00:12:35,810
(The Inamura Family's Tomb)
159
00:12:36,850 --> 00:12:39,010
If you're dead ...
160
00:12:40,860 --> 00:12:42,350
It means you're already dead!
161
00:12:43,760 --> 00:12:45,730
Someone's looking at you.
162
00:12:50,740 --> 00:12:52,210
Forget it.
163
00:12:52,450 --> 00:12:54,470
Mom's already served her time anyway.
164
00:12:59,790 --> 00:13:01,590
It's exactly 15 years today.
165
00:13:02,900 --> 00:13:04,600
What do you mean, “exactly”?
166
00:13:08,580 --> 00:13:10,050
I'm hungry.
167
00:13:10,550 --> 00:13:11,810
It's enough, isn't it?
168
00:13:13,890 --> 00:13:15,410
You're good.
169
00:13:16,760 --> 00:13:18,160
You're such a good son, brother!
170
00:13:18,300 --> 00:13:21,270
(Inamura Yuji's Thousand Hammers)
171
00:13:25,140 --> 00:13:25,940
Inamura.
172
00:13:26,610 --> 00:13:27,910
Can you transcribe this?
173
00:13:28,080 --> 00:13:29,520
Transcribe?
174
00:13:29,650 --> 00:13:31,420
We're short-handed.
175
00:13:35,060 --> 00:13:37,590
My previous proposal.
How did it go?
176
00:13:37,840 --> 00:13:39,100
Proposal?
177
00:13:39,410 --> 00:13:40,540
Let me tell you something.
178
00:13:40,540 --> 00:13:42,840
If you want to climb up, that's fine with me.
179
00:13:42,980 --> 00:13:45,880
But you need to get the job done well first.
180
00:13:47,390 --> 00:13:51,230
Is this smart-alecky article for
your own pleasure?
181
00:13:51,460 --> 00:13:53,900
“The 53 trips to the Red Light District”?
182
00:13:54,070 --> 00:13:55,400
You're writing erotic novels, you know.
183
00:13:55,570 --> 00:13:58,060
Figure out what people want.
184
00:14:00,110 --> 00:14:01,480
Rewrite it.
185
00:14:13,410 --> 00:14:15,070
- I want to ask you something.
- Yes?
186
00:14:15,070 --> 00:14:17,150
Have you ever heard of a girl
named Milk at that bar?
187
00:14:17,150 --> 00:14:18,920
Ah, I think I have ever heard of her.
188
00:14:18,920 --> 00:14:19,780
She's a Filipino girl?
189
00:14:19,950 --> 00:14:23,320
Yes. I think I've got a crush on her.
190
00:14:23,460 --> 00:14:26,260
Ah, why did I say that? I hate it.
191
00:14:26,470 --> 00:14:27,160
Not at all.
192
00:14:28,040 --> 00:14:28,830
It was so dark yesterday—
193
00:14:29,000 --> 00:14:29,560
Shit!
194
00:14:31,010 --> 00:14:31,770
Moo!
195
00:14:32,210 --> 00:14:33,410
What's going on?
196
00:14:33,980 --> 00:14:35,610
Huh? Wait a minute, what?
197
00:14:46,370 --> 00:14:48,400
- You worked hard today.
- Thank you.
198
00:14:48,540 --> 00:14:50,280
- Thank you for your hard work.
- You are welcome.
199
00:14:53,990 --> 00:14:54,820
Mr. Doushita.
200
00:14:55,120 --> 00:14:57,160
It's been a hard first day.
How about have some drink?
201
00:14:57,160 --> 00:14:59,650
No, I can't drink.
I'm a terrible drinker.
202
00:15:00,800 --> 00:15:02,970
He doesn't smoke, drink, or gamble.
203
00:15:02,970 --> 00:15:04,480
I just see that he's honest and hardworking.
204
00:15:04,480 --> 00:15:05,910
I accepted him on the spot because of that.
205
00:15:05,910 --> 00:15:08,640
- I'll drink with you, then.
- Sure, let's drink together.
206
00:15:09,750 --> 00:15:11,320
- I'm back.
- Thanks for your hard work.
207
00:15:11,320 --> 00:15:13,190
I'm miserable.
208
00:15:13,360 --> 00:15:14,120
What's wrong?
209
00:15:14,260 --> 00:15:15,430
I almost hit someone.
210
00:15:15,430 --> 00:15:17,830
Something swooshed through the darkness.
211
00:15:18,000 --> 00:15:18,830
Huh? A civet?
212
00:15:19,000 --> 00:15:21,250
No, it's a hiker.
213
00:15:21,250 --> 00:15:22,750
Taking a shortcut down the mountain.
214
00:15:22,750 --> 00:15:24,110
Heavily armed.
215
00:15:24,380 --> 00:15:24,980
Are you okay?
216
00:15:24,980 --> 00:15:26,980
You didn't get injured, did you?
217
00:15:27,150 --> 00:15:28,650
I thought I was going to die.
218
00:15:28,820 --> 00:15:32,130
At this late?
You should wait until dawn to go down.
219
00:15:36,340 --> 00:15:38,370
Hello, Inamaru Taxi.
220
00:15:38,540 --> 00:15:40,210
Oh, I see.
221
00:15:40,380 --> 00:15:42,010
It must be Sonoko, right?
222
00:15:42,180 --> 00:15:44,520
- Boss's daughter.
- Mama, I'm sorry.
223
00:15:46,390 --> 00:15:49,090
She drunk heavily today.
224
00:15:51,970 --> 00:15:53,340
I'm not going there.
225
00:15:59,080 --> 00:16:00,420
I see.
226
00:16:00,590 --> 00:16:03,360
Why don't you let me go to pick her up?
227
00:16:05,870 --> 00:16:07,970
I see, your name's Doushita.
228
00:16:07,970 --> 00:16:10,030
You're handsome, but your hair ...
229
00:16:10,210 --> 00:16:12,940
Let me give you a quick tip.
230
00:16:13,110 --> 00:16:16,080
Your hair should look like this.
231
00:16:16,250 --> 00:16:18,020
I have cut it out for you!
232
00:16:18,160 --> 00:16:19,590
Thank you so much.
233
00:16:19,890 --> 00:16:22,890
What is it? You sound upset.
234
00:16:23,070 --> 00:16:24,690
You don't like it.
235
00:16:28,140 --> 00:16:29,540
Let me tell you something.
236
00:16:29,750 --> 00:16:32,450
I've done it for all the drivers.
237
00:16:32,620 --> 00:16:36,090
I'm a rising star in the hairdressing world.
238
00:16:36,090 --> 00:16:37,690
I'm brilliant.
239
00:16:39,400 --> 00:16:41,460
Turn right there.
240
00:17:10,260 --> 00:17:12,730
No, no! You can't throw up over there.
241
00:17:12,870 --> 00:17:14,330
- Are you okay?
- It was a close call.
242
00:17:14,500 --> 00:17:16,600
No, you didn't make it.
243
00:17:16,840 --> 00:17:18,070
Can you walk? You okay?
244
00:17:18,210 --> 00:17:18,940
I'm sorry.
245
00:17:19,110 --> 00:17:21,610
- I'm gonna throw up.
- More puke? Then hurry.
246
00:17:33,610 --> 00:17:40,750
“No one will ever lay a finger on you again.”
247
00:17:42,190 --> 00:17:44,960
“So, you guys can live your
lives the way you want.”
248
00:17:45,300 --> 00:17:47,160
“Live your lives freely.”
249
00:17:47,840 --> 00:17:49,810
“Be whatever you want to be.”
250
00:17:51,010 --> 00:17:53,540
“So, right now ...
251
00:17:53,710 --> 00:17:57,650
I'm so proud of myself.”
252
00:17:59,590 --> 00:18:02,060
Those were mom's last words to us.
253
00:18:02,700 --> 00:18:04,130
I still remember it.
254
00:18:34,530 --> 00:18:35,760
Who?
255
00:18:36,870 --> 00:18:38,530
Don't ask me.
256
00:19:03,550 --> 00:19:04,680
Excuse me …
257
00:19:08,060 --> 00:19:10,090
Who are you?
258
00:19:11,570 --> 00:19:12,870
Daiki?
259
00:19:15,040 --> 00:19:18,110
I don't know what to say, so ...
260
00:19:24,290 --> 00:19:25,390
Sonoko.
261
00:19:31,840 --> 00:19:33,400
Daiki.
262
00:19:34,920 --> 00:19:36,140
What are you doing?
263
00:19:36,620 --> 00:19:38,320
Now what?
264
00:19:39,590 --> 00:19:41,060
Sonoko.
265
00:19:43,670 --> 00:19:45,070
Let's just ...
266
00:19:46,270 --> 00:19:47,870
open the door first.
267
00:19:48,980 --> 00:19:50,100
Okay?
268
00:20:01,940 --> 00:20:03,840
I gave you my word.
269
00:20:06,010 --> 00:20:09,350
I made a promise.
That's why I came back.
270
00:20:10,720 --> 00:20:13,200
What's with that outfit?
271
00:20:13,200 --> 00:20:15,600
You look alike a mountain girl.
272
00:20:16,630 --> 00:20:18,330
She looks young, doesn't she?
273
00:20:37,410 --> 00:20:39,100
How are you guys doing?
274
00:20:41,520 --> 00:20:43,140
Don't do this.
275
00:20:49,100 --> 00:20:50,530
Mom.
276
00:20:54,370 --> 00:20:55,970
I'm back.
277
00:21:00,690 --> 00:21:04,860
I'm back.
I'm finally back.
278
00:21:37,960 --> 00:21:39,800
(How long will the central government
remain incompetent?)
279
00:21:39,800 --> 00:21:41,860
(The Japanese are the worst
businessmen in the world)
280
00:21:55,560 --> 00:21:56,790
(Brother is calling)
281
00:22:04,750 --> 00:22:05,540
Hello?
282
00:22:05,720 --> 00:22:08,850
Yuji, where are you now?
283
00:22:09,160 --> 00:22:11,720
Why are you asking me where I am now?
284
00:22:11,900 --> 00:22:13,590
She is back.
285
00:22:15,070 --> 00:22:16,900
She is back.
286
00:22:23,120 --> 00:22:25,320
Can you come back home tomorrow?
287
00:22:26,790 --> 00:22:28,890
It's exactly 15 years today.
288
00:22:30,430 --> 00:22:33,230
Mom kept her promise一
289
00:22:50,810 --> 00:22:54,110
(A loving mother was a murderer)
290
00:23:10,210 --> 00:23:11,910
Are you really back?
291
00:23:20,370 --> 00:23:24,000
I've also worked in a cafeteria in Okinawa.
292
00:23:24,340 --> 00:23:28,810
As a dairy farmer and hotel
clerk in Hokkaido.
293
00:23:29,420 --> 00:23:31,820
I went to a dumpling restaurant
in Utsunomiya.
294
00:23:33,020 --> 00:23:36,330
Anyway, since I got my life back,
I had no place to stay.
295
00:23:36,330 --> 00:23:37,500
“I got my life back?”
296
00:23:37,500 --> 00:23:39,470
I wish I could say that, too.
297
00:23:40,340 --> 00:23:42,870
Don't say a stupid thing.
298
00:23:43,250 --> 00:23:44,840
Anyway, Koharu.
299
00:23:46,250 --> 00:23:47,750
Allow me to welcome you
back once again.
300
00:23:47,750 --> 00:23:49,020
Welcome back.
301
00:23:49,830 --> 00:23:51,790
Welcome back.
302
00:23:52,930 --> 00:23:54,370
Thank you.
303
00:23:57,170 --> 00:23:58,510
You're surprised, aren't you?
304
00:23:58,510 --> 00:24:03,020
You didn't think Yuji's childhood
friend would work here.
305
00:24:03,020 --> 00:24:05,010
I was like ...
306
00:24:06,090 --> 00:24:07,890
“I want to drive a taxi!”
307
00:24:08,060 --> 00:24:10,660
Right? That's what I said.
308
00:24:14,340 --> 00:24:17,180
You've all made a name for yourselves.
309
00:24:18,550 --> 00:24:21,520
And this dealership is in good
hands thanks to you guys.
310
00:24:24,550 --> 00:24:26,250
What are you talking about?
311
00:24:29,700 --> 00:24:31,400
They're having a good time.
312
00:24:33,140 --> 00:24:35,340
- What to do?
- What?
313
00:24:35,980 --> 00:24:37,510
What should we do?
314
00:24:39,120 --> 00:24:41,390
How would I know?
315
00:24:43,160 --> 00:24:45,430
Let's wait for Yuji to come back.
316
00:24:57,330 --> 00:24:59,190
I still can't believe it.
317
00:25:00,100 --> 00:25:02,070
She's really back.
318
00:25:02,440 --> 00:25:04,430
She's really back.
319
00:25:06,240 --> 00:25:07,580
At that time ...
320
00:25:07,850 --> 00:25:09,620
we waited and waited.
321
00:25:09,620 --> 00:25:11,550
We have accepted it already.
322
00:25:11,990 --> 00:25:14,550
Then, we got used to her being gone.
323
00:25:14,960 --> 00:25:16,290
Yeah.
