Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,020 --> 00:00:11,940
Бывший командир Гвардейского Харальд Волд обвиняется в терроризме.
2
00:00:12,100 --> 00:00:18,260
-
3
00:00:18,420 --> 00:00:22,700
Я хочу, чтобы скопировать телефон Minnikov на это. Следите за ним.
4
00:00:24,100 --> 00:00:29,780
- Они хотят, чтобы солдат береговой охраны назад. - Ребята в Москве теряют терпение.
5
00:00:29,940 --> 00:00:35,740
-
6
00:00:35,900 --> 00:00:39,500
- Над чем ты работаешь? - юридическое заключение.
7
00:00:39,660 --> 00:00:43,100
-
8
00:00:43,260 --> 00:00:45,220
-
9
00:00:45,380 --> 00:00:50,380
-
10
00:00:50,540 --> 00:00:53,100
Я дома сейчас.
11
00:00:55,140 --> 00:00:59,980
Окружной суд Осло будет вынести свое решение по делу 1603982.
12
00:01:00,140 --> 00:01:05,860
Судьи Ян Видар Клиндж, слева Алексей Kosolev -
13
00:01:06,020 --> 00:01:11,260
- русский судья, в соответствии с разделом 65а Закона о судах, пункт один.
14
00:01:11,420 --> 00:01:17,300
Сейчас я зачитаю суд. Мы просим все в суде, чтобы стоять.
15
00:01:20,540 --> 00:01:27,940
Фейсал Абди осужден за нарушение уголовного кодекса пункта 147A -
16
00:01:28,100 --> 00:01:31,460
- пункт 150, подпункты В и Е -
17
00:01:31,620 --> 00:01:37,100
- и пункт 152, до 21 лет лишения свободы.
18
00:01:52,820 --> 00:01:55,260
- Ты в порядке? - Нет
19
00:01:55,420 --> 00:01:58,300
Я считаю, что приговор является неправильным.
20
00:02:49,731 --> 00:02:55,187
ЗАНЯТО
21
00:03:04,180 --> 00:03:08,260
Приговор является спорным, потому что это первый раз -
22
00:03:08,420 --> 00:03:13,060
- русский судья часть норвежского случая, когда русские участвуют.
23
00:03:17,980 --> 00:03:24,860
Два человека погибли после теракта в продуктовом магазине.
24
00:03:25,020 --> 00:03:27,340
Мама, ваша дверь холодильника открыта снова.
25
00:03:27,500 --> 00:03:31,340
По словам полиции, жертвами нападения ...
26
00:03:31,500 --> 00:03:33,940
Вся еда в холодильнике портится.
27
00:03:34,100 --> 00:03:40,540
Жертвы двое мужчин, 17 и 19. Многие из них, согласно сообщениям, получили ранения.
28
00:03:40,700 --> 00:03:46,340
Мотивы пока не известно. Предполагается, что Free Норвегия ...
29
00:03:49,700 --> 00:03:52,020
Что не так?
30
00:03:54,820 --> 00:03:59,660
Это так бессмысленно. Они были так молоды.
31
00:04:02,780 --> 00:04:08,420
Он не будет, как это намного дольше. Обещаю.
32
00:04:24,994 --> 00:04:27,494
Кабинет министров BUILDING
33
00:04:41,980 --> 00:04:46,580
-
34
00:04:58,140 --> 00:05:01,180
-
35
00:05:01,340 --> 00:05:07,140
- Я думаю, что это новый протест группы. - Мы должны быть там сейчас.
36
00:05:07,300 --> 00:05:12,260
Мы не можем позволить им ждать. Сидорова будет использовать это в качестве козыря.
37
00:05:12,420 --> 00:05:15,420
Дверь в парковке блокируется.
38
00:05:33,100 --> 00:05:36,060
-
39
00:05:46,100 --> 00:05:48,300
-
40
00:05:48,460 --> 00:05:50,580
-
41
00:05:50,740 --> 00:05:53,900
Премьер-министр использует другой вход.
42
00:05:54,060 --> 00:05:56,700
Давай! Я знаю, где это.
43
00:06:00,620 --> 00:06:03,780
- Это олигарх тоже там? - Да.
44
00:06:03,940 --> 00:06:08,100
- Кто послал его?
45
00:06:10,620 --> 00:06:14,620
- Лежи. - Принесите Оскар 3-0 сейчас!
