Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
Υποτιτλισμός "Alex Suri GR" (18/06/2020)
EDiT: Alex Suri GR
(CULT MOVIES)
-
-/- movies by Alex Suri GR -/-
2
00:02:54,230 --> 00:02:55,530
Εχω χαθεί.
3
00:02:55,930 --> 00:02:58,090
Τζος, που είμαστε;
4
00:02:58,290 --> 00:03:01,270
Τζος, Τζος, πού είμαστε;
5
00:03:01,270 --> 00:03:03,100
Κοίτα φίλε δεν είμαστε ούτε
καν στον χάρτη πια...
6
00:03:03,100 --> 00:03:05,050
Μάικ, περίμενε, περίμενε, περίμενε,
απλά χαλάρωσε εντάξει;
7
00:03:05,350 --> 00:03:06,200
Χαλάρωσε.
8
00:03:06,500 --> 00:03:08,030
Βρισκόμαστε έξω στην επαρχία
για όνομα του Θεού, ε;
9
00:03:09,330 --> 00:03:11,030
Σε άρπαξα απ' την πόλη...
10
00:03:11,030 --> 00:03:14,080
για να σε απομακρύνω απ' όλα αυτά,
θέλω απλώς να χαλαρώσεις,
11
00:03:14,080 --> 00:03:16,590
να ξεχάσεις τα πάντα,
όλα τα προβλήματα, τους μπελάδες!
12
00:03:17,890 --> 00:03:20,980
Ειδικά εκείνο το όμορφο
μικρό κοριτσάκι που σε παράτησε.
13
00:03:20,980 --> 00:03:22,120
Λυπάμαι πολύ γι' αυτό.
14
00:03:22,120 --> 00:03:24,340
Έλα τώρα, δεν έγινε έτσι,
δεν μιλάω γι' αυτό.
15
00:03:25,060 --> 00:03:26,300
Δεν με παράτησε εντάξει;
16
00:03:26,300 --> 00:03:28,890
Είχαμε απλώς ασυμβίβαστες διαφορές.
17
00:03:29,810 --> 00:03:30,410
Ωραία λέξη αυτή.
18
00:03:30,910 --> 00:03:32,200
Τζος, κρατάς σε
παρακαλώ τα μάτια σου στο δρόμο;
19
00:03:32,300 --> 00:03:34,480
Εντάξει, με κάνεις νευρικό.
20
00:03:34,480 --> 00:03:37,310
Θα μπορούσα να οδηγήσω
σε αυτό το δρόμο με δεμένα μάτια.
21
00:03:38,310 --> 00:03:40,000
Μην μου το αποδείξεις, εντάξει;
22
00:03:41,600 --> 00:03:43,560
Κλείνουν τα μάτια μου.
23
00:03:43,560 --> 00:03:45,100
Ωχ, όχι.
24
00:03:45,100 --> 00:03:46,370
Χάνω τον έλεγχο.
25
00:03:46,370 --> 00:03:48,910
Τζος έλα, σε παρακαλώ Τζος,
έλα τζος!
26
00:03:49,510 --> 00:03:51,000
Κοίτα που πηγαίνεις.
27
00:03:51,610 --> 00:03:53,090
Έλα τώρα είσαι
στη λάθος πλευρά του δρόμου.
28
00:03:53,290 --> 00:03:54,240
Τζος θα μας σκοτώσεις!
29
00:03:55,080 --> 00:03:56,510
Πρόσεχε!
30
00:04:00,630 --> 00:04:01,710
Παραλίγο να μας σκοτώσεις!
31
00:04:01,710 --> 00:04:02,770
Τι σου είπα!
32
00:04:03,660 --> 00:04:05,150
Το διασκεδάζεις αυτό,
νομίζεις ότι είναι αστείο.
33
00:04:05,150 --> 00:04:06,580
Λοιπόν, αυτό είναι συναρπαστικό.
34
00:04:06,580 --> 00:04:07,960
Δεν μπορώ να το πιστέψω αυτό,
με φέρνεις στην εξοχή
35
00:04:07,960 --> 00:04:10,390
για να χαλαρώσω, και τώρα έχω έλκος.
36
00:04:10,390 --> 00:04:12,630
Ξέρεις Μάικ πραγματικά
θέλω να αφυπνιστείς.
37
00:04:12,630 --> 00:04:13,710
Καταλαβαίνεις;
38
00:04:13,710 --> 00:04:16,490
Εννοώ ένα γερό ταρακούνημα
θα σου κάνει καλό.
39
00:04:16,490 --> 00:04:17,690
Έχω αυτόν τον φίλο γιατρό, έτσι;
40
00:04:17,690 --> 00:04:20,070
Και λέει πως όταν
αντιμετωπίζεις το θάνατο
41
00:04:20,070 --> 00:04:22,610
είναι σαν να αντιμετωπίζεις τη ζωή.
42
00:04:22,610 --> 00:04:23,850
Πολύ συναρπαστικός τύπος.
43
00:04:23,850 --> 00:04:24,850
Δεν το πιστεύω...
44
00:04:26,040 --> 00:04:26,990
Τι διάολο ήταν αυτό;
45
00:04:26,990 --> 00:04:29,070
Γεια, αγόρια της πόλης!
46
00:04:30,580 --> 00:04:32,390
Τι διάολο κάνει;
47
00:04:32,390 --> 00:04:33,740
Κάνε στην άκρη
τον σκουπιδοτενεκέ, μικρέ!
48
00:04:33,740 --> 00:04:35,700
Τι τρέχει με τον καθυστερημένο;!
49
00:04:35,700 --> 00:04:37,340
Θα σου δώσω λίγη βοήθεια!
50
00:04:37,340 --> 00:04:39,540
Θα σε σπρώξω!
51
00:04:41,110 --> 00:04:43,040
- Τζος θα τους αφήσεις να περάσουν!
- Γαμώτο!
52
00:04:46,420 --> 00:04:48,470
Τζος, αυτοί είναι τρελοί!
53
00:04:48,470 --> 00:04:50,290
Έι, πάρτε αυτό το αυτοκίνητο
από το δρόμο μας!
54
00:04:50,290 --> 00:04:51,540
Τι στο διάολο κάνεις;
55
00:04:51,540 --> 00:04:53,800
Θα σας μάθουμε
αγόρια της πόλης πώς να οδηγείτε!
56
00:04:56,720 --> 00:04:57,660
Θέλεις να παίξεις;
57
00:04:57,660 --> 00:04:58,950
Έλα!
58
00:04:58,950 --> 00:05:00,940
Ναι, γοητευτικό σαγόνι της πόλης!
59
00:05:02,240 --> 00:05:04,150
Πιάσ'τους μωρό μου!
Πιάσ'τους!
60
00:05:06,360 --> 00:05:08,180
Προσπαθούν μας σκοτώσουν!
61
00:05:09,670 --> 00:05:11,200
Τζος, Τζος, πρόσεχε!
62
00:05:11,200 --> 00:05:12,790
Θα τρακάρουμε!
63
00:05:19,640 --> 00:05:21,250
Φίλε.
64
00:05:26,150 --> 00:05:28,540
Φαίνεται παιδιά, πως πέσατε
μέσα στο νερό.
65
00:05:28,540 --> 00:05:30,240
Τζος, έλα.
66
00:05:30,240 --> 00:05:31,450
Τζος, είναι πάρα πολλοί...
67
00:05:31,450 --> 00:05:34,030
Γιατί δεν κατεβαίνεις εδω
κάτω να σε πνίξω;
68
00:05:34,030 --> 00:05:36,250
Ρίξε τους ένα σωσίβιο Μπίλι Μπομπ.
69
00:05:41,780 --> 00:05:43,470
Γιατί δεν κατεβαίνεις εδω κάτω;
70
00:05:43,970 --> 00:05:45,080
Καλό περπάτημα, αλήτες.
71
00:05:46,090 --> 00:05:47,530
Τα λέμε κορόιδα.
72
00:05:47,530 --> 00:05:48,840
Καλό κολύμπι!
73
00:05:51,530 --> 00:05:54,360
Ξέχνα ότι είπα προηγουμένως.
74
00:05:58,630 --> 00:06:00,290
Υπέροχες διακοπές Τζος.
75
00:06:02,590 --> 00:06:06,200
Εντάξει, μεγάλε ας δούμε
πως περπατάς με τα μάτια κλειστά.
76
00:06:06,200 --> 00:06:07,360
Κοίτα θα μ' ακούσεις;
77
00:06:07,360 --> 00:06:08,860
Θα υπάρχει μια πόλη μπροστά.
78
00:06:08,860 --> 00:06:11,160
Σε αυτήν την πόλη θα υπάρχει
ένα βενζινάδικο,
79
00:06:11,160 --> 00:06:14,120
το βενζινάδικο θα έχει ρυμουλκό,
θα είμαστε καλά.
80
00:06:14,120 --> 00:06:16,710
Περίμενε ένα λεπτό, ακούω ένα αυτοκίνητο.
81
00:06:16,710 --> 00:06:19,430
- Θα σταματήσει για να μας βοηθήσει.
- Σίγουρα θα το κάνει.
82
00:06:19,430 --> 00:06:23,590
Όλοι τους είναι τόσο φιλόξενοι
εδώ στην επαρχία.
83
00:06:26,300 --> 00:06:29,390
Θα έλεγα ότι πιθανώς
βιάζεται να βοηθήσει κάποιον, ε, Μάικ;
84
00:06:29,390 --> 00:06:30,220
Πάμε.
85
00:06:36,730 --> 00:06:37,650
Ω, αυτό είναι τέλειο.
86
00:06:37,650 --> 00:06:42,720
Τώρα αυτό είναι γνωστό ως...
"Η φιλοξενία του Νότου είναι η καλύτερη."
87
00:06:46,260 --> 00:06:49,760
Άσε εμένα να σταματήσω αυτόν εδώ,
περίμενε εδω πέρα.
88
00:06:51,630 --> 00:06:52,840
Χάρηκα που σε γνώρισα.
89
00:06:54,840 --> 00:06:56,340
Γαμώ την...!
90
00:06:57,770 --> 00:06:59,770
Θεέ μου, Τζος είσαι καλά;
91
00:07:03,920 --> 00:07:05,840
Τι κάνεις αυτός ο τύπος;
92
00:07:07,410 --> 00:07:09,900
Κοίτα, Τζος, άφησε το.
Ηρέμησε.
93
00:07:11,190 --> 00:07:13,550
- Τρελός είσαι;
- Συγγνώμη.
94
00:07:13,550 --> 00:07:14,970
Δεν σε είδα.
95
00:07:14,970 --> 00:07:16,640
Ω, δεν με είδες.
96
00:07:17,140 --> 00:07:18,300
Είσαι εντάξει;
97
00:07:20,000 --> 00:07:21,900
Ναι, ναι, μια χαρά.
98
00:07:21,900 --> 00:07:22,850
Αυτό είναι καλό.
99
00:07:22,850 --> 00:07:23,990
Το δικό σου αυτοκίνητο είναι
πίσω μέσα στο νερό
100
00:07:23,990 --> 00:07:26,290
κάτω απ' το δρόμο;
101
00:07:26,290 --> 00:07:27,120
Ναι.
102
00:07:28,360 --> 00:07:33,120
Δυστυχώς συναντήσαμε μερικούς απο τους
τοπικούς σας ήρωες εδώ.
103
00:07:34,000 --> 00:07:36,130
Ξέρετε πού υπάρχει βενζινάδικο;
104
00:07:36,230 --> 00:07:38,080
Ναι υπάρχει ένα στην Γκούντλαντ.
105
00:07:38,080 --> 00:07:40,720
Φυσικά είναι δύο ή τρία
μίλια από εδώ,
106
00:07:40,720 --> 00:07:43,060
μπείτε μεσα, και θα σας πάω εγώ.
107
00:07:43,060 --> 00:07:44,220
Το όνομά μου είναι Μελ.
108
00:07:46,050 --> 00:07:46,890
Μελ.
109
00:07:47,810 --> 00:07:49,970
- Μπείτε.
- Θέλεις να πας μαζί του;
110
00:07:49,970 --> 00:07:51,470
Δεν θέλω να περπατήσω.
111
00:07:51,470 --> 00:07:52,810
Τότε θα κάτσεις δίπλα του, εντάξει;
112
00:07:52,810 --> 00:07:54,550
Δεν τον αγγίζω.
113
00:08:01,030 --> 00:08:05,000
- Πας για κυνήγι, Μελ;
- Κυνήγι;
114
00:08:06,270 --> 00:08:07,770
Ναι, υποθέτω.
115
00:08:10,160 --> 00:08:13,100
Τι κυνηγάς, Μελ;
116
00:08:13,100 --> 00:08:15,240
Οτιδήποτε τρέχει.
117
00:08:16,920 --> 00:08:18,020
Τώρα που το σκέφτομαι
είχα βγεί
118
00:08:18,020 --> 00:08:21,230
για κυνήγι τις προάλλες,
μπορείτε να μαντέψετε τι έψαχνα;
119
00:08:21,230 --> 00:08:22,220
Γερβιλίνες; (Τρωκτικά)
120
00:08:22,220 --> 00:08:25,830
Όχι, όχι, νομίζω ότι γερο-Μελ
θα έψαχνε αγόρια της πόλης, σωστά;
121
00:08:26,440 --> 00:08:28,780
Μικρά πράσινα ανθρωπάκια.
122
00:08:28,780 --> 00:08:31,150
Σωστά, αρειανούς.
123
00:08:31,150 --> 00:08:35,530
Ναι ή κάποιο είδος διεστραμμένων,
δεν είμαστε αρκετά σίγουροι τι είναι ακόμα.
124
00:08:35,530 --> 00:08:38,970
Θα πρέπει να είστε
προσεκτικοί τώρα παιδιά,
125
00:08:38,970 --> 00:08:41,460
αλλιώς θα μάθετε τι είναι.
126
00:08:41,460 --> 00:08:45,350
Οι τελευταίοι επισκέπτες μας
εδώ, ήταν καλά παιδιά,
127
00:08:45,350 --> 00:08:48,180
απλά εξαφανίστηκαν.
128
00:08:48,180 --> 00:08:49,340
Εξαφανίστηκαν;
129
00:08:50,300 --> 00:08:51,960
Αν ήμουν στη θέση σας
θα έφευγα
130
00:08:51,960 --> 00:08:54,330
όσο πιο γρήγορα γίνεται.
131
00:08:54,330 --> 00:08:55,830
Αυτό σχεδιάζουμε.
132
00:08:55,830 --> 00:08:57,170
Ναι, ναι.
133
00:08:58,280 --> 00:09:01,770
Πόσο πιο μακριά
λοιπόν είναι αυτή η πόλη;
134
00:09:04,870 --> 00:09:06,500
Συγγνώμη παιδιά, συγγνώμη,
σας πειράζει
135
00:09:06,500 --> 00:09:08,260
αν σας αφήσω στη διχάλα;
136
00:09:08,260 --> 00:09:11,610
Έχω αργήσει περισσότερο
απ' όσο νόμιζα.
137
00:09:11,610 --> 00:09:15,170
Θα είστε εντάξει, μια χαρά
όσο προχωράτε.
138
00:09:21,250 --> 00:09:23,070
Και η Γκούντλαντ βρίσκεται
πάνω στο δρόμο εκεί.
139
00:09:23,070 --> 00:09:25,330
Είναι περίπου ένα μίλι.
140
00:09:26,330 --> 00:09:28,390
Εντάξει.
Ευχαριστούμε πάλι, Μελ.
141
00:09:28,390 --> 00:09:32,720
Και μικρέ, εγώ στη θέση σου
θα έτρεχα...
142
00:09:32,850 --> 00:09:36,460
και δεν θα βρισκόμουν
στους δρόμους μετά το σκοτάδι.
143
00:09:36,460 --> 00:09:38,460
Εντάξει, ευχαριστούμε ξανά.
144
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Έι, Μελ.
145
00:09:40,990 --> 00:09:42,999
Κοίτα, θα προσέχουμε
εκει έξω
146
00:09:42,999 --> 00:09:44,990
για αυτούς τους διεστραμμένους
και τους αρειανούς εντάξει;
147
00:09:44,990 --> 00:09:46,160
Αυτό να κάνεις παιδί της πόλης.
148
00:09:58,420 --> 00:10:00,000
- Τζος.
- Ναι;
149
00:10:01,930 --> 00:10:04,000
Ίσως απλά να επιστρέφαμε πίσω
στο αυτοκίνητο.
150
00:10:05,320 --> 00:10:08,490
Τι τρέχει, γιε μου;
Δεν σε έχουν πυροβολήσει ξανά;
151
00:10:09,330 --> 00:10:11,100
Έλα τώρα Μάικ,
αυτός ο τύπος θα γελάει τώρα
152
00:10:11,100 --> 00:10:12,050
μέχρι το Τολέδο εντάξει;
153
00:10:13,490 --> 00:10:16,000
Θα πάρουμε μερικά μπέρκερ,
θα πάρουμε μπύρα, θα χορέψουμε.
154
00:10:17,210 --> 00:10:20,700
Θα βρούμε κάποια μοναχική
μοναχική κοπέλα.