324
00:25:22,080 --> 00:25:23,600
Are you angry?
325
00:25:26,990 --> 00:25:28,280
Why?
326
00:25:33,130 --> 00:25:34,830
Huh? You're married?
327
00:25:34,830 --> 00:25:37,500
Yeah, but he is dead.
328
00:25:38,940 --> 00:25:40,980
It's been 10 years since he's dead.
329
00:25:40,980 --> 00:25:41,640
Right?
330
00:25:41,810 --> 00:25:43,080
It's been so long.
331
00:25:43,220 --> 00:25:45,620
I didn't know you were married.
332
00:25:46,820 --> 00:25:49,800
- You really didn't know?
- I didn't know.
333
00:25:50,730 --> 00:25:52,630
- You're so ...
- She really didn't know?
334
00:25:53,840 --> 00:25:55,670
Huh? What's going on?
335
00:25:56,440 --> 00:25:58,180
- Yuji?
- Yuji?
336
00:25:59,020 --> 00:26:02,920
What the hell?
What are you doing here, Yuji?
337
00:26:03,060 --> 00:26:05,490
Who are you hitching a ride with?
Whose car did you take?
338
00:26:05,660 --> 00:26:07,370
How come you didn't hitch a ride with us?
339
00:26:07,370 --> 00:26:10,100
Just call us and we'll pick you up.
340
00:26:10,240 --> 00:26:12,640
Yuji's back, too.
341
00:26:13,140 --> 00:26:14,310
You want some meat?
342
00:26:14,310 --> 00:26:16,250
Ah, no.
343
00:26:16,250 --> 00:26:17,150
No?
344
00:26:18,090 --> 00:26:20,560
Auntie's back.
The prodigal son is back, too.
345
00:26:20,730 --> 00:26:22,390
Who's a prodigal son?
346
00:26:25,400 --> 00:26:26,700
You're back.
347
00:26:26,870 --> 00:26:28,030
I'm back.
348
00:26:32,380 --> 00:26:33,280
Welcome back.
349
00:26:36,690 --> 00:26:38,060
I'm back.
350
00:26:40,830 --> 00:26:43,230
It feels like you've changed a bit.
351
00:26:43,840 --> 00:26:44,830
Huh?
352
00:27:02,710 --> 00:27:03,400
Hi.
353
00:27:03,580 --> 00:27:05,140
Long time no see.
354
00:27:06,120 --> 00:27:09,350
How are you?
355
00:27:09,690 --> 00:27:11,730
At least you should have
kept in touch with us.
356
00:27:11,730 --> 00:27:12,890
Yeah.
357
00:27:14,400 --> 00:27:16,230
How long will you stay?
358
00:27:17,140 --> 00:27:18,610
I don't know.
359
00:27:18,940 --> 00:27:21,610
I fixed up the guest room on
the first floor for you.
360
00:27:21,780 --> 00:27:24,450
There's my daughter's luggage in there.
361
00:27:25,160 --> 00:27:26,550
But only a few stuff.
362
00:27:30,100 --> 00:27:32,570
Wow, nothing's changed.
363
00:28:25,010 --> 00:28:29,480
- What the fuck are you doing? Hey!
- Stop it!
364
00:28:29,480 --> 00:28:33,080
- Asshole! you need a beating.
- Stop it.
365
00:28:33,220 --> 00:28:35,990
Come over here and I'll teach you a lesson.
366
00:28:36,160 --> 00:28:40,600
- Come the fuck with me!
- Dad, stop it!
367
00:28:41,340 --> 00:28:44,440
You asshole.
You're not even listening to me!
368
00:28:44,440 --> 00:28:45,350
Stop it!
369
00:28:45,350 --> 00:28:47,910
How many times do I have to tell
you the same thing!
370
00:28:48,050 --> 00:28:49,650
Fuck you, asshole!
371
00:28:49,820 --> 00:28:50,760
Stop it!
372
00:28:50,890 --> 00:28:52,760
Shut the fuck up!
373
00:28:52,900 --> 00:28:55,030
Fuck you, son of a bitch!
374
00:28:55,200 --> 00:28:57,170
Don't you dare run away from me! Shameful!
375
00:28:57,170 --> 00:28:58,610
Wait a minute.
376
00:28:59,310 --> 00:29:00,610
Stop it!
377
00:29:01,180 --> 00:29:03,010
Yuji!
378
00:29:05,320 --> 00:29:06,810
Stop it!
379
00:29:06,990 --> 00:29:10,360
Bastard!
How dare you order your dad around!
380
00:29:13,700 --> 00:29:15,940
Get up, get up, get up, get up!
381
00:29:20,590 --> 00:29:22,320
Stop it!
382
00:29:22,990 --> 00:29:24,010
Stop it!
383
00:29:24,190 --> 00:29:27,220
Can you shut the fuck up?
Get out of here!
384
00:29:36,250 --> 00:29:39,580
Why don't you understand?
Let me give you a lesson.
385
00:29:40,260 --> 00:29:41,660
-You deserve a beating.
- Stop it.
386
00:29:43,260 --> 00:29:44,700
Please stop it!
387
00:29:47,040 --> 00:29:48,700
Does it work?
388
00:29:51,550 --> 00:29:52,810
Stop it!
389
00:30:05,580 --> 00:30:07,140
It takes up too much space.
390
00:30:07,140 --> 00:30:08,410
Ah, sorry.
391
00:30:10,950 --> 00:30:12,110
Have a seat.
392
00:30:13,420 --> 00:30:14,520
Daiki.
393
00:30:16,300 --> 00:30:17,630
Let's have breakfast.
394
00:30:18,600 --> 00:30:20,040
Yuji, come here, too.
395
00:30:29,620 --> 00:30:32,060
Is this a good timing for everyone?
396
00:30:33,260 --> 00:30:34,250
Yes.
397
00:30:34,670 --> 00:30:35,790
What is it?
398
00:30:38,840 --> 00:30:40,870
It took me a long time ...
399
00:30:42,480 --> 00:30:45,180
but I finally came back.
400
00:30:47,290 --> 00:30:49,920
That time, I thought I shouldn't come back.
401
00:30:52,030 --> 00:30:54,560
I didn't want to see you guys anymore.
402
00:30:58,110 --> 00:30:59,450
But I was actually一
403
00:30:59,620 --> 00:31:02,020
We're all happy, that's enough, isn't it?
404
00:31:08,100 --> 00:31:10,830
Before I came back
405
00:31:11,140 --> 00:31:13,810
Susumu helped me keep the
dealership in good order.
406
00:31:13,810 --> 00:31:16,780
“Ina” of Inamura and “Maru” of Marui
407
00:31:16,780 --> 00:31:18,820
are united became “Inamaru Taxi”
408
00:31:19,520 --> 00:31:20,860
He said ...
409
00:31:21,390 --> 00:31:23,660
we're one family.
410
00:31:24,670 --> 00:31:26,330
Please listen.
411
00:31:26,800 --> 00:31:28,840
I feel numb.
412
00:31:39,330 --> 00:31:42,270
- Here you go.
- Thank you, it's Yuji's.
413
00:31:45,980 --> 00:31:47,650
I heard it from Uta yesterday
414
00:31:47,650 --> 00:31:50,780
that Yuji's article was in a magazine.
415
00:31:52,690 --> 00:31:54,780
You're a big journalist now.
416
00:31:58,370 --> 00:32:01,710
Thanks to you, because of that case
I couldn't stay here any longer.
417
00:32:01,740 --> 00:32:04,310
So, I decided to work in Tokyo.
418
00:32:05,150 --> 00:32:06,270
I'm starting.
419
00:32:11,190 --> 00:32:12,460
I see.
420
00:32:19,880 --> 00:32:21,610
I'm going to hang out the quilts.
421
00:32:21,610 --> 00:32:22,740
Ah, okay.
422
00:32:34,170 --> 00:32:35,470
Don't talk nonsense.
423
00:32:35,610 --> 00:32:37,130
Give me the soy sauce.
424
00:32:48,800 --> 00:32:50,670
Good morning, dad.
425
00:32:50,810 --> 00:32:53,480
Miyo, you're going to kindergarten?
426
00:32:54,810 --> 00:32:55,940
Morning.
427
00:32:56,820 --> 00:32:59,990
I had been trying to talk to you about it,
and you haven't given a response.
428
00:32:59,990 --> 00:33:01,720
So, I'd like you to decide here.
429
00:33:03,100 --> 00:33:04,400
Decide what?
430
00:33:05,130 --> 00:33:10,170
Miyo, who do you want to stay with,
mom or dad?
431
00:33:10,310 --> 00:33:14,510
It's not a done deal.
Don't ask her that.
432
00:33:14,650 --> 00:33:16,680
Miyo, you want to stay with mom, don't you?
433
00:33:16,680 --> 00:33:17,080
Yes.
434
00:33:20,670 --> 00:33:23,640
I'll send the divorce papers to you later.
435
00:33:23,640 --> 00:33:25,800
You can leave Miyo's luggage here.
436
00:33:25,980 --> 00:33:27,410
Let's go.
437
00:33:30,990 --> 00:33:35,120
I'm not getting a divorce.
I will never.
438
00:33:51,430 --> 00:33:53,260
What the fuck!
439
00:33:53,800 --> 00:33:54,960
Oh, shit.
440
00:34:17,310 --> 00:34:19,750
(The Inamura Family's Tomb)
441
00:34:30,140 --> 00:34:32,800
(Yuichi, 41 years old)
442
00:35:00,870 --> 00:35:02,490
Dangerous!
443
00:35:09,210 --> 00:35:10,710
I didn't see you.
444
00:35:13,560 --> 00:35:15,030
I almost did it again.
445
00:35:16,400 --> 00:35:18,020
Why are you driving?
446
00:35:19,070 --> 00:35:22,310
Everyone's working so hard,
I thought I'd help out.
447
00:35:23,840 --> 00:35:25,010
I'm leaving now.
448
00:35:35,430 --> 00:35:36,200
Huh?
449
00:35:36,700 --> 00:35:39,110
Huh? What was that?
450
00:35:39,110 --> 00:35:40,280
What did you just “huh” about?
451
00:35:40,280 --> 00:35:42,040
It's nothing.
452
00:35:43,080 --> 00:35:44,610
You know, I think ...
453
00:35:44,890 --> 00:35:47,760
Mr. Doushita seems like a nice guy.
454
00:35:47,930 --> 00:35:49,620
It's pretty rare.
455
00:35:49,800 --> 00:35:53,600
You're attracted to a serious guy like him.
456
00:35:53,600 --> 00:35:56,770
I might even want him to hug me.
457
00:35:56,810 --> 00:35:57,840
No way.
458
00:35:58,110 --> 00:36:01,450
He's an honest guy, don't play with him.
459
00:36:01,790 --> 00:36:02,790
What should I do?
460
00:36:02,790 --> 00:36:04,350
What di you mean, “What should I do?”
461
00:36:04,490 --> 00:36:06,360
Look ahead. It's dangerous.
462
00:36:08,100 --> 00:36:09,200
What's wrong, Yuji?
463
00:36:09,200 --> 00:36:12,200
I haven't seen you like this in a long time.
464
00:36:12,340 --> 00:36:15,470
I almost got run over by mom.
465
00:36:16,150 --> 00:36:16,950
Huh?
466
00:36:17,920 --> 00:36:20,390
But, she was driving as nothing happened.
467
00:36:20,520 --> 00:36:22,220
She was trying to kill me, too, right?
468
00:36:26,040 --> 00:36:28,630
Don't say “kill” all the time.
469
00:36:30,340 --> 00:36:33,370
Mom was doing that to save us.
470
00:37:04,950 --> 00:37:12,330
The ramp that stretches under dry skies
471
00:37:13,460 --> 00:37:20,710
Your back is fading
472
00:37:21,910 --> 00:37:29,450
The tender words are still missing
473
00:37:29,760 --> 00:37:32,070
Did you guys make a mistake coming here?
474
00:37:32,070 --> 00:37:33,660
It's a date, right?
475
00:37:33,800 --> 00:37:35,710
A date? Not really.
476
00:37:36,540 --> 00:37:37,140
Not really.
477
00:37:37,140 --> 00:37:38,540
- Right?
- What?
478
00:37:39,580 --> 00:37:41,310
- There she is.
- What's up?
479
00:37:41,920 --> 00:37:43,350
Go away, it's disgusting.
480
00:37:43,520 --> 00:37:44,860
Why don't you two sing a song?
481
00:37:45,030 --> 00:37:47,500
I don't sing, leave me alone.
482
00:37:47,670 --> 00:37:49,570
What's wrong with you?
483
00:37:51,270 --> 00:37:52,510
Does she do that a lot?
484
00:37:52,510 --> 00:37:54,530
She's been drunk every day lately.
485
00:37:54,710 --> 00:37:57,310
And yesterday she threw up in the taxi.
486
00:37:57,450 --> 00:37:58,890
Does she get too much pressure?
487
00:37:59,390 --> 00:38:01,220
- Mama!
- Coming.
488
00:38:01,220 --> 00:38:06,270
Don't give up on your dream
489
00:38:08,040 --> 00:38:10,740
My wife is a year older than me.