46
00:06:27,100 --> 00:06:30,380
-
47
00:06:30,540 --> 00:06:35,820
-
48
00:06:35,980 --> 00:06:39,780
-
49
00:06:39,940 --> 00:06:42,860
-
50
00:06:43,020 --> 00:06:47,820
-
51
00:06:47,980 --> 00:06:51,340
-
52
00:06:51,500 --> 00:06:57,500
-
53
00:06:57,660 --> 00:07:02,180
-
54
00:07:02,340 --> 00:07:05,100
-
55
00:07:05,260 --> 00:07:08,820
-
56
00:07:08,980 --> 00:07:12,460
-
57
00:07:12,620 --> 00:07:16,820
-
58
00:07:16,980 --> 00:07:19,460
-
59
00:07:19,620 --> 00:07:22,300
-
60
00:07:24,300 --> 00:07:29,220
-
61
00:07:29,380 --> 00:07:31,940
-
62
00:07:32,100 --> 00:07:37,020
-
63
00:07:38,380 --> 00:07:42,980
-
64
00:07:43,140 --> 00:07:48,540
-
65
00:07:48,700 --> 00:07:53,100
-
66
00:07:53,260 --> 00:07:56,780
-
67
00:07:59,500 --> 00:08:02,460
-
68
00:08:02,620 --> 00:08:08,340
-
69
00:08:14,380 --> 00:08:18,220
-
70
00:08:18,380 --> 00:08:20,540
-
71
00:08:23,140 --> 00:08:26,260
- Привет - Они там.
72
00:08:28,300 --> 00:08:30,380
- Привет. - Привет.
73
00:08:30,540 --> 00:08:34,460
Дерьмо тонны людей уже используют #FREEOURSOLDIERS.
74
00:08:38,380 --> 00:08:41,660
- Дерьмо! Так много? - Кто-то отредактировал Аниту немного.
75
00:08:41,820 --> 00:08:44,220
Это так чертовски хорошо!
76
00:08:45,500 --> 00:08:48,780
- Ура, ребята! - Благодаря.
77
00:08:50,300 --> 00:08:51,660
Смотри.
78
00:08:57,540 --> 00:08:59,900
Очень хорошо.
79
00:09:14,540 --> 00:09:17,220
Эй, Волд. Должны ли мы взять поездку на улице?
80
00:09:43,740 --> 00:09:45,740
Рад тебя видеть.
81
00:09:59,900 --> 00:10:02,660
- Вы остаетесь здесь момент. - Какие?
82
00:10:14,260 --> 00:10:17,740
Многое произошло в то время как вы были в изоляции.
83
00:10:17,900 --> 00:10:22,900
Единственные люди, мы не арестованные из Свободной Норвегии люди, как это.
84
00:10:24,380 --> 00:10:29,500
Симен. Джонас. 15 и 19 лет.
85
00:10:33,980 --> 00:10:36,980
Это не то, что вы хотите, Волд.
86
00:10:39,820 --> 00:10:43,580
Правительство открыто для переговоров с вами амнистии.
87
00:10:48,820 --> 00:10:51,900
Но кто знает, как долго они будут ждать.
88
00:10:55,780 --> 00:10:58,660
Я бы взял эту возможность.
89
00:10:58,820 --> 00:11:02,140
Для того, чтобы запустить группу мятежников в современном обществе -
90
00:11:02,300 --> 00:11:05,620
- не имея территории обречена на провал.
91
00:11:14,180 --> 00:11:17,700
Если мы собираемся сложить оружие, я объявлю это сам.
92
00:11:17,860 --> 00:11:21,860
На пресс-конференции, я объясню, почему я это делаю.
93
00:11:33,860 --> 00:11:36,060
Я не нечаянно его.
94
00:11:36,220 --> 00:11:39,660
- Нам нужно дать что-то обсудить. - Да, но не так.
95
00:11:39,820 --> 00:11:44,260
- Я согласен с Хильде. - О давая VOLD свободного господства на телевидении?
96
00:11:44,420 --> 00:11:47,500
- Нет, но мы можем сделать запись. - Он хочет жить.
97
00:11:47,660 --> 00:11:52,540
- Ergo, мы позволяем ему идти. - Мы должны дать доверие, чтобы получить доверие.