155
00:10:27,350 --> 00:10:30,370
Ναι, τα παιδιά της πόλης πέρασαν.
156
00:10:30,370 --> 00:10:32,050
Κανένα πρόβλημα.
157
00:10:32,050 --> 00:10:33,460
Έρχομαι.
158
00:10:36,270 --> 00:10:39,260
- Ένα μίλι μας είπε.
- Χιλιόμετρο.
159
00:10:40,560 --> 00:10:43,120
- Τουλάχιστον βρήκαμε πολιτισμό.
- Μετά βίας.
160
00:10:43,500 --> 00:10:45,210
Μοιάζει για μικρό χωριό.
161
00:10:46,010 --> 00:10:48,000
Είσαι σίγουρος;
Μου φαίνεται σαν μικρό οχυρό.
162
00:10:49,000 --> 00:10:50,090
Μην γκρινιάζεις, κοίτα εκεί,
έχουν ένα μπαρ.
163
00:10:52,140 --> 00:10:54,130
Η ταβέρνα του Τζακ.
164
00:10:54,630 --> 00:10:57,750
- Κοίτα αυτόν τον τύπο.
- Γεια σας! Κύριε!
165
00:11:00,490 --> 00:11:03,820
Συγνώμη, εμ, έχουμε χαθεί...
χρειαζόμαστε...
166
00:11:05,410 --> 00:11:08,050
Ο μεθυσμένος της πόλης.
Τέλεια ε;
167
00:11:12,560 --> 00:11:15,830
Τζος, φίλε, δεν νομίζω
αυτό το μέρος να έχει βενζινάδικο.
168
00:11:15,830 --> 00:11:18,730
Όχι, αλλά Μάικ, έχει ένα μπαρ.
Ξέρεις τι λέω;
169
00:11:19,730 --> 00:11:21,430
Ας πιούμε.
170
00:11:38,040 --> 00:11:41,990
Περίμενε ένα λεπτό, Τζος.
Τ' άκουσες αυτό, φίλε; Άκουσα κάτι.
171
00:11:41,990 --> 00:11:45,190
- Τι;
- Δεν ξέρω.
172
00:11:45,190 --> 00:11:48,410
Μάικ, ας μπούμε απλά...
173
00:11:48,410 --> 00:11:51,140
Κοίτα, θα 'ναι μάλλον κανένας
απο τους πράσινους αρειανούς του Μελ.
174
00:11:51,140 --> 00:11:52,760
Μάικ, θα επιστρέψεις πίσω;
175
00:11:52,760 --> 00:11:54,980
Κοίτα θα κεράσω τα ποτά, εντάξει;
176
00:11:54,980 --> 00:11:55,810
Μάικ!
177
00:12:22,860 --> 00:12:24,100
Μάικ, έλα, τι κάνεις;
178
00:12:24,100 --> 00:12:25,610
Ας φύγουμε από εδώ.
179
00:12:25,610 --> 00:12:26,790
Θα περιμένεις ένα λεπτό;
180
00:12:26,790 --> 00:12:28,110
Άκουσα πραγματικά κάτι εδώ πίσω.
181
00:12:28,710 --> 00:12:31,300
Θα ήταν καμιά γάτα,
τώρα έλα, ας φύγουμε από εδώ.
182
00:12:36,510 --> 00:12:37,670
Μάικ, είσαι καλά;
183
00:12:41,940 --> 00:12:42,780
Μάικ;
184
00:13:08,750 --> 00:13:10,200
Είναι νεκρός;
185
00:13:20,610 --> 00:13:23,350
Θα πάω να φέρω την αστυνομία.
186
00:13:32,210 --> 00:13:33,050
Μάικ.
187
00:13:41,710 --> 00:13:44,310
Κοίτα πως θα εξαφανιστεί η μπάλα.
188
00:13:52,890 --> 00:13:53,840
Γεια.
189
00:13:53,840 --> 00:13:55,470
Μπορώ να σε βοηθήσω;
190
00:13:55,470 --> 00:13:56,820
Χρειάζομαι το αστυνομικό τμήμα,
191
00:13:56,820 --> 00:13:58,560
έχετε αστυνομικό τμήμα
εδώ στην πόλη ή κάτι τέτοιο;
192
00:13:58,960 --> 00:13:59,950
Ποιο είναι το πρόβλημα σου;
193
00:14:01,720 --> 00:14:03,160
Κοιτάξτε, πρέπει να μιλήσω
με τον σερίφη, εντάξει;
194
00:14:04,560 --> 00:14:06,150
Κοίτα εκεί.
195
00:14:06,750 --> 00:14:07,990
Ας διασκεδάσουμε αγόρια.
196
00:14:11,230 --> 00:14:12,000
Με συγχωρείς μικρέ.
197
00:14:14,350 --> 00:14:15,510
Δεν σε ξέρω από κάπου;
198
00:14:17,000 --> 00:14:20,970
Ω ναι, είσαι ένας απ' τους πιτσιρικάδες
απ' τον αυτοκινητόδρομο.
199
00:14:21,970 --> 00:14:23,150
Μου γρατζουνίσατε τον προφυλακτήρα μου.
200
00:14:24,150 --> 00:14:26,260
Εντάξει, Άλμπερτ.
Κάνε πίσω.
201
00:14:26,360 --> 00:14:27,500
Μείνε έξω απ' αυτό Τζακ.
202
00:14:28,500 --> 00:14:31,640
Γαμώτο, μου χάλασαν την μόστρα
με την τρελή οδήγηση τους.
203
00:14:31,640 --> 00:14:32,200
Σωστά μωρό μου;
204
00:14:32,600 --> 00:14:34,400
Έχεις δίκιο μωρό μου, αυτός είναι.
205
00:14:35,400 --> 00:14:39,070
Με συγχωρείτε,
αυτός είναι ο αδερφός μου.
206
00:14:40,720 --> 00:14:42,100
Δεν θέλουμε κανένα πρόβλημα εντάξει;
207
00:14:42,100 --> 00:14:43,570
Θέλουμε απλώς να κάνουμε
ένα τηλεφώνημα...
208
00:14:43,570 --> 00:14:44,970
και θα φύγουμε απ' την πόλη, εντάξει;
209
00:14:46,520 --> 00:14:48,080
Λοιπόν, παιδιά νομίζετε
ότι μπορείτε
210
00:14:48,080 --> 00:14:50,510
να έρχεστε στην μικρή μας
πόλη, και να κάνετε ότι θέλετε, έτσι;
211
00:14:51,510 --> 00:14:53,140
Δεν σέβεστε την ιδιοκτησία μας.
212
00:14:53,540 --> 00:14:55,930
Παραβιάζετε όλους τους νόμους μας,
και μετά τρέχετε
213
00:14:55,930 --> 00:14:58,580
πίσω στις πολυτελείς μικρές
πολυκατοικίες σας.
214
00:15:00,190 --> 00:15:01,850
Είναι καιρός να πάρεις ένα μάθημα.
215
00:15:01,850 --> 00:15:05,050
Περίμενε ένα λεπτό, είσαι ο μπάσταρδος
που το ξεκίνησε όλο αυτό.
216
00:15:05,250 --> 00:15:07,090
Θα κλείσεις το στόμα σου Μάικ;
217
00:15:07,090 --> 00:15:08,020
Ναι.
218
00:15:08,720 --> 00:15:10,890
Εγώ είμαι επίσης ο μπάσταρδος
που θα το τελειώσει.
219
00:15:10,890 --> 00:15:11,240
Πιάστε τον!
220
00:15:14,710 --> 00:15:15,860
Εντάξει, ομορφόπαιδο.
221
00:15:15,860 --> 00:15:18,200
Θα γευτείς λίγο ατσάλι.
222
00:15:21,980 --> 00:15:22,820
Μάικ!
223
00:15:26,190 --> 00:15:27,700
Δεν έπρεπε
να το κάνεις αυτό, μικρέ.
224
00:15:45,550 --> 00:15:46,640
Έλα!
225
00:15:46,640 --> 00:15:47,750
Έλα!
226
00:15:49,210 --> 00:15:50,040
Άλμπερτ!
227
00:15:53,800 --> 00:15:56,800
Θα φας λίγο γυαλί.
228
00:15:58,280 --> 00:16:00,090
Πέτα το, Άλμπερτ.
229
00:16:00,090 --> 00:16:01,450
Πέτα το!
230
00:16:01,450 --> 00:16:03,960
Τώρα, δεν ακούω
τίποτα να πέφτει στο πάτωμα.
231
00:16:05,530 --> 00:16:07,230
Άλμπερτ έχω σιχαθεί
και βαρεθεί
232
00:16:07,230 --> 00:16:09,970
με τις μαλακίες σου, με πιάνεις;
233
00:16:09,970 --> 00:16:11,850
Εντάξει παιδιά, τελείωσε το πάρτι.
234
00:16:11,850 --> 00:16:13,680
Πάρε κάτι να πιείς, σερίφη.
235
00:16:16,910 --> 00:16:18,340
Σωστά σερίφη.
236
00:16:18,340 --> 00:16:20,640
Χάλια τα πράγματα.
237
00:16:20,640 --> 00:16:22,540
Πιες για να ξεχάσεις.
238
00:16:22,540 --> 00:16:26,040
Το πως τα σκάτωσες στη μεγάλη πόλη.
239
00:16:26,040 --> 00:16:29,820
Αλλά δεν θα ξεχάσω εσάς
τους δύο, αγόρια.
240
00:16:29,820 --> 00:16:31,680
Ο Άλπερτ θα σας πιάσει.
241
00:16:31,680 --> 00:16:34,240
Άλμπερτ, είπα τράβα σπίτι σου.
242
00:16:34,240 --> 00:16:35,300
Μην το ζορίζεις.
243
00:16:38,190 --> 00:16:40,330
- Έχεις κάτι για αυτό;
- Ναι, φυσικά.
244
00:16:42,080 --> 00:16:42,910
Χρησιμοποίησε αυτό.
245
00:16:47,200 --> 00:16:49,530
Με συγχωρείτε σερίφη, αλλά έχουμε
έναν άντρα που αιμορραγεί,
246
00:16:49,530 --> 00:16:51,030
υπάρχει γιατρός σε αυτήν την πόλη;
247
00:16:52,390 --> 00:16:55,340
Θα ήταν πολύ να ρωτήσω
αν θα μας οδηγήσεις στον γιατρό;
248
00:16:55,340 --> 00:16:57,370
Όχι, περίμενε μια στιγμή...
249
00:16:57,370 --> 00:17:01,000
Κοιτάξτε σερίφη υπάρχει ένας νεκρός έξω.
Νομίζω ότι δολοφονήθηκε.
250
00:17:02,000 --> 00:17:03,080
Ωραία.
251
00:17:21,340 --> 00:17:22,390
- Γουίλ.
- Δεν είναι αυτός.
252
00:17:22,390 --> 00:17:24,370
Τι κάνεις εδώ;
253
00:17:24,370 --> 00:17:26,200
Συγνώμη που διακόπτω
τον ύπνο σου Χαρβ,
254
00:17:26,200 --> 00:17:29,320
αλλά καλύτερα να σηκωθείς
για να επιστρέψεις στο σπίτι σου, τώρα.
255
00:17:29,320 --> 00:17:31,720
Νόμιζα ότι ήμουν στο σπίτι,
είναι αστείο.
256
00:17:38,930 --> 00:17:40,340
Χάρηκα που σε γνώρισα.
257
00:17:42,290 --> 00:17:44,240
Απο εδώ, Χαρβ.
258
00:17:46,480 --> 00:17:48,060
Χάρηκα που γνώρισα κι εσένα.
259
00:17:51,040 --> 00:17:52,410
Τίποτα άλλο;
260
00:17:52,410 --> 00:17:55,170
Σερίφη, δεν είναι
ο ίδιος τύπος που ήταν εκεί.
261
00:17:55,370 --> 00:17:56,450
Έλα Μάικ, ξέχνα το.
262
00:17:56,450 --> 00:17:58,350
Δεν πρόκειται να σε πιστέψει
έτσι δεν είναι;
263
00:17:58,350 --> 00:17:59,940
Ακριβώς.
264
00:17:59,940 --> 00:18:02,790
Έχω αρκετά προβλήματα
εδώ χωρίς εσάς.
265
00:18:02,790 --> 00:18:05,330
Τώρα δεν ξέρω γιατί είστε εδώ
και δεν με νοιάζει.
266
00:18:05,330 --> 00:18:06,950
Θα σε πάω κάπου να σου
φροντίσουν το χέρι,
267
00:18:06,950 --> 00:18:09,880
όμως θέλω να φύγετε
το πρωί.
268
00:18:09,880 --> 00:18:11,190
Με πιάνετε;
269
00:18:11,190 --> 00:18:13,100
Ναι, σε πιάνουμε.
270
00:18:13,200 --> 00:18:15,170
Η καλύτερη συμβουλή που
άκουσα σήμερα.
271
00:18:15,170 --> 00:18:16,170
Ευχαριστούμε σερίφη.
272
00:18:16,170 --> 00:18:17,330
Πάμε Μάικ.
273
00:18:18,250 --> 00:18:19,260
Μάικ;
274
00:18:19,260 --> 00:18:20,440
Σερίφη, εγώ...
275
00:18:20,440 --> 00:18:22,320
Πάμε μικρέ.
276
00:19:00,350 --> 00:19:02,130
Λοιπόν νομίζω ότι θα ζήσεις.
277
00:19:03,130 --> 00:19:04,340
Εντάξει μπορείς να φορέσεις
το πουκάμισο σου τώρα.
278
00:19:04,840 --> 00:19:06,000
Έχεις να μείνεις κάπου απόψε;
279
00:19:07,490 --> 00:19:09,740
Λοιπόν, ο Σερίφης εδώ
280
00:19:09,740 --> 00:19:12,080
φαίνεται να πιστεύει ότι πρέπει
φύγουμε από την πόλη.
281
00:19:13,080 --> 00:19:16,100
Μπορείς να περιμένεις λίγο
στην αίθουσα αναμονής
282
00:19:16,100 --> 00:19:17,900
για λίγο με τον αδερφό σου;
283
00:19:22,080 --> 00:19:22,910
Ευχαριστώ γιατρέ.
284
00:19:25,610 --> 00:19:26,860
Ευχαριστώ σερίφη.
285
00:19:28,930 --> 00:19:31,310
Δεν θα ταξιδέψει αυτό το αγόρι απόψε.
286
00:19:31,310 --> 00:19:34,360
Κάνε μου τη χάρη και πήγαινε τους
στην κυρία Μέιπς, ε;
287
00:19:35,160 --> 00:19:35,990
Εντάξει.
288
00:19:39,510 --> 00:19:41,080
Μάιρα.
289
00:19:41,080 --> 00:19:42,140
Σερίφη.
290
00:19:42,140 --> 00:19:43,200
Δεν θέλω να σε ενοχλώ,
291
00:19:43,200 --> 00:19:45,570
αλλά αναρωτιόμουν αν
μπορώ να σου ζητήσω μια χάρη.
292
00:19:45,570 --> 00:19:47,160
Ξέρω πως δεν σου αρέσει
να ζητάς χάρες,
293
00:19:47,160 --> 00:19:49,770
ίσως αν δεν έπινες
συνέχεια να μην χρειαζόταν.
294
00:19:49,770 --> 00:19:51,930
Όχι για το είδος της χάρης
που αναφέρομαι.
295
00:19:51,930 --> 00:19:56,090
Άλλωστε, ότι υπήρχε μεταξύ μας
ήταν πριν από τρεις μήνες.
296
00:19:57,300 --> 00:19:59,620
Δεν ανταγωνίζομαι τα παιδιά
του κολλεγίου.
297
00:19:59,620 --> 00:20:02,120
Δεν το πιστεύω ότι ζηλεύεις
επειδή βοήθησα.
298
00:20:02,120 --> 00:20:05,060
Πρέπει να το παραδεχτείς, οι δυό σας
εδώ, μόνοι το βράδυ,
299
00:20:05,060 --> 00:20:06,780
και ξέρεις πώς σκέφτονται
εδώ οι άνθρωποι.
300
00:20:06,780 --> 00:20:08,390
Ο μόνος λόγος που είμαστε
μόνοι εδώ είναι γιατί οι άνθρωποι
301
00:20:08,390 --> 00:20:10,530
δεν ήθελαν να έρθει σε μια μικρή
πόλη ένας ντεμοντέ γιατρός
302
00:20:10,530 --> 00:20:12,590
που τυχαίνει επίσης να είναι
και γυναίκα.
303
00:20:12,590 --> 00:20:14,020
Ακόμα και οι τακτικοί μου ακυρώνουν.
304
00:20:14,020 --> 00:20:15,870
Δεν ξέρω τι είναι.
305
00:20:15,870 --> 00:20:17,200
Εγώ φταίω;
306
00:20:17,200 --> 00:20:20,030
Όχι, όχι.
307
00:20:20,560 --> 00:20:24,470
Είσαι ακόμα το ίδιο
υπέροχο, όμορφο άτομο.
308
00:20:24,470 --> 00:20:25,660
Παρόλο που είσαι γυναίκα.