490
00:38:12,050 --> 00:38:12,740
What?
491
00:38:15,690 --> 00:38:17,250
I'm married.
492
00:38:18,430 --> 00:38:19,860
And I have a daughter.
493
00:38:22,100 --> 00:38:23,870
I see.
494
00:38:24,600 --> 00:38:27,040
So, that's it.
495
00:38:27,610 --> 00:38:29,580
That's reasonable.
496
00:38:29,880 --> 00:38:32,750
I'm 31 years old now.
497
00:38:36,060 --> 00:38:37,360
I hate it.
498
00:38:38,470 --> 00:38:42,300
My time stopped when you were 16.
499
00:38:44,950 --> 00:38:46,040
Huh?
500
00:38:47,580 --> 00:38:49,180
What about your wife?
501
00:38:51,060 --> 00:38:53,890
We're living apart for a while.
502
00:38:55,430 --> 00:38:57,230
You guys don't get along?
503
00:39:02,180 --> 00:39:03,480
It happens all the time.
504
00:39:04,420 --> 00:39:06,480
Anything can happen between a couple.
505
00:39:06,660 --> 00:39:08,490
No, it doesn't. It just...
506
00:39:08,760 --> 00:39:11,630
just for now.
507
00:39:30,170 --> 00:39:31,900
Yuji, it hurts.
508
00:39:34,440 --> 00:39:35,940
Hang on a second.
509
00:39:37,480 --> 00:39:38,750
What's going on?
510
00:39:42,060 --> 00:39:43,190
It's okay now.
511
00:39:57,160 --> 00:39:58,680
Yuji.
512
00:39:58,860 --> 00:40:00,060
What?
513
00:40:00,060 --> 00:40:01,330
Let me borrow this towel.
514
00:40:01,330 --> 00:40:02,100
Use as you please.
515
00:40:04,040 --> 00:40:06,200
Have you three siblings ever talked?
516
00:40:06,370 --> 00:40:07,670
What to talk about?
517
00:40:08,310 --> 00:40:09,770
What do you mean, “What to talk about”?
518
00:40:13,520 --> 00:40:15,960
You were so scary.
519
00:40:18,700 --> 00:40:20,960
I haven't done it for so long.
520
00:40:21,540 --> 00:40:23,670
I've turned into a beast.
521
00:40:28,150 --> 00:40:31,120
No, it felt like ...
522
00:40:32,860 --> 00:40:36,230
you were just taking your
anger out on me.
523
00:40:50,360 --> 00:40:52,890
- Thank you for the ride.
- No problem.
524
00:40:53,770 --> 00:40:55,070
I'll be waiting for you.
525
00:40:55,410 --> 00:40:57,070
I'm off then. Bye, Sonoko.
526
00:40:57,240 --> 00:40:58,470
- Good night!
- Bye!
527
00:41:00,520 --> 00:41:02,420
Drive safe.
528
00:41:04,790 --> 00:41:06,690
I drunk too much.
529
00:41:09,570 --> 00:41:10,360
What are you doing?
530
00:41:41,930 --> 00:41:44,660
(The murderer who's never reported on TV)
531
00:41:57,860 --> 00:42:00,460
Where did you go?
532
00:42:00,640 --> 00:42:02,770
Eh? Does this house have a curfew?
533
00:42:09,120 --> 00:42:10,780
Who the hell did this?
534
00:42:18,040 --> 00:42:21,010
(Murderer! Get lost!)
535
00:42:31,900 --> 00:42:33,460
(Witch)
536
00:42:41,680 --> 00:42:45,020
(Is it good or evil to kill someone like that?)
537
00:42:45,190 --> 00:42:47,460
(Murderer)
538
00:42:59,520 --> 00:43:00,610
I think ...
539
00:43:01,720 --> 00:43:04,220
it's better not to tell mom about this.
540
00:43:05,200 --> 00:43:07,760
I feel sorry for her.
She won't be able to stay.
541
00:43:07,970 --> 00:43:09,440
Yeah, I think so.
542
00:43:09,670 --> 00:43:13,510
It's all old news.
What are you guys so serious about?
543
00:43:17,360 --> 00:43:18,290
What are you doing?
544
00:43:20,030 --> 00:43:22,190
I wanted to film it and show it to her.
545
00:43:23,100 --> 00:43:26,540
And tell her, “It's your fault these
things keep happening.”
546
00:43:26,540 --> 00:43:27,870
Stop it, Yuji.
547
00:43:28,040 --> 00:43:29,740
I'm just kidding.
548
00:43:59,910 --> 00:44:03,000
Here are 100,000 yen in advance.
549
00:44:03,150 --> 00:44:04,610
- Thank you.
- You are welcome.
550
00:44:05,550 --> 00:44:07,990
Please sign the IOU.
551
00:44:07,990 --> 00:44:09,020
Pardon me.
552
00:44:10,660 --> 00:44:14,830
Okay, I'll call it a day then.
553
00:44:15,910 --> 00:44:18,840
Boss, you want to start drinking now?
554
00:44:18,980 --> 00:44:23,350
I'm a man who lives for beer.
555
00:44:23,490 --> 00:44:25,750
You work early every day, don't you?
556
00:44:29,800 --> 00:44:31,770
100,000 yen.
557
00:44:32,770 --> 00:44:34,810
Are you spending it on women?
558
00:44:34,810 --> 00:44:37,150
Oh, no, you're mistaken.
559
00:44:38,790 --> 00:44:40,910
Then, I'll make myself at home.
560
00:44:51,510 --> 00:44:53,380
Here you go.
Thanks for coming.
561
00:44:55,950 --> 00:45:00,660
Let the owls return to the forest in Ibaraki.
562
00:45:01,460 --> 00:45:04,260
Please help us with a donation.
563
00:45:06,140 --> 00:45:08,080
Please help us with a donation.
564
00:45:08,350 --> 00:45:10,820
Thank you.
565
00:45:12,790 --> 00:45:17,160
Thank you.
566
00:45:18,300 --> 00:45:20,600
Thank you.
567
00:45:20,940 --> 00:45:24,470
Thank you.
568
00:45:24,610 --> 00:45:27,450
Thank you.
569
00:45:35,800 --> 00:45:36,990
Are you Kazuki?
570
00:45:41,580 --> 00:45:42,440
I ...
571
00:45:43,520 --> 00:45:46,510
I'm your dad.
572
00:45:48,160 --> 00:45:49,490
I know.
573
00:45:50,430 --> 00:45:52,020
I haven't seen you in a long time.
574
00:45:55,710 --> 00:45:57,830
You've grown up.
575
00:45:58,810 --> 00:46:01,810
Now you're talking like a man.
576
00:46:16,550 --> 00:46:17,570
Dad.
577
00:46:17,750 --> 00:46:19,150
Can you drink?
578
00:46:19,150 --> 00:46:22,820
I quit. That stuff is bad for you.
579
00:46:24,230 --> 00:46:25,600
You've been taking care of your health.
580
00:46:25,600 --> 00:46:27,440
How about ordering some food to eat?
581
00:46:27,440 --> 00:46:31,800
No, no, it's enough for a man
to eat only meat.
582
00:46:40,630 --> 00:46:42,900
Dad, your back's not straight.
583
00:46:43,600 --> 00:46:46,400
Okay, Kazuki, watch my next shot.
584
00:46:46,570 --> 00:46:49,550
If it's a home run, we'll just ...
585
00:46:54,160 --> 00:46:55,750
You're too late.
586
00:46:55,930 --> 00:46:57,400
Fuck off!
587
00:46:57,560 --> 00:46:59,190
Dad, dad, watch this.
588
00:47:04,980 --> 00:47:07,920
(Homerun)
589
00:47:08,380 --> 00:47:11,050
That's great!
590
00:47:11,720 --> 00:47:16,060
Home run, home run.
Congratulations on the home run.
591
00:47:16,170 --> 00:47:17,900
- Amazing.
- Awesome.
592
00:47:28,830 --> 00:47:31,860
You go ahead.
Say hello to your mom for me.
593
00:47:48,700 --> 00:47:50,430
Don't mention it.
594
00:47:52,340 --> 00:47:56,010
You and I will always be dad and son.
595
00:47:58,320 --> 00:47:59,790
Dad, thank you.
596
00:48:00,960 --> 00:48:02,010
See you again.
597
00:48:03,560 --> 00:48:04,650
See you again.
598
00:48:10,380 --> 00:48:13,680
I was so happy to see you today.
599
00:48:15,390 --> 00:48:17,190
Driver, please send him home safely.
600
00:48:17,190 --> 00:48:18,850
Okay, no problem.
601
00:48:20,130 --> 00:48:20,930
Thank you very much.
602
00:48:20,930 --> 00:48:21,420
Yes.
603
00:49:00,910 --> 00:49:03,400
Yumi, have a drink with me.
604
00:49:04,280 --> 00:49:07,220
Sorry, my mother-in-law's missing again.
605
00:49:09,760 --> 00:49:14,170
Does she start having dementia?
606
00:49:14,270 --> 00:49:16,510
I've been walking around to
find her every night.
607
00:49:16,510 --> 00:49:18,980
I wish she was dead.
608
00:49:19,280 --> 00:49:21,350
But I'm afraid of being gossiped about.
609
00:49:21,350 --> 00:49:24,080
So, I had to rush home to find her
610
00:49:24,920 --> 00:49:26,520
at times like this.
611
00:49:28,760 --> 00:49:30,600
I keep thinking
612
00:49:31,040 --> 00:49:33,430
I wish I had your guts.
613
00:49:35,580 --> 00:49:36,510
Guts?
614
00:49:39,550 --> 00:49:43,290
I really don't think it's your fault.
615
00:49:43,930 --> 00:49:46,630
Because you were trying to protect your kids
616
00:49:46,630 --> 00:49:48,340
from your crazy husband.
617
00:49:48,440 --> 00:49:49,840
I had no guts at all.
618
00:49:55,150 --> 00:49:56,380
I'm sorry.
619
00:49:57,050 --> 00:49:59,290
I had no guts at all.
620
00:50:10,350 --> 00:50:11,610
So …
621
00:50:12,650 --> 00:50:14,920
what was it, then?
622
00:50:19,930 --> 00:50:21,430
All right, I'm off.
623
00:50:21,570 --> 00:50:24,230
I'll drink with you later.
624
00:50:24,910 --> 00:50:27,610
Okay, good work.
625
00:50:27,780 --> 00:50:29,050
Good work.
626
00:50:48,660 --> 00:50:52,530
(The day I really hated matcha
bean ice the most)
627
00:51:00,150 --> 00:51:02,170
Mom, are you still awake?
628
00:51:03,050 --> 00:51:06,460
Is it you, Sonoko? Come on in.
629
00:51:11,200 --> 00:51:13,000
You can't sleep?
630
00:51:13,570 --> 00:51:15,810
Can I sleep with you?
631
00:51:25,160 --> 00:51:27,070
Sorry, I will disturb you.
632
00:51:37,920 --> 00:51:41,150
Sonoko, let me ask you something.
633
00:51:43,400 --> 00:51:46,970
There's a photo in the photo
album that says ...
634
00:51:46,970 --> 00:51:48,810
“The day I really hated matcha
bean ice the most”
635
00:51:48,810 --> 00:51:50,140
What's that?
636
00:51:55,590 --> 00:51:57,230
It was near the prison.
637
00:52:00,270 --> 00:52:02,670
The day you were released from prison
638
00:52:03,570 --> 00:52:05,540
Yumi and I went to prison.
639
00:52:06,080 --> 00:52:07,740
We came to see you.
640
00:52:09,750 --> 00:52:13,520
But we didn't know when you're coming out.
641
00:52:14,460 --> 00:52:16,730
And it was a hot day.
642
00:52:17,570 --> 00:52:21,700
So, we went to a nearby cafe
for shaved ice.
643
00:52:25,320 --> 00:52:29,730
But I didn't realize you were out
around that time.
644
00:52:33,770 --> 00:52:37,210
I thought I'd never see you again.
645
00:52:49,500 --> 00:52:52,770
Isn't mom back now?
646
00:53:36,690 --> 00:53:40,290
Thanks for the ride.
I'll open the door.
647
00:53:40,500 --> 00:53:41,900
Thank you.
648
00:53:52,290 --> 00:53:53,660
Is Daiki here?
649
00:53:58,340 --> 00:53:59,130
Hello.
650
00:54:00,510 --> 00:54:02,140
Are you ...
651
00:54:03,010 --> 00:54:05,310
Daiki's wife?
652
00:54:05,820 --> 00:54:07,010
Yes.
653
00:54:09,020 --> 00:54:13,060
Nice to meet you. I'm Daiki's mother.
654
00:54:15,370 --> 00:54:16,170
What?
655
00:54:17,980 --> 00:54:21,510
Daiki, that woman won't come back
until you show up your face.
656
00:54:22,150 --> 00:54:25,480
This isn't the right timing,
I'll talk to her later.
657
00:54:27,330 --> 00:54:28,920
Please!
658
00:54:29,230 --> 00:54:32,670
Isn't that enough? Just get a divorce already.