98
00:11:52,700 --> 00:11:57,500
Он лидер террористов. Он думает, что мы даем ему эфирное время ...
99
00:11:57,660 --> 00:12:01,580
- ... чтобы отправить кучу кодов? - Я не думаю, что он сделает это.
100
00:12:01,740 --> 00:12:05,140
- Мы не знаем, что. - К счастью, это политическое решение.
101
00:12:05,300 --> 00:12:07,420
Для Департамента юстиции.
102
00:12:21,500 --> 00:12:23,700
Для того, чтобы жить в страхе ...
103
00:12:24,740 --> 00:12:30,180
Для того, чтобы не быть в безопасности является одной из худших вещей, которые человек может испытать.
104
00:12:31,940 --> 00:12:36,940
То, что мы пережили это в прошлом году с террором и насилием ...
105
00:12:37,980 --> 00:12:40,980
... имеет свою марку на нас.
106
00:12:41,140 --> 00:12:44,900
Это изменило нас и стращали нас.
107
00:12:45,060 --> 00:12:49,540
Без мира, мы не можем добиться стабильности.
108
00:12:49,700 --> 00:12:52,540
Без мира, мы не чувствовали себя в безопасности.
109
00:12:52,700 --> 00:12:57,100
Без мира, мы не функционируют в качестве страны.
110
00:12:57,260 --> 00:13:01,580
Мы начать переговоры с Свободной Норвегии -
111
00:13:01,740 --> 00:13:05,580
- остановить эти события.
112
00:13:08,300 --> 00:13:13,100
И мы благодарны Харальд Волд за показывая нам доверие в ответ.
113
00:13:20,780 --> 00:13:22,900
Кажется, он непредсказуем.
114
00:13:30,420 --> 00:13:34,060
Уважаемые борцы сопротивления.
115
00:13:34,220 --> 00:13:37,180
Дорогие однополчане.
116
00:13:37,340 --> 00:13:42,660
Я не буду иметь покоя, в моей душе ...
117
00:13:42,820 --> 00:13:47,100
... пока Норвегия не является свободной страной.
118
00:13:47,260 --> 00:13:53,820
Я не стоял бы здесь сегодня, и просил вас, чтобы включить в свое оружие -
119
00:13:53,980 --> 00:13:57,860
- если бы я думал, что мы могли победить противника в войне.
120
00:13:58,020 --> 00:14:02,620
Но это вовсе не означает, что борьба закончена.
121
00:14:02,780 --> 00:14:06,740
Наша Конституция однозначно.
122
00:14:06,900 --> 00:14:11,940
Норвежское Королевство является свободным, независимым -
123
00:14:12,100 --> 00:14:16,780
- неделимое и неотъемлемое королевство.
124
00:14:16,940 --> 00:14:22,580
Мы будем бороться за эту свободу -
125
00:14:22,740 --> 00:14:26,660
- с мирными, демократическими средствами.
126
00:14:26,820 --> 00:14:32,780
И мы собираемся выиграть. Для свободной Норвегии. Спасибо.
127
00:14:46,540 --> 00:14:49,860
-
128
00:14:50,020 --> 00:14:52,260
-
129
00:14:52,420 --> 00:14:57,740
-
130
00:14:57,900 --> 00:15:00,420
-
131
00:15:00,580 --> 00:15:05,020
-
132
00:15:05,180 --> 00:15:09,620
-
133
00:15:09,780 --> 00:15:12,500
-
134
00:15:16,700 --> 00:15:19,900
-
135
00:15:20,060 --> 00:15:23,460
-
136
00:15:23,620 --> 00:15:27,980
-
137
00:15:28,140 --> 00:15:31,220
- Сделка никогда не будет утвержден. - Почему нет?
138
00:15:31,380 --> 00:15:36,460
- Это хорошая сделка. - Мы в спешке. Мы должны идти, Анита.
139
00:15:36,620 --> 00:15:38,740
Вы не можете давить на нас больше.
140
00:15:38,900 --> 00:15:44,660
Нам нужны русские, либо дело амнистии ничего не стоит.
141
00:15:44,820 --> 00:15:47,340
Выньте эту часть соглашения!
142
00:15:47,500 --> 00:15:51,500
Свободное передвижение россиян очень маленькая цена, чтобы заплатить!
143
00:15:56,260 --> 00:15:58,620
- Был ли он серьезно? - Да, он был.
