All language subtitles for My sister in Law(La Pretoria).1976.360P.+18.It.خواهر من در چنگال قانون

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:14,074 MY SISTER IN LAW 2 00:00:45,580 --> 00:00:47,013 What a doll! 3 00:00:54,700 --> 00:00:57,692 Lady, what are you doing? It's a one way street... 4 00:00:57,780 --> 00:00:59,577 You can't go that way. 5 00:00:59,660 --> 00:01:03,375 I'm new to Bellignano...if you... Hey? Why don't you reply? 6 00:01:16,540 --> 00:01:19,691 - Good morning, doctor. - Good morning, Lo Presti. 7 00:01:28,380 --> 00:01:31,929 Hey, look who's once again. Let me give you my business card... 8 00:01:34,700 --> 00:01:37,772 - Engineer Raffaele Ghislenghi. - It's a pleasure. 9 00:01:37,860 --> 00:01:42,775 - Listen, I'm new to this little town. Do you know where the court house is? - Did you say the court house? 10 00:01:42,860 --> 00:01:47,012 A small matter, nothing important. I'm a close friend of the minister... 11 00:01:47,100 --> 00:01:50,058 ...but I don't want to disturb him over something so trivial. 12 00:01:50,140 --> 00:01:52,415 You know how things work in Italy... 13 00:01:52,460 --> 00:01:54,735 ...by a hundred notes I could just buy that dumb magistrate... 14 00:01:54,780 --> 00:01:58,409 -...and in five minutes I'd be out, on my way back to Lugano. - Well done, well done. 15 00:01:58,500 --> 00:02:02,539 Listen, lady, why are you so cold with me? 16 00:02:02,620 --> 00:02:05,851 We might stay in touch for this evening. 17 00:02:07,420 --> 00:02:10,457 What the fuck! She has just got in touch with me right away! 18 00:02:11,140 --> 00:02:13,422 - Engineer Ghislenghi! - Who are you? 19 00:02:13,423 --> 00:02:15,030 One moment. 20 00:02:21,900 --> 00:02:23,538 Greetings. 21 00:02:23,620 --> 00:02:26,976 Perfectly on time. Well done! Talk about Switzerland... 22 00:02:27,060 --> 00:02:28,971 I'm Bortolon. 23 00:02:29,060 --> 00:02:32,336 The lawyer Bortolon from the bar of Bellignano, it's a pleasure. 24 00:02:32,420 --> 00:02:35,856 We must go to the court house. Have you forgotten? 25 00:02:35,940 --> 00:02:39,296 The hearing is set at 9 o'clock. It's nothing, don't worry... 26 00:02:39,340 --> 00:02:42,332 It's one of those cases where we've won before we even start. 27 00:02:42,420 --> 00:02:44,729 It should only take a few minutes, there's no dispute against you... 28 00:02:44,780 --> 00:02:48,898 - I've studied this case thoroughly. - That's what worries me. 29 00:02:48,980 --> 00:02:52,097 Come, I'll clear a path, come. 30 00:02:53,300 --> 00:02:54,858 Hi. 31 00:02:57,460 --> 00:02:59,894 This is your seat. 32 00:03:07,620 --> 00:03:10,771 - Who's he? - That's the lawyer Lo Presti. 33 00:03:10,860 --> 00:03:14,739 A locum for the public prosecutor. He'll just make you die laughing. 34 00:03:14,820 --> 00:03:18,291 - He's from Trinacria. - Strange, I thought he was Sicilian... 35 00:03:18,292 --> 00:03:19,422 Is he tough? 36 00:03:19,500 --> 00:03:22,412 Tough him? He's softy. An erotic maniac. 37 00:03:22,500 --> 00:03:26,334 Both he and the chancellor the more are softy the more they comprime themselves being closer to the magistrate. 38 00:03:26,380 --> 00:03:28,769 - Don't worry. - Who's worried? 39 00:03:28,820 --> 00:03:30,731 - You don't know me, dear Burtacchion. - Bortolon. 40 00:03:30,820 --> 00:03:33,618 A judge who can screw me over has still to be born. 41 00:03:33,700 --> 00:03:35,736 Court is in session. 42 00:03:55,340 --> 00:03:57,774 - Who's she? - The lady magistrate. 43 00:03:57,860 --> 00:04:00,499 She works as a compressor for the two neurotic guys. 44 00:04:00,580 --> 00:04:04,016 - As I told you, the whole thing is a farce. - A farce? It's a tragedy. 45 00:04:04,060 --> 00:04:08,372 I'm asking the lawyer Lo Presti for providing the public prosecutor's functions. Lawyer Lo Presti? 46 00:04:08,460 --> 00:04:10,928 - He...here! - Chancellor, write it down. 47 00:04:11,020 --> 00:04:13,693 Yes, doctor. Right away. 48 00:04:13,780 --> 00:04:16,135 Sit down, come on. 49 00:04:16,220 --> 00:04:19,929 Here're the criminal proceedings versus Esposito Raffaele... 50 00:04:20,020 --> 00:04:24,298 ...also known as count Ghislanzoni Doria Raffaele... 51 00:04:24,380 --> 00:04:28,168 ...also known as professor Viscardi Raffaele... 52 00:04:28,260 --> 00:04:31,696 ...also known as engineer Ghislenghi Raffaele... 53 00:04:31,780 --> 00:04:34,214 ...and from now on also know as the fucked Raffaele... 54 00:04:34,300 --> 00:04:35,938 Lawyer, how many years are for a sentence for fraud? 55 00:04:35,980 --> 00:04:40,337 - From 1 to 6 years, but, don't worry, in your case... -...they will be 12! - Of course not! 56 00:04:40,420 --> 00:04:44,618 - Is the defendant in this courtroom? - Unfortunately...here. 57 00:04:44,700 --> 00:04:46,770 Come forward. 58 00:04:51,580 --> 00:04:53,252 Who is defending you? 59 00:04:53,340 --> 00:04:56,252 That's me, the lawyer Bortolon, mrs magistrate. 60 00:04:56,340 --> 00:04:58,058 The usual. 61 00:04:58,140 --> 00:04:59,414 Fine. 62 00:04:59,500 --> 00:05:02,537 You know the charge. 63 00:05:02,620 --> 00:05:07,614 Articles 640, 515 and 516 of the penal code... 64 00:05:07,700 --> 00:05:09,691 ...on the basis of a report by Spegiorin Oreste... 65 00:05:09,780 --> 00:05:13,136 ...as the owner of the restaurant "The gourmet's tavern"... 66 00:05:13,220 --> 00:05:15,859 ...you've been charged with selling a lot of one thousand... 67 00:05:15,900 --> 00:05:18,494 ...cans for food for dogs... 68 00:05:18,540 --> 00:05:21,338 ...passing them off as top notch goulash. 69 00:05:21,380 --> 00:05:25,259 - What must you say in your defence? - I'm not guilty, I swear! 70 00:05:26,420 --> 00:05:28,854 Illustrious mrs magistrate... 71 00:05:28,940 --> 00:05:33,889 ...there's only a way to dismantle this unequal accusation... 72 00:05:33,980 --> 00:05:37,211 ...which my client, a principled and honest citizen,... 73 00:05:37,300 --> 00:05:40,929 -...has been charged. - A victim of a world bastard like a dog. 74 00:05:40,980 --> 00:05:43,289 - A dog! - A dog? - A hard-working man... 75 00:05:43,340 --> 00:05:48,698 ...of a high degree and of a steady reputation in the business' world! 76 00:05:48,780 --> 00:05:53,092 Who, according to what proceedings report, has been already sentenced many times. 77 00:05:53,140 --> 00:05:58,373 - Article 669: unauthorized practice of hawker as a profession. Article 517:... - Don't worry about that... 78 00:05:58,460 --> 00:06:02,055 -...sale of false industrial products... - Don't worry about that too... 79 00:06:02,140 --> 00:06:05,098 673: removal of signs or shelters... 80 00:06:05,180 --> 00:06:08,411 707: unauthorized possession of altered keys. 81 00:06:08,500 --> 00:06:12,379 567: substitution of newborn babies. 82 00:06:12,460 --> 00:06:19,491 498: usurpation of military command. 574: subtraction of persons of unsound mind. 83 00:06:19,580 --> 00:06:22,219 Illustrious mrs magistrate... 84 00:06:22,300 --> 00:06:28,819 ...but these are small guilts, youth excesses! 85 00:06:28,900 --> 00:06:31,619 I'm wondering who didn't make them! Who? 86 00:06:31,700 --> 00:06:38,731 We are not here to judge these small guilts, but... 87 00:06:38,820 --> 00:06:46,090 ...a charge which my client rejects vigorously. May I have one of them please? 88 00:06:46,180 --> 00:06:51,208 Mrs magistrate, but which food for dogs!!! 89 00:06:52,300 --> 00:06:55,212 I do say, so I'm showing you,... 90 00:06:55,300 --> 00:06:59,339 ...mrs magistrate, that that lot sold to Spegiorin... 91 00:06:59,420 --> 00:07:02,696 -...was an exquisite dish! - Be quiet Burtacchion! - Bortolon! 92 00:07:02,780 --> 00:07:06,455 - A very good goulash, mrs magistrate! - Burtacchion! - Bortolon! 93 00:07:06,540 --> 00:07:10,010 A very good goulash, I said, made by an extraordinary,... 94 00:07:10,100 --> 00:07:14,059 ...exquisite and amazing top notch meat,... 95 00:07:14,140 --> 00:07:16,370 ...meat, mrs magistrate, which I'm tasting right now! 96 00:07:18,180 --> 00:07:21,889 Chancellor, be quick, get rid of those cans. They might explode. 97 00:07:23,740 --> 00:07:27,255 What a scent, mrs magistrate. It's exquisite... 98 00:07:27,340 --> 00:07:29,934 Now, I will try some. 99 00:07:46,500 --> 00:07:54,931 Let's go to the bar. Go away, go away! 100 00:07:56,420 --> 00:08:00,618 - How do you feel, lawyer? - How do you think I feel? 101 00:08:00,700 --> 00:08:04,295 I'm feeling distraught. I'm not used to it. 102 00:08:04,380 --> 00:08:07,497 It's feeling like my intestine has turned inside out... 103 00:08:07,580 --> 00:08:11,016 Engineer, with all due respect, it's like I've got shit in my mouth. 104 00:08:12,140 --> 00:08:14,370 - Two coffees. - Good, good. 105 00:08:17,500 --> 00:08:20,412 The only thing I could do... 106 00:08:20,460 --> 00:08:23,338 ...was to request a laboratory analysis. 107 00:08:23,420 --> 00:08:26,139 Sometimes, you know, you may buy time thanks to an additional inquest. 108 00:08:26,220 --> 00:08:29,413 So, between the lab analysis and the delayed proceedings I'll get a life sentence. 109 00:08:29,613 --> 00:08:31,000 Forget the life sentence, don't speak this way... 110 00:08:35,700 --> 00:08:39,136 You as well, tough, of all the hot chicks in Bellignano... 111 00:08:39,220 --> 00:08:42,735 ...you had to go up against the lady magistrate. 112 00:08:42,820 --> 00:08:47,848 She's not a woman, she's a cop. Everyone's scared of her... 113 00:08:47,940 --> 00:08:50,215 There was a certain amount of freedom earlier. 114 00:08:50,300 --> 00:08:54,657 Lawyer, damn! Do you want me to wrap some up so you can take it home? 115 00:08:57,820 --> 00:09:00,015 Since the lady magistrate arrived on the scene... 116 00:09:00,100 --> 00:09:03,629 -...it has become a town of puritans. - I understand you, lawyer. 117 00:09:03,630 --> 00:09:05,358 No, you can't understand it... 118 00:09:05,380 --> 00:09:09,055 This is a prosperous town, thanks to some small factories, farmings... 119 00:09:09,140 --> 00:09:11,973 But she's quite something new... she's terrible. 120 00:09:12,060 --> 00:09:16,736 They're bigots: when a spicy film plays in the cinema they all go crazy. 121 00:09:16,860 --> 00:09:19,992 - That lady magistrate eats up all their bread. - I understand you, lawyer. 122 00:09:19,993 --> 00:09:22,100 You can't understand it. 123 00:09:22,380 --> 00:09:26,578 They're all madly in love with the lady magistrate. 124 00:09:26,660 --> 00:09:29,538 First of all, because she's beautiful... 125 00:09:29,620 --> 00:09:33,169 ...and secondly, because she's a woman as a magistrate. 126 00:09:33,260 --> 00:09:35,569 So they think they're advanced, evolved... 127 00:09:35,660 --> 00:09:37,310 -...feminists. - I understand you, lawyer. 128 00:09:37,311 --> 00:09:39,837 - You can't understand it. - So why are you telling me? 129 00:09:39,940 --> 00:09:43,410 This way. She's giving a rough time. What a desperation she's! 130 00:09:43,500 --> 00:09:46,060 And that great bigot, Lo Presti,... 131 00:09:46,740 --> 00:09:48,970 ...is her black soul. 132 00:09:49,060 --> 00:09:53,133 Those two seize all the spicy comics, and when porn films are screened... 133 00:09:53,220 --> 00:09:57,338 ...they go insane, just like when they used to burn witches. 134 00:09:57,580 --> 00:10:00,299 Where are you going? 135 00:10:00,380 --> 00:10:04,214 Were you going to pay? No, not on your life! You're my guest... 