659
00:54:33,770 --> 00:54:37,410
Listen up, Yuji.
It's not so bad if you live here forever.
660
00:54:37,410 --> 00:54:38,550
But you're not here much.
661
00:54:38,550 --> 00:54:40,190
You mean I'm running away?
662
00:54:40,190 --> 00:54:42,160
You are, so you have no say.
663
00:54:42,290 --> 00:54:44,020
You two should stop arguing.
664
00:54:45,030 --> 00:54:48,440
You're the best at doing justice and
have been doing it ever since.
665
00:54:48,440 --> 00:54:49,560
What's wrong with you?
666
00:54:49,910 --> 00:54:52,310
Is it to show that you are the
most objective and cool?
667
00:54:52,440 --> 00:54:54,410
But if you look at it from a distance
668
00:54:54,410 --> 00:54:55,990
you'd think this family was weird.
669
00:54:56,090 --> 00:54:58,250
Are you kidding?
You're part of the family, too!
670
00:54:58,420 --> 00:55:00,190
Stop it, asshole!
671
00:55:05,540 --> 00:55:07,270
I see.
672
00:55:07,570 --> 00:55:11,010
So, he didn't mention me to you.
673
00:55:13,220 --> 00:55:17,420
Yeah, he said his parents died
when he was a kid.
674
00:55:19,430 --> 00:55:22,070
He's been lying to me ever since, right?
675
00:55:30,220 --> 00:55:31,990
Where is your daughter?
676
00:55:35,560 --> 00:55:37,500
She's at my parents' house today.
677
00:55:37,500 --> 00:55:39,370
Her name is Miyo, isn't it?
678
00:55:42,140 --> 00:55:43,740
I'd love to meet her.
679
00:55:44,150 --> 00:55:46,580
I'm a lousy mother, though.
680
00:55:46,690 --> 00:55:48,480
But she's my eldest granddaughter.
681
00:55:48,660 --> 00:55:50,490
Well, I don't think ...
682
00:55:51,360 --> 00:55:53,220
I don't think you'll ever see her again.
683
00:55:53,470 --> 00:55:54,630
Why?
684
00:56:02,850 --> 00:56:05,760
I came to hear what you want to say.
685
00:56:05,760 --> 00:56:07,660
That's enough.
686
00:56:08,500 --> 00:56:11,270
I'm tired of you, you have been
lying to me all the time.
687
00:56:11,270 --> 00:56:12,770
I've done everything for you
688
00:56:12,770 --> 00:56:14,830
but you still don't trust me at all!
689
00:56:16,880 --> 00:56:17,680
Because ...
690
00:56:18,650 --> 00:56:20,480
I didn't know how to tell you.
691
00:56:21,660 --> 00:56:22,780
Sign here.
692
00:56:23,460 --> 00:56:25,290
I'm going home.
693
00:56:25,730 --> 00:56:26,860
Fumiko.
694
00:56:29,270 --> 00:56:30,600
Fumiko.
695
00:56:32,140 --> 00:56:33,440
- Stop the car!
- Fumiko!
696
00:56:34,480 --> 00:56:36,080
- Open up!
-Wait a minute.
697
00:56:36,220 --> 00:56:39,490
- Don't touch me! Get away from me!
- Listen up.
698
00:56:41,060 --> 00:56:42,360
Fumiko.
699
00:56:43,370 --> 00:56:44,700
Open the window.
700
00:56:45,470 --> 00:56:48,340
Open the window, so you can hit me
like that time again?
701
00:56:48,640 --> 00:56:50,810
No, that's ...
702
00:56:50,980 --> 00:56:53,040
Go to Fukuchan Electric in Ishioka.
703
00:56:53,220 --> 00:56:55,710
We can't talk like this.
704
00:56:56,230 --> 00:56:58,200
- Hurry up, drive!
- Yes.
705
00:57:01,540 --> 00:57:02,500
Listen up.
706
00:57:24,110 --> 00:57:26,520
Koharu, what are you doing?
707
00:57:26,690 --> 00:57:30,560
It's Daiki's mother. Can you hear me?
708
00:57:32,260 --> 00:57:35,330
Fumiko, can you hear me?
709
00:57:36,440 --> 00:57:38,030
I would like to ...
710
00:57:38,580 --> 00:57:41,780
I would like to talk with you.
711
00:57:41,780 --> 00:57:43,150
Over.
712
00:57:57,080 --> 00:58:01,220
Is it abnormal for me to be like this?
713
00:58:01,220 --> 00:58:02,220
Over.
714
00:58:04,560 --> 00:58:06,960
It's not abnormal at all.
715
00:58:09,140 --> 00:58:11,240
I'll let Daiki do the talking.
716
00:58:11,780 --> 00:58:13,070
Over.
717
00:58:16,050 --> 00:58:17,210
Daiki.
718
00:58:29,910 --> 00:58:32,970
It's me. You tell me, go ahead.
719
00:58:35,590 --> 00:58:36,890
You ...
720
00:58:37,030 --> 00:58:38,760
go to the office every day
721
00:58:38,760 --> 00:58:41,340
but you don't even come to my place.
722
00:58:41,340 --> 00:58:43,740
You have no intention of living with me at all.
723
00:58:44,240 --> 00:58:46,570
Don't judge for yourself, okay?
724
00:58:46,750 --> 00:58:47,910
I know.
725
00:58:48,080 --> 00:58:49,950
You didn't marry me because you love me.
726
00:58:49,950 --> 00:58:52,480
You just want my shop and my kids, right?
727
00:58:52,760 --> 00:58:54,560
How is that possible?
728
00:58:55,030 --> 00:58:59,100
Then why didn't you tell me
something so important?
729
00:58:59,100 --> 00:59:01,870
Did you think you don't have to
discuss it with me?
730
00:59:02,810 --> 00:59:04,070
Over.
731
00:59:11,730 --> 00:59:12,960
Over.
732
00:59:23,790 --> 00:59:26,780
Let's take the boat out to find the turtles
733
00:59:28,130 --> 00:59:31,360
- You like fishing and golfing?
- Yes.
734
00:59:32,140 --> 00:59:34,610
It's time to go to the turtles一
735
01:00:08,220 --> 01:00:10,020
(15 years later)
736
01:00:31,520 --> 01:00:35,630
(The Inamura Taxi Murder Case in May 2004
15 years of nothing, the whole family has driven
mad by a loving mother)
737
01:00:35,630 --> 01:00:38,070
(She came back to her kids.
The eldest son who has a chronic disease gave up his dreams to live a rotten life)
738
01:00:38,070 --> 01:00:40,160
(And the daughter who gave up her dream as a hairdresser)
739
01:00:45,380 --> 01:00:47,220
(Malicious harassment is rampant)
740
01:00:47,390 --> 01:00:50,590
(Trying to justify the crime)
741
01:00:50,760 --> 01:00:52,890
(The family in name only)
742
01:01:02,150 --> 01:01:06,520
(A loving mother was a murderer)
743
01:01:39,320 --> 01:01:43,320
You know the Chinese are buying up
land in Hokkaido, don't you?
744
01:01:44,430 --> 01:01:47,110
I'll take the ferry from there
745
01:01:47,110 --> 01:01:49,470
to Tomakomai, then to Ibaraki-Oarai.
746
01:01:53,490 --> 01:01:57,320
Taxi drivers seem to call some
of them, monsters.
747
01:01:57,560 --> 01:01:59,690
You know the ones who travel long trips.
748
01:02:02,200 --> 01:02:03,830
Please drive.
749
01:02:19,140 --> 01:02:20,700
From now on ...
750
01:02:21,410 --> 01:02:23,860
I'll use a courier named Hazuki.
751
01:02:24,650 --> 01:02:26,910
And I will call your place and get him a cab.
752
01:02:27,490 --> 01:02:30,730
Just assume a monster would
appear once a month.
753
01:02:30,530 --> 01:02:32,390
From here to Tokyo.
754
01:02:33,700 --> 01:02:35,790
You want me to deliver it for you?
755
01:02:36,870 --> 01:02:38,340
That's pretty arrogant!
756
01:02:40,650 --> 01:02:42,210
It's a business deal.
757
01:02:45,990 --> 01:02:48,360
I'll do you a favor just for once.
758
01:02:48,900 --> 01:02:50,720
I'm out of this business.
759
01:02:51,000 --> 01:02:52,470
Don't let me see you again.
760
01:02:53,540 --> 01:02:55,670
What should I do?
761
01:02:56,340 --> 01:02:58,540
So, it's all over in one go?
762
01:03:00,750 --> 01:03:02,480
What are you hiding?
763
01:03:03,690 --> 01:03:06,930
You used to kick me in the back like this.
764
01:03:08,940 --> 01:03:11,700
I used to admire you for that.
765
01:03:12,180 --> 01:03:15,080
You were the one in the back seat.
766
01:03:21,630 --> 01:03:22,890
Ah, Yumi.
767
01:03:37,830 --> 01:03:38,890
What? What's going on?
768
01:03:39,060 --> 01:03:41,270
(Grandma hasn't come back yet
What should we do?)
769
01:03:41,270 --> 01:03:43,630
It's from my daughter.
770
01:03:43,870 --> 01:03:47,200
She said her grandmother has
disappeared again.
771
01:03:48,080 --> 01:03:49,480
You're kidding, right?
772
01:03:50,250 --> 01:03:51,960
We have to find her.
773
01:03:55,760 --> 01:03:57,250
Forget it.
774
01:03:58,600 --> 01:03:59,800
Forget it.
775
01:04:01,980 --> 01:04:04,910
Come on, let's make it to the climax.
776
01:04:06,680 --> 01:04:07,740
Yumi.
777
01:04:07,920 --> 01:04:12,590
I want to have some time to myself, too.
I'm sick of it.
778
01:04:12,760 --> 01:04:14,930
- Yumi!
- I hate this.
779
01:04:17,610 --> 01:04:19,630
Yumi, let's go find grandma.
780
01:04:19,810 --> 01:04:24,250
No, I don't want to. I don't want to!
781
01:04:24,420 --> 01:04:27,420
Please, I don't want to. Please.
782
01:04:27,590 --> 01:04:28,560
I'm slipping in again.
783
01:04:33,470 --> 01:04:34,960
Welcome.
784
01:04:37,450 --> 01:04:38,910
Why did you call me here?
785
01:04:40,290 --> 01:04:42,450
There are some things we
can't talk about at home.
786
01:04:42,890 --> 01:04:44,860
The stuff on your computer.
787
01:04:45,300 --> 01:04:46,350
I saw it.
788
01:04:52,010 --> 01:04:54,780
The article, “A loving mother was a murderer.”
789
01:04:55,820 --> 01:04:57,110
You wrote that, didn't you?
790
01:04:57,290 --> 01:04:59,310
That's not true, is it? Yuji.
791
01:04:59,960 --> 01:05:01,960
When was that article published?
792
01:05:01,960 --> 01:05:03,590
I was in junior high at that time.
793
01:05:03,730 --> 01:05:04,630
That's true.
794
01:05:05,870 --> 01:05:09,170
Sonoko, so it's not him.
795
01:05:10,380 --> 01:05:13,650
That story was far from the truth.
796
01:05:15,150 --> 01:05:16,550
So, I rewrote for another one.
797
01:05:16,820 --> 01:05:19,390
I changed the title,
“A loving mother was a murderer.”
798
01:05:21,430 --> 01:05:22,490
See?
799
01:05:22,970 --> 01:05:24,460
I knew it.
800
01:05:26,240 --> 01:05:29,150
Using the family's despised past as fodder.
801
01:05:29,250 --> 01:05:31,310
It's suffocating.
802
01:05:32,390 --> 01:05:35,160
And it says, “To be continued”!
803
01:05:35,160 --> 01:05:36,990
How far are you willing to go?
804
01:05:38,600 --> 01:05:40,500
So what?
805
01:05:41,040 --> 01:05:42,880
What's wrong with making
money off the thing
806
01:05:42,880 --> 01:05:45,240
that has been caused me
through so much trouble.
807
01:06:00,850 --> 01:06:02,080
She is our mother.
808
01:06:06,120 --> 01:06:07,650
She is our mother.
809
01:06:08,760 --> 01:06:09,730
She is your mother.
810
01:06:09,900 --> 01:06:12,060
He doesn't think she's his mother.
811
01:06:13,740 --> 01:06:16,170
She's just a woman who committed a murder.
812
01:06:16,710 --> 01:06:18,340
It's just fodder for his article.
813
01:06:18,580 --> 01:06:20,410
- Hey, they are from Inamaru Taxi.
- I know.
814
01:06:20,990 --> 01:06:22,280
The one who killed her husband.
815
01:06:22,460 --> 01:06:24,290
I heard their mother is back.
816
01:06:25,400 --> 01:06:26,500
What the fuck are you talking about?
817
01:06:26,500 --> 01:06:27,520
Sonoko!
818
01:06:29,970 --> 01:06:31,440
She's our mother after all.
819
01:06:33,810 --> 01:06:35,910
But she killed someone.
820
01:06:35,910 --> 01:06:39,190
It's none of my business what other
people think of her.