144
00:15:58,780 --> 00:16:02,980
Там не будет движения нет уверенности в настоящее время. Никто не возьмет на себя.
145
00:16:03,140 --> 00:16:05,660
Я знаю это.
146
00:16:13,540 --> 00:16:18,900
- Что не так? - Автомобиль побежал хорошо, но он просто остановился.
147
00:16:22,620 --> 00:16:26,820
- Неужели мы опоздаем? - Нет, это будет хорошо.
148
00:16:28,500 --> 00:16:34,180
- Filippa становится настолько зол. Она строга. - Это моя вина, что мы опаздываем.
149
00:16:34,340 --> 00:16:39,180
- Почему бы не мама принести мне? - Мама должна была идти на работу рано.
150
00:16:39,340 --> 00:16:42,540
- Зачем? - Андреа, расслабиться. Это будет хорошо.
151
00:16:42,700 --> 00:16:46,700
Это хорошо, чтобы быть поздно в школу сейчас и потом.
152
00:16:55,180 --> 00:16:59,580
- Могу ли я, что объятие? - Нет, потому что вы были в виду.
153
00:16:59,740 --> 00:17:01,740
Иметь хороший день, тогда!
154
00:17:18,460 --> 00:17:22,540
Андреа? Здравствуй.
155
00:17:22,700 --> 00:17:28,100
Остальные пошли на футбольное поле, чтобы работать на открытом воздухе назначения.
156
00:17:28,260 --> 00:17:32,460
- Кто ты? - Я Камилла. Я студент учитель.
157
00:17:34,860 --> 00:17:37,620
Давай. Мы не можем оставить остальные ждут.
158
00:17:39,980 --> 00:17:41,300
Давай!
159
00:17:59,940 --> 00:18:04,100
- Она не убежала. - Мы не исключаем ничего.
160
00:18:04,260 --> 00:18:09,460
- Вы говорите, что вы утверждали. - Я говорю, что она не убежала.
161
00:18:09,620 --> 00:18:15,220
- Это лучшее, что вы остаться здесь. - Это мама.
162
00:18:15,380 --> 00:18:20,700
- Оставьте линию бесплатно в случае, если она вызывает. - Они не зовут меня.
163
00:18:20,860 --> 00:18:26,500
- Что случилось с машиной? - Похоже, он был взломан.
164
00:18:26,660 --> 00:18:31,100
- У меня нет другого объяснения. - У меня есть видео, которое вы должны видеть.
165
00:18:31,260 --> 00:18:35,780
Он был размещен пять минут назад с #FREEOURSOLDIERS.
166
00:18:50,020 --> 00:18:54,100
Солдаты береговой охраны боролись за свободную Норвегию.
167
00:18:54,260 --> 00:18:59,100
Отпустите их в течение 48 часов и Андреа идет домой.
168
00:19:02,980 --> 00:19:06,140
Мы считаем, что кто-то из Свободной Норвегии разместил это видео.
169
00:19:06,300 --> 00:19:12,460
- Сразу же после по телевизору. - Зачем мне это делать что-то подобное?
170
00:19:16,700 --> 00:19:22,060
Во всяком случае, вы можете забыть об амнистии, если вы не говорите мне, что вы знаете.
171
00:19:36,100 --> 00:19:39,860
Вы отслеживали Стефан Кристенсен?
172
00:19:40,020 --> 00:19:42,020
Вы?
173
00:19:46,940 --> 00:19:48,780
Понятия не имею.
174
00:19:48,940 --> 00:19:52,060
- Здравствуй. - Какого черта ты до?
175
00:19:52,220 --> 00:19:54,940
- Ничего. - Ничего?
176
00:19:55,100 --> 00:19:58,980
Полицейские говорят, что Леон может быть вовлечен в похищении ребенка!
177
00:19:59,140 --> 00:20:01,580
- Это похищение! - Где он?
178
00:20:01,740 --> 00:20:05,180
- Он в полицейском участке. - Это не мы.
179
00:20:05,340 --> 00:20:08,780
Некоторые больные трахает взяли ссылку, Леон используется.
180
00:20:13,368 --> 00:20:15,868
ПОЛИЦЕЙСКИЙ ШТАБ, ОСЛО
181
00:20:16,220 --> 00:20:18,220
Должны ли мы запись?