136 00:10:04,300 --> 00:10:08,179 - Lawyer, it was only a coffee and some snacks. - Okay for the coffee but the snacks were six. 137 00:10:08,260 --> 00:10:13,095 - I won't allow you, I changed my mind, you're my guest. - Please, don't be ridiculous... 138 00:10:13,140 --> 00:10:15,096 - I said I'm paying and that's it. - But... 139 00:10:15,460 --> 00:10:18,577 Two coffees and six snacks. 140 00:10:31,540 --> 00:10:33,974 Engineer, engineer, what about the rest? 141 00:10:34,060 --> 00:10:36,920 The rest...well, you can tell me the rest the next time, lawyer. 142 00:10:55,220 --> 00:11:01,090 - At this point you, what do you do to the common sense of decency? - Huh? - What do you do to the common sense of decency? 143 00:11:01,180 --> 00:11:03,648 - What do you mean? - By now you're saying goodbye to it! 144 00:11:03,740 --> 00:11:06,129 Good thing that we have the 2nd paragraph of article 508... 145 00:11:06,220 --> 00:11:09,656 ...where obscene language...- 28... - 28 you're right, obscenity, vulgarities... 146 00:11:09,740 --> 00:11:12,300 ...in every aspect, even into the movies! 147 00:11:12,380 --> 00:11:16,009 We must believe, we must obey, and also fight! 148 00:11:16,100 --> 00:11:20,218 Lawyer, I agree with you completely... 149 00:11:20,300 --> 00:11:23,053 -...but this screening worries me a lot. - Why? 150 00:11:23,140 --> 00:11:26,416 - We're in a delicate situation now. - Really? 151 00:11:26,460 --> 00:11:28,530 I'm not sure if I've explained myself, but... 152 00:11:28,620 --> 00:11:34,252 ...th-th-that lady is a woman, she's naive... 153 00:11:34,340 --> 00:11:38,015 - What does she know about dicks? With all due respect...- Sure, with all the due respect... 154 00:11:38,100 --> 00:11:42,180 - So, how can she judge? - What's that got to do with it? 155 00:11:42,181 --> 00:11:45,034 It's her profession. She studied at university. What the fuck! 156 00:11:45,100 --> 00:11:46,772 Here she comes. 157 00:11:46,980 --> 00:11:49,289 She's so beautiful. 158 00:11:50,540 --> 00:11:52,656 Sit down, please. 159 00:11:53,860 --> 00:11:56,897 - We can start immediately. - Yes, doctor. 160 00:11:56,940 --> 00:11:58,976 We'll write everything down, chancellor. 161 00:11:59,060 --> 00:12:01,699 - May I? - Who is it? The usual ball breakers. 162 00:12:03,540 --> 00:12:06,054 - Mr Pavarin. - Has it started? 163 00:12:06,100 --> 00:12:09,465 - Not yet, the lady magistrate has just arrived right now. - Take this. 164 00:12:11,260 --> 00:12:12,739 - Come in. - Tony... 165 00:12:12,820 --> 00:12:17,291 - I took the liberty of bringing the apothecary with me. - But... - He's outside the door. - Never mind... 166 00:12:17,380 --> 00:12:18,813 Come in. 167 00:12:18,900 --> 00:12:23,974 - I brought some friends along. - No...no other friends. 168 00:12:24,660 --> 00:12:28,778 Come in...Bepi, Gaston, Pasquale. 169 00:12:32,460 --> 00:12:35,099 Oh, my dear Bepi... Have your money ready, come on! 170 00:12:45,300 --> 00:12:48,098 Great. Where are you going? Fork up! 171 00:12:49,700 --> 00:12:53,454 Anyone else? No, that's enough. 172 00:12:56,220 --> 00:13:00,498 I never earned so much, not even during the days of "Gone with the wind". 173 00:13:00,580 --> 00:13:03,538 Let me through. I need to do that, that's my place there, are you crazy? 174 00:13:43,900 --> 00:13:46,778 - One moment. - One moment, once again... 175 00:13:49,580 --> 00:13:52,378 Chancellor, put this down in my verbal. 176 00:13:52,460 --> 00:13:55,356 - Excuse me, can we stop the screening? - Yes. 177 00:13:55,357 --> 00:13:56,733 Thank you. 178 00:13:56,993 --> 00:13:59,253 Tony. Stop it. 179 00:14:01,260 --> 00:14:04,650 Upon a report by Lo Presti Francesco,... 180 00:14:04,740 --> 00:14:13,489 ...legal proceedings are started, according to articles 528, 529... 181 00:14:13,580 --> 00:14:17,812 They are started because later here... 182 00:14:20,820 --> 00:14:22,538 Let's continue. 183 00:14:22,620 --> 00:14:25,817 - Tony, play the movie. - Go ahead. 184 00:14:25,900 --> 00:14:28,050 ...and back... 185 00:14:45,460 --> 00:14:50,614 Performance of acts of selferoticism... 186 00:14:52,100 --> 00:14:55,251 - Huh? - Handjob, wank, jerking off, masturbation! 187 00:14:55,340 --> 00:14:57,808 Many people practice it without even knowing the name... 188 00:14:57,860 --> 00:15:01,296 There's a lot of ignorance around. It's crazy. 189 00:15:08,300 --> 00:15:10,689 The scene, the scene. 190 00:15:11,860 --> 00:15:16,934 Silence, please. Do you want me to go to jail? You're clandestine inside here. Quiet! 191 00:15:18,180 --> 00:15:20,819 Someone starts to give permissions like in the nest of a cuckoo... [play on the words: cuculo=cuckoo and culo=back] 192 00:15:20,900 --> 00:15:22,811 ...and here's finally where we're gone. 193 00:15:25,820 --> 00:15:26,618 Sodomy. 194 00:15:26,700 --> 00:15:29,692 - What? - Sodomy. 195 00:15:29,780 --> 00:15:33,489 Sodomy, sodomy, though it's little, it uses to slip on your ass like a bottle. 196 00:15:33,580 --> 00:15:36,572 So they say...I'm sorry. 197 00:15:39,560 --> 00:15:39,652 Stop. 198 00:15:39,740 --> 00:15:42,538 I said stop. 199 00:15:42,620 --> 00:15:47,136 - Rewind it. - Rewind it, Tony. 200 00:15:47,220 --> 00:15:51,293 - I said rewind it. - Lawyer, it's me who can give orders around here. 201 00:15:51,340 --> 00:15:53,808 Sit down immediately. 202 00:15:57,740 --> 00:16:00,971 What is that "sodomy"? 203 00:16:01,580 --> 00:16:04,617 - She took it in her ass. - We spent well our money. 204 00:16:08,900 --> 00:16:11,209 Write, chancellor... 205 00:16:11,300 --> 00:16:14,895 Fellatio in ore...[in legal language from ancient Latin=blowjob] 206 00:16:14,980 --> 00:16:17,369 ...ore...[from ancient Latin=mouth, also "ore" is the Italian for "hours"] 207 00:16:17,460 --> 00:16:20,054 It's a quarter to four, your Excellency. 208 00:16:20,940 --> 00:16:25,650 Yes, yes, I know that. I don't understand this "fellatio". 209 00:16:26,900 --> 00:16:30,210 - Ah! Blow-job. - Perfect. 210 00:16:42,900 --> 00:16:44,652 Thank you. 211 00:16:50,780 --> 00:16:53,340 - Greetings, reverend. - Greetings, commander. 212 00:16:59,420 --> 00:17:01,552 - Please, doctor. - Thanks. 213 00:17:02,026 --> 00:17:03,169 Please, father. 214 00:17:03,620 --> 00:17:07,010 Let's drink to the launch of our "Altero's domestic chicken of the castle" 215 00:17:07,100 --> 00:17:10,251 - To the Altero's chicken. - Cheers. 216 00:17:10,340 --> 00:17:14,219 It was a great idea, Bellignano deserves some recognition. 217 00:17:14,260 --> 00:17:17,855 Thank you so much, mrs doctor Orlando, you've always been kind to me, however... 218 00:17:17,900 --> 00:17:20,255 ...it was really my father-in-law's idea. 219 00:17:20,340 --> 00:17:23,491 As a commercial, the idea of the "Altero's domestic chicken of the castle"... 220 00:17:23,540 --> 00:17:26,259 ...is by my son-in-law. - Not to sound boastful! - Anyway chickens are bred... 221 00:17:26,340 --> 00:17:29,935 ...intensively into a modern and aseptic environment... 222 00:17:31,300 --> 00:17:34,178 Mrs doctor, doctor Orlando. 223 00:17:37,260 --> 00:17:39,774 Excuse me but it's urgent. 224 00:17:40,620 --> 00:17:43,373 Please, excuse me. Thank you. 225 00:17:45,660 --> 00:17:50,834 I'm sorry to disturb but this urgent telegram has arrived for you. 226 00:18:03,700 --> 00:18:07,295 - Is it bad news, mrs magistrate? - No, no, nothing important. 227 00:18:07,380 --> 00:18:10,895 - Can I make a call? - Yes, through there. 228 00:18:13,580 --> 00:18:17,209 The telephone is in the study with the tapestries. 229 00:18:37,100 --> 00:18:41,218 Hello? I'd like to speak to mrs Rosa Orlando please. 230 00:18:41,300 --> 00:18:42,813 Yes, I'm waiting. 231 00:18:59,340 --> 00:19:01,430 - Mrs Orlando? - Yes. 232 00:19:01,431 --> 00:19:04,431 - There's a call for you. - Thank you. 233 00:19:29,740 --> 00:19:32,937 Hello? Viola. It's you, sweetie. 234 00:19:33,020 --> 00:19:36,535 - He left me. - Who was he this time? 235 00:19:36,620 --> 00:19:39,418 What do you mean, who? The drummer of the Blue Boys band. 236 00:19:39,700 --> 00:19:42,578 I met him a month ago in Cesenatico. 237 00:19:42,660 --> 00:19:48,053 - What do you want me to do? - What? I'm desperate... 238 00:19:48,820 --> 00:19:53,848 I loved him so much. He was so handsome, so manly. 239 00:19:53,940 --> 00:19:58,411 - Just like all the others. - No...more, much more. 240 00:19:58,500 --> 00:20:00,650 At least twice as manly. 241 00:20:00,740 --> 00:20:07,009 Viola, I'm desperate. I'm ready to do something stupid really. 242 00:20:07,100 --> 00:20:12,936 He left me alone and in trouble... ...and I've still got to pay the hotel bill. 243 00:20:13,020 --> 00:20:15,375 It's not possible. You'll never change. 244 00:20:15,460 --> 00:20:19,535 I get it, you'll kill yourself. Okay, I'll be there as soon as possible. 245 00:20:20,220 --> 00:20:22,575 Are you crazy? With all those people next door. 246 00:20:22,620 --> 00:20:25,134 There's no one here. They all left. 247 00:20:25,420 --> 00:20:29,850 - And your father-in-law? - He took them to say goodbye to his chickens. 248 00:20:29,940 --> 00:20:32,374 His, yours and your wife's ones. 249 00:20:32,460 --> 00:20:34,530 This way you won't talk about the divorce, true? 250 00:20:34,620 --> 00:20:39,375 You're not jealous of the chickens now? It's my job, what can I do? 251 00:20:39,460 --> 00:20:42,452 I've got 120 families to maintain. Every week they come... 252 00:20:42,500 --> 00:20:47,574 ...with their hands out to ask for money. My father-in-law has to pay them. You can try to understand, my darling. 253 00:20:47,660 --> 00:20:53,417 - Viola, my dear...you drive me crazy, I love you. - I can't, I have to go, let me go. 254 00:20:53,500 --> 00:20:55,570 - I'm already late. - Where are you going Viola? 255 00:20:55,660 --> 00:20:57,571 I have an appointment. I have to see my... 256 00:20:57,660 --> 00:20:59,730 I have to see someone. 257 00:20:59,820 --> 00:21:02,129 Viola...Viola. 258 00:21:02,220 --> 00:21:05,409 You're not telling me the truth, you're leading a double life. 259 00:21:06,300 --> 00:21:11,932 I'm really desperate. 300 in my account and 300 in his. 260 00:21:13,500 --> 00:21:16,731 That's the sound of a Jaguar's engine... 261 00:21:21,700 --> 00:21:28,936 I guessed it: a red Jaguar with a charming millionairess on board. 262 00:21:29,020 --> 00:21:30,692 Hey. 263 00:21:30,780 --> 00:21:33,852 - Great, boy, will you park my car? - Yes, sir. 264 00:21:33,940 --> 00:21:35,892 - Will you check my tires? - Yes, sir. 265 00:21:35,893 --> 00:21:37,538 - Will you clean the windows? - Yes, sir. 266 00:21:37,538 --> 00:21:39,495 - Great, do you smoke? - Yes, sir. 267 00:21:39,580 --> 00:21:42,633 So give me a cigarette because I've finished them. 268 00:21:48,340 --> 00:21:50,854 Damn! He's playing even the discontent guy! 269 00:22:01,100 --> 00:22:02,658 Nice. 270 00:22:03,020 --> 00:22:04,897 What a pair... 271 00:22:04,940 --> 00:22:06,812 ...of margheritas. 272 00:22:10,820 --> 00:22:19,653 I'd like to leaf through her. She loves me, she doesn't love me... she loves me, she doesn't love me... 273 00:22:24,780 --> 00:22:28,136 The lady magistrate! 274 00:22:28,220 --> 00:22:30,814 Forgive me, I didn't really think you loved me... 275 00:22:30,900 --> 00:22:34,370 ...I mean you didn't love me... I'm sorry, I'm confused. 