309
00:20:28,910 --> 00:20:31,300
Πώς μπορώ να σε βοηθήσω σερίφη;
310
00:20:31,700 --> 00:20:33,400
Είναι κάτι που βρήκα.
311
00:20:33,400 --> 00:20:37,300
Αναρωτιόμουν αν μπορείς να το ελέγξεις,
να μου πεις τι είναι
312
00:20:37,300 --> 00:20:39,010
και από πού προήλθε;
313
00:20:41,710 --> 00:20:44,210
Γαμώτο, καίει!
314
00:20:45,940 --> 00:20:47,600
Τι στο διάολο είναι αυτό;
315
00:21:01,700 --> 00:21:02,890
Δεν νομίζω ότι είναι
στο σπίτι.
316
00:21:02,890 --> 00:21:04,630
Η Έλεν, είναι πάντα σπίτι.
317
00:21:07,360 --> 00:21:08,190
Μάικ.
318
00:21:09,740 --> 00:21:12,680
Άφησε με να σε βοηθήσω
με αυτό, σερίφη.
319
00:21:13,680 --> 00:21:15,140
Το πρώτο πράγμα που θέλω
να κάνετε το πρωί,
320
00:21:15,140 --> 00:21:16,610
είναι να κατεβείτε
στο βενζινάδικο του Ρόουνταντ
321
00:21:16,610 --> 00:21:18,450
στην άκρη της πόλης να φτιάξει
το αυτοκίνητό σας
322
00:21:18,450 --> 00:21:20,220
και πήρατε δρόμο, κατανοητός;
323
00:21:20,220 --> 00:21:21,890
- Ναι.
- Μάλιστα, κύριε.
324
00:21:22,120 --> 00:21:24,580
Ω, παρεμπιπτόντως,
η κα Μέιπς μπορεί να μην έχει
325
00:21:24,580 --> 00:21:27,700
τα καλύτερα καταλύματα στον κόσμο
αλλά λατρεύει την παρέα,
326
00:21:27,700 --> 00:21:30,090
λογικά θα σας ετοιμάσει πρωινό.
327
00:21:30,090 --> 00:21:31,520
Υπέροχα.
328
00:21:31,520 --> 00:21:32,430
Ευχαριστούμε πολύ.
329
00:21:36,030 --> 00:21:37,890
- Σερίφη.
- Ναι.
330
00:21:41,130 --> 00:21:43,200
Πρέπει να με πιστέψεις,
αυτός δεν ήταν ο ίδιος άνθρωπος,
331
00:21:43,200 --> 00:21:44,710
με εκείνον που είδα νεκρό.
332
00:21:44,710 --> 00:21:47,290
Έχεις κερί στ' αυτιά σου;
333
00:21:48,210 --> 00:21:50,130
Σου είπα να το αφήσεις,
ή μήπως θες
334
00:21:50,130 --> 00:21:52,070
να περάσεις τη νύχτα μαζί μου
γιατί δεν έχω πρωινό
335
00:21:52,070 --> 00:21:53,390
στη φυλακή, μικρέ.
336
00:21:53,390 --> 00:21:55,200
Ξέχνα το σερίφη.
Καληνύχτα.
337
00:21:57,750 --> 00:21:59,600
Τι στο διάολο κάνεις;
338
00:21:59,600 --> 00:22:02,770
Δεν ξέρεις πότε πρέπει να κρατάς
το στόμα σου κλειστό, ε;
339
00:22:09,690 --> 00:22:11,110
Πραγματικά χαρούμενο μέρος.
340
00:22:11,110 --> 00:22:12,890
Δεν νομίζω ότι είναι εδώ.
341
00:22:13,890 --> 00:22:15,800
Φαίνεται πως θα την βγάλουμε
στο γκαζόν.
342
00:22:17,980 --> 00:22:19,050
Ναι;
343
00:22:19,050 --> 00:22:21,720
Τι μπορώ να κάνω για εσάς κύριοι;
344
00:22:23,060 --> 00:22:25,270
Κοιτάξτε, συγγνώμη που ήρθαμε
τόσο αργά,
345
00:22:25,270 --> 00:22:28,120
αλλά ο Σερίφης είπε ότι
μπορεί να έχετε δωμάτιο για ενοικίαση;
346
00:22:28,120 --> 00:22:30,220
Ο σερίφης Στιούαρτ;
347
00:22:30,220 --> 00:22:33,710
- Ναι, μόλις μας έφερε.
- Κατάλαβα.
348
00:22:34,600 --> 00:22:36,180
Η κα Μέιπς, σωστά;
349
00:22:36,180 --> 00:22:37,100
Ναι.
350
00:22:37,100 --> 00:22:40,300
Είμαι ο Τζος,
και ο αδερφός μου ο Μάικ.
351
00:22:40,300 --> 00:22:41,290
Γεια σας.
352
00:22:41,290 --> 00:22:44,190
Το αυτοκίνητό μας χάλασε
χρειαζόμαστε ένα μέρος να μείνουμε.
353
00:22:44,190 --> 00:22:46,020
Θα φύγουμε μόλις ξημερώσει,
το υπόσχομαι.
354
00:22:46,520 --> 00:22:49,780
Λοιπόν, μην κάθεστε
έτσι έξω,
355
00:22:49,780 --> 00:22:53,160
περάστε μέσα
και νιώστε σαν το σπίτι σας.
356
00:22:53,160 --> 00:22:54,640
Ευχαριστούμε.
357
00:22:54,640 --> 00:22:59,560
Έχει καιρό να 'ρθει κάποιος,
είναι κακή περίοδος.
358
00:22:59,560 --> 00:23:01,890
Από τότε που πέθανε η κόρη μου.
359
00:23:02,900 --> 00:23:04,800
Λυπόμαστε γι' αυτο, κα Μέιπς.
360
00:23:04,800 --> 00:23:08,510
Λοιπόν, εντάξει
εγινε πριν πολύ καιρό.
361
00:23:09,510 --> 00:23:13,420
Αλλάζω ακόμα τα σεντόνια
τακτικά όμως.
362
00:23:14,480 --> 00:23:16,140
Συνήθεια υποθέτω.
363
00:23:19,540 --> 00:23:22,040
Ω ναι, το κρεβάτι.
364
00:23:26,190 --> 00:23:29,520
Λοιπόν αφού υπάρχει μόνο ένα κρεβάτι,
το πάτωμα είναι δικό σου.
365
00:23:30,520 --> 00:23:32,860
Νόμιζα ότι θα σας δώσω
δύο δωμάτια.
366
00:23:32,860 --> 00:23:34,600
Η τιμή θα ήταν η ίδια.
367
00:23:35,000 --> 00:23:38,320
- Ευχαριστούμε, είναι πολύ ευγενικό.
- Πόσα σας χρωστάμε;
368
00:23:38,320 --> 00:23:39,330
Μόνο 15$.
369
00:23:40,320 --> 00:23:41,330
Μπορείτε να με πληρώσετε
όταν φύγετε.
370
00:23:41,330 --> 00:23:46,180
Ποιος ξέρει μπορεί να μείνετε περισσότερο
απ' ό τι έχετε προγραμματίσει.
371
00:23:46,180 --> 00:23:49,250
Τώρα το άλλο δωμάτιο είναι κάτω
στο διάδρομο, ποιος θα έρθει μαζί μου;
372
00:23:49,250 --> 00:23:51,430
- Εκείνος.
- Εγώ.
373
00:23:55,830 --> 00:23:56,810
Ευχαριστώ.
374
00:23:56,810 --> 00:23:59,170
Είναι ακριβώς ο τύπος σου.
375
00:24:00,170 --> 00:24:02,820
Διασκεδάστε, κλείσε την πόρτα, ευχαριστώ,
καληνύχτα, ο Θεός σ' έχει καλά.
376
00:24:02,820 --> 00:24:03,820
Καληνύχτα.
377
00:24:12,740 --> 00:24:13,990
Ορίστε.
378
00:24:16,550 --> 00:24:19,090
Δεν υπάρχει αρκετή διαφορά
στα δωμάτια;
379
00:24:19,090 --> 00:24:23,970
Ένα αγόρι που είναι στην ανάπτυξη όπως εσύ
χρειαζεται ένα ωραίο μεγάλο κρεβάτι.
380
00:24:23,970 --> 00:24:26,400
Τώρα αν χρειαστείς οτιδήποτε
θα είμαι κάτω.
381
00:24:26,400 --> 00:24:28,610
Στο σαλόνι.
382
00:24:28,610 --> 00:24:31,150
Όχι, είμαι σίγουρος ότι θα είμαι καλά
κυρία Μέιπς, ευχαριστώ.
383
00:24:31,150 --> 00:24:35,290
- Να έχεις έναν καλό ύπνο.
- Εντάξει, ευχαριστώ.
384
00:25:16,860 --> 00:25:20,170
Δεν έδωσα διορία μέχρι τη δύση του ηλίου
για να φύγεις απο την πόλη, ε;
385
00:25:20,200 --> 00:25:22,820
Δεν είναι αστείο Τζος, είναι
η δεύτερη φορά απόψε.
386
00:25:22,820 --> 00:25:25,450
Δεύτερη φορά ε;
387
00:25:25,450 --> 00:25:28,430
- Θα με κάνεις να πάθω έμφραγμα.
- Αυτό είναι ωραίο.
388
00:25:28,430 --> 00:25:33,050
Αυτό είναι εντάξει, πώς το αξιολογείς;
Εγώ με ορθοπεδικό σκυρόδεμα.
389
00:25:35,740 --> 00:25:36,570
Τζος.
390
00:25:38,550 --> 00:25:42,240
Κοίτα φίλε, ξέρεις πως δεν ήταν
το ίδιο πτώμα που είδαμε!
391
00:25:42,240 --> 00:25:43,990
Μάικ, δεν με νοιάζει.
392
00:25:45,420 --> 00:25:46,770
Κοίτα τι θα κάνουμε.
393
00:25:46,770 --> 00:25:49,290
Θα πάω να φτιάξουν το αυτοκίνητο
αύριο το πρωί,
394
00:25:49,290 --> 00:25:51,280
και μετά θα εξαφανιστούμε
απ' την πόλη.
395
00:25:51,280 --> 00:25:54,110
Απλά θα κλείσουμε τα μάτια μας
και θα το ξεχάσουμε, έτσι;
396
00:25:54,110 --> 00:25:55,460
Βασικά ναι.
397
00:25:55,460 --> 00:25:57,660
- Ξέρεις ότι δεν είναι...
- Τι, τι πράγμα;
398
00:25:57,660 --> 00:25:59,720
Δεν είναι σωστό;
Θα μου πεις ότι δεν είναι σωστό;
399
00:25:59,720 --> 00:26:01,970
Tότε πες μου αν ήταν σωστό
που κάποιος κόλλησε
400
00:26:01,970 --> 00:26:02,920
ένα σπασμένο μπουκάλι μπύρας
στο πρόσωπό μου.
401
00:26:02,920 --> 00:26:04,320
Ήταν σωστό;
402
00:26:05,810 --> 00:26:07,760
Κοίτα, εγω θα φύγω
απ' την πόλη.
403
00:26:07,760 --> 00:26:08,930
Έτσι απλά.
404
00:26:10,020 --> 00:26:12,600
Δεν το πιστεύω πως είσαι
τόσο εγωιστής!
405
00:26:12,600 --> 00:26:15,270
Κοίτα, αν δεν πρόκειται
κάνεις τίποτα γι' αυτό, θα κάνω εγώ.
406
00:26:15,270 --> 00:26:18,560
Όχι, όχι δεν θα κάνεις τίποτα,
θα με ακούσεις.
407
00:26:18,860 --> 00:26:19,700
Μάικ.
408
00:26:21,820 --> 00:26:23,540
Θα κάνω μια συμφωνία μαζί σου.
409
00:26:23,540 --> 00:26:25,150
Ας φτιάξουμε τουλάχιστον πρώτα
το αυτοκίνητο,
410
00:26:25,150 --> 00:26:27,780
και ας απομακρυνθούμε απ' την επαρχία
πριν καλέσουμε τους μπάτσους,
411
00:26:27,780 --> 00:26:29,630
μπορούμε να κάνουμε οτιδήποτε
μετά απ' αυτό.
412
00:26:29,630 --> 00:26:31,820
Εντάξει, κύριε ανθρωπότητα;
413
00:26:31,820 --> 00:26:35,160
Εντάξει, ακούγεται καλό,
αλλά θέλω να μου το υποσχεθείς,
414
00:26:35,160 --> 00:26:36,970
πως όταν φτάσουμε στην πόλη
θα το κάνουμε αυτό.
415
00:26:36,970 --> 00:26:37,940
Εντάξει;
416
00:26:37,940 --> 00:26:38,890
Το υπόσχομαι, εντάξει;
417
00:26:38,890 --> 00:26:39,820
Θα σου έλεγα ψέματα;
418
00:26:39,820 --> 00:26:42,820
Ναι, θέλω να μου δώσεις
το λόγο σου.
419
00:26:44,240 --> 00:26:45,830
Σε παρακαλώ;
420
00:26:45,830 --> 00:26:48,530
Θέλεις να μιλήσω σοβαρά, ε;
Εντάξει, σύμφωνοι!
421
00:26:48,530 --> 00:26:49,570
Τώρα εσύ...
422
00:26:49,570 --> 00:26:51,710
Τζος, το χέρι μου!
423
00:26:51,710 --> 00:26:55,400
Συγγνώμη, απλα κοιμήσου!
Και μην φύγεις απ' το δωμάτιο, εντάξει;
424
00:26:55,400 --> 00:26:56,230
Τζος.
425
00:26:57,410 --> 00:26:58,810
Τι;
426
00:26:58,810 --> 00:27:01,250
Σ' αγαπάω ρε φίλε, το ξέρεις.
427
00:27:02,250 --> 00:27:05,130
Νομίζω ότι είναι η πρώτη φορά
που σε ακούω να το λες.
428
00:27:06,760 --> 00:27:08,190
Καληνύχτα.
429
00:27:08,190 --> 00:27:09,190
Καληνύχτα.
430
00:27:11,840 --> 00:27:13,650
Μπορείς να πάρεις
αυτήν τη συνταγή το πρωί
431
00:27:13,650 --> 00:27:15,620
όταν το φαρμακείο
ανοίξει, εν τω μεταξύ,
432
00:27:15,620 --> 00:27:16,970
δώσε στον άντρα σου
αυτά τα χάπια.
433
00:27:16,970 --> 00:27:18,970
Θα φροντίσουν τον βήχα του,
και έτσι θα μπορέσετε να κοιμηθείτε!
434
00:27:18,970 --> 00:27:20,930
Ευχαριστώ γιατρέ Τέιτ.
435
00:27:20,930 --> 00:27:24,910
Ντόροθι, πραγματικά
πρέπει να συμβουλεύσεις τον άντρα σου
436
00:27:24,910 --> 00:27:27,240
να έρθει μέσα.
Θα μπορούσα να τον εξετάσω.
437
00:27:27,240 --> 00:27:30,930
Ξέρετε η εταιρεία
πληρώνει το πρόγραμμα υγείας
438
00:27:30,930 --> 00:27:32,660
στο νέο ιατρικό κέντρο.
439
00:27:32,660 --> 00:27:33,610
Ναι, το ξέρω.
440
00:27:33,610 --> 00:27:34,850
Καταλαβαίνω.
441
00:27:34,850 --> 00:27:36,180
- Καληνύχτα.
- Αντίο.
442
00:27:43,240 --> 00:27:45,920
Παράξενο, δεν έχω δει τη Μις Μίλερ
443
00:27:45,920 --> 00:27:46,980
από τότε που άνοιξε το νέο
ιατρικό κέντρο.
444
00:27:46,980 --> 00:27:48,610
Το ξέρω είναι παράξενο.
445
00:27:48,610 --> 00:27:50,300
Και επίσης είναι η 5η
από τους παλιούς ασθενείς μου
446
00:27:50,300 --> 00:27:51,990
που ήρθε σήμερα.
447
00:27:51,990 --> 00:27:54,930
Παρεμπιπτόντως, γιατρέ Τέιτ,
παρατήρησα ότι το απόθεμα τελειώνει
448
00:27:54,930 --> 00:27:57,140
αλλά δεν είμαι σίγουρος αν
πρέπει να παραγγείλετε οτιδήποτε.
449
00:27:57,140 --> 00:28:00,110
Με όλες τις ακυρώσεις
είναι θαύμα που είμαστε ανοιχτά.
450
00:28:00,110 --> 00:28:02,560
Το ξέρω Βικ, έχεις δίκιο,
451
00:28:02,560 --> 00:28:04,750
αλλά νομίζω ότι κάτι συμβαίνει.
452
00:28:04,750 --> 00:28:07,350
Εννοώ παρατήρησες πώς
οι δρόμοι ήταν άδειοι σήμερα;
453
00:28:07,350 --> 00:28:10,650
- Ας είμαστε προετοιμασμένοι.
- Εντάξει.
454
00:28:34,970 --> 00:28:35,800
Τζος;
455
00:28:39,210 --> 00:28:41,310
Τζος εσύ είσαι;
456
00:29:55,350 --> 00:29:56,270
Μάικ.