182
00:20:23,980 --> 00:20:27,540
- Привет, Стефан. Ты там? - Да.
183
00:20:27,700 --> 00:20:31,740
- Меня зовут Сверре Вик. - Мы общались наши требования.
184
00:20:31,900 --> 00:20:36,980
У тебя есть. Как дела? Все в порядке?
185
00:20:37,140 --> 00:20:41,180
- Да. - Хорошо. Андреа хорошо?
186
00:20:41,340 --> 00:20:45,780
- Она в порядке. - Стефан, это очень хорошо.
187
00:20:45,940 --> 00:20:52,980
Можете ли вы поставить Андреа на так что мы можем услышать ее голос, и знаете, что она в порядке?
188
00:20:53,140 --> 00:20:55,260
Андреа, иди сюда.
189
00:20:56,820 --> 00:21:01,820
- Здравствуйте? - Привет, Андреа.
190
00:21:01,980 --> 00:21:05,140
- Андреа, это будет хорошо.
191
00:21:05,300 --> 00:21:09,260
- А мама есть? - Андреа, вы должны слушать меня.
192
00:21:09,420 --> 00:21:13,660
Я хочу поговорить с мамой прямо сейчас. Или с папой.
193
00:21:13,820 --> 00:21:18,220
- Достаточно. - Стефан! Вы верите в хорошем деле.
194
00:21:18,380 --> 00:21:25,020
- Вы любите нашу страну и народ ... - Отвали с этим дерьмом.
195
00:21:25,180 --> 00:21:28,340
Отпустите солдат, и вы получите Андреа.
196
00:21:30,140 --> 00:21:35,900
Ты умный парень, Стефан. Вы знаете, что мы не можем сделать это.
197
00:21:36,060 --> 00:21:41,500
- Позвоните мне, когда у вас есть что-то. - Подождите! Кто-то хочет поговорить с вами.
198
00:21:41,660 --> 00:21:45,900
- Какого черта он здесь делает? - Он собирается помочь нам. Подождите!
199
00:21:46,060 --> 00:21:49,660
Без него у нас не было никакой возможности установить контакт.
200
00:21:49,820 --> 00:21:52,780
Привет, Стефан. Насилие здесь.
201
00:21:52,940 --> 00:21:57,460
Я понимаю, что ты разозлился.
202
00:21:57,620 --> 00:22:00,980
Вы не понимаете, дерьмо, ты чертов предатель.
203
00:22:03,300 --> 00:22:08,340
Вы помните горный поход мы взяли в Mauken?
204
00:22:08,500 --> 00:22:13,940
Вы помните, как туман пришел все вдруг?
205
00:22:14,100 --> 00:22:16,580
- Почему ... - Что ты делаешь?
206
00:22:16,740 --> 00:22:19,460
- Он говорит в коде, черт возьми!
207
00:22:19,620 --> 00:22:23,700
- Конечно, я, мы собираемся потерять его! - Какого хрена ты сказал ему?
208
00:22:23,860 --> 00:22:29,980
Я сказал, что мы будем продолжать бороться, но не таким образом.
209
00:22:30,140 --> 00:22:34,420
Если она умрет, вы закончили! Я убью тебя!
210
00:22:46,900 --> 00:22:50,180
Она выпила слишком много.
211
00:22:50,340 --> 00:22:54,380
-
212
00:22:56,820 --> 00:23:00,820
-
213
00:23:03,620 --> 00:23:05,620
-
214
00:23:07,780 --> 00:23:11,740
-
215
00:23:11,900 --> 00:23:16,420
-
216
00:23:16,580 --> 00:23:19,380
-
217
00:23:21,940 --> 00:23:25,380
-
218
00:23:25,540 --> 00:23:30,020
-
219
00:23:33,300 --> 00:23:36,660
-
220
00:23:36,820 --> 00:23:40,140
-
221
00:23:40,300 --> 00:23:44,060
-
222
00:23:48,060 --> 00:23:50,060
-
223
00:23:54,020 --> 00:23:57,820
Я должен лечь немного.
224
00:23:57,980 --> 00:24:03,820
-
225
00:24:31,540 --> 00:24:37,460
-
226
00:25:04,020 --> 00:25:07,380
-
227
00:25:07,540 --> 00:25:10,100
-
228
00:25:12,020 --> 00:25:14,740
Nadja ...