276 00:22:34,460 --> 00:22:37,896 - I bet you come from Bellignano, true? - What? 277 00:22:37,980 --> 00:22:41,017 Don't you remember me? The tinned meat? 278 00:22:41,100 --> 00:22:43,739 - Meat? - The tinned meat, don't you remember? 279 00:22:43,820 --> 00:22:48,940 Sure, it's not easy to meet gentlemen like you nowadays. 280 00:22:49,020 --> 00:22:50,817 But how? 281 00:22:50,900 --> 00:22:53,778 Thus you mean to say... this morning... 282 00:22:53,860 --> 00:22:59,059 After everything, you realise it was just an innocent prank. 283 00:22:59,140 --> 00:23:03,531 - Perhaps I exaggerated a bit. - Did you exaggerate? Why? 284 00:23:03,620 --> 00:23:05,531 Right...why? 285 00:23:06,500 --> 00:23:10,175 - You're a really nice guy. - Well, I understand... 286 00:23:10,260 --> 00:23:14,299 Public life is public life. Private life, on the other hand... 287 00:23:14,380 --> 00:23:18,293 Yes, that's quite right. Listen... 288 00:23:19,500 --> 00:23:23,698 - Why don't you invite me to dinner this evening? - If I invite you to dinner, you might... 289 00:23:23,780 --> 00:23:26,897 ...accuse me of trying to corrupt an official. 290 00:23:26,980 --> 00:23:30,575 Men have been trying to corrupt me since I was 16 years old. 291 00:23:30,660 --> 00:23:33,810 Do they ever succeed? 292 00:23:33,811 --> 00:23:35,312 Almost everyone. 293 00:23:35,312 --> 00:23:37,859 Hello, Broccolon? Take care of studying well the article 319! 294 00:23:37,940 --> 00:23:40,932 - What has article 319 got to do with it? - It's crucial... 295 00:23:41,020 --> 00:23:43,932 ...because I'm about to sleep with your lady magistrate. 296 00:23:44,020 --> 00:23:47,217 - How is that possible? - I've got her eating out of my hand. 297 00:23:47,300 --> 00:23:49,860 It was an incredible coincidence, I won't let her get away. 298 00:23:49,940 --> 00:23:54,695 I'm going to grab a piece of justice. I'm going to sodomise the law. 299 00:23:54,780 --> 00:23:57,135 - What did you say, dear? - I'm calling Lecce. 300 00:23:57,220 --> 00:23:59,814 Hello? Hello? 301 00:23:59,900 --> 00:24:04,655 Hello? Who is it? It's you Berficon? 302 00:24:04,740 --> 00:24:09,131 - I'd better say goodbye because... - I remind you, Ghislenghi... 303 00:24:09,220 --> 00:24:13,452 Your fate is in your hands. Your hands can help you to avoid handcuffs. 304 00:24:13,540 --> 00:24:15,815 Understood? Be firm. 305 00:24:15,900 --> 00:24:18,539 I couldn't be firmer. 306 00:24:24,580 --> 00:24:26,536 Yes. 307 00:24:27,020 --> 00:24:28,976 I recognize it. 308 00:24:29,060 --> 00:24:32,735 This tune by Beethoven always excites me. 309 00:24:32,820 --> 00:24:35,653 Which one is it? The fifth one? 310 00:24:35,940 --> 00:24:39,489 How do I know? I couldn't keep score. 311 00:24:39,580 --> 00:24:44,370 - Come dear, we can do it together again. - It's easier said than done! 312 00:24:44,460 --> 00:24:46,769 ...but I'm shattered. 313 00:24:46,940 --> 00:24:50,250 Why don't you come, dear? 314 00:24:50,340 --> 00:24:52,410 How do you feel? 315 00:24:52,500 --> 00:24:54,934 What can I say? 316 00:24:55,020 --> 00:24:58,535 If I ever meet a girl who likes it limp... 317 00:24:58,580 --> 00:25:00,298 ...I'll destroy her. 318 00:25:01,060 --> 00:25:05,338 - Who is it? - The porter. - Come in. 319 00:25:20,020 --> 00:25:24,889 I thought there were two of them. 320 00:25:29,860 --> 00:25:31,259 - Good evening. - Good evening. 321 00:25:31,340 --> 00:25:34,138 - The bill for mrs Orlando and myself. - Very well, sir. 322 00:25:34,220 --> 00:25:37,018 I'm leaving my suitcase. Don't take your eyes off it. 323 00:25:37,100 --> 00:25:40,172 - I'm going to fill up and I'll be right back. - Please do. 324 00:25:40,420 --> 00:25:43,253 - Add 50 thousand lire for yourself. - Thank you. 325 00:25:51,460 --> 00:25:58,571 God damn it. I'll destroy them, I'll kill them... 326 00:25:58,660 --> 00:26:00,776 Tell me, can we go on this way? 327 00:26:00,860 --> 00:26:03,420 - What if we start shooting some of them? - Who? 328 00:26:03,500 --> 00:26:06,697 What do you mean, who? Thieves, delinquents... 329 00:26:06,780 --> 00:26:10,056 It's the second time I've been robbed in a month, got that? 330 00:26:10,140 --> 00:26:13,530 I put 5000 francs in my wallet. 331 00:26:13,740 --> 00:26:16,932 - How much is it? - 37.500 lire. 332 00:26:19,620 --> 00:26:22,737 Look, there you go. 333 00:26:23,980 --> 00:26:28,098 As you can see, it's a real gem. 334 00:26:28,180 --> 00:26:32,219 It's worth at least two millions. Don't lose it. 335 00:26:32,300 --> 00:26:37,249 I'll come back for it tomorrow. I trust you. 336 00:27:11,740 --> 00:27:14,174 - Where did you get it? - Into my ass. 337 00:27:22,740 --> 00:27:24,378 - My love... - Honey? 338 00:27:24,460 --> 00:27:28,612 - I have a confession to make. - Okay, we'll stop at the first church. 339 00:27:28,700 --> 00:27:31,931 - I knew you weren't the lady magistrate from Bellignano. - What will you do now? 340 00:27:32,020 --> 00:27:34,853 - Do you kill me? - I'll make you rich. 341 00:28:08,820 --> 00:28:13,336 The bill for room 54. Make sure they pay up. 342 00:28:13,420 --> 00:28:16,059 - Good evening. - Good evening. 343 00:28:16,500 --> 00:28:18,968 - Your bill. - What bill? 344 00:28:19,260 --> 00:28:21,728 The bill. 345 00:28:25,740 --> 00:28:29,938 Lobster, champagne, caviar... 346 00:28:30,020 --> 00:28:34,696 - Not bad for a single person. - It's for two, there's the engineer too. 347 00:28:34,780 --> 00:28:36,279 Which engineer? 348 00:28:37,180 --> 00:28:39,853 - Your fiance. - Listen... 349 00:28:39,940 --> 00:28:43,615 You're mistaken, I'm not Rosa Orlando, I'm her sister Viola. 350 00:28:43,700 --> 00:28:46,578 - And I'm your grandfather. - Don't play the fool please. 351 00:28:46,660 --> 00:28:48,332 Thus let's stop joking around. 352 00:28:48,420 --> 00:28:52,015 I've been doing this job for forty years, I've seen and known every trick... 353 00:28:52,100 --> 00:28:56,013 If you think I'm going to return your suitcase, you're very much mistaken. 354 00:28:56,100 --> 00:29:01,174 - Why? Is there a suitcase? - Yes, there's a suitcase too, didn't you know? 355 00:29:11,980 --> 00:29:13,459 The lady's suitcase. 356 00:29:15,300 --> 00:29:17,097 Do you see what brakes, commander? 357 00:29:17,180 --> 00:29:21,173 Dear engineer Ghislenghi, allow me to introduce the commander Colombo. 358 00:29:21,260 --> 00:29:23,216 A pleasure. 359 00:29:26,740 --> 00:29:31,655 Mrs Ghislenghi. How are you, my dear? 360 00:29:35,140 --> 00:29:36,459 Who's she? 361 00:29:36,540 --> 00:29:40,328 As you can see, everything's ready: our motto is "efficiency and speed". 362 00:29:40,420 --> 00:29:43,139 - I was saying... - It's a real jewel. 363 00:29:43,220 --> 00:29:47,771 7000 km, air-conditioned, anti-theft windows... 364 00:29:47,860 --> 00:29:52,980 ...automatic gears, rear braking system, cassette player... 365 00:29:53,060 --> 00:29:56,496 ...auto-steering, auto-braking, auto-playing... 366 00:29:56,540 --> 00:29:58,132 Do you need anything else? 367 00:29:58,980 --> 00:30:02,893 This is really music to my ears, two millions in advance. 368 00:30:02,980 --> 00:30:07,019 Bloody southerner, another 10 minutes and you'd have blown everything. 369 00:30:07,100 --> 00:30:10,251 - Do you want to ruin me? - Excuse me, but this Jaguar... 370 00:30:10,340 --> 00:30:13,377 ...didn't we already sell it to Trabucchi? He's coming to collect it on Friday. 371 00:30:13,460 --> 00:30:16,418 It's only Monday today, and tomorrow we've got that cheque from the notary. 372 00:30:16,500 --> 00:30:20,254 But you don't care about that! What a great partner! Just look at you. 373 00:30:20,340 --> 00:30:25,175 You're always messing around and playing. You look like a kid with a face like an ass... 374 00:30:25,260 --> 00:30:27,410 And you look like an ass with a face like a kid! 375 00:30:27,500 --> 00:30:31,175 Anyway, my dear partner, let me take care of business. 376 00:30:33,100 --> 00:30:35,614 Is that what you mean by business? 377 00:30:35,660 --> 00:30:37,696 You're always going around with bitches. 378 00:30:37,780 --> 00:30:41,090 - Stop! She might look like a bitch. - But she's a saint, right? 379 00:30:41,180 --> 00:30:45,731 Right, she's a saint. Our patron saint... 380 00:30:45,820 --> 00:30:51,024 Pa-patron... In short, she's going to work miracles. 381 00:31:20,320 --> 00:31:24,648 If the information is correct, they should be around here. Bend over... 382 00:31:33,540 --> 00:31:37,419 There's her...that asshole of the lady magitrate. 383 00:31:37,460 --> 00:31:39,576 They're taking samples. 384 00:31:39,660 --> 00:31:43,414 You should see this, lawyer. You're going to have to fix this. 385 00:31:43,500 --> 00:31:47,254 You have to show them my factory isn't polluting anything... 386 00:31:47,300 --> 00:31:49,768 - I don't need a purifier. - It's easier said than done! 387 00:31:49,820 --> 00:31:52,095 But where's your nose? Can't you smell it? 388 00:31:52,180 --> 00:31:55,013 Ammonia, pure ammonia. 389 00:31:55,100 --> 00:31:57,534 If only all magistrates looked like her. 390 00:31:57,620 --> 00:32:01,169 Yeah, she's a real hot chick. 391 00:32:01,260 --> 00:32:04,570 Our dear lady magistrate from Bellignano... 392 00:32:04,660 --> 00:32:07,413 ...I'll give you a purifier, but on my terms. 393 00:32:07,500 --> 00:32:11,891 That's why I haven't sold any trout since Scotti built his factory. 394 00:32:11,980 --> 00:32:16,178 They say it doesn't taste of trout. Get a whiff of it, mrs magistrate... 395 00:32:16,260 --> 00:32:18,251 Try it for yourself. 396 00:32:18,340 --> 00:32:22,333 Chancellor, seal that, compile a report and have all of these samples analysed. 397 00:32:22,420 --> 00:32:26,618 - I want to know perfectly what it's. - What else could it be? 398 00:32:26,700 --> 00:32:27,689 This is piss. 399 00:32:27,780 --> 00:32:31,250 I don't give a shit about the law, my dear lawyer... 400 00:32:31,340 --> 00:32:34,412 Do you realise how much this fucking purifier is going to cost to me? 401 00:32:34,500 --> 00:32:37,572 A minimum of 200 million. I said minimum. 402 00:32:37,660 --> 00:32:39,616 No, no... 403 00:32:39,700 --> 00:32:44,137 Who the hell sent here that damned magistrate from Bellignano? 404 00:32:44,220 --> 00:32:45,733 Can't you pay her off? 405 00:32:45,820 --> 00:32:48,892 She has to cost less than 200 million. 406 00:32:50,100 --> 00:32:52,011 Is her thing maybe made of gold? 407 00:32:52,100 --> 00:32:56,139 No...just get a move on. Buy, buy! 408 00:32:56,220 --> 00:32:58,290 Incorruptable my ass... 409 00:32:58,380 --> 00:33:02,532 What are you talking about? Everyone has a price. 410 00:33:02,620 --> 00:33:05,498 Well said, commander, well said! 411 00:33:05,580 --> 00:33:07,650 You can go, thank you. 412 00:33:08,740 --> 00:33:12,415 May I introduce myself? Engineer Ghislenghi Doria. 413 00:33:12,500 --> 00:33:13,615 I'm taking a seat please. 414 00:33:13,700 --> 00:33:17,056 Excuse, just tell me immediately what you want. 415 00:33:17,940 --> 00:33:21,207 Do you recognize this woman standing next to me? 416 00:33:22,020 --> 00:33:24,853 This is that asshole of the lady magitrate from Bellignano. 417 00:33:24,940 --> 00:33:26,539 My wife. 418 00:33:27,580 --> 00:33:30,174 - Your lady? - Yeah? 419 00:33:31,300 --> 00:33:33,814 Forgive me... You know how it's? 420 00:33:35,180 --> 00:33:40,174 - Is she really your wife? - Gosh! She's the lady and the owner of my heart... 