457
00:29:56,270 --> 00:29:58,050
Ας φύγουμε από εδώ.
458
00:29:58,050 --> 00:30:00,000
Με συγχωρείτε.
459
00:30:02,560 --> 00:30:05,050
Καιρός ήταν,
είναι σχεδόν μεσημέρι.
460
00:30:05,050 --> 00:30:07,160
Νόμιζα ότι θα κοιμάσαι όλη μέρα.
461
00:30:07,160 --> 00:30:09,420
Κυρία Μέιπς, μήπως είδατε
τον αδερφό μου;
462
00:30:09,420 --> 00:30:11,140
Όχι, δεν τον είδα.
463
00:30:11,140 --> 00:30:16,360
Δεν απάντησε όταν χτύπησα,
αλλά άφησε τα πράγματα του εδώ.
464
00:30:16,360 --> 00:30:18,990
Υποθέτω ότι ίσως μείνετε
εδώ άλλη μια νύχτα.
465
00:30:18,990 --> 00:30:19,820
Όχι, όχι.
466
00:30:20,890 --> 00:30:24,300
Κοιτάξτε, αν τον δείτε
πείτε του πως θα επιστρέψω, εντάξει;
467
00:30:24,300 --> 00:30:25,140
Φυσικά.
468
00:30:25,140 --> 00:30:26,720
Ευχαριστώ.
469
00:31:28,940 --> 00:31:29,770
Γειά σας;
470
00:31:32,880 --> 00:31:34,000
Τέλος, εκπρόσωπος
471
00:31:34,000 --> 00:31:36,480
του ομίλου "Νέα Εποχή"
δήλωσε μετά την υποβολή προσφορών
472
00:31:36,480 --> 00:31:38,850
ότι είναι αισιόδοξοι
πως θα κερδίσουν το συμβόλαιο.
473
00:31:38,850 --> 00:31:41,070
Αθλητικά και καιρός σε 30
λεπτά αλλά τώρα εδώ...
474
00:31:41,070 --> 00:31:41,960
Χαίρετε;
475
00:31:41,960 --> 00:31:43,060
...με περισσότερη μουσική.
476
00:31:48,570 --> 00:31:49,820
Είναι κανείς εδώ;
477
00:31:54,250 --> 00:31:55,090
Μ' ακούτε;
478
00:31:56,340 --> 00:31:57,170
Είστε ανοιχτά;
479
00:32:00,580 --> 00:32:02,120
Ναι, είμαστε ανοιχτά.
480
00:32:02,820 --> 00:32:05,230
Με συγχωρείτε, δεν ήμουν σίγουρος,
481
00:32:06,270 --> 00:32:10,090
φαίνεται πως τα πάντα
στην πόλη είναι κλειστά σήμερα.
482
00:32:10,090 --> 00:32:11,390
Μπορώ να σου φέρω κάτι;
483
00:32:11,390 --> 00:32:12,540
Όχι, δεν νομίζω.
484
00:32:12,540 --> 00:32:13,370
Εμ, λοιπόν...
485
00:32:14,400 --> 00:32:17,140
Ναι, ψάχνω τον αδερφό μου.
486
00:32:17,140 --> 00:32:20,390
Είναι περίπου 20 ετών, καστανά μαλλιά.
487
00:32:20,390 --> 00:32:21,220
Είναι χαριτωμένος.
488
00:32:22,260 --> 00:32:25,180
Είσαι το πρώτο άτομο
που μπήκε εδώ όλη μέρα.
489
00:32:26,180 --> 00:32:27,190
Πήγε πιθανώς στο βενζινάδικο
490
00:32:27,190 --> 00:32:30,940
για να πάρουμε ένα ρυμουλκό, το αμάξι μας
βρίσκεται στο χαντάκι έξω από την πόλη.
491
00:32:30,940 --> 00:32:33,930
Δεν νομίζω, το βενζινάδικο
είναι κλειστό όλη τη βδομάδα.
492
00:32:33,930 --> 00:32:34,830
Ο Λου είναι άρρωστος.
493
00:32:34,830 --> 00:32:36,230
Ο Λου είναι άρρωστος.
494
00:32:36,230 --> 00:32:37,640
Εντάξει. Ευχαριστώ.
495
00:32:37,640 --> 00:32:40,330
Ω, αλλά υπάρχει ένα άλλο βενζινάδικο
στα περίχωρα της πόλης.
496
00:32:40,330 --> 00:32:41,910
Μάλλον είναι ανοιχτό.
497
00:32:43,600 --> 00:32:45,620
Σ' ευχαριστώ.
498
00:32:45,620 --> 00:32:47,690
Περίπου τέσσερα ή πέντε μίλια.
499
00:32:47,690 --> 00:32:50,020
Τέσσερα ή πέντε μίλια, κατάλαβα.
500
00:32:50,910 --> 00:32:52,200
Λοιπόν υπάρχει λεωφορείο;
501
00:32:52,200 --> 00:32:53,520
Ταξί;
502
00:32:53,520 --> 00:32:56,130
Οποιοδήποτε είδος συγκοινωνίας
σε αυτήν την πόλη;
503
00:32:56,130 --> 00:32:57,820
Δεν είσαι απο εδώ έτσι δεν είναι;
504
00:32:58,890 --> 00:32:59,720
Όχι.
505
00:33:00,770 --> 00:33:03,710
- Μπορώ να πάρω μια μπύρα;
- Εντάξει.
506
00:33:07,640 --> 00:33:08,470
Ευχαριστώ.
507
00:33:09,520 --> 00:33:12,650
Άκου, το βενζινάδικο δεν
είναι μακριά από το σημείο που διδάσκω,
508
00:33:12,650 --> 00:33:14,400
Θα πάω εκεί να πάρω
μερικά χαρτιά
509
00:33:14,400 --> 00:33:16,690
οπότε αν θέλεις μπορείς να έρθεις.
510
00:33:16,690 --> 00:33:19,500
Άρα είσαι δασκάλα και δουλεύεις
και σε ένα μπαρ,
511
00:33:19,500 --> 00:33:21,000
αυτή είναι μια μικρή πόλη.
512
00:33:22,090 --> 00:33:23,590
Διδάσκω.
513
00:33:23,590 --> 00:33:24,820
Όλα τα παιδιά είναι είναι έξω
λόγω ενός μικροβίου.
514
00:33:25,590 --> 00:33:26,820
Υπάρχει μια γρίπη.
515
00:33:27,820 --> 00:33:30,990
Ο θείος μου Τζακ που έχει αυτό
το μέρος κόλλησε το ίδιο.
516
00:33:35,430 --> 00:33:36,900
Πρέπει να δείχνω χάλια.
517
00:33:36,900 --> 00:33:38,570
Όχι, φαίνεσαι μια χαρά.
518
00:33:41,650 --> 00:33:43,500
Στην πραγματικότητα φαίνεσαι
εντυπωσιακή.
519
00:33:44,500 --> 00:33:46,250
Κοίτα, με λένε Τζος.
520
00:33:47,150 --> 00:33:49,570
- Χόλλυ.
- Χόλλυ;
521
00:33:49,570 --> 00:33:52,200
Σίγουρα θα εκτιμούσα μια
βόλτα μέχρι αυτό το βενζινάδικο.
522
00:33:52,200 --> 00:33:53,030
Φυσικά.
523
00:33:56,630 --> 00:33:58,630
Τι είναι αυτό το σκεύασμα;
524
00:34:01,030 --> 00:34:03,370
Λίγο θειικό νάτριο.
525
00:34:05,510 --> 00:34:07,960
Μην μου λές αυτές
τις τεχνικές αηδίες, Μάιρα
526
00:34:07,960 --> 00:34:09,960
απλά πες μου τι είναι.
527
00:34:11,140 --> 00:34:11,970
Εντάξει.
528
00:34:14,200 --> 00:34:16,540
- Πιες το.
- Τι;
529
00:34:16,540 --> 00:34:18,720
Είναι το διάσημο αντίδοτο
του πατέρα μου για τον πονοκέφαλο.
530
00:34:18,720 --> 00:34:21,260
Όταν ήταν GP πριν από 30 χρόνια.
(Γενικός Γιατρός)
531
00:34:21,260 --> 00:34:24,900
Αχά, και έδινε στους ασθενείς του
να πίνουν αυτό το πράγμα;
532
00:34:25,960 --> 00:34:27,710
Οι ασθενείς του μπαμπά ήταν σκέτη κόλαση.
533
00:34:27,710 --> 00:34:29,840
Όταν επέστρεφε απο τη δουλειά
ήταν σκέτη γοητεία.
534
00:34:29,840 --> 00:34:33,000
Σου προτείνω να το πιείς,
για να μπορέσουμε να δουλέψουμε.
535
00:34:42,280 --> 00:34:46,230
Χθες το βράδυ έκανα μερικά τεστ
στο δείγμα που μου έδωσες,
536
00:34:46,230 --> 00:34:49,060
και δεν θα το πιστέψεις αυτό.
537
00:34:50,010 --> 00:34:50,930
Είναι αίμα.
538
00:34:52,500 --> 00:34:53,610
Ανθρώπινο αίμα;
539
00:34:53,610 --> 00:34:55,010
Ναι και όχι, εννοώ ότι έχει
540
00:34:55,010 --> 00:34:57,240
δύο στα τρία κύρια συστατικά του αίματος,
541
00:34:57,240 --> 00:34:59,630
πλάσμα και λευκά κύτταρα,
δεν υπήρχαν ερυθρά αιμοσφαίρια.
542
00:34:59,630 --> 00:35:01,170
Και μετά υπάρχει κάποια
άλλη ουσία
543
00:35:01,170 --> 00:35:03,160
που του δίνει το κιτρινωπό χρώμα.
544
00:35:03,160 --> 00:35:05,210
- Τι είναι;
- Μη με ρωτάς!
545
00:35:06,140 --> 00:35:08,040
Υπάρχει ένα πράγμα που ξέρω σίγουρα,
546
00:35:08,040 --> 00:35:10,620
τίποτα ανθρώπινο δεν θα μπορούσε να έχει
αυτό στις φλέβες του ζωντανό.
547
00:35:10,620 --> 00:35:11,730
Από που προήλθε λοιπόν;
548
00:35:11,730 --> 00:35:13,320
Είναι κάποιο είδος ασθένειας;
549
00:35:13,320 --> 00:35:16,720
Όχι, δεν νομίζω.
Και υπάρχει και κάτι άλλο.
550
00:35:16,720 --> 00:35:18,640
Κάτι περίεργο.
551
00:35:18,640 --> 00:35:22,440
Μου έπεσε καταλάθος λίγο
στο μαντήλι με το αίμα αυτού του αγοριού,
552
00:35:22,440 --> 00:35:24,890
το απορρόφησε και μεγάλωσε.
553
00:35:24,890 --> 00:35:27,920
Εννοώ ότι πρέπει να αυξήθηκε μαζικά
τρεις φορές το μέγεθός του.
554
00:35:31,880 --> 00:35:33,380
Μάιρα, θέλω να το πάς
555
00:35:33,380 --> 00:35:36,320
στο ιατρικό κέντρο του νομού
αυτή τη στιγμή.
556
00:35:48,760 --> 00:35:50,170
Περίμενε εδώ.
557
00:35:55,940 --> 00:35:57,530
Είδες κανέναν;
558
00:36:05,420 --> 00:36:11,810
Όποιος και αν ήταν ξέφυγε.
Λείπει κάτι;
559
00:36:11,810 --> 00:36:14,020
Ποιος θα ήθελε να κλέψει αίμα;
560
00:36:18,630 --> 00:36:20,730
Και καταλήξατε
στην Γκούντλαντ στις διακοπές σας;
561
00:36:21,730 --> 00:36:25,100
- Δεν το πιστεύω.
- Μπορείς να το πεις μοίρα.
562
00:36:25,200 --> 00:36:27,850
Ούτως ή άλλως εγώ απλά, δεν ξέρω
563
00:36:27,850 --> 00:36:30,130
είχα στο μυαλό μου συνέχεια
τόσα πολλά σχέδια αγωνιστικών αυτοκινήτων
564
00:36:30,130 --> 00:36:33,000
που νομίζω πως
ήρθε η ώρα να ξεφύγω.
565
00:36:33,290 --> 00:36:34,830
Λοιπόν, μπορείς να ξεκουραστείς
στην Γκούντλαντ
566
00:36:34,830 --> 00:36:36,620
αλλά δεν ξέρω για την αναψυχή.
567
00:36:37,620 --> 00:36:39,280
Πάμε απο εδώ.
568
00:36:41,150 --> 00:36:43,100
Θα κάνω ένα λεπτό.
Απλά θα παραλάβω μερικά...
569
00:36:43,100 --> 00:36:44,940
Μπίλι;
570
00:36:46,930 --> 00:36:48,570
Μπίλι τι κάνεις εδώ;
571
00:36:48,570 --> 00:36:51,690
Έφτασα στο σχολείο αργά
και κανείς δεν ήταν εδώ.
572
00:36:51,990 --> 00:36:54,650
Το σχολείο ακυρώθηκε σήμερα Μπίλι.
Μπορείς να πας στο σπίτι.
573
00:36:55,850 --> 00:36:59,100
Δεν μπορώ Μις Πιρς, κανείς
δεν είναι στο σπίτι.
574
00:37:00,030 --> 00:37:01,190
Η μαμά και ο μπαμπάς μου
έχουν φύγει.
575
00:37:02,290 --> 00:37:04,310
Με άφησαν για τα καλά.
576
00:37:08,590 --> 00:37:12,620
Μπίλι, μάλλον
μόλις βγήκαν για ψώνια,
577
00:37:12,620 --> 00:37:14,050
θα επιστρέψουν.
578
00:37:14,850 --> 00:37:16,100
Άκουσέ με Μπίλι, άκου,
579
00:37:18,380 --> 00:37:21,300
σίγουρα η μαμά και ο μπαμπάς σου
σε περιμένουν τώρα.
580
00:37:22,400 --> 00:37:23,630
Είναι εντάξει.
581
00:37:24,020 --> 00:37:26,520
Έλα, πάμε.
582
00:37:28,340 --> 00:37:31,150
- Εντάξει, αντίο Μις Πιρς.
- Γεια σου.
583
00:37:36,160 --> 00:37:37,830
- Τα λέμε.
- Γεια.
584
00:37:46,000 --> 00:37:47,630
Είναι υπέροχος.
585
00:37:48,030 --> 00:37:51,110
Άκου, πρέπει να βρω το αδερφό μου,
μπορούμε να φύγουμε;
586
00:37:51,410 --> 00:37:52,310
Φυσικά.
587
00:37:55,210 --> 00:37:57,210
Τι διάολο ήταν αυτό;
588
00:37:57,310 --> 00:38:00,490
Το μόνο άτομο που πρέπει
να βρίσκεται εδώ είναι ο θυρωρός.
589
00:38:05,770 --> 00:38:06,600
Άκου.
590
00:38:07,510 --> 00:38:08,990
Απο εδώ.
591
00:38:21,590 --> 00:38:23,700
Ακούγεται σαν να έρχεται
από εκεί κάτω.
592
00:38:24,700 --> 00:38:25,900
Το λεβητοστάσιο.
593
00:38:29,090 --> 00:38:29,930
Γειά σας;
594
00:38:33,140 --> 00:38:34,120
Όχι, όχι, περίμενε, περίμενε, περίμενε.
595
00:38:34,220 --> 00:38:36,170
Γιατί;
Επειδή είμαι γυναίκα;
596
00:38:40,480 --> 00:38:42,130
Απλά περίμενε, εντάξει;
597
00:38:42,430 --> 00:38:45,260
Θα είσαι καλά, απλά χαλάρωσε.
598
00:39:21,110 --> 00:39:25,220
Βρε, βρε, βρε.
Για κοίτα ποιον έχουμε εδώ.
599
00:39:26,590 --> 00:39:29,240
- Φέρε τον σερίφη.
- Τι κάνεις εδώ αγόρι της πόλης;
600
00:39:29,740 --> 00:39:32,250
Είπα φέρε τον σερίφη, κοίτα
αυτό το κορίτσι!
601
00:39:33,250 --> 00:39:36,080
Τι έκανες σε αυτό
το πολύτιμο μικρό μωράκι;
602
00:39:37,080 --> 00:39:39,400
Τι είναι αυτά που λες,
ότι εγώ έκανα;
603
00:39:39,400 --> 00:39:41,710
- Ξέρεις ότι δεν έκανα...
- Το ξέρω;
604
00:39:41,710 --> 00:39:43,130
Ξέρω τι;
605
00:39:44,450 --> 00:39:46,010
Νομίζεις ότι θα σε πιστέψει
κανείς εδω πέρα
606
00:39:46,050 --> 00:39:47,510
παιδί της πόλης;
607
00:39:47,510 --> 00:39:50,910
- Έλα.
- Εαν μπορέσεις να μιλήσεις.
608
00:39:50,910 --> 00:39:52,170
Έλα τώρα.
609
00:39:57,000 --> 00:39:59,160
Ξέρεις τι κάνουμε
στους δολοφόνους των παιδιών εδώ;
610
00:40:04,950 --> 00:40:06,730
Είμαστε περήφανοι για 'σένα Άλμπερτ,
έπιασες τον δολοφόνο.