229
00:25:14,900 --> 00:25:18,300
Там там. Мы поместим вас в постель.
230
00:25:18,460 --> 00:25:21,820
Мы поместим вас в постель. Вы не делаете так хорошо.
231
00:25:21,980 --> 00:25:25,420
Вот так. Там там.
232
00:25:34,180 --> 00:25:39,460
-
233
00:25:41,900 --> 00:25:44,740
-
234
00:25:44,900 --> 00:25:47,180
-
235
00:25:56,500 --> 00:26:01,540
-
236
00:26:01,700 --> 00:26:06,580
-
237
00:26:08,100 --> 00:26:10,580
-
238
00:26:10,740 --> 00:26:17,020
-
239
00:26:17,180 --> 00:26:22,260
-
240
00:26:22,420 --> 00:26:27,020
-
241
00:26:27,180 --> 00:26:31,060
-
242
00:26:31,220 --> 00:26:33,620
-
243
00:26:41,660 --> 00:26:46,380
-
244
00:26:53,540 --> 00:26:55,820
-
245
00:26:55,980 --> 00:27:01,180
-
246
00:27:19,140 --> 00:27:21,140
28 часов осталось ...
247
00:27:23,100 --> 00:27:26,140
... если вы хотите, чтобы видеть Андреа жива.
248
00:27:26,300 --> 00:27:30,700
-
249
00:27:30,860 --> 00:27:35,580
-
250
00:27:35,740 --> 00:27:40,940
-
251
00:27:41,100 --> 00:27:46,140
-
252
00:27:46,300 --> 00:27:51,340
-
253
00:27:51,500 --> 00:27:53,860
-
254
00:27:56,060 --> 00:27:58,860
-
255
00:27:59,020 --> 00:28:04,740
-
256
00:28:06,260 --> 00:28:11,140
-
257
00:28:11,300 --> 00:28:14,500
-
258
00:28:14,660 --> 00:28:17,660
-
259
00:28:27,700 --> 00:28:29,700
Вы хотите немного?
260
00:28:32,940 --> 00:28:37,100
Вы хотите что-нибудь? У нас есть салями и ветчины.
261
00:28:41,020 --> 00:28:44,420
Я положу это здесь. Вы можете съесть его, если вы голодны.
262
00:28:52,220 --> 00:28:56,340
Какого черта ты не покупать ничего, кроме этой гребаной сыр?
263
00:28:56,500 --> 00:29:01,020
Не могли бы вы купили Nutella или что-то?
264
00:29:06,380 --> 00:29:08,340
Есть какие-либо Новости?
265
00:29:15,700 --> 00:29:17,220
Нет.
266
00:29:23,140 --> 00:29:27,020
Я никогда бы не предложил российский судья.
267
00:29:35,500 --> 00:29:37,700
Почему ты не говорил что-нибудь?
268
00:29:45,220 --> 00:29:50,620
Мой адвокат свяжется с вами в деталях.
269
00:29:50,780 --> 00:29:52,620
Хорошо.
270
00:29:52,780 --> 00:29:57,660
Благодарим Вас за сотрудничество. Nadja будет работать отель в вашем духе.
271
00:30:11,100 --> 00:30:14,220
-
272
00:30:14,380 --> 00:30:20,660
-
273
00:30:21,660 --> 00:30:24,220
-
274
00:30:24,380 --> 00:30:28,900
-
275
00:30:30,620 --> 00:30:35,780
-
276
00:30:35,940 --> 00:30:40,860
-
277
00:30:41,020 --> 00:30:44,900
-
278
00:30:45,060 --> 00:30:48,940
-
279
00:30:49,100 --> 00:30:52,660
-
280
00:30:52,820 --> 00:30:56,980
-
281
00:30:57,140 --> 00:31:01,060
-
282
00:31:01,220 --> 00:31:05,420
-
283
00:31:07,180 --> 00:31:09,180
-
284
00:31:22,020 --> 00:31:26,820
- Тогда все, что мы сделали, потеряли. - Вы не находились под угрозой со стороны полиции.
285
00:31:28,940 --> 00:31:34,420
Пожалуйста, Леон. Мы не знаем никого, что может восстановить связь.
286
00:31:34,580 --> 00:31:40,300
- Ты сумасшедший? Они взяли оборудование. - А как насчет вашего отца?