821
01:06:39,190 --> 01:06:39,970
Don't go too far!
822
01:06:39,970 --> 01:06:43,970
She left her kids and went without
considering the consequences.
823
01:06:43,970 --> 01:06:46,560
You think she has washed her
hands of all her sins.
824
01:06:46,560 --> 01:06:48,170
Don't be ridiculous.
825
01:06:49,080 --> 01:06:49,970
Yuji, no.
826
01:06:50,140 --> 01:06:51,640
So, I'm the only bad guy here?
827
01:06:52,150 --> 01:06:54,080
That's enough! Go outside and argue!
828
01:06:54,250 --> 01:06:55,190
Sorry for the trouble.
829
01:06:55,190 --> 01:06:56,750
I'm so sorry.
830
01:06:57,760 --> 01:07:00,130
She is still our mother, isn't she?
831
01:07:00,300 --> 01:07:01,790
Brother ...
832
01:07:01,930 --> 01:07:04,610
you're talking so well when you're drunk.
833
01:07:04,610 --> 01:07:06,540
Let's talk about something else.
834
01:07:09,320 --> 01:07:10,550
Daiki.
835
01:07:11,920 --> 01:07:12,820
Forget it.
836
01:07:13,690 --> 01:07:15,820
- I said forget it.
- No.
837
01:07:16,260 --> 01:07:18,060
She's still our mother.
838
01:07:20,200 --> 01:07:22,110
I'm going to write it anyway.
839
01:07:22,270 --> 01:07:24,180
And use it as a springboard
840
01:07:24,680 --> 01:07:26,510
to become a novelist.
841
01:08:09,640 --> 01:08:11,610
What are you doing here so late?
842
01:08:12,680 --> 01:08:14,340
What about you?
843
01:08:15,350 --> 01:08:16,780
Just hang around.
844
01:08:20,320 --> 01:08:22,960
You just grabbed a random magazine, didn't you?
845
01:08:24,370 --> 01:08:27,060
That reminds me of something.
846
01:08:27,740 --> 01:08:29,370
Reminds you of what?
847
01:08:31,080 --> 01:08:32,140
That's it.
848
01:08:32,720 --> 01:08:36,380
You stole a porn magazine from the convenience
store in front of the station.
849
01:08:36,590 --> 01:08:38,020
A porn magazine?
850
01:08:40,570 --> 01:08:42,630
But you didn't see me steal it, did you?
851
01:08:46,340 --> 01:08:49,840
It was on your birthday and when
you were a freshman.
852
01:09:10,160 --> 01:09:11,420
Take it out.
853
01:09:13,500 --> 01:09:17,100
Gorgeous Beauty, October issue.
854
01:09:25,590 --> 01:09:27,760
Theft is ...
855
01:09:27,760 --> 01:09:30,200
the retail industry's natural enemy.
856
01:09:30,430 --> 01:09:32,420
I have to call the police.
857
01:09:32,840 --> 01:09:36,470
We'll have to ask them to give him a lesson.
858
01:09:37,480 --> 01:09:40,450
I'll take care of it, so don't call the police.
859
01:09:40,690 --> 01:09:42,090
No, no!
860
01:09:42,490 --> 01:09:46,390
It will spoil him and he'll
keep doing it again.
861
01:09:48,630 --> 01:09:49,930
Then, it's not stealing.
862
01:09:50,810 --> 01:09:51,430
What?
863
01:09:51,740 --> 01:09:56,110
I asked him to buy it, but I forgot
to give him the money.
864
01:09:56,680 --> 01:09:57,950
I ...
865
01:09:58,850 --> 01:10:00,760
I haven't had sex in a long time.
866
01:10:01,590 --> 01:10:04,960
I'm going to explode if
I don't read that magazine.
867
01:10:18,390 --> 01:10:19,920
Stop looking at it.
868
01:10:22,300 --> 01:10:23,740
I said stop looking at it.
869
01:10:24,000 --> 01:10:25,440
It's embarrassing.
870
01:10:27,340 --> 01:10:31,650
You really like reading books and magazines.
871
01:10:31,850 --> 01:10:34,420
That's not the same thing as this, is it?
872
01:10:36,000 --> 01:10:41,170
Your dad's always talking about
making you a taxi driver.
873
01:10:42,040 --> 01:10:45,270
But everyone has to live the life they want.
874
01:10:52,700 --> 01:10:53,660
What's this?
875
01:10:53,830 --> 01:10:56,170
I thought note and pen were better.
876
01:10:56,340 --> 01:11:00,440
But everyone says everything's going
to be computer-based.
877
01:11:07,220 --> 01:11:09,350
Don't ever tell your dad about it, okay?
878
01:11:23,720 --> 01:11:25,320
Wow!
879
01:11:31,770 --> 01:11:33,570
I would like to have some iced tea, too.
880
01:11:34,850 --> 01:11:35,710
Okay.
881
01:11:52,050 --> 01:11:54,850
How busy are you as a journalist?
882
01:11:54,990 --> 01:11:56,790
Stop talking about me.
883
01:11:57,090 --> 01:11:59,220
Why don't you talk about Daiki and Sonoko.
884
01:12:00,060 --> 01:12:03,190
That's true, but I always thought ...
885
01:12:03,740 --> 01:12:07,770
that Daiki would work at a computer company.
886
01:12:07,950 --> 01:12:10,180
How could he ever get a decent job?
887
01:12:10,320 --> 01:12:11,880
Why not?
888
01:12:13,920 --> 01:12:15,390
“Why not?” you say?
889
01:12:16,400 --> 01:12:18,460
But Daiki has a good head on his shoulders.
890
01:12:33,130 --> 01:12:34,560
Daiki ...
891
01:12:36,970 --> 01:12:39,910
If he hadn't met Fumiko in his workplace
892
01:12:41,150 --> 01:12:43,580
I don't know what he'd be like now.
893
01:12:47,420 --> 01:12:49,820
He would be treated like a fool everywhere.
894
01:12:45,820 --> 01:12:47,420
He can't even cure his stammer.
895
01:12:52,630 --> 01:12:54,260
Sonoko, too.
896
01:12:57,340 --> 01:13:00,320
She was called “a murderer's kid”
and ostracized.
897
01:13:00,650 --> 01:13:02,640
And dropped out of hairdressing school.
898
01:13:10,440 --> 01:13:12,500
What do you think ...
899
01:13:13,780 --> 01:13:15,440
about these things?
900
01:13:19,050 --> 01:13:21,460
How does it feel
901
01:13:23,630 --> 01:13:25,260
to be called a loving mother?
902
01:13:31,980 --> 01:13:35,480
When your kids' lives got messed up
903
01:13:36,890 --> 01:13:39,050
what did you do?
904
01:13:42,270 --> 01:13:43,790
I ...
905
01:13:46,040 --> 01:13:48,600
Guarding us from afar?
906
01:13:53,060 --> 01:13:55,060
It was easier while dad's alive
907
01:13:55,060 --> 01:13:57,030
as long as we could get through his violence.
908
01:14:01,340 --> 01:14:04,470
But after you killed him
909
01:14:06,580 --> 01:14:08,640
everything's lost its way.
910
01:14:16,500 --> 01:14:19,070
I didn't do anything wrong.
911
01:14:24,750 --> 01:14:28,160
There's nothing wrong with what I did.
912
01:14:33,900 --> 01:14:35,170
So ...
913
01:14:37,810 --> 01:14:40,080
why did you come back?
914
01:15:45,550 --> 01:15:49,680
(Inamura Yuji's Thousand Hammers)
915
01:15:55,130 --> 01:15:57,000
Good morning.
916
01:15:57,000 --> 01:15:57,800
You're early today.
917
01:15:58,310 --> 01:16:01,300
Today's issue is Yuji's article.
918
01:16:01,480 --> 01:16:03,280
I went to buy it this morning.
919
01:16:05,350 --> 01:16:07,290
Is Yuji's article in it?
920
01:16:07,460 --> 01:16:08,190
Yeah.
921
01:16:08,730 --> 01:16:12,730
Expectation value and cumulative
distribution function ...
922
01:16:12,730 --> 01:16:14,330
those are difficult to understand.
923
01:16:17,540 --> 01:16:20,380
There's no cure for being a parent.
924
01:16:20,380 --> 01:16:22,880
Parents will laugh and cry
because of their kids.
925
01:16:24,390 --> 01:16:28,730
I also have a 17-year-old son by my ex-wife.
926
01:16:28,900 --> 01:16:31,170
And he wanted to meet me one
day out of the blue.
927
01:16:31,810 --> 01:16:34,000
He said he had something to discuss with me.
928
01:16:34,410 --> 01:16:37,210
But he just wanted money.
929
01:16:38,690 --> 01:16:42,530
He spent it on video games, comics
930
01:16:42,530 --> 01:16:44,220
and other boring stuff.
931
01:16:45,070 --> 01:16:47,370
So, that's what happened.
932
01:16:50,010 --> 01:16:51,810
I was so happy ...
933
01:16:52,110 --> 01:16:53,670
that night.
934
01:16:56,260 --> 01:16:57,990
We were just ...
935
01:16:58,230 --> 01:17:00,660
eating, having some fun, and
then went home.
936
01:17:02,370 --> 01:17:05,070
But it just feels like something hasn't changed.
937
01:17:18,260 --> 01:17:20,330
I don't know if I should say this.
938
01:17:21,070 --> 01:17:22,700
But I think you're great.
939
01:17:24,540 --> 01:17:27,610
You committed a crime for
the sake of your kids.
940
01:17:27,720 --> 01:17:29,690
Believe in yourself, without a doubt.
941
01:17:30,590 --> 01:17:32,890
I'd like to be as strong as you, too.
942
01:17:37,570 --> 01:17:39,600
But it's not like that.
943
01:17:42,080 --> 01:17:43,670
Now ...
944
01:17:45,750 --> 01:17:48,730
I start to doubt what I've done.
945
01:17:50,560 --> 01:17:52,930
But if I apologize
946
01:17:55,140 --> 01:17:57,630
my kids will lose their way.
947
01:18:04,020 --> 01:18:06,600
I'll pick it up.
You have to get ready for work, don't you?
948
01:18:06,600 --> 01:18:07,720
Pardon me.
949
01:18:12,610 --> 01:18:15,310
Hello, it's Inamaru Taxi.
950
01:18:18,820 --> 01:18:20,380
Koharu?
951
01:18:21,020 --> 01:18:22,390
Yumi?
952
01:18:24,430 --> 01:18:26,060
Koharu ...
953
01:18:28,340 --> 01:18:29,930
I let it happen.
954
01:18:35,050 --> 01:18:37,920
I killed my mother-in-law.
955
01:19:07,520 --> 01:19:09,320
The casket is departing.
956
01:19:12,060 --> 01:19:15,050
The mourners please move to the hearse.
957
01:19:38,950 --> 01:19:41,650
Is Yumi all right?
958
01:19:42,390 --> 01:19:44,860
She always thought she was responsible.
959
01:19:46,730 --> 01:19:50,600
She and her daughter had been out on the streets
all night looking for her mother-in-law.
960
01:19:50,600 --> 01:19:53,040
So, I told her it wasn't her fault.
961
01:19:54,540 --> 01:19:56,550
- It's totally different.
- I see.
962
01:19:56,550 --> 01:19:57,680
It's cheaper?
963
01:19:58,590 --> 01:19:59,590
I want to have it.
964
01:19:59,590 --> 01:20:01,060
Yes, please.
965
01:20:01,060 --> 01:20:03,600
- It'll be stamped first.
- Really?
966
01:20:03,600 --> 01:20:05,230
- What's your name, please?
- Yamada.
967
01:20:05,230 --> 01:20:06,530
Excuse me.
968
01:20:07,640 --> 01:20:08,830
Manager.
969
01:20:20,060 --> 01:20:21,220
Why did you hide it?
970
01:20:23,100 --> 01:20:24,660
Even if I told it to you ...
971
01:20:25,370 --> 01:20:26,800
it would not change anything.
972
01:20:27,440 --> 01:20:28,710
I told you.
973
01:20:28,880 --> 01:20:32,410
You're not the only one who
makes the decisions.
974
01:20:33,620 --> 01:20:36,460
It's so important, and I just found
out about it now.
975
01:20:36,630 --> 01:20:38,530
What do you think I should do?
976
01:20:38,670 --> 01:20:41,560
I'm not the only one in trouble,
Miyo will be too.
977
01:20:41,670 --> 01:20:44,070
What will people say about her
when she gets older?
978
01:20:44,070 --> 01:20:45,100
Miyo.
979
01:20:46,650 --> 01:20:48,450
What would people say about her?
980
01:20:49,120 --> 01:20:50,710
What about you?
What would they say about her?
981
01:20:55,330 --> 01:20:57,030
“She's the granddaughter of a murderer?”
982
01:20:58,770 --> 01:21:00,240
That's right.
983
01:21:00,780 --> 01:21:03,480
You didn't tell me anything!
984
01:21:03,480 --> 01:21:06,750
You mean you won't marry me if I say so?
985
01:21:06,920 --> 01:21:08,220
And you ...