421 00:33:40,260 --> 00:33:45,680 A woman who's worth her weight in gold. 422 00:33:49,540 --> 00:33:51,417 And... 423 00:33:52,660 --> 00:33:55,196 ...how much does she weigh? 424 00:33:55,700 --> 00:34:00,137 - Around five millions now. - Five millions? 425 00:34:00,220 --> 00:34:02,654 Because she's on a diet. 426 00:34:02,740 --> 00:34:05,695 Let's keep her on this diet. 427 00:34:08,020 --> 00:34:11,854 - Here's your new handbag. - A handbag? Why? 428 00:34:11,940 --> 00:34:16,616 Because there's a little surprise inside. 429 00:34:16,700 --> 00:34:18,179 Yes? 430 00:34:18,260 --> 00:34:21,870 - I hope you won't feel offended... - Who knows? 431 00:34:27,260 --> 00:34:29,979 - Five millions. - Yes, yes. 432 00:34:30,700 --> 00:34:33,419 When people're drunk don't they see double? 433 00:34:33,460 --> 00:34:38,898 - No, it's really five millions. - But I want to see double instead. 434 00:34:40,560 --> 00:34:42,928 I understand. 435 00:34:43,020 --> 00:34:48,777 - Let's make it ten. - That's the double. 436 00:34:48,860 --> 00:34:51,420 I must say... 437 00:34:51,460 --> 00:34:58,059 -...you're quite a top-level magistrate. - That's right. 438 00:34:58,220 --> 00:35:00,290 There you go. 439 00:35:03,500 --> 00:35:08,096 No, no...this one. 440 00:35:12,780 --> 00:35:15,934 I drank too much. 441 00:35:16,020 --> 00:35:22,129 - I can't even stand up. - No, no, why do you want to get up? 442 00:35:22,180 --> 00:35:25,138 I'll come to you. Make yourself comfortable. 443 00:35:25,220 --> 00:35:28,337 Let me get ready. I'll be right there. 444 00:35:28,620 --> 00:35:32,811 I'm coming, dear. Here comes Scotti. 445 00:35:34,220 --> 00:35:38,498 What are you doing, commander? Have you gone crazy? 446 00:35:38,580 --> 00:35:43,529 - Do you know who I am? - Yes, you're Scotti's hot chick, Scotti's hot chick, beautiful, beautiful! 447 00:35:45,660 --> 00:35:48,970 - What do we do about the purifier? - Whatever you want... 448 00:35:49,060 --> 00:35:52,416 Tell me when you want it? Where, and how? 449 00:35:52,460 --> 00:35:55,372 ...this purifier. 450 00:35:55,460 --> 00:35:59,658 I'm going to settle this matter once and for all. 451 00:35:59,740 --> 00:36:02,937 - You'd better leave this up to me, commander. - No, no... 452 00:36:03,020 --> 00:36:07,616 My dear famous lawyer, Scotti doesn't need help from anyone this time round. 453 00:36:07,700 --> 00:36:10,419 Come in. 454 00:36:12,700 --> 00:36:18,093 My respects, mrs doctor, here's mr Scotti, that one about the lake. 455 00:36:18,180 --> 00:36:20,648 With all due respect. 456 00:36:27,100 --> 00:36:30,297 - Take a seat. - Thank you. 457 00:36:34,140 --> 00:36:36,973 - Are you Angelo Scotti? - Yes, Angelo. 458 00:36:37,060 --> 00:36:39,494 Angelino, for my intimate friends. 459 00:36:41,500 --> 00:36:42,853 Fine. 460 00:36:42,940 --> 00:36:45,898 - You are aware of the situation? - Sure. 461 00:36:45,980 --> 00:36:48,699 Any attempt for a compromise... 462 00:36:48,780 --> 00:36:52,659 -...is totally out of the question. - Yes, right now... 463 00:36:52,740 --> 00:36:56,733 - We'll talk about it later, later. - Pardon? 464 00:36:56,820 --> 00:36:58,811 Later, later! 465 00:36:58,900 --> 00:37:02,813 - It may be impossible later. - What do you mean with impossible? 466 00:37:02,900 --> 00:37:05,209 I have to put myself in a position suitable... 467 00:37:05,300 --> 00:37:08,895 -...for the needs of both parties. - Sure! Thank you so much! 468 00:37:08,980 --> 00:37:11,335 "Both parties". 469 00:37:11,500 --> 00:37:17,132 - Pardon? -"Both parties". 470 00:37:19,980 --> 00:37:22,369 Very well, commander, I'll get to the point... 471 00:37:22,460 --> 00:37:26,339 ...the thing has grown since I put my hands on it... 472 00:37:26,420 --> 00:37:31,540 - Good! That's how we should be talking. - There's no turning back. 473 00:37:31,620 --> 00:37:34,692 - We have to take it to the very end. - The very very very end. 474 00:37:34,780 --> 00:37:39,092 - Do you agree? - Sure, that's why I'm here. 475 00:37:42,780 --> 00:37:47,570 Well chancellor, please go and get the other concerned party. 476 00:37:47,660 --> 00:37:52,017 - This is great, I said, this is great! - Go on, chancellor, come on. 477 00:37:52,100 --> 00:37:53,961 - Yes, but... - Go. 478 00:37:53,962 --> 00:37:56,689 - Go. - My respects, mrs doctor. 479 00:38:05,630 --> 00:38:07,697 Beautiful, beatiful! My hot chick! 480 00:38:07,780 --> 00:38:10,135 - Have you gone mad? - Not just me... 481 00:38:10,220 --> 00:38:12,609 I understand, you don't want others to know, but now we're alone... 482 00:38:12,700 --> 00:38:14,497 Beautiful! 483 00:38:14,580 --> 00:38:17,936 You hit me. Hit me, dear... 484 00:38:18,020 --> 00:38:21,092 I'm the lady magistrate from Bellignano. 485 00:38:21,180 --> 00:38:25,014 - My dearest magistrate... - Police! 486 00:38:25,100 --> 00:38:27,819 - Police, police! - My hot chick! - Help! 487 00:38:27,860 --> 00:38:31,409 Arrest this man! 488 00:38:31,460 --> 00:38:33,018 He's insane. 489 00:38:35,300 --> 00:38:38,488 Lady magistrate...magistrate, my ass... 490 00:38:38,880 --> 00:38:41,410 Gross indecency in front of a public official... 491 00:38:41,411 --> 00:38:43,973 Where was that public official last night? 492 00:38:44,260 --> 00:38:48,576 Ten millions for a hand job? This is a joke. 493 00:38:48,660 --> 00:38:53,609 Tell me this is all a joke. My hot chick! My hot chick! 494 00:40:37,620 --> 00:40:40,418 Try to forget everything, my love. 495 00:40:40,500 --> 00:40:43,651 Don't be so tense during these moments at least... 496 00:40:51,380 --> 00:40:55,658 Relax. Think about something else. 497 00:40:56,500 --> 00:40:59,492 We don't have much time, you know. 498 00:41:09,500 --> 00:41:11,730 Bloody thing. 499 00:41:16,180 --> 00:41:18,933 - I'm sorry, I've to go. - What's now? 500 00:41:18,980 --> 00:41:21,494 - Damned alarm! - It's for Scotti's case. 501 00:41:21,540 --> 00:41:25,579 - What about Scotti? - He's clearly out of his mind and I'm not scoring with you, come on. 502 00:41:25,660 --> 00:41:28,572 - It's better to leave things as they are. - What do you mean with "as they are"? 503 00:41:28,660 --> 00:41:32,050 You could have told me before. I'm here now. 504 00:41:32,300 --> 00:41:36,452 That incident with Scotti has upset me, I feel like I'm to blame. 505 00:41:36,540 --> 00:41:39,008 Why do you feel responsible? It wasn't your fault. 506 00:41:39,100 --> 00:41:40,579 But it was. 507 00:41:40,660 --> 00:41:42,537 I've given it a lot of thought. 508 00:41:42,620 --> 00:41:45,293 Scotti would never behave like that... 509 00:41:45,380 --> 00:41:48,531 -...unless he had been provoked. - What? Did you provoke him? 510 00:41:48,620 --> 00:41:54,536 Put yourself in his shoes: he goes to bed with a woman who's very loose,... 511 00:41:54,620 --> 00:41:56,576 ...very sensual. 512 00:41:56,660 --> 00:42:00,856 If she suddenly appeared in front of you, what would you do? 513 00:42:00,940 --> 00:42:03,410 But why? Did you sleep with Scotti? 514 00:42:03,500 --> 00:42:04,933 In a certain sense. 515 00:42:05,020 --> 00:42:08,979 - Are you crazy? Sleeping with Scotti? - Not me physically. 516 00:42:09,060 --> 00:42:10,857 - Rosa. - Rosa? 517 00:42:10,900 --> 00:42:13,255 From his point of view. 518 00:42:14,940 --> 00:42:17,135 Who the hell is that Rosa? 519 00:42:17,220 --> 00:42:21,259 I never told anyone in Bellignano, not even you... 520 00:42:21,340 --> 00:42:23,217 Rosa is my twin sister. 521 00:42:23,300 --> 00:42:25,734 We look identical, unfortunately... 522 00:42:25,820 --> 00:42:29,699 ...she's very skittish and uninhibited. 523 00:42:29,780 --> 00:42:32,578 She has no sense of responsibility,... 524 00:42:32,660 --> 00:42:35,811 ...her behaviour can be often quite embarrassing. 525 00:42:35,900 --> 00:42:41,816 I've tried to explain it all to her but she just doesn't get it. 526 00:42:47,380 --> 00:42:50,099 - Renato... - Yes, my love? 527 00:42:56,700 --> 00:42:59,737 You should go and talk to her. 528 00:42:59,860 --> 00:43:02,897 No, I'm not going. 529 00:43:02,980 --> 00:43:05,892 I'm sure you could find a way... 530 00:43:05,980 --> 00:43:08,858 ...to get her to understand the situation. 531 00:43:08,980 --> 00:43:10,936 No, absolutely not. 532 00:43:11,020 --> 00:43:12,931 It might seem easy to you... 533 00:43:13,020 --> 00:43:15,090 What would I'd say to her? 534 00:43:15,180 --> 00:43:18,890 "Listen, your sister Viola sent me round to give you a sermon". 535 00:43:19,620 --> 00:43:22,578 No, no. Not even if you cut off my balls. 536 00:43:38,460 --> 00:43:40,974 Good morning, mr count, my respects. Can I help? 537 00:43:41,140 --> 00:43:44,052 What are you doing here lawyer? 538 00:43:44,500 --> 00:43:49,290 Duties, insolvencies, unsold stock, deadlines... 539 00:43:49,380 --> 00:43:52,531 ...consultancies. I do what I have to. 540 00:43:54,340 --> 00:43:57,377 Come this way. 541 00:44:04,860 --> 00:44:09,058 Have you seen? This is a major development, it's all new here... 542 00:44:09,140 --> 00:44:12,337 - I'll show you the way. - I don't understand anything... 543 00:44:12,700 --> 00:44:16,010 You've come here in order to see mrs Rosa. 544 00:44:16,100 --> 00:44:18,216 I'll show you. 545 00:44:19,780 --> 00:44:22,453 Please, go in. 546 00:44:34,380 --> 00:44:36,575 This is Viola. 547 00:44:36,660 --> 00:44:38,651 She's a nice lady. 548 00:44:38,740 --> 00:44:40,537 She's a great girl. Modern... 549 00:44:40,620 --> 00:44:43,190 ...and very sportive. 550 00:44:44,820 --> 00:44:49,848 I'll leave you to talk about family in private. May I go? 551 00:44:52,460 --> 00:44:57,488 - I'm the count Renato Altero from Bellignano. - You're a friend of Raf's. 552 00:44:57,580 --> 00:45:00,652 No, no. I'm here on behalf of your sister Viola. 553 00:45:00,740 --> 00:45:03,618 - Has something happened to her? - No, nothing, I came here... 554 00:45:03,700 --> 00:45:06,089 ...to discuss a very delicate matter. 555 00:45:06,180 --> 00:45:09,934 - The usual sermon, I bet. - No, no... 556 00:45:13,500 --> 00:45:15,055 I'll put something on... 557 00:45:15,140 --> 00:45:18,416 ...because I don't like to receive people in an inconvenient manner. 558 00:45:18,500 --> 00:45:21,298 Who knows what my sister told you about me? 559 00:45:21,380 --> 00:45:25,259 "Rosa is like this, Rosa is like that". "She falls in love with everyone..." 560 00:45:25,340 --> 00:45:29,094 Does she want me to become a nun? That would be fun. 561 00:45:29,180 --> 00:45:33,412 The last time I saw her she tried to have me committed to a mental asylum. 562 00:45:33,500 --> 00:45:38,130 What do you think? Have you watched well my face? Do I look insane in your opinion? 563 00:45:38,220 --> 00:45:40,450 I say my sister is the crazy one. 564 00:45:40,540 --> 00:45:45,409 She wouldn't be doing that job if she had any sense. 565 00:45:46,460 --> 00:45:48,815 You can look, please. Don't be afraid. 566 00:45:48,900 --> 00:45:50,538 I'm dressed now. 567 00:45:50,620 --> 00:45:53,851 My name's Rosa and I'm longing for love. 568 00:45:53,940 --> 00:45:56,898 Are you Viola's lover, excuse me? 569 00:45:56,980 --> 00:45:58,702 No, no... 570 00:45:58,703 --> 00:46:00,103 Yes. 571 00:46:00,140 --> 00:46:03,132 - I know what Viola needs. - Yes? 572 00:46:03,220 --> 00:46:05,176 A man,... 