287
00:31:41,380 --> 00:31:43,380
Есть ли у него компьютер?
288
00:31:48,140 --> 00:31:51,940
Я люблю свою страну, но то, что я люблю ...
289
00:31:52,100 --> 00:31:56,620
... в том, что ... мы всегда найти мирный путь.
290
00:31:56,780 --> 00:32:00,660
Все, что мы воюем против, мы делаем это с любовью.
291
00:32:00,820 --> 00:32:06,780
Ложимся, потому что мы хотим, чтобы солдаты должны быть свободными.
292
00:32:06,940 --> 00:32:12,260
И потому, что мы считаем, что наша страна в скором времени станет то, что мы не хотим.
293
00:32:12,420 --> 00:32:17,300
Но мы отдаляемся от Свободной Норвегии и их методов.
294
00:32:17,460 --> 00:32:22,020
Там нет ничего, что я хочу больше, чем Андреа, чтобы вернуться домой в безопасности.
295
00:32:24,940 --> 00:32:27,980
[РАЗЫСКИВАЕТСЯ]
296
00:32:28,458 --> 00:32:30,958
PST ШТАБ
297
00:32:34,980 --> 00:32:39,940
Здравствуй. Мы получили чаевые. Это кажется заслуживающим доверия.
298
00:32:40,100 --> 00:32:43,700
Она отправила в видео наблюдения.
299
00:32:54,940 --> 00:32:59,420
Это его подруга.
300
00:32:59,580 --> 00:33:03,860
- Где это? - В Gudbrandsdalen, ряд Отт.
301
00:33:04,020 --> 00:33:06,020
Вернитесь немного.
302
00:33:14,420 --> 00:33:19,140
- Разве они не должны называть? - Мы будем называть.
303
00:33:19,300 --> 00:33:21,380
Когда?
304
00:33:21,540 --> 00:33:25,500
Когда они поняли последствие, они придут.
305
00:33:25,660 --> 00:33:28,580
Что делать, если они этого не делают?
306
00:33:28,740 --> 00:33:32,540
Они собираются.
307
00:33:32,700 --> 00:33:36,820
- Она директор дочери PST в. - Я знаю, но что, если это не происходит?
308
00:34:32,020 --> 00:34:34,020
Что происходит?
309
00:34:38,540 --> 00:34:42,100
Я не интересно слышать это.
310
00:34:42,260 --> 00:34:46,020
Вы должны слушать меня. Дай мне что-нибудь.
311
00:34:47,100 --> 00:34:49,100
Нет, это не будет работать.
312
00:34:52,780 --> 00:34:55,740
- Я думаю, что они знают, где мы. - Зачем?
313
00:34:55,900 --> 00:34:58,660
- Они попросили больше времени. - Что же вы ответили?
314
00:34:58,820 --> 00:35:03,940
- Я сказал нет. - Но что мы делаем?
315
00:35:04,100 --> 00:35:07,740
- Мы собираемся в поездку. - Давай, Андреа.
316
00:35:07,900 --> 00:35:10,620
- Мы должны идти. - Возьмите рисунок с вами.
317
00:35:41,620 --> 00:35:46,700
Полиция должна поставить линию здесь. Вам не разрешено быть здесь.
318
00:35:52,980 --> 00:35:55,340
Вы собираетесь открыть?
319
00:35:57,180 --> 00:36:00,340
- Здравствуйте, Кристенсен. - 6 минут осталось.
320
00:36:00,500 --> 00:36:03,340
Мы знаем это. Почему вы выключаете свой телефон?
321
00:36:03,500 --> 00:36:06,820
Вы сейчас говорите со мной. Что происходит?
322
00:36:06,980 --> 00:36:10,980
Власти будут соответствовать вашим требованиям.
323
00:36:11,140 --> 00:36:16,420
- Все они? - Да, но это займет несколько часов.
324
00:36:16,580 --> 00:36:20,300
Нет, это не будет работать.
325
00:36:20,460 --> 00:36:25,660
Я понимаю. Что делать, если я посылаю гарантию от генерального прокурора?
326
00:36:25,820 --> 00:36:30,620
- Одна гарантия и один заключенный. - Хорошо.
327
00:36:30,780 --> 00:36:33,820
Как вы будете доставлять Андреа?
328
00:36:33,980 --> 00:36:37,500
- Christensen? Ты там? - Я тебе перезвоню.