986
01:21:09,090 --> 01:21:10,790
And you won't have kids with me?
987
01:21:10,960 --> 01:21:12,730
If that's the case, I will spill it.
988
01:21:12,870 --> 01:21:14,630
Wait a minute.
989
01:21:15,870 --> 01:21:16,740
What?
990
01:21:19,880 --> 01:21:20,850
What happened?
991
01:21:20,850 --> 01:21:22,340
You're back.
992
01:21:22,720 --> 01:21:23,520
What?
993
01:21:24,320 --> 01:21:25,150
What?
994
01:21:25,790 --> 01:21:26,660
What?
995
01:21:28,160 --> 01:21:28,930
What?
996
01:21:28,930 --> 01:21:30,400
What's going on here?
997
01:21:30,540 --> 01:21:34,270
It looks like the tires are all punctured.
998
01:21:34,810 --> 01:21:35,780
Punctured?
999
01:21:40,990 --> 01:21:43,320
Here we go again.
1000
01:21:54,720 --> 01:21:56,280
- I never told you about this.
- Don't.
1001
01:21:58,890 --> 01:22:01,930
We had been harassed since you left.
1002
01:22:03,400 --> 01:22:05,470
And recently it's happened again.
1003
01:22:07,740 --> 01:22:09,540
Ah, it hurts.
1004
01:22:10,920 --> 01:22:12,380
Did I cause this?
1005
01:22:12,920 --> 01:22:14,690
No, you didn't.
1006
01:22:14,690 --> 01:22:16,090
You didn't anything wrong, Auntie.
1007
01:22:16,090 --> 01:22:16,860
It hurts.
1008
01:22:16,860 --> 01:22:19,330
What's wrong is the trash that's harassing us.
1009
01:22:19,330 --> 01:22:21,330
It's all Yuji's fault.
1010
01:22:23,680 --> 01:22:26,240
Yuji wrote this article.
1011
01:22:28,620 --> 01:22:29,550
What?
1012
01:22:42,050 --> 01:22:43,210
Yuji.
1013
01:23:07,130 --> 01:23:08,290
What's wrong?
1014
01:23:09,730 --> 01:23:11,200
Daiki?
1015
01:23:11,540 --> 01:23:13,530
Hey, wait a minute.
1016
01:23:13,710 --> 01:23:15,410
You wait here.
1017
01:23:19,590 --> 01:23:21,110
What's going on?
1018
01:23:22,390 --> 01:23:23,760
You guys arguing again?
1019
01:23:23,930 --> 01:23:25,120
No.
1020
01:23:25,800 --> 01:23:27,390
I ...
1021
01:23:28,340 --> 01:23:30,470
I know about that case.
1022
01:23:34,850 --> 01:23:36,520
I'll sign it now. You wait here.
1023
01:23:36,520 --> 01:23:39,220
Wait a minute.
1024
01:23:39,360 --> 01:23:40,490
Hey!
1025
01:23:40,960 --> 01:23:42,660
Wait a minute.
1026
01:23:44,270 --> 01:23:45,290
Daiki.
1027
01:23:47,140 --> 01:23:48,540
Daiki?
1028
01:23:48,950 --> 01:23:50,780
What did Fumiko do?
1029
01:23:50,950 --> 01:23:53,220
She said Miyo is the murderer's
granddaughter.
1030
01:23:53,350 --> 01:23:55,450
I didn't say that.
1031
01:23:55,630 --> 01:23:58,630
I said you had to think about
what people might say.
1032
01:23:58,630 --> 01:24:00,330
Stop bullshitting.
1033
01:24:02,870 --> 01:24:05,740
I'm not blaming that case on anything.
1034
01:24:06,210 --> 01:24:07,450
It's about Miyo.
1035
01:24:07,450 --> 01:24:09,480
I'm just thinking of changing her name.
1036
01:24:09,650 --> 01:24:11,920
It's something we should sit
down and talk about.
1037
01:24:13,290 --> 01:24:14,590
Daiki!
1038
01:24:19,670 --> 01:24:21,140
Are you okay?
1039
01:24:21,880 --> 01:24:23,550
Fumiko ...
1040
01:24:23,550 --> 01:24:26,180
You'd better go home, first.
1041
01:24:29,290 --> 01:24:30,260
Daiki!
1042
01:24:30,390 --> 01:24:31,620
Daiki!
1043
01:24:33,130 --> 01:24:35,970
Calm down.
We can talk about it another time.
1044
01:24:36,140 --> 01:24:37,840
Fumiko, I'm sorry, you go home first.
1045
01:24:38,180 --> 01:24:38,670
Sorry.
1046
01:24:39,910 --> 01:24:41,820
Don't ever set foot in here again!
1047
01:24:43,420 --> 01:24:45,790
It's Inamura family's problem.
1048
01:24:48,600 --> 01:24:51,000
If you have any problems
1049
01:24:51,170 --> 01:24:54,630
it will be mine and Miyo's too.
1050
01:24:55,580 --> 01:24:58,610
I'm your family, too.
1051
01:25:04,560 --> 01:25:05,900
So ...
1052
01:25:06,400 --> 01:25:09,390
please take a good look at us too.
1053
01:25:18,930 --> 01:25:22,730
Daiki, do you have any idea
what you've just done?
1054
01:25:23,330 --> 01:25:24,670
How could you do such a thing?
1055
01:25:25,370 --> 01:25:28,410
You're no different ...
1056
01:25:28,410 --> 01:25:29,370
“You're no different than your dad?”
1057
01:25:30,850 --> 01:25:31,650
Yeah!
1058
01:25:31,920 --> 01:25:33,510
So what?
1059
01:25:34,120 --> 01:25:36,350
If I were just like dad, so you were going ...
1060
01:25:37,200 --> 01:25:38,090
to kill me?
1061
01:25:40,130 --> 01:25:41,070
Daiki!
1062
01:25:41,240 --> 01:25:43,900
Mom, you're so great.
1063
01:25:44,310 --> 01:25:46,150
You want to kill a useless man
like me, don't you?
1064
01:25:46,150 --> 01:25:47,840
Anyway, you're always doing good.
1065
01:25:51,890 --> 01:25:54,050
We're all going down the wrong path.
1066
01:25:54,230 --> 01:25:55,090
Daiki.
1067
01:25:59,040 --> 01:26:01,030
Mom! Mom ...
1068
01:26:01,280 --> 01:26:02,710
Ignore her.
1069
01:26:04,250 --> 01:26:07,120
She's in no position to talk about Daiki's family.
1070
01:26:09,930 --> 01:26:11,520
Why?
1071
01:26:12,570 --> 01:26:15,230
Why are you all blaming mom?
1072
01:26:16,010 --> 01:26:19,100
She saved us from that man.
1073
01:26:19,280 --> 01:26:21,720
And then what? What have we become?
1074
01:26:25,120 --> 01:26:26,990
And you ended up hating her, too.
1075
01:26:28,030 --> 01:26:29,160
You're wrong.
1076
01:26:29,330 --> 01:26:30,930
You guys, that's enough!
1077
01:26:32,270 --> 01:26:33,640
Get out of the way!
1078
01:26:49,270 --> 01:26:50,500
Damn it.
1079
01:26:52,810 --> 01:26:55,480
Who did all this dirty work?
1080
01:26:55,650 --> 01:26:59,150
It's useless to think about such things.
1081
01:27:00,560 --> 01:27:02,290
It didn't work.
1082
01:27:03,940 --> 01:27:06,570
I'm so unhappy.
1083
01:27:06,810 --> 01:27:08,140
The tires are coming.
1084
01:27:08,140 --> 01:27:09,740
Thanks.
1085
01:27:11,650 --> 01:27:13,690
What's wrong with boss?
Why is he crying?
1086
01:27:13,690 --> 01:27:14,620
I don't know.
1087
01:27:14,790 --> 01:27:16,950
Boss, why are you crying?
1088
01:27:17,460 --> 01:27:18,660
Because of the tires?
1089
01:27:19,230 --> 01:27:20,860
It's not just the tires.
1090
01:27:21,340 --> 01:27:24,330
24 hours a day, 365 days a year
1091
01:27:24,510 --> 01:27:27,350
all I could think about was the taxis.
1092
01:27:28,850 --> 01:27:31,820
But I actually wanted to be a fisherman.
1093
01:27:31,990 --> 01:27:33,230
Ah, it's the same old story.
1094
01:27:33,230 --> 01:27:34,730
Wait up. Thank you.
1095
01:27:34,730 --> 01:27:37,630
- Why did I have to work so hard?
- Just a minute.
1096
01:27:46,820 --> 01:27:48,720
Hello, it's Inamaru Taxi.
1097
01:27:57,070 --> 01:27:58,780
I'm really sorry.
1098
01:27:58,780 --> 01:28:00,750
Yeah, I'll be right there.
1099
01:28:14,440 --> 01:28:15,840
Look at that.
1100
01:28:16,380 --> 01:28:19,680
There's no excuse for stealing with
such a big thorn in your side
1101
01:28:19,680 --> 01:28:20,680
what else do you want to say?
1102
01:28:20,860 --> 01:28:21,980
Gorgeous Beauty.
1103
01:28:22,390 --> 01:28:23,900
(Reprint edition)
1104
01:28:23,900 --> 01:28:24,550
There she is.
1105
01:28:27,430 --> 01:28:28,800
Mom, what have you done?
1106
01:28:29,740 --> 01:28:31,800
Can't you see with your eyes?
1107
01:28:36,120 --> 01:28:37,550
I'm really sorry.
1108
01:28:37,720 --> 01:28:40,220
I hope you don't call the police.
1109
01:28:57,460 --> 01:28:58,730
Mom.
1110
01:29:01,170 --> 01:29:02,540
Why?
1111
01:29:03,910 --> 01:29:06,710
It's nothing.
There's no why at all.
1112
01:29:07,080 --> 01:29:09,020
My son is in the middle of a divorce.
1113
01:29:09,020 --> 01:29:11,750
I'm causing all the harassment
at the dealership.
1114
01:29:11,920 --> 01:29:15,920
And today is the funeral of
Yumi's mother-in-law.
1115
01:29:16,300 --> 01:29:18,600
But I stole a porn magazine.
1116
01:29:18,600 --> 01:29:19,940
At such an important moment
1117
01:29:19,940 --> 01:29:22,430
I stole a porn magazine.
1118
01:29:24,120 --> 01:29:27,890
I had been away from home for 15 years
without caring about my kids' pain.
1119
01:29:28,020 --> 01:29:29,320
Daiki!
1120
01:29:29,490 --> 01:29:31,990
Am I a great mother?
1121
01:29:32,200 --> 01:29:34,290
I'm a great mother, aren't I?
1122
01:29:37,440 --> 01:29:39,280
Dragging a bunch of people into this.
1123
01:29:39,280 --> 01:29:41,280
And that's all you're gonna say.
1124
01:29:42,380 --> 01:29:44,510
You deserve to be dragged.
1125
01:29:45,120 --> 01:29:48,530
Whether she's wrong or pointless,
you deserve to be dragged.
1126
01:29:49,070 --> 01:29:51,500
It's the only way she could express herself.
1127
01:29:51,640 --> 01:29:53,900
It's not like you don't know it!
1128
01:29:56,710 --> 01:29:57,810
Sorry.
1129
01:30:24,000 --> 01:30:25,160
I would like to have one.
1130
01:30:55,060 --> 01:30:57,370
That magazine was Gorgeous Beauty.
1131
01:30:57,870 --> 01:30:59,340
Gorgeous Beauty.
1132
01:30:59,510 --> 01:31:01,200
I thought of that, too.
1133
01:31:01,880 --> 01:31:04,070
It's the same one Yuji stole before.
1134
01:31:06,690 --> 01:31:08,360
- Reprint edition.
- Reprint.
1135
01:31:11,030 --> 01:31:12,860
The timing was just too coincidental.
1136
01:31:20,210 --> 01:31:23,080
What the hell with that reprint edition shit?
1137
01:31:31,540 --> 01:31:33,430
We all laughing.
1138
01:31:34,110 --> 01:31:36,170
But it's not funny at all.
1139
01:31:38,820 --> 01:31:40,180
Yuji.
1140
01:31:42,160 --> 01:31:44,130
I don't hate her.
1141
01:31:45,730 --> 01:31:48,070
She is our mother after all.
1142
01:31:49,070 --> 01:31:50,440
You're not making any sense.
1143
01:31:50,610 --> 01:31:53,010
Mom is still our mother she used to be,
and we are still so.
1144
01:31:53,010 --> 01:31:55,410
Nothing's changed.
1145
01:31:56,950 --> 01:31:58,820
It's been 15 years.
1146
01:31:59,020 --> 01:32:00,790
Nothing's changed.
1147
01:32:02,160 --> 01:32:04,290
It's okay if nothing's changed.
1148
01:32:04,740 --> 01:32:09,440
Mom's back now, so just accept it.
1149
01:32:09,610 --> 01:32:12,240
It can't stay the same.
1150
01:32:16,760 --> 01:32:18,250
It can't be helped.
1151
01:32:22,040 --> 01:32:24,410
We're stuck inside the dream ...