611
00:40:16,870 --> 00:40:18,010
Έλα, έλα!
612
00:40:40,710 --> 00:40:43,360
Εντάξει Άλμπερτ, ας
τα ακούσουμε ακόμα μια φορά.
613
00:40:43,360 --> 00:40:45,000
Προσπαθώ να σου πω σερίφη,
614
00:40:45,000 --> 00:40:47,160
δεν ξέρω πώς
σκότωσε αυτό το μικρό κορίτσι.
615
00:40:47,960 --> 00:40:50,180
Απλώς ξέρω ότι τη σκότωσε
και μου επιτέθηκε.
616
00:40:51,580 --> 00:40:52,840
Και αυτό ακριβώς συνέβη;
617
00:40:53,840 --> 00:40:55,620
Γιατί σου είναι τόσο δύσκολο
να με πιστέψεις;
618
00:40:55,620 --> 00:40:57,860
Παραλίγο να τυφλωθώ
προσπαθώντας να τον σταματήσω!
619
00:40:57,860 --> 00:40:59,070
Αυτό είναι ψέμα!
620
00:40:59,070 --> 00:41:01,060
Σερίφη, δεν μπορεί να το πιστεύεις
αυτό, ήταν μαζί μου.
621
00:41:01,060 --> 00:41:02,520
Δεν ήσουν
πουθενά κοντά, μωρό μου.
622
00:41:02,520 --> 00:41:03,080
- Σοβαρά;
- Ναι!
623
00:41:03,180 --> 00:41:06,060
Εντάξει, εντάξει!
Κόφτε το και οι δύο σας!
624
00:41:07,060 --> 00:41:09,540
Τώρα θέλω πλήρεις κατάθεση
αργότερα.
625
00:41:09,540 --> 00:41:11,150
Μπορείς να φτιάξει το πρόσωπο του;
626
00:41:12,150 --> 00:41:14,440
Σερίφη, είμαι σίγουρη ότι
δεν το έκανε.
627
00:41:14,440 --> 00:41:15,900
Είμαι σίγουρη.
628
00:41:15,900 --> 00:41:17,460
Λοιπόν σε άκουσα ήδη Χόλι,
629
00:41:17,460 --> 00:41:20,170
αλλά αν είναι τόσο αθώος
γιατί έφυγε;
630
00:41:20,570 --> 00:41:22,390
Ίσως επειδή φοβόταν.
631
00:41:22,390 --> 00:41:25,840
Ναι, ίσως όταν τον βρω
να πάρουμε μερικές απαντήσεις, έτσι;
632
00:41:25,840 --> 00:41:27,650
Εν τω μεταξύ, δεν υπάρχει τίποτα
να κάνεις εδώ,
633
00:41:27,650 --> 00:41:29,130
γιατί δεν πηγαίνεις στο σπίτι,
έχω αρκετά προβλήματα.
634
00:41:29,130 --> 00:41:31,180
Στιούαρτ.
635
00:41:37,340 --> 00:41:38,740
Εδώ Στιούαρτ.
636
00:41:38,740 --> 00:41:42,580
Στιούαρτ, είμαι ο Ντώσον,
δεν θα μπορέσω να στείλω ενισχύσεις.
637
00:41:42,580 --> 00:41:43,780
Είσαι μόνος σου τώρα.
638
00:41:43,780 --> 00:41:45,370
Αρχηγέ, έχω μια ανθρωποκτονία εδώ.
639
00:41:45,370 --> 00:41:47,650
Πρέπει να υπάρχει κάποιος που
μπορείς να στείλεις.
640
00:41:47,650 --> 00:41:51,290
Σε άκουσα Γουίλ, φεύγω
τώρα για τον αυτοκινητόδρομο 14.
641
00:41:51,290 --> 00:41:54,410
Έχω ένα βυτιοφόρο φορτηγό που
ανατράπηκε και 15 αυτοκίνητα πυρπολήθηκαν.
642
00:41:54,410 --> 00:41:57,140
Έλαβα ένα 2-11 στο Carlsburg,
και είμαι πολύ κοντά.
643
00:41:57,740 --> 00:41:59,380
Χρειάζομαι βοήθεια τώρα!
644
00:41:59,380 --> 00:42:01,410
Και εγώ σου λέω
ότι θα πρέπει να περιμένεις.
645
00:42:02,410 --> 00:42:04,700
Κοίτα, απλά φέρε αυτό το πτώμα
στον ιατροδικαστή τώρα.
646
00:42:04,700 --> 00:42:05,530
Τέλος.
647
00:42:30,970 --> 00:42:33,040
Ευχαριστώ, βάλτε την εκεί.
648
00:42:33,040 --> 00:42:34,180
Γουίλ;
649
00:42:37,310 --> 00:42:38,150
Έλα να το δεις αυτό.
650
00:42:43,980 --> 00:42:45,000
Δεν μπορεί να ήταν το αγόρι.
651
00:42:46,000 --> 00:42:47,750
Τίποτα ανθρώπινο δεν θα μπορούσε
να το κάνει αυτό.
652
00:42:50,980 --> 00:42:51,960
Κοίταξε.
653
00:42:54,410 --> 00:42:55,910
Γαμώτο.
654
00:42:55,910 --> 00:42:58,070
Αυτή είναι η ίδια ουσία
που μου έδωσες για ανάλυση.
655
00:43:02,360 --> 00:43:03,730
Εντάξει θέλω να πάρω
αυτό το πτώμα
656
00:43:03,730 --> 00:43:05,130
στον ιατροδικαστή αμέσως.
657
00:43:06,930 --> 00:43:09,460
- Σερίφη, σερίφη, μια δήλωση;
- Γουίλ!
658
00:43:09,460 --> 00:43:12,120
- Θέλω να εξετάσω το πτώμα.
- Όχι.
659
00:43:12,820 --> 00:43:15,330
Γουίλ, το ξέρεις πως κατι
συμβαίνει εδώ.
660
00:43:15,330 --> 00:43:17,300
Εννοώ κοίτα γύρω σου,
η πόλη είναι σχεδόν άδεια.
661
00:43:17,300 --> 00:43:19,970
Εννοώ ότι πρέπει να έχει σχέση
μ' αυτό το κορίτσι.
662
00:43:19,970 --> 00:43:21,850
Είπα όχι Μάιρα,
κοίτα, έχω να κάνω τη δουλειά μου
663
00:43:21,850 --> 00:43:23,220
και εσύ τη δική σου.
664
00:43:23,220 --> 00:43:25,170
Το μόνο που θέλω
είναι ένα βράδυ με το πτώμα.
665
00:43:25,170 --> 00:43:27,290
Μόνο ένα βράδυ, εννοώ
μέχρι ν' αναλύσω αυτό το χημικό,
666
00:43:27,290 --> 00:43:28,790
να το συγκρίνω
με το δείγμα που μου έδωσες,
667
00:43:28,790 --> 00:43:30,270
μόνο μια νύχτα, σε παρακαλώ;
668
00:43:31,880 --> 00:43:35,140
Δεν έχω συναντήσει πιο ξεροκέφαλη
γυναίκα στη ζωή μου.
669
00:43:35,640 --> 00:43:37,870
Σου είπα όχι, έχω διαταγές!
670
00:43:37,870 --> 00:43:39,060
Γαμώτο Γουίλ, γιατί
δεν ρισκάρεις
671
00:43:39,160 --> 00:43:40,190
για μια φορά στη ζωή σου!
672
00:43:47,290 --> 00:43:48,370
Το έκανα αυτό,
673
00:43:48,370 --> 00:43:50,150
και εσύ πρέπει να το ξέρεις
καλύτερα απ' όλους.
674
00:43:54,320 --> 00:43:57,180
Εντάξει, έχεις μια νύχτα,
αλλά όταν ξημερώσει
675
00:43:57,980 --> 00:43:59,750
θα πάω αυτό το πτώμα
στον ιατροδικαστή
676
00:43:59,750 --> 00:44:01,100
με κατάλαβες;
677
00:44:10,360 --> 00:44:11,510
Ευχαριστώ σερίφη.
678
00:44:11,810 --> 00:44:13,290
Μπορεί να υπάρχουν ελπίδες
τελικά για σένα.
679
00:44:14,290 --> 00:44:15,370
Αμφιβάλλω.
680
00:44:17,380 --> 00:44:20,140
- Το ξέρουν οι γονείς του κοριτσιού;
- Όχι.
681
00:44:20,940 --> 00:44:23,060
Πηγαίνω εκεί πέρα τώρα.
682
00:44:23,060 --> 00:44:25,190
Δεν ξέρω τι στο διάολο
θα τους πω, εσύ;
683
00:44:33,640 --> 00:44:35,220
Θα σε δω αργότερα.
684
00:44:48,220 --> 00:44:49,050
Χόλλυ;
685
00:44:50,000 --> 00:44:52,170
Κοίτα συγνώμη, δεν ήξερα
αν ήταν ακόμα ασφαλές ακόμα.
686
00:44:52,970 --> 00:44:54,300
Με κατατρόμαξες!
687
00:44:55,800 --> 00:44:58,050
Τι συνέβη εκεί πίσω
με 'σένα και τον Άλμπερτ;
688
00:44:59,050 --> 00:45:00,100
Είσαι εντάξει;
689
00:45:00,100 --> 00:45:01,350
Ναι, είμαι καλά, κοίτα,
το μόνο που χρειάζεται να κάνουμε
690
00:45:01,350 --> 00:45:02,630
είναι να πάμε σπίτι σου, εντάξει;
691
00:45:02,730 --> 00:45:04,600
Απλά συνέχισε,
και θα μιλήσουμε εκεί.
692
00:45:04,600 --> 00:45:05,120
Εντάξει.
693
00:45:10,960 --> 00:45:12,160
Κύριε Μίτσελ;
694
00:45:13,610 --> 00:45:14,750
Κυρία Μίτσελ;
695
00:46:55,720 --> 00:46:57,070
Θεέ μου.
696
00:46:57,170 --> 00:46:59,010
Κύριε Μίτσελ, τι συνέβη;
697
00:46:59,410 --> 00:47:03,710
Τα χέρια, είναι...
698
00:47:04,180 --> 00:47:05,710
τα χέρια τους...
699
00:47:23,260 --> 00:47:24,600
Εδώ Στιούαρτ.
700
00:47:26,170 --> 00:47:28,560
Σε ακούμε.
701
00:47:28,560 --> 00:47:31,890
Αρχηγέ, καλύτερα να πάρ...
702
00:47:31,890 --> 00:47:33,490
Καλύτερα να κατέβεις εδώ
και να το δείς αυτό,
703
00:47:33,490 --> 00:47:34,950
Έχω άλλη μια ανθρωποκτονία.
704
00:47:34,950 --> 00:47:37,180
Στιούαρτ,
τι διάολο συμβαίνει εκεί;
705
00:47:37,180 --> 00:47:38,760
Μακάρι να 'ξερα,
706
00:47:38,760 --> 00:47:40,420
αλλά αν ήμουν ο αναπληρωτής αρχηγός
αυτής της περιοχής
707
00:47:40,420 --> 00:47:42,030
θα ήθελα να το δω αυτό
από πρώτο χέρι.
708
00:47:42,230 --> 00:47:43,930
Θα έρθω εκεί μόλις μπορέσω,
709
00:47:43,930 --> 00:47:47,090
και κοίτα, μην αγγίξεις
τίποτα, όχι μέχρι να φτάσω εκεί.
710
00:48:30,490 --> 00:48:32,240
Αλλά πρέπει να φας κάτι
θείε Τζακ,
711
00:48:32,240 --> 00:48:33,430
αλλιώς δεν θα γίνεις καλύτερα.
712
00:48:33,430 --> 00:48:38,160
Όχι Χόλλυ, με έναν καλό υπνάκο
θα γίνω περδίκι.
713
00:48:38,360 --> 00:48:41,980
- Αλλά μπορεί να χειροτερέψεις.
- Σε παρακαλώ, άσε με.
714
00:48:46,050 --> 00:48:49,230
Σβήσε το φως γλυκιά μου,
πονάει τα μάτια μου.
715
00:48:49,630 --> 00:48:50,460
Εντάξει.
716
00:48:52,370 --> 00:48:53,450
Σ' αγαπάω.
717
00:48:54,620 --> 00:48:56,610
Και εγώ σ' αγαπώ θείε Τζακ.
718
00:49:03,020 --> 00:49:05,120
- Καληνύχτα.
- Καληνύχτα, καρδιά μου.
719
00:49:14,920 --> 00:49:17,380
Ίσως μπορώ να σε βοηθήσω να βρείς
αυτό που ψάχνεις.
720
00:49:18,380 --> 00:49:19,950
Θα δανειστώ τ' αυτοκίνητό σου,
721
00:49:19,950 --> 00:49:23,130
και θα ψάξω
τον αδερφό μου, εντάξει;
722
00:49:23,630 --> 00:49:25,180
Δεν νομίζω.
723
00:49:25,780 --> 00:49:27,860
Δεν νομίζω ότι θα πας πουθενά.
724
00:49:27,860 --> 00:49:30,620
Ο σερίφης σε ψάχνει, νομίζει
ότι εσύ το έκανες.
725
00:49:30,620 --> 00:49:33,780
Πώς γίνεται να πιστεύει
πως θα μπορούσα να κάνω κάτι τέτοιο;
726
00:49:33,780 --> 00:49:37,550
- Έχει μάρτυρα, τον Άλμπερτ Χογκ.
- Τον Άλμπερτ Χογκ;
727
00:49:38,020 --> 00:49:39,670
Αυτός ο τύπος είναι άνθρωπος
των σπηλαίων.
728
00:49:39,970 --> 00:49:41,380
Κανείς δεν θα τον πιστέψει.
729
00:49:41,380 --> 00:49:44,090
Εντάξει, αυτός ο άνθρωπος των σπηλαίων
όμως βρισκόταν μαζί σου.
730
00:49:44,190 --> 00:49:46,590
Μου 'πες να περιμένω στις σκάλες
το θυμάσαι;
731
00:49:46,590 --> 00:49:48,730
Τι συμβαίνει με εσάς εδώ;
732
00:49:48,730 --> 00:49:50,940
Τι είστε ένα μάτσο χωριάτες,
που δεν έχετε τίποτα καλύτερο να κάνετε
733
00:49:50,940 --> 00:49:53,580
απ' το να παίρνετε στο ψιλό
ξένους σαν εμάς;
734
00:49:53,580 --> 00:49:55,100
Αυτό είναι;
735
00:50:04,820 --> 00:50:06,570
Λυπάμαι, εντάξει;
736
00:50:11,210 --> 00:50:12,040
Συγγνώμη.
737
00:50:14,540 --> 00:50:16,700
Χόλλυ δεν είσαι εσύ...
738
00:50:19,050 --> 00:50:23,130
Άκου, φοβάμαι.
739
00:50:23,960 --> 00:50:25,460
Φοβάμαι πραγματικά.
740
00:50:27,830 --> 00:50:29,250
Φοβάμαι κι εγώ.
741
00:50:31,360 --> 00:50:34,670
Η Τρέισι Μίτσελ
ήταν μια πανέμορφη κοπέλα.
742
00:50:34,670 --> 00:50:36,930
Κάθε Δευτέρα το πρωί
άφηνε ένα τριαντάφυλλο στο γραφείο μου
743
00:50:36,930 --> 00:50:39,570
όταν νόμιζε ότι δεν κοιτούσα.
744
00:50:40,570 --> 00:50:42,150
Και τώρα είναι νεκρή.
745
00:50:45,250 --> 00:50:47,490
Τζος, τι της το έκανε αυτό;
746
00:50:48,550 --> 00:50:49,800
Δεν ξέρω.
747
00:50:52,130 --> 00:50:53,540
Δεν ξέρω αλλά...
748
00:50:55,510 --> 00:50:59,680
Έχω αυτό το συναίσθημα
ότι ο μικρός αδερφός μου έχει μπλεξίματα,
749
00:51:00,760 --> 00:51:04,150
και είμαι υπεύθυνος που είναι εδώ.
750
00:51:04,150 --> 00:51:06,410
- Καταλαβαίνεις;
- Ναι.
751
00:51:08,900 --> 00:51:12,060
Είναι ο μικρότερος αδερφός σου
αλλά είναι μεγάλος άντρας.
752
00:51:12,060 --> 00:51:14,390
Μπορεί να φροντίσει τον εαυτό του.
753
00:51:17,060 --> 00:51:20,930
Δεν ξέρω, αυτή θα ήταν
η πρώτη φορά
754
00:51:20,930 --> 00:51:24,250
σε οκτώ χρόνια που είχαμε
την ευκαιρία να μείνουμε μόνοι μας.
755
00:51:24,250 --> 00:51:26,340
Θα προσέχαμε ο ένας
τον άλλον...
756
00:51:27,180 --> 00:51:29,680
και τώρα δεν τον βρίσκω...
757
00:51:32,910 --> 00:51:35,410
Αυτή τη στιγμή πιθανώς σε ψάχνει.