329
00:36:43,260 --> 00:36:45,900
Мы будем играть в прятки в настоящее время.
330
00:36:46,060 --> 00:36:48,500
Встаньте к дереву.
331
00:36:48,660 --> 00:36:51,260
Давай. Встаньте к дереву.
332
00:36:55,300 --> 00:36:58,300
Закройте глаза и сосчитать до ста.
333
00:37:00,180 --> 00:37:04,580
Давай. Закройте глаза и сосчитать до ста, я сказал.
334
00:37:04,740 --> 00:37:06,740
Что делаешь?
335
00:37:12,420 --> 00:37:16,180
- Стефан! - Переехать!
336
00:37:16,340 --> 00:37:19,980
Какого черта ты делаешь? Посмотрите на меня, Стефан!
337
00:37:20,140 --> 00:37:25,460
Пять, шесть, семь ...
338
00:37:25,620 --> 00:37:32,860
Восемь, девять, десять, одиннадцать, двенадцать.
339
00:37:40,500 --> 00:37:45,300
Я никогда не чувствовал ничего так сильно, как то, что я чувствую к ним.
340
00:37:49,820 --> 00:37:53,260
- Легко! - Полиция!
341
00:38:04,820 --> 00:38:08,100
Отпусти меня!
342
00:38:55,340 --> 00:38:58,300
- А как насчет Стефана? - Нет
343
00:39:03,620 --> 00:39:08,900
Дело мира влечет за собой полное разоружение Свободной Норвегии.
344
00:39:09,060 --> 00:39:15,220
Бойцы сопротивления обещали полную амнистию.
345
00:39:15,380 --> 00:39:20,340
Несколько районов полиции сообщают, что оружие превращается в.
346
00:39:22,260 --> 00:39:27,460
Премьер-министр Анита Рай приобрел авторитет для проведения сделки ...
347
00:39:27,620 --> 00:39:30,580
Мама, вы купили новый холодильник.
348
00:39:30,740 --> 00:39:34,980
... хорошая политическая работа премьер-министра и ее сотрудников.
349
00:39:35,140 --> 00:39:39,100
Российские власти также за сделки.
350
00:39:40,500 --> 00:39:44,620
Я думаю, что одна из причин, по которой русские пошли вместе с амнистией -
351
00:39:44,780 --> 00:39:47,780
- в том, что солдаты береговой охраны были осуждены.
352
00:39:52,220 --> 00:39:57,220
Там должно быть что-то мы можем сделать. Там нет никакой логики в этом.
353
00:39:57,380 --> 00:40:01,580
Все Свободная Норвегия получает амнистию, а Фейсал осужден как террорист.
354
00:40:01,740 --> 00:40:03,900
Фрида ...
355
00:40:04,060 --> 00:40:07,180
Это политика, а не логика.
356
00:40:21,180 --> 00:40:25,900
-
357
00:40:56,900 --> 00:41:00,420
-
358
00:41:00,580 --> 00:41:03,660
-
359
00:41:03,820 --> 00:41:07,820
-
360
00:41:52,780 --> 00:41:56,940
Начало работы в одиночку, заканчивается в одиночку.
361
00:42:01,380 --> 00:42:03,380
Это как это?
362
00:42:09,300 --> 00:42:12,020
Тем не менее одинокий волк?
363
00:42:14,420 --> 00:42:17,420
Кто-то никто не хочет ничего общего с.
364
00:42:24,460 --> 00:42:28,220
Стесняется даже Свободная Норвегия вами?
365
00:42:50,580 --> 00:42:54,900
Кто еще знал о похищении? Знаете ли Vold?
366
00:42:55,060 --> 00:42:58,820
- Кто-нибудь еще? - Вы серьезно сейчас?
367
00:43:00,220 --> 00:43:05,660
- У вас есть 10 секунд. - Это не так просто, как это.
368
00:43:05,820 --> 00:43:08,820
Я не мог даже убить Андреа.
369
00:43:25,540 --> 00:43:30,020
Ты видишь. Может быть, ты и я похожи.
370
00:43:37,020 --> 00:43:40,900
Я сожалею, что я не убивал Андреа.
371
00:43:46,500 --> 00:43:49,420
Нужно быть последовательным с детьми.
372
00:44:07,500 --> 00:44:14,780
http://notabenoid.org/book/71292
35718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.