1152
01:32:25,280 --> 01:32:27,440
we talked about that night.
1153
01:32:39,140 --> 01:32:42,740
(Sapporo Sunflower: Round trip to Oarai and Tomakomai)
1154
01:33:06,330 --> 01:33:07,880
Are you Mr. Hazuki?
1155
01:33:08,260 --> 01:33:09,390
Yes.
1156
01:33:32,580 --> 01:33:33,880
Kazuki?
1157
01:33:36,120 --> 01:33:37,090
Dad?
1158
01:33:38,260 --> 01:33:39,690
What are you doing?
1159
01:33:40,560 --> 01:33:41,760
Kazuki!
1160
01:33:42,600 --> 01:33:43,620
What the hell are you doing?
1161
01:33:43,770 --> 01:33:45,670
They asked me to do it, I don't know.
1162
01:33:46,210 --> 01:33:47,640
I don't know anything.
1163
01:33:50,550 --> 01:33:51,570
You ...
1164
01:33:53,350 --> 01:33:54,550
Don't tell me, you ...
1165
01:33:55,520 --> 01:33:56,680
Drugs? Hey!
1166
01:33:56,860 --> 01:33:58,390
Don't touch me.
1167
01:34:01,640 --> 01:34:03,430
Don't stop!
1168
01:34:04,270 --> 01:34:06,210
I'll make 200,000 for one haul.
1169
01:34:06,380 --> 01:34:08,250
Money! I want money!
1170
01:34:08,250 --> 01:34:10,380
I can get you the money you want.
1171
01:34:11,390 --> 01:34:12,580
Drugs?
1172
01:34:13,430 --> 01:34:15,260
When did you start it?
1173
01:34:16,000 --> 01:34:16,730
Answer me!
1174
01:34:16,930 --> 01:34:20,000
Shut the fuck up!
1175
01:34:20,270 --> 01:34:22,840
Just drive me to my destination.
1176
01:34:22,980 --> 01:34:25,040
Come on, drive me there.
1177
01:34:25,220 --> 01:34:27,620
You used that money to buy drugs.
1178
01:34:28,090 --> 01:34:30,090
It's too late to regret it by the time
you come to your senses.
1179
01:34:30,090 --> 01:34:31,400
So what?
1180
01:34:31,400 --> 01:34:33,700
It's because I was born from
a piece of shit like you.
1181
01:34:33,830 --> 01:34:35,270
It's my fate!
1182
01:34:42,750 --> 01:34:44,080
I can't refuse it.
1183
01:34:46,790 --> 01:34:48,820
I can't resist this job, too.
1184
01:34:49,000 --> 01:34:50,430
You owe money?
1185
01:34:51,340 --> 01:34:53,070
How much money did you
borrow to buy drugs?
1186
01:34:56,510 --> 01:34:58,040
It's your fault.
1187
01:35:00,120 --> 01:35:02,110
It's all your fault.
1188
01:35:08,000 --> 01:35:09,770
Why?
1189
01:35:11,880 --> 01:35:13,970
Why?
1190
01:35:15,820 --> 01:35:17,250
Why!
1191
01:35:22,000 --> 01:35:25,660
(The real face of the family is no longer there)
1192
01:35:25,840 --> 01:35:30,250
(It's a family that exists in name only,
it's a dead family)
1193
01:35:58,840 --> 01:36:00,530
“No one will ever ...
1194
01:36:01,210 --> 01:36:03,610
lay a finger on you again.”
1195
01:36:06,220 --> 01:36:09,020
“So, you guys can live your lives
the way you want.”
1196
01:36:10,390 --> 01:36:12,450
“Live your lives freely.”
1197
01:36:14,230 --> 01:36:16,300
“Be whatever you want to be.”
1198
01:36:53,280 --> 01:36:55,340
Oh, here we are, huh?
1199
01:36:56,750 --> 01:36:59,420
What is it?
It's raining cats and dogs.
1200
01:36:59,590 --> 01:37:01,120
I'm sick of it.
1201
01:37:02,930 --> 01:37:05,330
I'm dying of thirst.
1202
01:37:05,570 --> 01:37:06,870
Fucking hell!
1203
01:37:07,370 --> 01:37:09,070
Get me some wine!
1204
01:38:17,710 --> 01:38:19,340
“So, right now ...
1205
01:38:21,520 --> 01:38:25,090
I'm so proud of myself.”
1206
01:39:11,620 --> 01:39:12,680
Ah, Doushita.
1207
01:39:15,090 --> 01:39:17,600
Huh? Is he drinking?
1208
01:39:18,000 --> 01:39:18,900
Auntie?
1209
01:39:24,750 --> 01:39:25,580
Eh?
1210
01:39:33,870 --> 01:39:35,030
Daiki!
1211
01:39:35,200 --> 01:39:37,310
Yuji! Yuji! Yuji!
1212
01:39:37,310 --> 01:39:38,500
Huh? What?
1213
01:39:38,580 --> 01:39:40,980
Moo just called.
1214
01:39:40,980 --> 01:39:43,580
and said Mom is in Mr. Doushita's car.
1215
01:39:43,750 --> 01:39:44,950
So what?
1216
01:39:45,290 --> 01:39:46,050
The problem is
1217
01:39:46,290 --> 01:39:48,230
she said Mr. Doshita was drinking.
1218
01:39:48,560 --> 01:39:50,050
What to do? Now what?
1219
01:39:50,200 --> 01:39:51,260
Radio.
1220
01:39:51,970 --> 01:39:52,830
Call Mr. Doushita.
1221
01:39:52,970 --> 01:39:54,410
Use the radio!
1222
01:39:58,820 --> 01:40:00,340
Mr. Doushita?
1223
01:40:02,090 --> 01:40:03,790
Mr. Doushita, do you hear me?
1224
01:40:06,060 --> 01:40:07,760
Mr. Doushita, do you hear me?
1225
01:40:07,930 --> 01:40:10,130
If you can hear me, give me an answer.
1226
01:40:18,290 --> 01:40:22,250
Yeah, I heard you, asshole!
1227
01:40:25,740 --> 01:40:26,900
Where are you now?
1228
01:40:29,010 --> 01:40:31,450
It's none of your business.
1229
01:40:33,020 --> 01:40:34,450
Where's my mom?
1230
01:40:34,620 --> 01:40:35,380
Shut up!
1231
01:40:38,160 --> 01:40:39,460
Sonoko.
1232
01:40:40,870 --> 01:40:42,060
Mom?
1233
01:40:42,640 --> 01:40:44,300
Mom, where are you now?
1234
01:40:44,470 --> 01:40:45,670
Sonoko.
1235
01:40:57,500 --> 01:40:58,660
What do we do?
1236
01:40:59,270 --> 01:41:00,500
What to do?
1237
01:41:01,310 --> 01:41:02,570
Yuji?
1238
01:41:04,310 --> 01:41:05,340
Yuji?
1239
01:41:07,220 --> 01:41:07,950
Yuji!
1240
01:41:08,290 --> 01:41:09,410
Yuji.
1241
01:41:10,390 --> 01:41:11,330
Wait a second.
1242
01:41:11,330 --> 01:41:12,260
Yuji!
1243
01:41:12,730 --> 01:41:14,160
- What are you doing?
- Go after her.
1244
01:41:14,330 --> 01:41:15,470
Let's call the police first.
1245
01:41:15,470 --> 01:41:17,370
We don't have time to call the police.
1246
01:41:31,530 --> 01:41:32,190
(Not carrying passengers)
1247
01:41:57,590 --> 01:41:58,880
Which way did he go?
1248
01:41:59,790 --> 01:42:02,350
Moo said she saw him on the bypass.
1249
01:42:03,400 --> 01:42:06,160
What do we do?
What if Mom disappears again?
1250
01:42:07,110 --> 01:42:09,300
That's why we have to do something.
1251
01:42:09,740 --> 01:42:12,480
We're not the same as we were back then.
1252
01:42:21,270 --> 01:42:23,200
Yuji, is this okay?
1253
01:42:23,710 --> 01:42:27,010
Don't worry, I've been forced to
drive a million times.
1254
01:42:27,150 --> 01:42:29,120
Aren't you driving too fast?
1255
01:42:29,120 --> 01:42:30,150
You can't catch up if you
drive too slow.
1256
01:42:30,150 --> 01:42:34,180
It's raining so hard, you can't
see ahead clearly.
1257
01:42:34,790 --> 01:42:36,390
Be careful.
1258
01:42:37,430 --> 01:42:40,600
Is that man really dead?
1259
01:42:41,810 --> 01:42:43,110
Mom ...
1260
01:42:43,380 --> 01:42:47,550
Mom didn't tell a lie.
1261
01:42:48,990 --> 01:42:50,550
I think so.
1262
01:42:51,330 --> 01:42:53,300
Sonoko.
1263
01:42:53,460 --> 01:42:55,330
You will help her with her hair.
1264
01:42:55,740 --> 01:42:57,370
What's that about?
That's not important, is it?
1265
01:42:57,440 --> 01:42:59,570
The important thing is
1266
01:42:59,740 --> 01:43:01,300
we won't get beaten up and
1267
01:43:01,950 --> 01:43:03,920
we'll be free to live.
1268
01:43:06,020 --> 01:43:08,790
Damn it, I can't see her.
1269
01:43:09,200 --> 01:43:10,960
Mom has to stay here and protect us!
1270
01:43:11,230 --> 01:43:14,210
But that man is dead.
1271
01:43:14,740 --> 01:43:17,210
So, we don't have to be afraid
anymore, do we?
1272
01:43:17,350 --> 01:43:19,780
Mom said there's nothing to be afraid of.
1273
01:43:19,780 --> 01:43:22,220
We can be anything we want.
1274
01:43:23,320 --> 01:43:24,550
I ...
1275
01:43:25,630 --> 01:43:27,560
I told him I wanted to be a beautician
1276
01:43:27,700 --> 01:43:30,140
and he beat the shit out of me.
1277
01:43:33,880 --> 01:43:37,010
You're going to be a novelist, don't you?
1278
01:43:37,150 --> 01:43:40,490
Even you're not a very
good writer though.
1279
01:43:40,660 --> 01:43:42,420
Shut up.
What's wrong with that?
1280
01:43:43,500 --> 01:43:48,440
I'll have to cut mom's hair
when she gets back.
1281
01:43:49,110 --> 01:43:50,770
How about you?
What will you do?
1282
01:43:53,020 --> 01:43:54,310
I ...
1283
01:43:54,620 --> 01:44:00,660
I'm going to marry someone like mom.
1284
01:44:00,830 --> 01:44:02,200
You're going to be just like
that damn man!
1285
01:44:40,010 --> 01:44:41,840
That's our cab, mom is in it!
1286
01:44:42,010 --> 01:44:43,640
Yuji, go after them!
1287
01:44:43,790 --> 01:44:44,550
Yuji! Yuji!
1288
01:44:44,720 --> 01:44:46,250
I know.
1289
01:44:48,930 --> 01:44:50,360
Hurry up! Faster!
1290
01:44:51,700 --> 01:44:53,330
Hurry up, it's right there.
1291
01:44:56,110 --> 01:44:58,550
Honk the horn!
1292
01:45:00,850 --> 01:45:02,650
Yuji, hurry up!
1293
01:45:15,480 --> 01:45:16,880
Mr. Doushita.
1294
01:45:17,050 --> 01:45:19,750
Don't be like this, let's go home.
1295
01:45:19,920 --> 01:45:22,900
I am to you.
1296
01:45:23,230 --> 01:45:25,130
You're treated like a thorn in
the side of your family.
1297
01:45:25,130 --> 01:45:26,830
I can't stand it.
1298
01:45:27,310 --> 01:45:29,210
So, I'll just let you die.
1299
01:45:29,640 --> 01:45:33,790
No matter how hard the parents try,
it's all for nothing.
1300
01:45:33,790 --> 01:45:36,090
No one can feel it.
1301
01:45:36,620 --> 01:45:38,090
Being blamed for anything.
1302
01:45:38,830 --> 01:45:40,800
We're being blamed for anything.
1303
01:45:41,500 --> 01:45:44,300
Don't give me that shit, asshole!
1304
01:45:45,310 --> 01:45:46,210
Stop the car!
1305
01:45:47,310 --> 01:45:48,400
Bastard!
1306
01:45:49,250 --> 01:45:50,080
Yuji, what do we do now?
1307
01:45:58,170 --> 01:45:59,940
What's going on with you and your son?
1308
01:45:59,940 --> 01:46:02,070
No, no, you're wrong.
1309
01:46:04,610 --> 01:46:06,140
What ...
1310
01:46:06,480 --> 01:46:08,970
What kind of a son would
do drugs like that?
1311
01:46:08,970 --> 01:46:11,750
Don't be ridiculous.
1312
01:46:15,670 --> 01:46:16,640
(Restricted area)
1313
01:46:30,230 --> 01:46:32,000
You're like me, right?
1314
01:46:32,840 --> 01:46:33,960
Right?
1315
01:46:35,010 --> 01:46:37,440
It's not easy to make up
your mind like that.
1316
01:46:37,850 --> 01:46:39,780
But the kids ...