758
00:51:37,770 --> 00:51:39,770
Ίσως έχεις δίκιο.
759
00:51:43,330 --> 00:51:45,150
Ξέρεις είσαι όμορφη.
760
00:51:47,410 --> 00:51:50,490
Όχι, είσαι πανέμορφη.
Έλα εδώ.
761
00:51:54,390 --> 00:51:55,470
Ευχαριστώ, Χόλλυ.
762
00:51:57,770 --> 00:51:59,050
Τζος.
763
00:52:13,550 --> 00:52:14,710
Τι συμβαίνει;
764
00:52:15,310 --> 00:52:18,380
Τζος, τι συμβαίνει;
Τι συμβαίνει;
765
00:52:20,620 --> 00:52:21,540
Θείε Τζακ!
766
00:52:30,180 --> 00:52:33,140
Ήρεμα. Ήρεμα, Τζος, χαλάρωσε.
767
00:52:34,140 --> 00:52:35,710
Που βρίσκομαι;
768
00:52:35,710 --> 00:52:38,190
Ήσουν αναίσθητος για λίγο.
769
00:52:41,440 --> 00:52:43,420
Γειά σου.
770
00:52:43,600 --> 00:52:45,080
Τι έγινε;
771
00:52:45,080 --> 00:52:47,410
Όταν το βρήκες
εκείνο κορίτσι την άγγιξες;
772
00:52:51,500 --> 00:52:53,000
Ναι.
773
00:52:55,920 --> 00:52:57,150
Προσεχτικά.
774
00:52:58,090 --> 00:53:02,440
Έπεσε, έπεσε πάνω μου.
775
00:53:04,410 --> 00:53:06,750
Κρίνοντας απ' τα συμπτώματα
φαίνεται πως είχες
776
00:53:06,750 --> 00:53:08,910
μια τοξική χημική αντίδραση.
777
00:53:10,400 --> 00:53:11,970
Χημική αντίδραση, μισό λεπτό,
778
00:53:11,970 --> 00:53:14,230
πώς γίνεται να έπαθα
χημική αντίδραση απο ένα μικρό κορίτσι;
779
00:53:14,230 --> 00:53:16,270
Δεν ξέρω, αλλά είμαι σίγουρη
780
00:53:16,270 --> 00:53:18,180
πως θα είσαι καλά το πρωί.
781
00:53:20,270 --> 00:53:24,460
- Χόλλυ, εμφανίστηκε ο Μάικ;
- Όχι, όχι ακόμα.
782
00:53:24,460 --> 00:53:26,500
Πρέπει να φύγω
απο εδώ, πρέπει να τον βρω.
783
00:53:26,500 --> 00:53:29,050
Άκουσε με, δεν θα βρίσκεσαι
σε θέση να τον ψάξεις,
784
00:53:29,050 --> 00:53:32,080
επειδή μόλις σου έκανα μια ενεση
και πρέπει να ξεκουραστείς.
785
00:53:32,380 --> 00:53:34,890
Θα τον πάω στο σπίτι μου
Δόκτωρ Τέιτ.
786
00:53:34,890 --> 00:53:37,460
Εάν υπάρχουν προβλήματα
θα σας καλέσουμε.
787
00:53:38,860 --> 00:53:40,340
Δεν ξέρω πώς να σας ευχαριστήσω.
788
00:53:40,340 --> 00:53:41,320
Καληνύχτα.
789
00:53:41,320 --> 00:53:42,320
Καληνύχτα.
790
00:54:16,190 --> 00:54:17,930
- Τομ, εσύ είσαι;
- Ναι.
791
00:54:21,080 --> 00:54:21,910
Δεν έχει ρεύμα;
792
00:54:21,910 --> 00:54:25,400
Δεν λειτουργεί, αρχηγέ.
Όλες οι λάμπες στο σπίτι εξαφανίστηκαν.
793
00:54:25,600 --> 00:54:27,180
Και το πτώμα εξαφανίστηκε.
794
00:54:28,910 --> 00:54:30,740
Το πτώμα εξαφανίστηκε;
795
00:54:33,310 --> 00:54:36,390
Τώρα, ήταν ακριβώς εδώ.
796
00:54:39,420 --> 00:54:43,840
Υποθέτω ότι μόλις, σηκώθηκε και έφυγε.
797
00:54:44,300 --> 00:54:45,420
Τι νομίζεις;
798
00:54:45,420 --> 00:54:46,790
Νομίζεις ότι σε κουβάλησα
εδώ χωρίς λόγο;
799
00:54:46,790 --> 00:54:47,720
Αυτό νομίζεις;
800
00:54:48,720 --> 00:54:50,950
Ξέρεις νόμιζα
ότι ήσουν καλύτερος απ' αυτό,
801
00:54:50,950 --> 00:54:52,390
αλλά ξέρεις τι πιστεύω πραγματικά;
802
00:54:52,690 --> 00:54:55,200
Νομίζω ότι είσαι ένας αποτυχημένος
αστυνομικός της πόλης
803
00:54:55,300 --> 00:54:56,490
που κρύβεται πίσω απο
ένα μπουκάλι.
804
00:54:57,490 --> 00:54:59,170
Για να σου πω κάτι, Τομ,
805
00:54:59,170 --> 00:55:01,710
έχω ένα νεκρό παιδί στην Μάιρα,
αυτή τη στιγμή,
806
00:55:01,910 --> 00:55:02,860
και σου λέω...
807
00:55:02,860 --> 00:55:06,270
Μια στιγμή, περίμενε λίγο,
αυτό το πτώμα είναι στην Μάιρα Τέιτ;
808
00:55:06,670 --> 00:55:07,850
Τι συνέβη στον ιατροδικαστή;
809
00:55:07,850 --> 00:55:09,370
Η Μάιρα θα το στείλει
εκεί το πρωί.
810
00:55:09,370 --> 00:55:11,060
Εγώ παίρνω αυτές τις αποφάσεις,
δεν τις παίρνεις εσύ,
811
00:55:11,060 --> 00:55:13,090
σου είπα να στείλεις το πτώμα
εκεί σήμερα,
812
00:55:13,090 --> 00:55:14,760
και τι γυρεύει στην Μάιρα Τέιτ
ούτως ή άλλως;
813
00:55:14,760 --> 00:55:16,940
Είναι απλά μια γιατρός,
όχι παθολόγος.
814
00:55:16,940 --> 00:55:19,150
Μπορεί αλλά ξέρει αρκετά.
815
00:55:19,150 --> 00:55:21,160
Ναι, όπως κι εσύ, έ;
816
00:55:21,160 --> 00:55:23,310
Βαρέθηκα τα παραμύθια σου.
817
00:55:23,310 --> 00:55:24,910
Τώρα έχεις διορία μέχρι
τις 10 το πρωί
818
00:55:24,910 --> 00:55:26,610
για μερικές απαντήσεις,
819
00:55:26,810 --> 00:55:30,920
και αν δεν τις έχεις,
θα σε θέσω σε διαθεσιμότητα.
820
00:55:30,920 --> 00:55:32,130
Τότε καλύτερα να το κάνεις
821
00:55:32,130 --> 00:55:35,120
γιατί σου λέω ότι συμβαίνει
κάτι περίεργο εδώ.
822
00:55:35,120 --> 00:55:38,580
Ξέρεις κάτι Στιούαρτ, αυτή τη δουλειά
δεν σου ταίριαζε ούτως ή άλλως.
823
00:55:38,580 --> 00:55:40,370
Όλοι σε λυπούνται.
824
00:55:40,370 --> 00:55:42,940
Όλοι ξέρουν γιατί δεν σου αρέσει
να κουβαλάς αυτό το όπλο.
825
00:55:42,940 --> 00:55:46,140
Ήσουν πιθανώς μεθυσμένος
όταν πυροβόλησες αυτό το παιδί.
826
00:55:54,010 --> 00:55:56,860
Νομίζω ότι αυτό σου ανήκει.
827
00:56:04,620 --> 00:56:07,160
Η Τρέισι Μίτσελ δεν δολοφονήθηκε.
828
00:56:07,260 --> 00:56:09,180
Η χημική ουσία
που βρήκα μέσα στο αίμα της
829
00:56:09,180 --> 00:56:11,870
δεν μοιάζει
με τίποτα που να 'χω ξαναδεί.
830
00:56:11,870 --> 00:56:15,450
Περιείχε αρκετά
ίχνη χλωριούχου ψευδαργύρου.
831
00:56:16,620 --> 00:56:19,720
Κανένας άνθρωπος δεν θα μπορούσε
να έχει αυτή τη καυστική ουσία
832
00:56:19,720 --> 00:56:23,130
στις φλέβες του χωρίς
να του καταστρέψει τη σάρκα.
833
00:56:23,630 --> 00:56:27,790
Μπορώ μόνο να υποθέσω
ότι έχει συμβεί κάποιο είδος μετάλλαξης.
834
00:56:30,380 --> 00:56:35,690
Επιτρέπει στο σώμα ν' αντέχει στο σοκ
αυτού του τοξικού υγρού.
835
00:56:37,170 --> 00:56:40,020
Μοιάζει πολύ με ένα φίδι
που 'χει ανοσία απ' το δικό του δηλητήριο.
836
00:56:40,020 --> 00:56:43,290
Δόκτωρ Τέιτ,
αισθάνομαι σαν κόλλησα τη γρίπη.
837
00:56:43,290 --> 00:56:45,170
Έχετε κάτι για να πάρω;
838
00:56:45,170 --> 00:56:47,740
Περίμενε ένα λεπτό, Βικ,
και έρχομαι.
839
00:56:47,740 --> 00:56:49,910
Απλά θέλω να το τελειώσω.
840
00:56:51,340 --> 00:56:54,290
Νομίζω, και απλά κάνω
μια υπόθεση εδώ,
841
00:56:54,290 --> 00:56:55,810
πως αυτή η χημική ουσία προκαλεί
842
00:56:55,810 --> 00:56:58,400
πλήρης διάσπαση του νευρικού συστήματος.
843
00:56:58,900 --> 00:57:01,900
Επεκτείνεται γρήγορα
όταν αναμιγνύεται με το αίμα,
844
00:57:01,900 --> 00:57:04,650
αυξάνεται σε όγκο πολλές φορές,
845
00:57:04,650 --> 00:57:08,230
και αφού τα τοιχώματα
των αγγείων είναι πιο λεπτά στα άκρα,
846
00:57:08,230 --> 00:57:11,370
τα χέρια αυτού του φτωχού πλάσματος,
847
00:57:11,370 --> 00:57:14,910
έσκασαν επειδή
εκείνο το μέρος του σώματος
848
00:57:14,910 --> 00:57:17,520
δεν μπορούσε ν' αντέξει την πίεση.
849
00:57:17,520 --> 00:57:20,200
Την αποκάλεσα πλάσμα μόλις τώρα,
γιατί αποκλείεται
850
00:57:20,200 --> 00:57:22,160
να ήταν ακόμα άνθρωπος.
851
00:57:24,570 --> 00:57:29,100
Αυτή η μετάλλαξη προκαλεί με κάποιο τρόπο
μια αυξανόμενη ανάγκη για αίμα.
852
00:57:29,400 --> 00:57:31,430
Το πώς απορροφάται
απ' τους άλλους οργανισμούς
853
00:57:31,900 --> 00:57:33,430
με προβληματίζει ακόμα.
854
00:57:39,710 --> 00:57:41,480
Μπορώ μόνο να υποθέσω
πως σχετίζεται
855
00:57:41,480 --> 00:57:44,440
με τα ανοίγματα στα χέρια.
856
00:57:44,440 --> 00:57:46,580
Μοιάζουν με τα στόμια
που χρησιμοποιούν οι βδέλλες
857
00:57:46,580 --> 00:57:50,050
για να ρουφήξουν
το αίμα απ' τον ξενιστή τους.
858
00:57:50,050 --> 00:57:52,270
Δεν ξέρω πόσο εξαπλώθηκε
μέχρι τώρα.
859
00:57:52,970 --> 00:57:55,580
Ο Θεός ας μας βοηθήσει
εαν υπάρχουν περισσότερα πλάσματα.
860
00:58:00,130 --> 00:58:02,000
Βικ, έλα και ρίξε μια ματιά
σε αυτό.
861
00:58:17,960 --> 00:58:18,850
Ωχ, όχι!
862
00:58:43,400 --> 00:58:45,140
Βικ, όχι!
863
00:59:10,930 --> 00:59:13,090
Τώρα ξέρεις ότι δεν ήταν εδώ.
864
00:59:13,090 --> 00:59:13,920
Και τώρα τι;
865
00:59:14,810 --> 00:59:15,720
Τώρα τι;
866
00:59:17,240 --> 00:59:18,820
Θα σου πώ τι.
867
00:59:19,780 --> 00:59:22,320
Από τότε που έφτασα
σε αυτήν την καταραμένη πόλη
868
00:59:22,320 --> 00:59:23,940
ήταν σκέτη παράνοια.
869
00:59:23,940 --> 00:59:25,790
Ένας χωρικός πήγε να με σκοτώσει,
870
00:59:25,790 --> 00:59:27,260
ένα νεκρό κοριτσάκι πέφτει πάνω μου,
871
00:59:27,260 --> 00:59:29,450
και η γιατρός μου λέει
πως είχα μια χημική αντίδραση.
872
00:59:29,450 --> 00:59:31,930
Και τι καταλαβαίνεις απ' αυτό;
873
00:59:31,930 --> 00:59:32,860
Τζος;
874
00:59:32,860 --> 00:59:33,900
Μια στιγμή.
875
00:59:34,900 --> 00:59:37,040
Υπάρχει ένα εργοστάσιο χημικών εδώ
έτσι δεν είναι;
876
00:59:37,240 --> 00:59:38,160
Όχι.
877
00:59:38,760 --> 00:59:40,090
Όχι, απ' όσο γνωρίζω.
878
00:59:40,090 --> 00:59:41,900
Όχι, όχι, σκέψου το.
879
00:59:41,900 --> 00:59:43,140
Υπάρχει η "Νέα Εποχή".
880
00:59:43,840 --> 00:59:45,150
Είναι εκείνος ο μεγάλος όμιλος,
881
00:59:45,150 --> 00:59:47,110
που υποτίθεται ότι επαναλειτουργεί
τα παλιά ορυχεία.
882
00:59:48,110 --> 00:59:51,120
Ξέρω για λάδι, άνθρακα.
883
00:59:51,120 --> 00:59:53,960
- Χημικά;
- Ναι.
884
00:59:53,960 --> 00:59:54,550
Ξέρεις που είναι;
885
00:59:55,550 --> 00:59:56,550
Ναι, φυσικά.
886
01:00:02,120 --> 01:00:04,150
Απο εδώ ξεκινά το ακίνητο,
ακριβώς εδώ.
887
01:00:21,770 --> 01:00:23,180
Εντάξει, πώς θα μπούμε εδώ;
888
01:00:23,580 --> 01:00:24,790
Πρώτα πυροβολάνε και μετά
κάνουν ερωτήσεις.
889
01:00:25,790 --> 01:00:28,510
Κοίτα, πρώτα απ' όλα, εμείς
δεν θα πάμε μαζί,
890
01:00:28,510 --> 01:00:31,000
δεύτερον όχι γιατί είσαι
γυναίκα, εντάξει;
891
01:00:31,000 --> 01:00:32,990
Αλλά αν με εντοπίσουν
μπορώ να τρέξω πολύ πιο γρήγορα.
892
01:00:32,990 --> 01:00:35,670
Όχι άκου, Χόλλυ, δώσε μου 15 λεπτά.
893
01:00:35,670 --> 01:00:37,520
15 λεπτά και επιστρέψω αμέσως.
894
01:00:48,580 --> 01:00:49,990
- Τζος.
- Τι;
895
01:00:51,040 --> 01:00:52,540
Έχεις μόνο 15 λεπτά.
896
01:00:52,540 --> 01:00:54,100
Μην ανησυχείς, εντάξει;
897
01:01:01,640 --> 01:01:02,570
Έι, Σαμ!
898
01:01:04,340 --> 01:01:06,120
Έλα κάτω πήρα άλλο ένα φορτίο.
899
01:01:07,520 --> 01:01:08,250
Περίμενε ένα λεπτό.
900
01:02:17,030 --> 01:02:17,950
Εσείς οι δύο ελάτε εδώ.
901
01:02:19,030 --> 01:02:20,540
Σηκώστε εκεί το καπάκι.
902
01:02:38,940 --> 01:02:40,270
Φέρτε τη μάνικα.
903
01:02:47,410 --> 01:02:48,580
Βάλτε τα όλα μέσα.
904
01:02:55,070 --> 01:02:55,980
Ανοίξτε το.
905
01:02:58,050 --> 01:03:00,880
Τζιμ, Αρτ, ελάτε εδω πέρα.
906
01:03:09,100 --> 01:03:11,000
Έι, τι ήταν αυτό εκεί;
907
01:03:14,250 --> 01:03:16,300
Κάνε μία κίνηση
και θα 'ναι η τελευταία σου.
908
01:03:17,300 --> 01:03:18,380
Γύρνα.
909
01:03:18,980 --> 01:03:21,230
Γεια, με λένε Μελ.