573 00:46:05,260 --> 00:46:06,659 ...a real man... 574 00:46:06,740 --> 00:46:08,458 ...like I use to say. 575 00:46:09,260 --> 00:46:13,617 - Sorry but did you want to tell me something? - Yes, you see,... 576 00:46:13,700 --> 00:46:16,931 ...well, I respect your sister because she's a fine lady... 577 00:46:17,020 --> 00:46:20,490 ...but don't think I...they call me the hammer of this region... 578 00:46:20,580 --> 00:46:23,014 - Funny. - Yes? 579 00:46:24,260 --> 00:46:27,775 Do you want to know what I think of you? 580 00:46:27,860 --> 00:46:31,216 - Yes. - You're really sexy. 581 00:46:32,500 --> 00:46:35,094 I really don't understand Viola. 582 00:46:35,180 --> 00:46:37,694 Do you mind if I get undressed? 583 00:46:37,780 --> 00:46:40,738 When I like a man, I just take him and that's all. 584 00:46:40,820 --> 00:46:43,493 I feel like getting some sun today. 585 00:46:44,180 --> 00:46:47,297 Will you smooth some lotion on my back, please? 586 00:46:47,380 --> 00:46:49,211 Please. 587 00:46:53,880 --> 00:46:56,648 Please. 588 00:46:59,940 --> 00:47:03,899 Don't be so shy, mr count. 589 00:47:03,980 --> 00:47:05,572 Here? 590 00:47:05,660 --> 00:47:08,777 - Lower. - How? Lower? 591 00:47:08,860 --> 00:47:13,331 - Lower. - Yes... Lower. 592 00:47:13,420 --> 00:47:15,650 There. 593 00:47:15,740 --> 00:47:19,779 - I don't like tan lines, they're ugly. - Yes. 594 00:47:21,820 --> 00:47:25,454 Viola...Viola, you didn't need to do this to me. 595 00:47:25,540 --> 00:47:28,830 - Yes, like that. - Good evening. 596 00:47:29,020 --> 00:47:32,530 - Hi, Cicci. - Hello, love. 597 00:47:34,260 --> 00:47:36,296 Relax... 598 00:47:36,380 --> 00:47:37,779 Excuse me. 599 00:47:37,860 --> 00:47:40,454 Buttiglion alerted me of your visit. 600 00:47:40,540 --> 00:47:42,690 - Bortolon. - Precisely, Bercoglion... 601 00:47:42,780 --> 00:47:44,452 So I came up to meet you. 602 00:47:44,540 --> 00:47:48,215 Careful, don't get too much sun. You're playing Snow White tomorrow... 603 00:47:48,300 --> 00:47:51,610 - Snow White? That one white? - Snow White, the white one, Snow White was candid. 604 00:47:51,700 --> 00:47:54,931 - What does he mean, candid? - She must be candid, mr count... 605 00:47:55,020 --> 00:47:59,775 ...because she plays Snow White as an artist of comics, didn't you know? 606 00:47:59,860 --> 00:48:02,932 - No, I didn't know. - But how you didn't know that? 607 00:48:03,020 --> 00:48:07,618 Then come back tomorrow at five. I'll wait for you on the set. 608 00:48:44,780 --> 00:48:46,054 Vittorio. 609 00:48:46,140 --> 00:48:48,051 Get a move on. 610 00:48:56,900 --> 00:49:00,859 Excuse me, but aren't you the prince charming? 611 00:49:00,940 --> 00:49:03,534 Cesaroli Vittorio, called "Seven times"... 612 00:49:03,620 --> 00:49:05,929 ...ah, seven times... 613 00:49:07,380 --> 00:49:11,453 Don't you wake up Snow White by a kiss? 614 00:49:11,540 --> 00:49:14,532 I don't know about. They just told me to fuck her. 615 00:49:14,620 --> 00:49:18,374 What are you talking about? Fuck? You, being so distinguished... 616 00:49:18,460 --> 00:49:21,179 It's meant to be a fairy tale. 617 00:49:25,340 --> 00:49:28,889 Is this a kid's story or not? 618 00:49:28,980 --> 00:49:33,610 Even the kids are screwing these days, they don't believe in fairy tales as well as many people... 619 00:49:33,700 --> 00:49:38,171 Nowadays, you need to desecrate, demythologise, out with the old patterns, the old taboos... 620 00:49:38,260 --> 00:49:41,411 I'm sorry, mr count. But Snow White, in short... 621 00:49:41,500 --> 00:49:43,456 - Who was she? - She was a princess. 622 00:49:43,540 --> 00:49:46,771 - Yes, but she was shagging with seven dwarfs. - No, no. 623 00:49:46,860 --> 00:49:50,057 - And good thing the prince was a fag! - What did you just say? 624 00:49:50,140 --> 00:49:51,937 - A fag! - You as well! 625 00:49:52,020 --> 00:49:55,057 - What on earth is this? - Here comes our Snow White. 626 00:49:55,140 --> 00:49:59,292 Clear the set, folks. Lights. 627 00:49:59,380 --> 00:50:01,940 It's time to work. We're not in Rome. 628 00:50:05,460 --> 00:50:07,451 You know what I think? 629 00:50:07,540 --> 00:50:09,531 Fabulous. 630 00:50:13,260 --> 00:50:14,739 Hurry up. 631 00:50:14,820 --> 00:50:20,292 - Hey, where are you going? You're blocking the camera. - Sorry, I didn't see that. 632 00:50:38,180 --> 00:50:41,172 Come on, my Snow White. We're making a masterpiece. 633 00:50:41,734 --> 00:50:45,094 Tony, come here. Let's start. 634 00:50:45,220 --> 00:50:48,929 Look at the camera. He's a great photographer. 635 00:50:49,020 --> 00:50:51,898 Get her face...her eyes. 636 00:50:51,980 --> 00:50:54,175 Everything. 637 00:50:54,260 --> 00:50:57,172 It's going to be an amazing and exceptional comic strip. 638 00:50:57,580 --> 00:51:00,890 Where's the queen? The queen, the queen! 639 00:51:00,980 --> 00:51:04,609 This has to be a masterpiece, Tony. 640 00:51:04,700 --> 00:51:07,737 Get some lower shots. 641 00:51:07,820 --> 00:51:12,974 This is perfect. Go on, Tony. Take pictures, come on. 642 00:51:13,060 --> 00:51:15,143 Hold the camera steady. Stop shaking it. 643 00:51:15,144 --> 00:51:16,970 Higher. 644 00:51:17,060 --> 00:51:19,016 What are you doing? Are you going limp? 645 00:51:19,100 --> 00:51:23,890 You've got to leave space for the captions for the intellectual part, so we'll have that too. 646 00:51:23,980 --> 00:51:27,859 Come on girls, don't get distracted. Make it a really good tête à tête, understood? 647 00:51:28,803 --> 00:51:31,175 Keep taking pictures, come on! 648 00:51:32,260 --> 00:51:33,978 Great. Like that. 649 00:51:34,060 --> 00:51:39,180 Stroke her, stroke...stroke... 650 00:51:39,260 --> 00:51:42,730 - Hey, you're touching me! - Lower...perfect! Great, great! 651 00:51:42,820 --> 00:51:47,291 - Bring out the dwarfs. - Not these dwarves, little fuckers, go away! 652 00:51:47,380 --> 00:51:51,453 What is all this? You, dwarfs, get out of here. 653 00:51:51,540 --> 00:51:54,930 I won't allow this to go on. You must stop this filthy... 654 00:51:55,020 --> 00:51:57,454 -...and depraved activity. - Very good, mr count... 655 00:51:57,540 --> 00:52:00,134 Who's going to tell the editor now? 656 00:52:00,220 --> 00:52:02,939 - You? - Sure, you don't scare me. 657 00:52:03,020 --> 00:52:04,976 - Whatever it costs. - But it won't be cheap. 658 00:52:05,060 --> 00:52:06,129 Okay, we'll see. 659 00:52:19,980 --> 00:52:22,210 Look, I lost a lot of money over this... 660 00:52:22,300 --> 00:52:24,575 I only charged you for my expenses. 661 00:52:24,660 --> 00:52:28,130 Do you know how much money I would've made out of it? 662 00:52:28,220 --> 00:52:30,575 At least 50 millions. 663 00:52:30,660 --> 00:52:34,699 I would've sold it all around the world. It's amateur stuff, believe me... 664 00:52:34,780 --> 00:52:38,090 For private sales the price is different, you know. 665 00:52:38,180 --> 00:52:39,454 Listen... 666 00:52:39,540 --> 00:52:43,453 Do you know what I'm going to do with all this great stuff? 667 00:52:43,540 --> 00:52:46,334 Do you like fire? I'm going to burn it. 668 00:52:46,335 --> 00:52:49,847 - No! - Yes, yes, a nice big flame. 669 00:52:50,220 --> 00:52:54,259 - You're destroying a masterpiece. - It had a cultural significance, mr count. 670 00:52:54,340 --> 00:52:56,808 Listen, Raffaele. May I tell you what I think? 671 00:52:56,900 --> 00:53:00,529 Cultural my ass! This is trash, it's shit... 672 00:53:00,620 --> 00:53:04,010 ...and mrs Orlando will not be continuing in this line of work, my dear. 673 00:53:04,100 --> 00:53:07,058 We will take care of all her necessities. 674 00:53:07,140 --> 00:53:10,052 Is that clear? And no scandals. 675 00:53:10,140 --> 00:53:12,893 Dear God, no scandals! 676 00:53:15,020 --> 00:53:17,488 - Mr count? - There's more? 677 00:53:17,620 --> 00:53:20,259 You lost your underwear. 678 00:53:29,780 --> 00:53:31,577 No scandals. 679 00:53:32,540 --> 00:53:37,330 Let's start the criminal proceedings versus Beato Onorini... 680 00:53:37,420 --> 00:53:40,651 ...as a filmmaker,... 681 00:53:40,740 --> 00:53:44,130 ...absent from this courtroom for a certified sick leave,... 682 00:53:44,220 --> 00:53:48,179 ...charged with a crime of pornographic publishing... 683 00:53:48,260 --> 00:53:49,773 Defended by? 684 00:53:50,420 --> 00:53:52,775 Lawyer Magni, from the bar of Milan. 685 00:53:53,780 --> 00:53:55,293 Go on, chancellor. 686 00:53:55,340 --> 00:54:00,698 ...there're the essential elements of a crime whose according to the articles... - Lawyer Magni! 687 00:54:00,740 --> 00:54:05,336 ...528 and 529 of the penal code because the above mentioned Beato Onorini... 688 00:54:05,420 --> 00:54:09,095 ...has produced a movie called "A gold tongue into a deep throat"... 689 00:54:09,140 --> 00:54:12,610 ...where pornography is evident thanks to exhibit... 690 00:54:12,700 --> 00:54:15,260 ...of male and female genital organs,... 691 00:54:15,340 --> 00:54:18,252 ...scenes of so...so... 692 00:54:18,340 --> 00:54:20,331 ...sodomy, sodomy. 693 00:54:20,420 --> 00:54:21,853 Sodomy. 694 00:54:21,940 --> 00:54:27,085 The detailed charges directed towards my client require a lengthy discussion... 695 00:54:27,780 --> 00:54:31,739 We've heard all this talk about spectacular obscenities... 696 00:54:31,780 --> 00:54:35,568 ...about fellatio or sodomy,... about moral outrage... 697 00:54:35,660 --> 00:54:37,855 But can I ask you what is morality? 698 00:54:37,940 --> 00:54:41,057 What does common sense of decency mean? 699 00:54:41,140 --> 00:54:44,257 Where does this model of human behaviour come from... 700 00:54:44,340 --> 00:54:47,332 ...which we must all follow? 701 00:54:47,420 --> 00:54:51,379 From the people who administer justice? Our very own judges? 702 00:54:51,460 --> 00:54:55,499 We are all here to defend our rightful positions... 703 00:54:55,580 --> 00:54:58,094 ...even if, sometimes, they are conflicting. 704 00:54:58,180 --> 00:55:01,775 But I'm certain this time we'll all agree,... 705 00:55:01,860 --> 00:55:04,977 ...most illustrious mrs magistrate,... 706 00:55:05,060 --> 00:55:07,893 ...about your positions. 707 00:55:08,900 --> 00:55:14,099 Now I'm telling you the Snow White's fairy tale. 708 00:55:18,540 --> 00:55:22,658 Please have a look at this. Thank you. 709 00:55:22,740 --> 00:55:25,049 - This isn't for the ladies. - Why not? 710 00:55:25,140 --> 00:55:28,212 What's so indecent about it? 711 00:55:28,300 --> 00:55:32,976 Excuse me. Here's one for you. 712 00:55:33,060 --> 00:55:35,255 No, not you. Take it. 713 00:55:36,860 --> 00:55:39,897 What? What is all this? 714 00:55:39,980 --> 00:55:41,493 The lady magistrate? 715 00:55:42,740 --> 00:55:45,937 Look what a hot chick! 716 00:55:50,620 --> 00:55:53,657 This is a comic book, mrs magistrate... 717 00:55:53,740 --> 00:55:56,937 -...I purchased yesterday in Milan. - Pardon? 718 00:55:57,020 --> 00:55:59,898 I purchased it yesterday in Mlan. 719 00:55:59,980 --> 00:56:01,777 The contents... 720 00:56:02,900 --> 00:56:05,255 First position. 721 00:56:09,460 --> 00:56:11,690 "Mirror, mirror on the wall..." 722 00:56:11,780 --> 00:56:13,816 "...who's the best kisser in the world?" 723 00:56:13,900 --> 00:56:18,337 - "The prince or the queen?" - Lawyer! I won't allow this. 724 00:56:18,820 --> 00:56:21,414 Turn it around. 