1317
01:46:40,180 --> 01:46:42,450
they just ...
1318
01:46:42,690 --> 01:46:45,250
don't get it at all.
1319
01:46:52,410 --> 01:46:54,040
- Yuji!
- Yuji.
1320
01:47:06,540 --> 01:47:08,370
Let's just disappear
1321
01:47:08,670 --> 01:47:10,040
into the ocean.
1322
01:47:15,860 --> 01:47:17,620
The unwanted ...
1323
01:47:20,900 --> 01:47:21,990
will be disappeared.
1324
01:47:24,240 --> 01:47:26,470
What is he doing? Yuji!
1325
01:47:26,610 --> 01:47:27,340
Yuji.
1326
01:47:27,510 --> 01:47:28,540
Hold on tight.
1327
01:47:28,710 --> 01:47:30,380
Wait, wait, wait.
No, no, no.
1328
01:47:30,550 --> 01:47:32,650
Stop it. Stop it.
No, no, no. Stop it.
1329
01:47:33,120 --> 01:47:33,920
Don't!
1330
01:47:48,860 --> 01:47:50,380
Mom!
1331
01:47:51,130 --> 01:47:54,900
Mom! Mom!
1332
01:47:56,800 --> 01:47:58,070
Mom!
1333
01:47:58,310 --> 01:48:00,710
Yuji, don't!
1334
01:48:00,880 --> 01:48:02,400
Are you okay?
1335
01:48:02,820 --> 01:48:04,550
What the fuck is wrong with you?
1336
01:48:04,720 --> 01:48:05,550
Yuji!
1337
01:48:05,720 --> 01:48:06,520
How? Fuck you.
1338
01:48:06,660 --> 01:48:11,660
What the fuck are you doing?
Asshole! Fuck you!
1339
01:48:11,730 --> 01:48:15,040
Even though I'm a drunk, a drug addict
and a former gangster
1340
01:48:15,210 --> 01:48:18,510
I still working, and I'm a dad.
1341
01:48:19,220 --> 01:48:20,440
What the fuck, man.
1342
01:48:20,620 --> 01:48:23,450
I'm fine.
1343
01:48:24,790 --> 01:48:26,850
Calm down.
1344
01:48:36,950 --> 01:48:38,420
Mr. Doushita?
1345
01:48:40,120 --> 01:48:41,490
Mr. Doushita?
1346
01:48:43,300 --> 01:48:45,700
- Mr. Doushita?
- Shut up! Go away!
1347
01:48:46,000 --> 01:48:47,100
Mom!
1348
01:48:47,270 --> 01:48:47,930
Hey!
1349
01:48:48,110 --> 01:48:51,570
What the fuck do you want!
1350
01:48:51,910 --> 01:48:54,610
Try it again! You son of a bitch!
1351
01:48:54,790 --> 01:48:56,550
What do you want?
1352
01:48:57,290 --> 01:49:00,560
How dare you push my mom!
1353
01:49:00,700 --> 01:49:02,330
Don't go too far!
1354
01:49:05,040 --> 01:49:08,100
You don't know how hard it is
to be a parent!
1355
01:49:09,050 --> 01:49:11,420
Why did I take your mom for?
1356
01:49:11,550 --> 01:49:13,350
Blame the parents for the
lack of success?
1357
01:49:13,350 --> 01:49:14,650
You blame your parents for
your bad luck?
1358
01:49:14,830 --> 01:49:18,100
It's my fault anyway.
I'll take the blame.
1359
01:49:18,100 --> 01:49:18,930
Satisfied?
1360
01:49:19,100 --> 01:49:20,500
Don't fight anymore.
1361
01:49:22,370 --> 01:49:23,470
Hey!
1362
01:49:24,510 --> 01:49:26,480
Listen up.
1363
01:49:26,650 --> 01:49:30,450
He wrote nonsensical articles and
putting his mother up
1364
01:49:30,620 --> 01:49:32,420
for sale.
1365
01:49:33,030 --> 01:49:35,020
Right?
1366
01:49:41,250 --> 01:49:43,680
Shut up! You don't know anything.
1367
01:49:45,650 --> 01:49:48,460
I have to succeed, no matter what the cost.
1368
01:49:48,590 --> 01:49:51,830
Except for being able to write that.
What's left?
1369
01:49:57,180 --> 01:49:59,220
I taped the conversations that night.
1370
01:49:59,220 --> 01:50:01,450
And wrote it all down.
1371
01:50:02,990 --> 01:50:06,160
There were times when I thought
I couldn't write it down.
1372
01:50:07,400 --> 01:50:10,340
But I kept hearing my mom says
1373
01:50:14,350 --> 01:50:17,080
“So, you guys can live your
lives the way you want.”
1374
01:50:20,220 --> 01:50:22,320
“Live your lives freely.”
1375
01:50:25,370 --> 01:50:27,700
“Be whatever you want to be.”
1376
01:50:29,110 --> 01:50:33,080
It's the freedom she gave us
by killing our dad.
1377
01:50:39,760 --> 01:50:41,100
Daiki.
1378
01:50:42,600 --> 01:50:44,200
Sonoko.
1379
01:50:44,570 --> 01:50:46,100
Isn't that so?
1380
01:50:48,310 --> 01:50:49,610
Yuji.
1381
01:50:50,620 --> 01:50:52,450
Then teach me.
1382
01:50:55,160 --> 01:50:58,870
Teach me how to start over.
1383
01:50:58,870 --> 01:50:59,730
Yuji.
1384
01:51:00,740 --> 01:51:03,170
This man is not our dad.
1385
01:51:05,550 --> 01:51:07,110
Did you know ...
1386
01:51:09,290 --> 01:51:10,880
how happy I was
1387
01:51:12,060 --> 01:51:14,530
that night?
1388
01:51:21,610 --> 01:51:23,080
Mr. Doushita ...
1389
01:51:24,820 --> 01:51:27,260
he's not your son either.
1390
01:51:43,320 --> 01:51:44,590
Tell me.
1391
01:51:47,500 --> 01:51:49,900
What was that night all about?
1392
01:51:51,440 --> 01:51:52,930
That night ...
1393
01:51:55,450 --> 01:51:56,850
It's just an ordinary night.
1394
01:51:57,020 --> 01:51:58,250
No.
1395
01:51:58,990 --> 01:52:00,680
Not that night.
1396
01:52:02,690 --> 01:52:06,290
You're the only one who feels
that night was special.
1397
01:52:06,770 --> 01:52:08,610
To everyone else
1398
01:52:08,610 --> 01:52:10,840
it's just an ordinary night.
1399
01:52:17,520 --> 01:52:20,500
But, if you feel it was special
1400
01:52:21,400 --> 01:52:23,530
that's enough.
1401
01:53:00,510 --> 01:53:03,040
I will confirm it right now.
Just a moment, please.
1402
01:53:03,750 --> 01:53:07,190
Uta, can you go to Central Hospital right now?
1403
01:53:07,360 --> 01:53:08,020
Roger.
1404
01:53:08,190 --> 01:53:10,420
Aoki. The passenger's name is Aoki.
1405
01:53:10,730 --> 01:53:12,870
- Morning.
- Morning.
1406
01:53:12,870 --> 01:53:14,670
- Uta, can you make it in 10 minutes?
- Yes.
1407
01:53:15,070 --> 01:53:16,560
Good morning.
1408
01:53:16,840 --> 01:53:19,140
- Okay, let's run a roll call, please.
- Okay.
1409
01:53:27,630 --> 01:53:29,530
Ah, Moo.
1410
01:53:29,700 --> 01:53:31,710
- Central Hotel. Can you go there?
- No problem.
1411
01:53:31,710 --> 01:53:34,280
- The passenger's name is Yamanaka.
- Okay.
1412
01:53:34,280 --> 01:53:35,840
- Can you make it in 10 minutes?
- Yeah.
1413
01:53:35,950 --> 01:53:37,110
- How many do you want today?
- I don't want.
1414
01:53:37,420 --> 01:53:40,410
- You sure you don't want it? It's shark liver oil.
- I'm off.
1415
01:53:47,370 --> 01:53:49,840
Be careful, I'll trouble you.
1416
01:54:03,170 --> 01:54:05,690
(A loving mother was a murderer
15 years later)
1417
01:54:07,910 --> 01:54:09,070
(Recycle bin)
1418
01:54:13,660 --> 01:54:15,090
(Clean up the recycle bin)
1419
01:54:18,330 --> 01:54:21,600
(Do you want to permanently delete these 51 files?)
1420
01:54:24,680 --> 01:54:25,980
(Yes)
1421
01:54:31,960 --> 01:54:35,830
“No one will ever lay a finger on you again.”
1422
01:54:36,470 --> 01:54:37,730
“So, you guys can live一
1423
01:54:44,020 --> 01:54:46,280
(Deleted)
1424
01:54:47,960 --> 01:54:49,930
Where did it go?
1425
01:54:50,060 --> 01:54:51,590
Shouldn't it be here?
1426
01:54:51,800 --> 01:54:53,560
I just looked over there.
1427
01:54:54,970 --> 01:54:56,440
Huh?
1428
01:54:58,380 --> 01:55:01,690
Don't you usually just use
scissors and a comb?
1429
01:55:01,690 --> 01:55:03,450
Shut up, amateur!
1430
01:55:03,960 --> 01:55:07,520
Where the hell is she?
1431
01:55:08,330 --> 01:55:09,860
She's not here either.
1432
01:55:10,040 --> 01:55:11,800
Mom's getting impatient.
1433
01:55:12,510 --> 01:55:13,700
Hey, what's wrong?
1434
01:55:13,880 --> 01:55:16,010
Sonoko told Mom to wait there,
but her tools ...
1435
01:55:16,180 --> 01:55:18,280
- Found it.
- Look.
1436
01:55:18,550 --> 01:55:21,350
I'm going to borrow mom's hair today.
1437
01:55:21,760 --> 01:55:23,790
Is that okay?
1438
01:55:24,430 --> 01:55:26,000
You don't have a license, do you?
1439
01:55:26,000 --> 01:55:27,530
- Huh?
- What?
1440
01:55:27,800 --> 01:55:29,410
- Let's cut it.
- You don't have a license!
1441
01:55:29,410 --> 01:55:30,270
Eh?
1442
01:55:30,510 --> 01:55:32,950
Huh? I can't buckle it.
1443
01:55:35,850 --> 01:55:37,220
It's buckled.
1444
01:55:37,520 --> 01:55:39,320
- Huh? Do you want to see?
- Shut up!
1445
01:55:39,490 --> 01:55:40,960
You want to see it, don't you?
1446
01:56:43,490 --> 01:56:44,550
Go ahead.
1447
01:56:45,660 --> 01:56:46,460
Okay.
1448
01:57:01,990 --> 01:57:02,820
Thanks.
1449
01:57:02,990 --> 01:57:04,930
Next time, it's New Year's back?
1450
01:57:06,170 --> 01:57:08,730
I'll save you the New Year's
Eve dinner anyway.
1451
01:57:09,340 --> 01:57:11,210
- Anyway?
- Yes.
1452
01:57:14,280 --> 01:57:16,080
Make up with her.
1453
01:57:16,250 --> 01:57:18,250
Your wife and kid are waiting for you.
1454
01:57:18,690 --> 01:57:20,160
It will be fine.
1455
01:57:20,800 --> 01:57:24,440
I'll discuss it with her about what
happens from now on.
1456
01:57:25,610 --> 01:57:28,810
Take good care of yourself.
1457
01:57:29,950 --> 01:57:31,490
Yuji! Yuji!
1458
01:57:31,490 --> 01:57:34,150
Take this bamboo shoot with you.
1459
01:57:34,620 --> 01:57:35,420
And bananas.
1460
01:57:35,560 --> 01:57:39,260
Excuse me.
Everybody, line up in front of the entrance.
1461
01:57:39,430 --> 01:57:41,160
- No, it's okay.
- Come on, go ahead.
1462
01:57:41,340 --> 01:57:43,600
- Don't bother一
- I need a picture.
1463
01:57:43,980 --> 01:57:46,950
- Here we go, smile!
- Wait, I'll take this.
1464
01:57:46,950 --> 01:57:47,750
Oh, right.
1465
01:57:48,990 --> 01:57:49,980
Here we go, okay.
1466
01:57:50,460 --> 01:57:52,120
- Smile, please!
- Smile!
1467
01:57:52,290 --> 01:57:54,350
Come on, say “Cheese!”
1468
01:57:57,370 --> 01:57:59,200
Look, it's a good shot.
1469
01:57:59,470 --> 01:58:00,770
Wow, that's great.
1470
01:58:00,910 --> 01:58:03,010
Ah, not bad, you see.
1471
01:58:03,350 --> 01:58:04,650
Wash it out and hang it on the wall.
1472
01:58:04,650 --> 01:58:07,990
- No, everyone will make fun of me again.
- You look beautiful.
1473
01:58:10,930 --> 01:58:11,730
See you later.
1474
01:58:21,150 --> 01:58:22,850
We're leaving.
1475
01:59:12,850 --> 01:59:14,850
Translation: neet21
Thank you for using these subtitles
92303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.