910
01:03:21,230 --> 01:03:22,150
Με θυμάσαι;
911
01:03:31,000 --> 01:03:32,570
Ξέρεις ότι αυτά τα πράγματα
που βγάζεις έξω
912
01:03:32,570 --> 01:03:33,940
σκοτώνουν ανθρώπους, Μελ;
913
01:03:33,940 --> 01:03:37,690
Μικρέ αυτά δεν πράγματα,
είναι χημικά απόβλητα.
914
01:03:37,690 --> 01:03:39,770
Και το κατάλαβες λάθος.
915
01:03:39,770 --> 01:03:44,210
Δεν παίρνουμε τίποτα από εδώ,
θα ήταν σαν να κλέβουμε τη Μητέρα Φύση.
916
01:03:44,210 --> 01:03:46,010
Τα ρίχνουμε μέσα.
917
01:03:46,110 --> 01:03:49,210
Τώρα γιατί δεν πλησιάζεις λίγο
για να δείς ο ίδιος.
918
01:03:52,830 --> 01:03:54,410
Πόσο βαθιά είναι Τζιμ;
919
01:03:55,250 --> 01:03:57,180
Δεν νομίζω
πως ξέρω, κύριε Στάκερ.
920
01:03:57,780 --> 01:04:00,000
Μερικοί λένε
πως συνεχίζει για μίλια.
921
01:04:00,300 --> 01:04:02,200
Τι λες να μπείς εκεί μέσα
μικρέ, για να μάθεις;
922
01:04:04,300 --> 01:04:05,130
Σταματήστε τον!
923
01:04:06,380 --> 01:04:07,890
Έλα μικρέ,
κάνε με να το χρησιμοποιήσω.
924
01:04:08,790 --> 01:04:10,530
Άκουσε με, δεν θα τα καταφέρεις
με καταλαβαίνεις;
925
01:04:12,030 --> 01:04:13,730
Γνωρίζουν πού είμαι.
926
01:04:13,830 --> 01:04:16,450
Δεν θα 'χει απομείνει τίποτα
απο 'σένα να βρούνε.
927
01:04:26,710 --> 01:04:27,250
Τζος!
928
01:04:27,950 --> 01:04:28,780
Τζος!
929
01:04:31,380 --> 01:04:32,120
Ξεκίνα!
930
01:04:47,080 --> 01:04:48,670
Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε!
931
01:04:53,370 --> 01:04:55,120
Καιρός ήταν να εμφανιστείς.
932
01:05:00,260 --> 01:05:02,250
Εντάξει κοίτα, έχουμε
όλες τις αποδείξεις που χρειαζόμαστε,
933
01:05:02,250 --> 01:05:03,840
πρέπει μόνο είναι να φέρουμε
τον Σερίφη εντάξει;
934
01:05:04,840 --> 01:05:06,420
Σ' αγαπώ, σε αγαπάω, κορίτσι μου!
935
01:05:17,170 --> 01:05:20,130
Παρκάρισε δίπλα απ' το Τμήμα
και άφησε με εντάξει;
936
01:05:24,580 --> 01:05:27,070
Κοίτα, θα πάω να του πω
όλα όσα γνωρίζουμε για τη Νέα Εποχή.
937
01:05:27,470 --> 01:05:29,920
Το μόνο πρόβλημα είναι ότι
μπορεί να 'ναι συνεννοημένος μαζί τους
938
01:05:29,920 --> 01:05:32,020
και αν είναι,
δεν ξέρω τι θα κάνει.
939
01:05:32,520 --> 01:05:33,880
Ο Σερίφης Στιούρατ;
940
01:05:33,880 --> 01:05:34,960
Όχι, δεν είναι...
941
01:05:34,960 --> 01:05:36,480
Τώρα άκου, άκου Χόλλυ,
942
01:05:36,480 --> 01:05:38,710
δεν ξέρω τι νομίζεις
ότι ξέρεις για τον Σερίφη σας...
943
01:05:38,910 --> 01:05:41,200
ή για τη μικρή σας πόλη.
944
01:05:41,500 --> 01:05:44,200
Κοίτα, αυτό που θέλω
να κάνεις είναι να πας σπίτι,
945
01:05:44,200 --> 01:05:47,090
να πάρεις τον θείο σου,
και αν δεν γυρίσω,
946
01:05:47,390 --> 01:05:49,260
τότε φύγετε
όσο πιο γρήγορα μπορείτε.
947
01:05:49,260 --> 01:05:51,730
Βρείτε ένα αστυνομικό τμήμα και πείτε
τι συνέβη, εντάξει;
948
01:05:51,730 --> 01:05:52,560
Εντάξει.
949
01:05:54,410 --> 01:05:55,380
Κοίτα, εγώ...
950
01:05:55,380 --> 01:05:57,290
- Τζος...
- Όχι, όχι.
951
01:05:59,070 --> 01:06:01,310
- Μην ανησυχείς, εντάξει;
- Εντάξει.
952
01:06:10,000 --> 01:06:13,230
Σερίφη, κοίτα
πριν πεις οτιδήποτε
953
01:06:13,230 --> 01:06:14,400
πρέπει να μ' ακούσεις, εντάξει;
954
01:06:15,000 --> 01:06:18,970
Ξέρω τι συμβαίνει.
Ξέρω τι σκότωσε αυτό το κοριτσάκι.
955
01:06:18,970 --> 01:06:20,970
Συγχαρητήρια.
956
01:06:20,970 --> 01:06:25,130
Σε πιστεύω, αλλά από αυτό
το πρωί δεν είμαι πλέον σερίφης.
957
01:06:27,350 --> 01:06:29,930
Έχω προαχθεί σε πολίτη.
958
01:06:31,420 --> 01:06:33,210
Δεν άκουσες τι είπα;
959
01:06:33,210 --> 01:06:35,570
Ξέρω γιατί πεθαίνουν οι άνθρωποι,
έχω αποδείξεις!
960
01:06:35,570 --> 01:06:36,400
Κι εγώ.
961
01:06:38,150 --> 01:06:38,980
Ένα εμφιαλωμένο ουίσκι.
962
01:07:16,540 --> 01:07:18,060
Θείε Τζακ;
963
01:07:28,530 --> 01:07:29,450
Θείε Τζακ;
964
01:08:02,400 --> 01:08:03,320
Θείε Τζακ;
965
01:08:06,180 --> 01:08:07,260
Ποιος ήταν εδώ;
966
01:08:10,510 --> 01:08:12,010
Είσαι καλά;
967
01:08:13,080 --> 01:08:15,050
Άσε με να σου ρίξω μια ματιά.
968
01:08:19,020 --> 01:08:21,000
Θέλω απλώς να σε βοηθήσω.
969
01:08:36,670 --> 01:08:40,040
Εάν η Χόλλυ επαληθεύσει
την ιστορία σου θα πάω στη Νέα Εποχή.
970
01:08:40,440 --> 01:08:42,480
Όχι, όχι, θείε Τζακ, σε παρακαλώ!
971
01:08:46,200 --> 01:08:49,180
Όχι, όχι, σε παρακαλώ, θείε Τζακ!
972
01:08:58,990 --> 01:09:00,000
Πρόσεχε!
973
01:09:16,570 --> 01:09:17,950
Κοίτα Μωρίς, σωστά,
974
01:09:17,950 --> 01:09:20,080
το ξέρω πως είμαι
σε διαθεσιμότητα όμως αυτή...
975
01:09:21,080 --> 01:09:22,520
Αυτή είναι κατάσταση...
976
01:09:22,520 --> 01:09:24,890
Κοίτα γαμώτο, πες στον
Ντώσον να επικοινωνήσει μαζί μου
977
01:09:24,890 --> 01:09:25,830
και καλύτερα...
978
01:09:30,910 --> 01:09:33,050
Ακόμη και η γραμματέας μου
κλείνει το τηλέφωνο.
979
01:09:33,050 --> 01:09:36,240
Κοίτα σερίφη, ολόκληρη η πόλη
μπορεί να 'χει επηρεαστεί.
980
01:09:36,240 --> 01:09:39,220
Μπορεί να είμαστε
οι μόνοι άνθρωποι που έμειναν.
981
01:09:40,220 --> 01:09:41,540
Τι θα κάνουμε;
982
01:09:41,540 --> 01:09:43,840
Ό, τι είναι να κάνουμε
ας το κάνουμε πριν το σούρουπο.
983
01:09:43,840 --> 01:09:45,500
Φαίνεται ότι το φως πονάει
τα μάτια τους.
984
01:09:45,500 --> 01:09:46,500
Εντάξει.
985
01:09:48,970 --> 01:09:52,140
Δεν ισχύει η διαθεσιμότητα,
μέχρι να με δουν.
986
01:09:54,890 --> 01:09:57,060
Οπότε, θα πάμε από την Μάιρα,
θα πάρουμε το πτώμα,
987
01:09:57,060 --> 01:10:00,000
και εγώ προσωπικά
θα το πετάξω στην αγκαλιά του Ντώσον.
988
01:10:00,100 --> 01:10:01,160
Πάμε.
989
01:10:01,160 --> 01:10:03,400
Όχι, όχι, εσύ πήγαινε.
Πρέπει ακόμα να βρω τον αδερφό μου.
990
01:10:04,200 --> 01:10:05,190
Πότε τον είδες τελευταία φορά;
991
01:10:06,190 --> 01:10:09,780
Έχω να τον δώ απ' τη νύχτα
που μας άφησες στο σπίτι της κας Μέιπς!
992
01:10:09,780 --> 01:10:11,710
Πήγα εκεί το πρωί
πριν πάμε στη Νέα Εποχή,
993
01:10:11,710 --> 01:10:15,120
δεν ήταν εκεί, και η γριά
είχε φύγει επίσης.
994
01:10:16,120 --> 01:10:17,780
Η γριά είχε φύγει;
995
01:10:17,780 --> 01:10:20,570
- Μίλησες με την κόρη της;
- Ποια κόρη;
996
01:10:20,570 --> 01:10:22,450
Η κόρη της Μέιπς η Πηνελόπη.
997
01:10:22,450 --> 01:10:27,070
Μου είπε ότι ζούσε μόνη, και ότι
η κόρη της ήταν νεκρή.
998
01:10:28,070 --> 01:10:30,340
Δεν μ' αρέσει αυτό.
999
01:10:30,340 --> 01:10:32,480
Πήγαινε εκεί,
εμείς θα πάμε στην Μάιρα
1000
01:10:32,480 --> 01:10:34,320
και θα σε βρούμε στα
μισά του δρόμου, στο σχολείο.
1001
01:10:35,320 --> 01:10:36,980
- Είσαι εντάξει;
- Ναι.
1002
01:10:36,980 --> 01:10:37,830
Εντάξει, πάμε.
1003
01:11:01,430 --> 01:11:02,260
Μάιρα;
1004
01:11:05,410 --> 01:11:06,240
Μάιρα!
1005
01:11:52,280 --> 01:11:54,230
Δεν ξέρω πόσο εξαπλώθηκε
μέχρι τώρα.
1006
01:11:54,230 --> 01:11:56,400
Ο Θεός ας μας βοηθήσει
εαν υπάρχουν περισσότερα πλάσματα.
1007
01:11:56,400 --> 01:11:58,190
Βικ, έλα και ρίξε μια ματιά.
1008
01:13:01,160 --> 01:13:02,040
Έλα, κουνήσου!
1009
01:13:11,760 --> 01:13:13,050
Φύγε από εδώ, γλυκιά μου!
1010
01:14:12,090 --> 01:14:13,140
Που είναι;
1011
01:14:13,140 --> 01:14:14,870
Για τι πράγμα μιλάς;
1012
01:14:14,870 --> 01:14:16,480
Μιλάω για τον αδερφό μου!
1013
01:14:16,480 --> 01:14:17,999
Τώρα τι του έχετε κάνει
με την κόρη σου;
1014
01:14:17,999 --> 01:14:19,350
Σου είπα ότι η κόρη μου
είναι νεκρή!
1015
01:14:19,350 --> 01:14:21,810
- Ναι, λες ψέματα κυρία μου!
- Δεν μπορείς...
1016
01:14:21,810 --> 01:14:22,650
Μάικ;
1017
01:14:22,650 --> 01:14:23,790
Φύγε απο εδώ!
1018
01:14:23,790 --> 01:14:24,880
Θα καλέσω την αστυνομία!
1019
01:14:24,880 --> 01:14:27,050
Κάλεσε την αστυνομία, Μάικ!
1020
01:14:27,050 --> 01:14:27,890
Μάικ!
1021
01:14:27,890 --> 01:14:31,000
Δεν έχεις δικαίωμα!
Δεν έχεις δικαίωμα να είσαι εδώ!
1022
01:14:31,870 --> 01:14:33,700
Φύγε από εδώ!
- Μάικ!
1023
01:14:46,000 --> 01:14:46,830
Μάικ.
1024
01:14:52,760 --> 01:14:53,590
Μάικ!
1025
01:14:59,460 --> 01:15:00,300
Μάικ.
1026
01:15:27,890 --> 01:15:29,730
Όχι, όχι!
1027
01:15:43,480 --> 01:15:45,560
Λυπάμαι πολύ.
1028
01:16:14,870 --> 01:16:15,770
Όχι!
1029
01:16:26,780 --> 01:16:27,510
Όχι!
1030
01:17:01,220 --> 01:17:02,050
Κάνε πίσω!
1031
01:17:04,100 --> 01:17:05,610
Φύγε μακριά μου!
1032
01:17:14,060 --> 01:17:15,410
Όχι Πένυ, όχι...
1033
01:17:15,410 --> 01:17:17,460
Είμαι η μητέρα σου Πένυ!
1034
01:17:17,460 --> 01:17:19,490
Όχι, όχι σε παρακαλώ όχι!
1035
01:17:24,260 --> 01:17:25,090
Μπίλι!
1036
01:17:25,990 --> 01:17:28,120
- Είμαι η Δεσποινίς Πιρς!
- Όχι, φύγε.
1037
01:17:28,120 --> 01:17:30,170
Είναι εντάξει Μπίλι εγώ είμαι!
1038
01:17:30,170 --> 01:17:31,500
Γύρνα πίσω, Μπίλι!
1039
01:17:33,010 --> 01:17:33,840
Μπίλι!
1040
01:17:36,540 --> 01:17:37,370
Μπίλι!
1041
01:17:39,350 --> 01:17:40,190
Μπίλι;
1042
01:17:42,400 --> 01:17:43,230
Μπίλι;
1043
01:17:49,570 --> 01:17:50,720
Μπίλι;
1044
01:17:50,920 --> 01:17:52,330
Είμαι η Μις Πιρς.
1045
01:17:59,370 --> 01:18:00,200
Μπίλι;
1046
01:18:02,380 --> 01:18:03,210
Μπίλι;
1047
01:18:05,010 --> 01:18:07,670
Μπίλι μην φοβάσαι,
είμαι εδώ για να σε βοηθήσω.
1048
01:18:10,370 --> 01:18:11,200
Μπίλι;
1049
01:18:12,190 --> 01:18:13,590
Μπίλι που είσαι;
1050
01:18:19,440 --> 01:18:20,270
Μπίλι;
1051
01:18:24,240 --> 01:18:25,080
Μπίλι;
1052
01:18:25,280 --> 01:18:26,870
Φύγε, φύγε!
1053
01:18:26,870 --> 01:18:28,970
Άκουσε με,
όλα είναι εντάξει, μωρό μου.
1054
01:18:29,970 --> 01:18:33,000
Όχι, μη με αγγίζεις!
Φύγε!
1055
01:18:33,330 --> 01:18:34,580
Δώσε μου το χέρι σου.
1056
01:18:44,920 --> 01:18:47,170
Ω Μις Πιρς, εσείς είστε!
1057
01:18:48,140 --> 01:18:49,560
Είστε καλά.
1058
01:18:50,550 --> 01:18:55,130
Εντάξει μωρό μου, όλα εντάξει.
Θα σε φροντίσω.
1059
01:18:56,430 --> 01:19:00,350
Νόμιζα ότι είστε ένας
απ' αυτούς, φοβόμουν τόσο πολύ.
1060
01:19:01,350 --> 01:19:05,260
Άκουσε με Μπίλι,
άκου πολύ προσεκτικά,
1061
01:19:05,260 --> 01:19:07,930
δεν χρειάζεται να ανησυχείς πια.
1062
01:19:09,400 --> 01:19:10,970
Θα φύγουμε από εδώ.
1063
01:19:11,970 --> 01:19:14,050
Ο Τζος έρχεται να μας πάρει.
1064
01:19:15,800 --> 01:19:16,920
Καταλαβαίνεις;
1065
01:19:17,920 --> 01:19:19,420
Ναι, κυρία Πιρς.
1066
01:19:22,000 --> 01:19:23,410
Εντάξει, πάμε.
1067
01:19:46,380 --> 01:19:46,680
Μπίλι!
1068
01:19:47,680 --> 01:19:48,960
Φύγετε μακριά!
1069
01:20:21,540 --> 01:20:22,570
Χόλλυ!
1070
01:20:25,550 --> 01:20:27,220
- Τζος!
- Κρατήσου έρχομαι!