725 00:56:21,500 --> 00:56:23,934 What are you doing? Turn around. 726 00:56:27,860 --> 00:56:30,658 May I continue, mrs magistrate? 727 00:56:31,420 --> 00:56:34,093 Second position. 728 00:56:39,340 --> 00:56:43,094 "Dopey, Sleepy and Doc arrive..." 729 00:56:43,180 --> 00:56:45,330 ...who can make your a...busted!" 730 00:56:45,380 --> 00:56:49,089 - So....so... - Sodomy. 731 00:56:53,900 --> 00:56:56,778 - The lady magistrate? - Turn it around. 732 00:56:57,703 --> 00:56:59,616 Change it. 733 00:57:01,460 --> 00:57:04,616 It's not over yet. Third position. 734 00:57:12,420 --> 00:57:15,253 "Doc, you look like a drill... 735 00:57:15,300 --> 00:57:18,372 ...what a nice job to be a anteater!". Turn it around! 736 00:57:26,972 --> 00:57:29,576 Lawyer, I order you to put away these obscenities! 737 00:57:29,620 --> 00:57:31,019 Silence... 738 00:57:31,100 --> 00:57:33,694 ...or I'll have them clear the room. 739 00:57:35,620 --> 00:57:39,408 Calm down, folks. Please. 740 00:57:44,820 --> 00:57:46,094 And now... 741 00:57:46,180 --> 00:57:48,535 ...I ask you, mrs magistrate... 742 00:57:48,900 --> 00:57:53,052 ...we all, we all ask... 743 00:57:53,620 --> 00:57:56,657 Who is Snow White? 744 00:58:03,620 --> 00:58:06,373 - Excellency, mrs doctor Orlando. - Fine, let her come in. 745 00:58:06,460 --> 00:58:09,054 Goodbye Eminence, goodbye. 746 00:58:10,992 --> 00:58:12,857 Dear mrs doctor Orlando... 747 00:58:12,940 --> 00:58:17,377 ...what a surprise, please take a seat. 748 00:58:20,100 --> 00:58:22,933 Well, my dear? 749 00:58:23,020 --> 00:58:26,137 - How are things in Bellignano? - Very bad, mr attorney. 750 00:58:26,220 --> 00:58:29,769 - Very bad? - That's why I'm here... 751 00:58:29,860 --> 00:58:33,455 - I came here to present my resignation. - Your resignation? 752 00:58:33,540 --> 00:58:37,410 But why? What reason do you have? 753 00:58:38,620 --> 00:58:40,133 Read this. 754 00:58:40,380 --> 00:58:42,655 "Snow White and the seven dwarfs" 755 00:58:42,740 --> 00:58:47,416 I'm guessing there might be a handsome prince charming involved? 756 00:58:47,500 --> 00:58:49,968 Look closely at the cover, please. 757 00:58:50,060 --> 00:58:52,676 You'll understand when you see it. 758 00:58:58,900 --> 00:59:03,919 Perhaps you won't be surprised about my request now. 759 00:59:08,660 --> 00:59:13,973 My dear girl... 760 00:59:14,060 --> 00:59:19,498 No, no, look... this doesn't have to deceive you... 761 00:59:19,580 --> 00:59:22,413 I'm not me in the photographs. 762 00:59:22,500 --> 00:59:24,616 It's my sister, Rosa. 763 00:59:24,700 --> 00:59:28,375 We're twins, identical as well as two drops of water. 764 00:59:28,420 --> 00:59:29,978 Are you exactly... 765 00:59:31,340 --> 00:59:34,252 -...identical completely? - Only physically. 766 00:59:34,340 --> 00:59:36,456 Right. 767 00:59:36,540 --> 00:59:38,258 Physically. 768 00:59:40,020 --> 00:59:41,976 Exactly the same. 769 00:59:42,060 --> 00:59:44,051 Our childhoods were very different.... 770 00:59:44,140 --> 00:59:47,337 I lived with my mother and father, while she... 771 00:59:47,380 --> 00:59:49,655 ...left home when she was still very young. 772 00:59:49,740 --> 00:59:52,891 There was nothing we could do. So... 773 00:59:52,980 --> 00:59:56,529 I tried not to abandon her... 774 00:59:56,620 --> 00:59:59,134 ...to bring her back, but... 775 01:00:00,700 --> 01:00:02,213 Attorney? 776 01:00:03,780 --> 01:00:05,338 Sir attorney? 777 01:00:05,420 --> 01:00:07,172 Yes...go on. 778 01:00:07,220 --> 01:00:09,893 - I'm all ears. - I hope you will... 779 01:00:09,940 --> 01:00:13,694 ...understand my embarrassment and accept my decision. 780 01:00:13,780 --> 01:00:17,375 Please communicate my resignation... 781 01:00:17,420 --> 01:00:19,980 -...to the mr Minister. - There won't be any resignation, damn! 782 01:00:20,020 --> 01:00:22,250 Don't speak of it. I told you already... 783 01:00:22,340 --> 01:00:27,334 A judge like you is irreplaceable. 784 01:00:27,900 --> 01:00:31,449 - Thank you, but... - No objections, dear Snow White. 785 01:00:31,540 --> 01:00:35,613 Sorry, mrs doctor Orlando... as if things weren't bad enough... 786 01:00:36,860 --> 01:00:38,612 Rather... 787 01:00:38,700 --> 01:00:43,535 ...ask this cursed sister of yours to come to Bellignano... 788 01:00:43,620 --> 01:00:45,929 ...so everybody will see. 789 01:00:46,020 --> 01:00:49,535 You see...if you ask me,... 790 01:00:49,620 --> 01:00:55,411 ...on closer inspection, this girl has something good about her, that's obvious. 791 01:00:56,660 --> 01:00:59,970 I could talk to her personally... 792 01:01:00,060 --> 01:01:02,051 ...I could convince her. 793 01:01:02,140 --> 01:01:07,134 I'm not so sure it will be as easy as you think. 794 01:01:07,180 --> 01:01:10,252 You have to try in these cases, my dear. 795 01:01:10,340 --> 01:01:13,730 We must always keep trying. Besides, if you'll permit me... 796 01:01:13,820 --> 01:01:17,369 ...I'd have got more influence than one dwarf. 797 01:01:21,660 --> 01:01:23,059 Don't you think so? 798 01:01:38,020 --> 01:01:39,692 Thanks. 799 01:02:03,020 --> 01:02:05,329 Viola, what are you doing with that suitcase? 800 01:02:05,420 --> 01:02:10,619 - No, I'm Rosa, don't you recognize me, Renato? - Rosa... 801 01:02:10,700 --> 01:02:12,179 What are you doing here? 802 01:02:12,460 --> 01:02:14,530 I came to Bellignano... 803 01:02:14,620 --> 01:02:17,737 ...because I don't know what else to do. I did really a very stupid thing, true? 804 01:02:17,820 --> 01:02:19,333 Come on, get in. 805 01:02:19,420 --> 01:02:21,403 - Thank you. - No, leave it. 806 01:02:21,404 --> 01:02:22,414 Thanks. 807 01:02:22,460 --> 01:02:26,738 - Where can I take you? - To my sister's house. 808 01:02:40,020 --> 01:02:42,488 I wasn't my fault, I assure you... 809 01:02:42,580 --> 01:02:46,095 ...I would never do something like that. I swear. 810 01:02:46,180 --> 01:02:48,250 Forget about it. 811 01:02:49,300 --> 01:02:51,450 It's better to forget that. 812 01:02:52,900 --> 01:02:57,400 By the way, what happened to that friend of yours? 813 01:02:57,401 --> 01:02:58,964 I left him. 814 01:02:58,980 --> 01:03:03,690 - Good. - We couldn't go on like that. 815 01:03:03,780 --> 01:03:05,338 I... 816 01:03:06,580 --> 01:03:09,777 I met another man... 817 01:03:09,860 --> 01:03:14,570 - Good. -...and I fell madly in love with him. 818 01:03:14,660 --> 01:03:19,256 - Good. - He's fantastic...marvellous... 819 01:03:20,900 --> 01:03:23,494 One reason I came to Bellignano.... 820 01:03:23,580 --> 01:03:28,210 -...was to be closer to him. - Someone from Bellignano, eh? 821 01:03:28,900 --> 01:03:31,653 Who could it be? 822 01:03:32,740 --> 01:03:37,291 Well, I thought you should know... 823 01:03:37,780 --> 01:03:40,817 Why? Should I know him? 824 01:03:40,900 --> 01:03:42,333 I see... 825 01:03:42,460 --> 01:03:44,610 My dearest... 826 01:03:46,340 --> 01:03:48,012 Rosa. 827 01:03:48,100 --> 01:03:49,499 Rosa, where are you going? 828 01:03:49,580 --> 01:03:50,979 Why don't you come back? 829 01:03:51,060 --> 01:03:55,451 We can continue...the discussion at least...Rosa? 830 01:04:00,740 --> 01:04:04,494 That's like a suicide! It's a destiny I'm always not scoring with her, damn! 831 01:04:04,580 --> 01:04:07,174 Come in. 832 01:04:10,140 --> 01:04:14,895 - My respects, mrs Orlando, may I? - Thanks. 833 01:04:22,260 --> 01:04:25,855 - What's this? - A grace from God, mrs doctor... 834 01:04:25,940 --> 01:04:29,535 ...it comes from the tribunal in Padua, these documents are the... 835 01:04:29,620 --> 01:04:31,895 -...verdict of divorce for count Altero. - Why do you bring it to me? 836 01:04:31,980 --> 01:04:35,768 - It's not of my responsibility. - But I thought this particular case.... 837 01:04:35,820 --> 01:04:38,175 What particular case? All cases are the same to me. 838 01:04:38,260 --> 01:04:42,936 - Serve the concerned person this act, please. - Okay, as you wish. 839 01:04:43,020 --> 01:04:47,059 You have me at your disposal, as you wish. 840 01:04:47,540 --> 01:04:52,250 One moment. 841 01:04:56,740 --> 01:05:01,438 Hello? This is mrs doctor Orlando. It's you chancellor, tell me? 842 01:05:02,140 --> 01:05:05,530 Yes, excellent. Thank you very much. 843 01:05:05,580 --> 01:05:09,971 I'll pass by the court house later. Yes, yes, for the signature, thank you. 844 01:05:28,140 --> 01:05:30,290 Hi, Rosa. 845 01:05:31,100 --> 01:05:33,773 - Hi. - Is Viola around? 846 01:05:34,300 --> 01:05:37,497 No, she's not at home. Would you like to wait? 847 01:05:37,540 --> 01:05:41,328 - I'm glad I found you instead of Viola. - Why? 848 01:05:41,420 --> 01:05:43,092 Well...because... 849 01:05:45,380 --> 01:05:49,419 ...because I need to talk to her... 850 01:05:49,780 --> 01:05:52,089 -...about a very delicate matter. - Such as? 851 01:05:52,180 --> 01:05:56,219 Now my divorce has come through, I think Viola... 852 01:05:56,780 --> 01:05:59,931 ...might be waiting for me to marry her? 853 01:06:00,020 --> 01:06:04,252 If I were her I'd expect the same thing. 854 01:06:05,860 --> 01:06:08,533 Or not? 855 01:06:09,980 --> 01:06:14,496 And really you, just you are telling me these things? You, who made me think... 856 01:06:14,580 --> 01:06:17,572 ...first in Milan, now here in Bellignano... 857 01:06:17,660 --> 01:06:21,175 ...I don't understand anything anymore... 858 01:06:23,260 --> 01:06:25,854 ...I don't even see inside myself clearly. 859 01:06:25,900 --> 01:06:30,974 - No, no, it's all very clear, very clear. - So it's true? 860 01:06:32,900 --> 01:06:34,936 Tell me it's true. 861 01:06:35,740 --> 01:06:38,652 Look, Rosa. I'm prepared... 862 01:06:39,140 --> 01:06:43,182 ...to put the past behind. If you'd only tell me... 863 01:06:43,183 --> 01:06:44,404 What? 864 01:06:44,439 --> 01:06:46,812 How come you don't get it? 865 01:06:46,900 --> 01:06:52,770 Tell me it's true, you told me before. You made me believe. 866 01:06:52,860 --> 01:06:54,976 What are you doing? Are you crazy? 867 01:06:55,020 --> 01:06:58,251 I don't do these things with my sister's boyfriend. 868 01:06:58,340 --> 01:07:01,889 Thus you didn't come to Bellignano for me. 869 01:07:04,580 --> 01:07:07,970 You'll never change. You and your good intentions... 870 01:07:08,060 --> 01:07:10,432 You're just the usual whore. 871 01:07:12,900 --> 01:07:17,054 "But I'm to going to shag you!" No, I won't give you that satisfaction. 872 01:08:30,820 --> 01:08:32,697 Viola. 873 01:08:32,980 --> 01:08:35,733 I thought you were still out. 874 01:08:37,780 --> 01:08:40,817 - What are you up to? - I'm throwing out this rubbish... 875 01:08:40,900 --> 01:08:43,095 These aren't the clothes of a dignified person. 876 01:08:49,460 --> 01:08:53,453 By the way, you can keep the red knickers... 877 01:08:53,500 --> 01:08:55,138 ...they fit you perfectly. 878 01:08:55,220 --> 01:08:56,778 Bye. 879 01:09:10,220 --> 01:09:13,896 - Have you seen the lawyer Bortolon? - Yes, he's at that table. - Thank you. 880 01:09:16,780 --> 01:09:18,611 Whose's this thigh? It's mine. 881 01:09:18,780 --> 01:09:20,293 What are you doing here? Are you insane? 882 01:09:20,380 --> 01:09:24,896 If they find you out, everything's going to hell. The lady magistrate is starting to suspect too. 883 01:09:24,940 --> 01:09:26,737 Do you know what can I do to her? 884 01:09:26,820 --> 01:09:30,130 You know know what I'll do to her? I'll eat her. 885 01:09:30,420 --> 01:09:32,854 I'll start with her thighs. 886 01:09:33,220 --> 01:09:36,371 - Mind you don't strangle yourself. - I want to stuff myself, lawyer. 887 01:09:38,340 --> 01:09:40,615 I understood, I understood. 888 01:09:41,180 --> 01:09:42,579 Lawyer... 889 01:09:42,660 --> 01:09:45,777 - Did you bring the stuff? - Yes. 890 01:09:46,300 --> 01:09:47,813 Here. 891 01:09:48,980 --> 01:09:52,246 Anonymous letter and envelope... what do they make? 892 01:09:52,247 --> 01:09:53,599 An anonymous shafting. 893 01:09:53,634 --> 01:09:55,849 Start writing. Waiter. 894 01:09:55,940 --> 01:09:57,419 Yes, sir. 895 01:09:58,420 --> 01:10:00,729 What are you waiting for? Take it away. 896 01:10:00,820 --> 01:10:03,778 As you wish, sir. 897 01:10:12,220 --> 01:10:13,938 Concentrate. 898 01:10:14,020 --> 01:10:16,614 Okay, write... 899 01:10:17,580 --> 01:10:20,856 Very distinguished... 900 01:10:21,420 --> 01:10:25,811 ...very distinguished lawyer Lo Presti... 901 01:10:27,700 --> 01:10:31,170 ...you saw correctly:... 902 01:10:31,460 --> 01:10:37,137 ...that dirty lady magistrate is Snow White. 903 01:10:37,500 --> 01:10:40,492 Clear, direct, precise. 904 01:10:40,580 --> 01:10:42,810 We'll get twenty years if they catch us. 905 01:10:42,900 --> 01:10:45,972 - Don't break my concentration, Forfolon. - Bortolon. 906 01:10:46,060 --> 01:10:51,498 If you go to church tomorrow, father Anz... 907 01:10:51,580 --> 01:10:58,372 -...Viola's confessor priest, can illuminate you more. - Who is this father Anz? 908 01:10:58,460 --> 01:11:02,772 - That's my concern, go ahead, Brontolon. - Bortolon. 909 01:11:02,860 --> 01:11:10,813 We have attached a receipt for the payment made by count Renato Altero,... 910 01:11:10,900 --> 01:11:13,892 ...the lady magistrate's notorious lover,... 911 01:11:13,980 --> 01:11:18,576 ...paid as a ransom in return for the Snow White's despicable comics. 912 01:11:18,660 --> 01:11:22,448 This is irrefutable proof of her guilt. 913 01:11:22,540 --> 01:11:24,656 ...guilt. 914 01:11:26,940 --> 01:11:30,132 What are you doing? Signing an anonymous letter? 915 01:11:30,620 --> 01:11:34,579 I was confused. I'm not familiar with these things. 916 01:11:34,620 --> 01:11:38,499 It's very simple, Piramidon: Lo Presti receives the letter... 917 01:11:38,580 --> 01:11:41,731 ...then he goes to church and father Anz confirms everything. 918 01:11:41,820 --> 01:11:44,539 That asshole swallows the bait for sure. Rosa will be at the court house... 919 01:11:44,580 --> 01:11:46,650 ...pretending to be Viola. As soon as he arrives... 920 01:11:46,700 --> 01:11:49,052 ...Rosa will seduce him and we'll take some photos... 921 01:11:49,053 --> 01:11:50,936 ...which we'll send to two different places,... 922 01:11:51,060 --> 01:11:55,497 ...one to the attorney and the other to count Renato Altero. 923 01:11:55,540 --> 01:11:59,772 This way, the lady magistrate will be forced to resign, so we'll destroy her career and her relationship in one shot. 924 01:11:59,820 --> 01:12:01,776 - How much my idea is worth? - 20 years. 925 01:12:16,380 --> 01:12:18,735 - There. - Lo Presti's coming. 926 01:12:19,580 --> 01:12:21,298 Quick, quick. 927 01:12:29,700 --> 01:12:35,696 Flesh is an instrument the devil uses... 928 01:12:35,740 --> 01:12:37,651 ...to take freedom away from us, ya! 929 01:12:37,740 --> 01:12:40,857 ...you'll do penance reciting three Lord's prayer, ave Marias and glories... 930 01:12:40,940 --> 01:12:43,534 ...and you'll make a pilgrimage to Lourdes...by foot! 931 01:12:43,620 --> 01:12:46,578 - Thank you, father Anz. - Go, Viola. 932 01:12:55,380 --> 01:12:59,737 It's a sin which we cannot do without, luckily there's penitence. 933 01:13:02,140 --> 01:13:03,698 Forgive me. 934 01:13:11,500 --> 01:13:15,618 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 935 01:13:15,700 --> 01:13:17,736 Okay, I've done that. 936 01:13:19,380 --> 01:13:24,374 This is a case of conscience, father, fa-father. 937 01:13:24,460 --> 01:13:29,614 I received an anonymous letter. The worst thing is that it wasn't even signed... 938 01:13:29,700 --> 01:13:34,330 ...and I pride myself on submitting it to you. 939 01:13:34,380 --> 01:13:38,532 - Have you got it? - Go back, Satan! 940 01:13:39,220 --> 01:13:44,374 Ya, ya. The anonymous letter isn't important... 941 01:13:44,460 --> 01:13:50,057 - An anonymous letter is a sin! - What do you mean with "not important"? 942 01:13:50,140 --> 01:13:53,371 That letter says the lady magistrate is... 943 01:13:53,460 --> 01:13:54,893 ...Snow White. 944 01:13:54,980 --> 01:13:59,815 There are twenty thousand souls in Bellignano at great risk. 945 01:13:59,900 --> 01:14:03,176 If you'd like to... 946 01:14:03,260 --> 01:14:06,935 -...you know, you're the one she confessed to. - I understand, I understand. 947 01:14:07,020 --> 01:14:11,013 - This is a serious case. [play on words caso=case and cazzo=dick] - What did you say, excuse me? 948 01:14:11,100 --> 01:14:14,331 - My case, a case of conscience. ["Cazo mio" Italian Germanly spoken=it's my fucking business] - Ah, well, a case of conscience. 949 01:14:14,420 --> 01:14:19,016 I'm tied by the rules of confession, but I can say something in confidence, my friend... 950 01:14:19,100 --> 01:14:21,739 The magistrate is... 951 01:14:21,860 --> 01:14:24,249 ...big... 952 01:14:24,340 --> 01:14:26,535 That's what I always said. 953 01:14:26,620 --> 01:14:28,929 ...woman...God. 954 01:14:29,060 --> 01:14:32,735 ...incredible positions... 955 01:14:33,140 --> 01:14:37,531 That's what I always said. 956 01:14:38,980 --> 01:14:41,733 My God. 957 01:14:42,900 --> 01:14:45,016 And then? 958 01:14:48,020 --> 01:14:50,295 And then? 959 01:14:51,060 --> 01:14:54,052 And then? And then? 960 01:14:54,140 --> 01:14:56,017 Father, you can't leave me like this. 961 01:14:56,100 --> 01:14:59,092 I can't say anymore. 962 01:14:59,180 --> 01:15:02,934 All I can say is that she behaves like this... 963 01:15:02,980 --> 01:15:05,574 ...because she's a woman who loves her neighbour... 964 01:15:05,660 --> 01:15:09,255 ...and I think you will be her next neighbour. 965 01:15:09,340 --> 01:15:12,332 If you don't believe what I say... 966 01:15:12,420 --> 01:15:16,413 ...you can go and see for yourself, ya... 967 01:15:16,500 --> 01:15:20,175 ...to get right to the end of this thing. 968 01:15:29,860 --> 01:15:34,854 Believe me, mr attorney, it's the first time a judge in Bellignano has received an anonymous threat. 969 01:15:34,900 --> 01:15:40,133 We have to acknowledge that here in Bellignano, as an exception,... 970 01:15:40,180 --> 01:15:42,569 ...these things hadn't happened here before, until now. 971 01:15:42,660 --> 01:15:46,096 But returning to this evidence they might have... 972 01:15:46,180 --> 01:15:51,573 -...which facts are they alluding to? - I don't know, I didn't understand it. 973 01:15:51,620 --> 01:15:56,171 It's my belief that the only way we can get to the bottom of this sordid affair... 974 01:15:56,220 --> 01:15:59,849 ...consists of trying to understand, to investigate. 975 01:15:59,940 --> 01:16:04,411 You have all the resources necessary, my dear, to avoid a scandal... 976 01:16:04,500 --> 01:16:07,872 ...which could seriously damage our reputation. 977 01:16:45,620 --> 01:16:47,815 Please come in. 978 01:16:47,900 --> 01:16:52,352 I asked you to come here at this hour because the court house is empty. 979 01:16:52,900 --> 01:16:54,618 Have a seat please. 980 01:16:59,340 --> 01:17:02,332 Seeing that this is the first opportunity we've had... 981 01:17:02,420 --> 01:17:05,173 ...to talk calmly... 982 01:17:05,260 --> 01:17:08,252 How do you say? Intimately? 983 01:17:08,340 --> 01:17:12,049 I confess our friendship is very close to my heart... 984 01:17:12,140 --> 01:17:16,975 ...and who else could I turn to in such a difficult... 985 01:17:17,060 --> 01:17:19,255 ...situation? 986 01:17:19,380 --> 01:17:22,417 - Are we alone? - Alone. 987 01:17:23,460 --> 01:17:27,294 May I add that I have no intention of hiding anything from you... 988 01:17:27,380 --> 01:17:32,329 ...you might think it's strange that I have turned to you... 989 01:17:32,420 --> 01:17:35,298 As you know, I don't have... 990 01:17:35,380 --> 01:17:40,135 ...a convincing argument so I need someone who can understand me. 991 01:17:40,220 --> 01:17:43,098 Unless, of course, the thing disgusts you... 992 01:17:43,140 --> 01:17:45,973 - Me? - Yes, because... 993 01:17:46,060 --> 01:17:48,620 ...you must be very firm. 994 01:18:03,700 --> 01:18:06,089 The button. 995 01:18:33,900 --> 01:18:39,213 - Do you love justice? - What? I do revere it! 996 01:18:56,340 --> 01:18:58,137 Holy shit! 997 01:19:05,140 --> 01:19:07,415 They're making a 48 [a mess]. 998 01:19:08,940 --> 01:19:13,218 What 48, lawyer! They're almost up to 70. 999 01:19:26,180 --> 01:19:29,775 I've just received them into an anonymous letter. 1000 01:19:29,860 --> 01:19:32,852 I called you right away... 1001 01:19:32,940 --> 01:19:36,853 ...because this time the accusation is quite clear. 1002 01:19:36,940 --> 01:19:41,092 Right...they look like irrefutable evidences. 1003 01:19:42,340 --> 01:19:46,219 The events takes place in my office... 1004 01:19:46,300 --> 01:19:49,019 ...it's clearly me in the picture. 1005 01:19:53,020 --> 01:19:57,969 You have every right to think it's me, true? 1006 01:20:06,060 --> 01:20:08,335 - But... - But? 1007 01:20:08,420 --> 01:20:11,412 If you'll permit me, doctor. I want to show you something. 1008 01:20:12,140 --> 01:20:14,779 My alibi is right here in this photo. 1009 01:20:14,860 --> 01:20:16,339 Have an accurate look at it. 1010 01:20:16,420 --> 01:20:19,890 - Have you watched it in details? - Yes, I believe so. 1011 01:20:19,980 --> 01:20:23,859 - I've looked at it more than once. - And didn't any detail escape you? 1012 01:20:23,940 --> 01:20:27,250 Nothing...well, at least I think. 1013 01:20:27,340 --> 01:20:29,649 What have you seen? 1014 01:20:29,740 --> 01:20:32,413 I've seen what there is to see. 1015 01:20:32,500 --> 01:20:35,572 So please tell me everything you see. 1016 01:20:35,660 --> 01:20:37,093 Yes... 1017 01:20:37,180 --> 01:20:41,492 I see a man on his knees in the middle of an act...well, in front of woman... 1018 01:20:41,580 --> 01:20:45,698 ...naked who pushs him toward the lower part of her body. 1019 01:20:45,780 --> 01:20:48,055 - And higher up? - Higher up... 1020 01:20:48,140 --> 01:20:50,973 - What do you mean with "higher up"? - Higher up, higher up! 1021 01:20:51,060 --> 01:20:53,699 Higher up, I see the man's head... 1022 01:20:53,780 --> 01:20:57,568 ...resting on the woman's belly. 1023 01:20:59,765 --> 01:21:02,336 But, but...in short, where do you want me to go? 1024 01:21:05,820 --> 01:21:08,015 - Here. - Ah, there. 1025 01:21:08,100 --> 01:21:09,613 I don't understand. 1026 01:21:09,700 --> 01:21:12,260 - What do you see there? - That clock,... 1027 01:21:12,340 --> 01:21:18,415 ...which has been in my office for over three years and it works perfectly. 1028 01:21:18,500 --> 01:21:21,617 Mr attorney, the clock in this photo... 1029 01:21:21,700 --> 01:21:26,455 ...shows the date as the 28th of July, Sunday, 10:42. 1030 01:21:26,540 --> 01:21:31,011 On that day, at that time, I was in this office with you. 1031 01:21:31,100 --> 01:21:34,410 - Do you remember? - Yes, you're right. 