1071
01:20:27,220 --> 01:20:29,330
- Τζος!
- Χόλλυ!
1072
01:20:30,750 --> 01:20:33,440
Είμαι εδώ, πιάσε τα χέρια μου.
Έλα γλυκιά μου.
1073
01:20:34,650 --> 01:20:35,450
Έλα.
1074
01:20:45,920 --> 01:20:46,750
Τζος.
1075
01:20:46,750 --> 01:20:48,000
Πήδα κάτω, έλα σε μένα Χόλλυ!
1076
01:20:49,320 --> 01:20:50,150
Τζος!
1077
01:20:50,150 --> 01:20:51,320
Πάμε!
1078
01:21:07,920 --> 01:21:08,750
Πάμε, πάμε, πάμε!
1079
01:21:14,110 --> 01:21:15,230
Γρήγορα!
1080
01:21:35,490 --> 01:21:37,460
- Όλα είναι εντάξει.
- Μπίλι!
1081
01:21:37,460 --> 01:21:38,290
Όλα είναι εντάξει!
1082
01:21:38,290 --> 01:21:39,120
Μπίλι!
1083
01:21:39,120 --> 01:21:41,050
Χόλλυ, Χόλλυ, άκουσε με, Χόλλυ,
που είναι ο Γουίλ;
1084
01:21:42,050 --> 01:21:44,540
- Μπίλι, δεν σε άκουγα.
- Άκου!
1085
01:21:44,540 --> 01:21:48,060
Που είναι ο Γουίλ!
Χόλλυ, που είναι ο Γουίλ;
1086
01:21:48,460 --> 01:21:51,900
- Που είναι;
- Στο ιατρείο της Μάιρας!
1087
01:21:53,090 --> 01:21:54,930
Εντάξει.
1088
01:21:55,040 --> 01:21:56,640
Όλα θα πάνε καλά, εντάξει;
1089
01:22:07,760 --> 01:22:09,420
Χόλλυ, κλείσε τις πόρτες εντάξει;
1090
01:22:40,970 --> 01:22:41,800
Σερίφη;
1091
01:22:43,200 --> 01:22:44,830
Σερίφη Στιούαρτ;
1092
01:23:21,610 --> 01:23:22,440
Ωχ, όχι.
1093
01:23:36,490 --> 01:23:37,520
Θεέ μου.
1094
01:24:52,840 --> 01:24:53,670
Τζος!
1095
01:24:55,700 --> 01:24:56,380
Άναψε τα φώτα!
1096
01:24:57,380 --> 01:24:59,340
Τα φώτα Χόλλυ!
1097
01:25:24,040 --> 01:25:25,000
Τα καταφέραμε!
1098
01:25:26,000 --> 01:25:27,000
Προς ποια κατεύθυνση;
1099
01:25:28,090 --> 01:25:29,480
Στρίψε δεξιά.
1100
01:26:00,300 --> 01:26:01,520
Χόλλυ;
1101
01:26:02,020 --> 01:26:05,020
Βιάσου, βιιάσου!
Γρήγορα!
1102
01:26:06,030 --> 01:26:07,560
Κρατήσου επάνω μου.
Γρήγορα.
1103
01:26:09,500 --> 01:26:13,450
- Τρέχα!
- Δεν μπορώ, δεν θα τα καταφέρω!
1104
01:26:15,320 --> 01:26:18,750
- Μπορείς να τα καταφέρεις!
- Τζος, δεν μπορώ!
1105
01:26:19,960 --> 01:26:20,920
Έλα!
1106
01:26:20,920 --> 01:26:21,950
Δεν μπορώ!
1107
01:26:21,950 --> 01:26:22,450
Ναι, μπορείς!
1108
01:26:30,440 --> 01:26:32,460
- Δεν μπορώ!
- Έλα!
1109
01:27:01,000 --> 01:27:02,420
Πέσε κάτω, πέσε κάτω!
1110
01:27:10,610 --> 01:27:13,030
Χόλλυ, μείνε εδώ.
1111
01:27:47,130 --> 01:27:47,590
Κράτα αυτά.
1112
01:28:02,510 --> 01:28:03,350
Χόλλυ.
1113
01:28:05,970 --> 01:28:08,640
Σφήνωσε το μέχρι κάτω, εντάξει;
Για να μην φύγει.
1114
01:28:08,840 --> 01:28:09,670
Εντάξει.
1115
01:28:15,620 --> 01:28:16,410
Τζος, είναι ανώφελο.
1116
01:28:17,410 --> 01:28:18,250
Δεν θα τα καταφέρουμε.
1117
01:28:18,750 --> 01:28:21,630
Τώρα άκουσέ με, μην τολμήσεις καν
ν' αρχίσεις να μιλάς έτσι!
1118
01:28:21,930 --> 01:28:23,200
Θα φύγουμε
απο 'δώ με καταλαβαίνεις;
1119
01:28:23,600 --> 01:28:25,000
Θα βγούμε!
1120
01:28:27,320 --> 01:28:28,150
Χόλλυ.
1121
01:28:29,500 --> 01:28:30,090
Χόλλυ.
1122
01:28:31,090 --> 01:28:34,080
Κοίτα... μετά από
τόσα χρόνια που γνωριζόμαστε
1123
01:28:34,080 --> 01:28:35,850
θα σου έλεγα ποτέ ψέματα;
1124
01:28:36,880 --> 01:28:37,710
Εντάξει;
1125
01:28:38,900 --> 01:28:41,730
- Εντάξει;
- Εντάξει.
1126
01:28:43,410 --> 01:28:45,560
- Έλα.
- Εντάξει.
1127
01:28:52,190 --> 01:28:53,530
- Τζος;
- Τι;
1128
01:28:55,850 --> 01:29:00,060
- Τι συνέβη στον Γουίλ;
- Δεν ξέρω, δεν νομίζω ότι τα κατάφερε.
1129
01:29:05,220 --> 01:29:06,890
Ήταν ο Μάικ στην Μέιπς;
1130
01:29:09,900 --> 01:29:12,020
Ούτε ο Μάικ τα κατάφερε.
1131
01:29:20,870 --> 01:29:22,500
- Λυπάμαι.
- Ναι.
1132
01:29:22,600 --> 01:29:25,000
Λυπάμαι πολύ. Λυπάμαι πολύ.
1133
01:29:26,580 --> 01:29:27,010
Έλα τώρα.
1134
01:29:27,910 --> 01:29:29,330
Όχι τώρα, όχι τώρα.
1135
01:29:33,210 --> 01:29:35,280
Τζος, δεν το καταλαβαίνω.
1136
01:29:36,280 --> 01:29:39,190
Γιατί επηρεάζονται μερικοί άνθρωποι
απ' αυτό και κάποιοι όχι;
1137
01:29:39,190 --> 01:29:40,340
Δεν ξέρω.
1138
01:29:42,050 --> 01:29:46,000
Υποθέτω μάλλον γιατί ορισμένοι
είναι πιο ευαίσθητοι.
1139
01:29:46,200 --> 01:29:48,100
Σ'το λέω Χόλλυ αργά ή γρήγορα,
1140
01:29:48,300 --> 01:29:50,420
αυτό το δηλητήριο θα τους
επηρεάσει όλους.
1141
01:29:51,420 --> 01:29:53,390
Όχι, όχι.
1142
01:29:54,330 --> 01:29:58,750
Χόλλυ, όχι όχι, μείνε μαζί μου,
μην σπάσεις τώρα.
1143
01:29:59,130 --> 01:30:01,280
Χόλλυ, έλα, κοίτα,
το μόνο που πρέπει να κάνουμε,
1144
01:30:01,380 --> 01:30:03,390
το μόνο που πρέπει είναι
να κρατήσουμε όλη τη νύχτα, εντάξει;
1145
01:30:03,990 --> 01:30:05,680
Θα φύγουμε από εδώ Χόλλυ.
1146
01:30:05,780 --> 01:30:06,610
Εντάξει;
1147
01:30:07,660 --> 01:30:09,040
Έλα, σε παρακαλώ.
1148
01:30:11,360 --> 01:30:13,010
Τώρα άκουσέ με, άκου, άκου.
1149
01:30:14,510 --> 01:30:16,610
Χρειαζόμαστε
περισσότερα μπουκάλια, εντάξει;
1150
01:30:16,610 --> 01:30:19,050
Πήγαινε στο γκαράζ
και φέρε μερικά μπουκάλια.
1151
01:30:20,350 --> 01:30:21,180
Σε παρακαλώ;
1152
01:30:22,110 --> 01:30:22,940
Πάρε.
1153
01:30:48,860 --> 01:30:49,490
Χόλλυ!
1154
01:30:50,290 --> 01:30:51,130
Κάνε ησυχία!
1155
01:31:14,980 --> 01:31:17,960
Βρε, βρε, βρε, για φαντάσου.
1156
01:31:18,900 --> 01:31:21,260
Ο μεγαλώσομος γερο Άλμπερτ κρύβεται
σ' αυτό το ντουλάπι.
1157
01:31:21,260 --> 01:31:24,630
Νομίζοντας ότι ένα απ' αυτά
τα πράγματα τριγυρνούσαν εδω γύρω.
1158
01:31:24,630 --> 01:31:25,930
Άλμπερτ.
1159
01:31:27,020 --> 01:31:29,180
Δόξα τω Θεώ, είσαι μόνο εσύ.
1160
01:31:29,180 --> 01:31:31,560
Ευτυχώς είμαι μόνο εγώ.
1161
01:31:32,560 --> 01:31:33,630
Δεν θα 'σαι τόσο χαρούμενη
1162
01:31:33,630 --> 01:31:35,900
όταν ακούσεις τι έχω
στο μυαλό μου για 'σένα. γλύκα.
1163
01:31:35,900 --> 01:31:37,560
Για τι πράγμα μιλάς;
1164
01:31:39,780 --> 01:31:41,450
Θα σε χρησιμοποιήσω σαν δόλωμα
σε αγκίστρι.
1165
01:31:42,550 --> 01:31:45,360
Και καθώς αυτά τα πράγματα
θα τρέφονται απο σένα,
1166
01:31:45,360 --> 01:31:47,250
θα βρίσκομαι ήδη στην επόμενη
Κομητεία.
1167
01:31:47,350 --> 01:31:48,220
Έλα.
1168
01:31:49,880 --> 01:31:51,890
- Έλα γλυκιά μου.
- Όχι.
1169
01:32:00,610 --> 01:32:01,000
Έλα!
1170
01:32:01,000 --> 01:32:02,620
Έλα Άλμπερτ, δώσε μου έναν λόγο!
1171
01:32:02,620 --> 01:32:03,650
Κάνε κίνηση!
1172
01:32:04,540 --> 01:32:05,380
Έλα Άλμπερτ!
1173
01:32:05,380 --> 01:32:06,690
Δεν το αξίζει Τζος!
1174
01:32:06,690 --> 01:32:07,530
Τζος!
1175
01:32:08,830 --> 01:32:10,160
Έι, φίλε, μην το κάνεις αυτό,
απλά αστειευόμουν.
1176
01:32:12,160 --> 01:32:13,780
Τζος, σε παρακαλώ;
1177
01:32:14,780 --> 01:32:16,060
Εντάξει Άλμπερτ.
1178
01:32:17,850 --> 01:32:20,400
Πιάσε το σχοινί, πιάσε το σχοινί!
Έλα, σήκω πάνω!
1179
01:32:20,600 --> 01:32:24,270
Πάρε τα πόδια σου, Άλμπερτ!
Έλα γύρνα!
1180
01:32:25,000 --> 01:32:26,790
Βάλε τα χέρια σου πίσω στην πλάτη!
1181
01:32:26,790 --> 01:32:28,050
Να τον δέσεις πολύ σφιχτά.
1182
01:32:32,900 --> 01:32:35,880
Πυροβόλησε,
και θα σκοτώσεις το κορίτσι.
1183
01:32:35,880 --> 01:32:40,200
Κάνε μια κίνηση ακόμα!
Και θα σπάσω το λαιμό της, σαν σπίρτο.
1184
01:32:40,200 --> 01:32:42,200
Εντάξει, εντάξει Άλμπερτ.
1185
01:32:42,400 --> 01:32:44,390
Άκουσε με, δεν μπορείς να βγείς
εκεί έξω, καταλαβαίνεις;
1186
01:32:44,390 --> 01:32:45,630
Μην βγεις εκεί έξω.
1187
01:32:45,630 --> 01:32:46,620
Όχι;
1188
01:32:46,620 --> 01:32:50,140
Επιστρέφουμε ξανά στο δόλωμα.
Αυτή η μικρή κυρία;
1189
01:32:50,140 --> 01:32:51,000
Είναι το εισιτήριό μου.
1190
01:32:54,110 --> 01:32:54,550
Χόλλυ!
1191
01:33:00,500 --> 01:33:01,410
Χόλλυ, μάζεψε τα μπουκάλια.
1192
01:33:12,680 --> 01:33:14,330
Θεέ μου, όχι εμένα!
1193
01:33:22,790 --> 01:33:23,610
Πάρε.
1194
01:34:07,330 --> 01:34:08,730
Πέσε κάτω, πέσε κάτω!
1195
01:35:11,730 --> 01:35:12,600
Παύσατε πυρ!
1196
01:35:21,590 --> 01:35:23,540
Εντάξει, ας πάμε μέσα.
1197
01:35:24,440 --> 01:35:25,240
Προσεχτικά.
1198
01:35:41,510 --> 01:35:43,360
Αυτή η πόλη είναι μια καταστροφή.
1199
01:35:43,360 --> 01:35:45,250
Έι, αρχηγέ! Αρχηγέ!
1200
01:35:45,480 --> 01:35:48,360
- Υπολογίζεις την έκταση της ζημιάς;
- Είναι δύσκολο να πώ.
1201
01:35:48,460 --> 01:35:49,800
Εσείς οι δύο είστε εντάξει;
1202
01:35:50,800 --> 01:35:52,830
Θεέ μου, νόμιζα ότι ήσουν νεκρός.
1203
01:35:53,830 --> 01:35:55,230
Και εγώ το ίδιο.
1204
01:35:56,230 --> 01:35:58,500
Πως τον έπεισες να έρθετε;
1205
01:35:58,500 --> 01:36:01,650
Έπεισα τον Ντώσον και πήγαμς κατευθείαν
στο γραφείο του Κυβερνήτη.
1206
01:36:01,650 --> 01:36:02,980
Και μερικοί απ' τους εργαζομένους
της Νέας Εποχής
1207
01:36:02,980 --> 01:36:04,600
μεταφέρθηκαν με χημικά εγκαύματα.
1208
01:36:06,600 --> 01:36:08,110
Παραδέχτηκαν τα πάντα.
1209
01:36:09,110 --> 01:36:11,190
Ακόμη και ένας ερευνητής της EPA
εξαφανίστηκε.
1210
01:36:13,180 --> 01:36:15,180
Τον βρήκαμε στο κελάρι
κυρίας Μέιπς.
1211
01:36:18,400 --> 01:36:20,370
Στιούαρτ, Στιούαρτ.
1212
01:36:21,370 --> 01:36:23,700
Σχετικά με αυτήν την διαθεσιμότητα.
1213
01:36:23,700 --> 01:36:25,700
Υποθέτω δεν ισχύει πια.
1214
01:36:28,170 --> 01:36:30,210
Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου, αρχηγέ.
1215
01:36:32,110 --> 01:36:34,880
Με την ευκαιρία, νομίζω
ότι ξέρεις που να το βάλεις αυτό.
1216
01:36:38,060 --> 01:36:40,620
- Είσαι εντάξει;
- Ναι.
1217
01:36:41,800 --> 01:36:45,190
- Θες ένα ποτό;
- Θέλω πολύ ένα ποτό.
1218
01:36:45,190 --> 01:36:47,050
...κάτι περισσότερο
απο μια φυσική καταστροφή.
1219
01:36:47,050 --> 01:36:49,320
29 άνθρωποι έχουν επιβεβαιωθεί
μέχρι στιγμής νεκροί...
1220
01:36:49,320 --> 01:36:50,790
υπολογίζεται πως ο αριθμός
των πτωμάτων...
1221
01:36:50,790 --> 01:36:52,360
είναι πολύ μεγαλύτερος.
1222
01:36:52,360 --> 01:36:54,650
Μείνετε συντονισμένοι στο WELM
και γι' άλλες λεπτομέρειες.
1223
01:36:54,650 --> 01:36:55,530
Σε άλλα νέα...
1224
01:36:55,540 --> 01:36:59,060
το Συμβούλιο της Κομητείας,
υπέγραψε συμβόλαιο με την Νέα Εποχή
1225
01:36:59,060 --> 01:37:01,730
για την κατασκευή 10 νέων
εργοταξίων σε ολόκληρη στην πολιτεία.
1226
01:37:01,730 --> 01:37:05,620
Είναι μόνο η αρχή
της Νέας Εποχής για διεθνή επέκταση.
1227
01:37:06,430 --> 01:37:12,820
Υποτιτλισμός "Alex Suri GR" (18/06/2020)
EDiT: Alex Suri GR
(CULT MOVIES)
-
-/- movies by Alex Suri GR -/-
117707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.