1032 01:21:34,500 --> 01:21:36,456 Three days ago. 1033 01:21:37,460 --> 01:21:40,179 So who is she? 1034 01:21:40,260 --> 01:21:43,377 Your sister Rosa again? 1035 01:21:44,660 --> 01:21:49,654 That's enough, I'm not an idiot. Get that into your head, that's enough, enough! 1036 01:21:49,740 --> 01:21:52,334 - Let me explain. - What are you going to explain? 1037 01:21:52,420 --> 01:21:55,730 That she's your sister once again? It's not you? Sure, I understood it! 1038 01:21:55,820 --> 01:21:58,857 You don't think I slept with Lo Presti? That's absurd. 1039 01:21:58,940 --> 01:22:02,171 - Look, I know it's absurd. - That's what you say. 1040 01:22:02,260 --> 01:22:05,696 Okay, she's not your sister, it's the other one, and we'll just forget it. 1041 01:22:05,780 --> 01:22:09,853 I can't go on like this. It's one scandal after another. 1042 01:22:09,940 --> 01:22:13,774 Everybody has understood everything. It's making me look like a fool. 1043 01:22:13,860 --> 01:22:15,896 Like a cuckold, rather, yeah. 1044 01:22:15,980 --> 01:22:20,371 Between you and your sister, this is all too much. 1045 01:22:20,460 --> 01:22:24,135 Don't worry, we'll find a solution. 1046 01:22:24,340 --> 01:22:28,049 Look, Viola. I love you. 1047 01:22:28,140 --> 01:22:31,496 I love you, I don't love Rosa. 1048 01:22:31,580 --> 01:22:36,176 It's just that you're both so terribly alike, I don't understand, it's an absolute madness! 1049 01:22:36,260 --> 01:22:38,899 In short, Viola, maybe it's better we... 1050 01:22:38,980 --> 01:22:41,778 ...leave each other, quietly. 1051 01:22:41,860 --> 01:22:46,217 We'll put on a bold face on it, say goodbye. We'll keep the good memories... 1052 01:22:46,300 --> 01:22:50,976 ...of us living together. We'll do it like civil and honest people. 1053 01:22:51,060 --> 01:22:54,655 Just leave as you are now, don't put up any resistance... 1054 01:22:54,740 --> 01:22:56,935 ...you'll be doing the right thing. 1055 01:22:57,020 --> 01:23:00,899 Our relationship is over anyway, we couldn't go on like this... 1056 01:23:03,420 --> 01:23:05,615 God damn it. Why did she have to leave right now? 1057 01:23:05,700 --> 01:23:09,375 Without even saying... 1058 01:23:09,500 --> 01:23:12,890 Go to hell, Viola! You, the court house... 1059 01:23:12,980 --> 01:23:15,255 ...and Bellignano! 1060 01:23:15,660 --> 01:23:17,696 Damn it! 1061 01:23:22,380 --> 01:23:23,972 Bortolon. 1062 01:23:24,060 --> 01:23:25,573 Bortolon. 1063 01:23:25,660 --> 01:23:27,378 Bortolon. 1064 01:23:27,460 --> 01:23:29,371 Bortolon. 1065 01:23:29,460 --> 01:23:33,009 - Are you talking to me? - Have you gone deaf? 1066 01:23:33,100 --> 01:23:35,773 - No, but you called me Bortolon... - I guess I got it wrong. 1067 01:23:35,860 --> 01:23:36,815 Look at him. 1068 01:23:36,900 --> 01:23:41,928 The lady magistrate has destroyed him, poor man, he's beaten like a zabaglione. 1069 01:23:42,020 --> 01:23:45,774 But this isn't our problem. Do you know who I met earlier? 1070 01:23:45,860 --> 01:23:48,613 The mr attorney, in person. 1071 01:23:48,700 --> 01:23:52,534 He had to come all the way to Bellignano. You should've seen his face. 1072 01:23:52,620 --> 01:23:57,696 The lady magistrate has got two options: either they fire her or she's get a transfer. 1073 01:23:58,460 --> 01:24:01,577 If this doesn't take too long I might make it back to Milan tonight. 1074 01:24:01,660 --> 01:24:04,697 What do you mean with "long"? It should only take a moment. 1075 01:24:04,780 --> 01:24:08,659 - She's leaving. - Let's hope so. 1076 01:24:08,740 --> 01:24:10,696 What do you mean "hope"? This is Bortolon saying this. 1077 01:24:10,780 --> 01:24:12,896 Our case will be delayed... 1078 01:24:12,980 --> 01:24:15,699 ...until the replacement magistrate arrives. 1079 01:24:15,780 --> 01:24:19,136 So at least two years will pass away. 1080 01:24:19,220 --> 01:24:21,814 Isn't that what you wanted? 1081 01:24:22,460 --> 01:24:25,372 Come on, engineer... 1082 01:24:25,460 --> 01:24:29,692 Look how sad and desperate the chancellor is. 1083 01:24:36,380 --> 01:24:37,779 I bet... 1084 01:24:38,420 --> 01:24:42,784 ...10.000 lire they're going to announce her dismissal. 1085 01:24:42,785 --> 01:24:44,864 I accept. 1086 01:25:05,940 --> 01:25:09,819 - Court is in session. - Let us start... 1087 01:25:09,900 --> 01:25:13,131 ...the trial versus Esposito Raffaele. 1088 01:25:13,220 --> 01:25:16,895 We begin the trial versus Esposito Raffaele. 1089 01:25:16,980 --> 01:25:18,575 - You won. - I've lost. 1090 01:25:18,576 --> 01:25:20,924 - You won my 10.000 lire. - Yes, but I've lost the trial. 1091 01:25:20,925 --> 01:25:22,746 For the moment... 1092 01:25:22,781 --> 01:25:26,130 ...because I'll save you with my closing address. 1093 01:25:26,220 --> 01:25:29,337 My very esteemed friend, in two hours... 1094 01:25:29,420 --> 01:25:32,457 ...you can go back to Milan. 1095 01:25:32,540 --> 01:25:36,897 Sure, I'm going to Milan... but to San Vittore's prison... 1096 01:25:36,980 --> 01:25:40,336 - Don't worry, you can appeal. - Sure, there will be a rollcall... [in Italian appello=appeal and rollcall] 1097 01:25:40,420 --> 01:25:45,050 ...every morning for six years, and I'll have to say "Here". 1098 01:25:45,140 --> 01:25:49,736 I swear to God, as soon as I'm out I'll kick your ass heavily! 1099 01:26:09,420 --> 01:26:11,172 - Hi, Renato. - Rosa. 1100 01:26:11,220 --> 01:26:14,496 - Moving again? - I was waiting just for you. 1101 01:26:14,580 --> 01:26:17,777 Viola won't have me back after all that's happened. 1102 01:26:17,860 --> 01:26:20,374 You were waiting just for me, eh? 1103 01:26:20,460 --> 01:26:22,849 I don't know where to go... 1104 01:26:22,940 --> 01:26:27,172 Could you put me up for a few days, please? 1105 01:26:27,740 --> 01:26:30,573 - Okay, let's go. - Thanks. 1106 01:26:30,660 --> 01:26:32,935 - Leave it. - Thank you. 1107 01:26:40,980 --> 01:26:43,619 Thanks again. 1108 01:26:54,872 --> 01:26:56,370 It cannot be said... 1109 01:26:56,420 --> 01:27:00,333 ...you're a very open-minded person. 1110 01:27:00,420 --> 01:27:02,650 However, I thought... 1111 01:27:02,740 --> 01:27:06,892 - The fact is... - The fact is... 1112 01:27:13,980 --> 01:27:16,972 ...you're still madly in love with Viola. 1113 01:27:17,060 --> 01:27:20,018 - Yes... No... - Don't worry, I'm not jealous. 1114 01:27:20,100 --> 01:27:22,409 Even if she's my sister. 1115 01:27:22,800 --> 01:27:26,459 - Come. - Where? - Come. 1116 01:27:27,380 --> 01:27:31,134 You won't let me not score for that? 1117 01:27:31,220 --> 01:27:35,709 No, look... that's the bedroom there. 1118 01:27:35,710 --> 01:27:37,261 Precisely. 1119 01:27:37,860 --> 01:27:40,499 How did she know it? 1120 01:27:42,500 --> 01:27:44,889 Let's be reasonable. 1121 01:27:46,780 --> 01:27:49,977 - I feel embarrassed without my glasses. - Quiet. 1122 01:27:55,180 --> 01:27:57,455 I want to do an experiment. 1123 01:27:58,860 --> 01:28:01,658 Look, the chickens are waiting for me. 1124 01:28:01,740 --> 01:28:04,379 I must go to the roost. 1125 01:28:06,500 --> 01:28:08,809 No...think of your sister. 1126 01:28:15,380 --> 01:28:18,292 No, no violence, no violence. 1127 01:28:26,060 --> 01:28:27,971 Where are you going? 1128 01:28:28,060 --> 01:28:29,049 To bed? 1129 01:28:29,140 --> 01:28:32,018 Right...to bed. 1130 01:28:33,100 --> 01:28:35,250 Holy cow. 1131 01:28:35,500 --> 01:28:37,889 Go slowly, Rosa. 1132 01:28:37,980 --> 01:28:39,652 Rosa? 1133 01:28:39,740 --> 01:28:42,300 Are you serious? Damn! 1134 01:28:51,300 --> 01:28:52,892 Rosa... 1135 01:29:06,380 --> 01:29:07,893 Anything else than... 1136 01:29:07,980 --> 01:29:10,050 ...Viola! 1137 01:29:45,700 --> 01:29:47,418 How beautiful. 1138 01:29:51,900 --> 01:29:53,731 Listen, Rosa... 1139 01:29:55,820 --> 01:29:57,890 What is it, Renato? 1140 01:30:00,980 --> 01:30:03,335 It was a real moment... 1141 01:30:06,220 --> 01:30:10,372 -...of madness, really. - Yes, it was wonderful. 1142 01:30:10,460 --> 01:30:12,815 Kidnap me, Renato. 1143 01:30:12,900 --> 01:30:16,654 Take me somewhere nice, where nobody will recognize us. 1144 01:30:16,740 --> 01:30:19,857 - Do you agree? - I agree. 1145 01:30:21,100 --> 01:30:25,776 Right now I feel like I could even take you to Udine. 1146 01:30:32,980 --> 01:30:35,653 I feel great being with you. 1147 01:30:37,260 --> 01:30:39,854 What a fool I've been. 1148 01:30:39,940 --> 01:30:43,535 I thought you could only sleep with someone if you were really in love... 1149 01:30:43,620 --> 01:30:48,648 ...when you get along and you both share the same ideas, the same tastes... 1150 01:30:48,740 --> 01:30:54,133 - ...like Viola and me, for example. - What's Viola got to do with it? 1151 01:30:55,300 --> 01:30:58,133 - You're still thinking of her. - Yes... 1152 01:30:59,940 --> 01:31:03,216 I don't think I'll ever forget her. 1153 01:31:03,300 --> 01:31:08,658 We had something special between us. I can't explain it... 1154 01:31:10,820 --> 01:31:15,177 If only I had been a bit less distracted, less nervous... 1155 01:31:15,260 --> 01:31:19,139 The few times we did sleep together... 1156 01:31:19,220 --> 01:31:23,896 ...it felt like being in the court house. 1157 01:31:23,980 --> 01:31:27,416 She even wore her gown when we made love, it's true. 1158 01:31:27,500 --> 01:31:29,252 If you ask me... 1159 01:31:29,340 --> 01:31:32,457 ...she wasn't wrong at all. 1160 01:31:33,220 --> 01:31:38,453 It was you who were too respectful of her. 1161 01:31:38,540 --> 01:31:40,451 Yes... 1162 01:31:46,260 --> 01:31:48,615 Perhaps you're right. 1163 01:31:50,580 --> 01:31:52,571 Nevertheless... 1164 01:31:55,140 --> 01:31:58,337 ...I'm still in love with Viola. 1165 01:31:59,020 --> 01:32:03,298 But I wouldn't have the courage to tell her by now. 1166 01:32:21,020 --> 01:32:22,612 - Hello? - Hello... 1167 01:32:22,700 --> 01:32:24,372 - Mr attorney? - It's me. 1168 01:32:24,460 --> 01:32:26,451 - I'm the magistrate from Bellignano. - What happened? 1169 01:32:26,540 --> 01:32:30,931 I'm sorry to disturb at this hour but I have an urgent message for you... 1170 01:32:31,020 --> 01:32:32,738 ...I would like to officially inform you... 1171 01:32:32,820 --> 01:32:36,608 -...that I intend to resign from the Bench. - Have you gone mad? 1172 01:32:36,660 --> 01:32:38,890 No, no. I'm getting married. 1173 01:32:38,980 --> 01:32:41,210 And, as to the charges versus me... 1174 01:32:41,300 --> 01:32:45,498 -...with reference to articles 527 and the following ones... - What are you saying? - Viola! 1175 01:32:45,580 --> 01:32:48,652 -...of the penal code... - Viola... 1176 01:32:48,740 --> 01:32:52,813 ...for committing acts violating the common sense of decency,... 1177 01:32:52,900 --> 01:32:55,733 ...violating the common sense of decency,... 1178 01:32:55,820 --> 01:33:01,417 ...yeah, yeah...they just violate the common sense of decency...ah.... 1179 01:33:01,500 --> 01:33:05,493 My new condition will allow me to violate it... 1180 01:33:05,580 --> 01:33:10,210 -...without prejudices... - I think you're getting... 1181 01:33:10,300 --> 01:33:13,895 ...disheartened. You can't give up your career this way. 1182 01:33:13,980 --> 01:33:15,936 Lady, lady Viola? 1183 01:33:16,020 --> 01:33:17,851 Do you feel ill?97325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.