All language subtitles for Moritz, lieber Moritz (1978) es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:05,400 --> 00:00:09,220 MORITZ, DEAR MORITZ 3 00:01:25,100 --> 00:01:28,800 This is going to cost me half of my inheritance. 4 00:01:30,290 --> 00:01:35,030 We have prepared a dignified burial - 5 00:01:35,150 --> 00:01:37,740 but you never mentioned the cost. 6 00:01:37,860 --> 00:01:41,780 I couldn't expect you not to know the expenses involved for me 7 00:01:42,420 --> 00:01:47,310 You mean for me! And you're tactless to take advantage 8 00:01:47,810 --> 00:01:49,760 of my unfortunate situation. 9 00:01:54,750 --> 00:01:55,990 - Moritz! - 10 00:01:56,110 --> 00:01:57,630 We don't 11 00:01:57,890 --> 00:01:59,310 have agreed on a price. 12 00:01:59,430 --> 00:02:00,920 Let's talk this over reasonably. 13 00:02:01,610 --> 00:02:03,790 Listen, a classy body costs you money, lady, so 14 00:02:11,710 --> 00:02:13,410 there's not much to talk 15 00:02:16,440 --> 00:02:20,030 Then I shall turn the matter over to my attorney. 16 00:02:20,290 --> 00:02:23,150 Fine. You turn the matter over to your attorney and 17 00:02:23,410 --> 00:02:26,060 I turn the body over to you. 18 00:02:27,570 --> 00:02:28,720 - Moritz! - 19 00:02:39,670 --> 00:02:41,410 What have you been doing up there? 20 00:02:41,970 --> 00:02:44,910 Did you go to see Grandma? Have you done the shopping? 21 00:02:45,030 --> 00:02:46,580 I'm going now. 22 00:02:46,700 --> 00:02:48,590 It's about time. 23 00:02:50,510 --> 00:02:54,300 We're seizing this. You know you can't take it. 24 00:02:57,980 --> 00:03:00,070 Bike riding's healthier anyway. 25 00:03:20,130 --> 00:03:22,460 I am your aunt, you know. 26 00:03:22,580 --> 00:03:23,690 I know. 27 00:05:12,070 --> 00:05:13,380 Boy, you really scared me! 28 00:05:14,550 --> 00:05:18,890 Are you all right? You really ought to be more careful. 29 00:05:20,680 --> 00:05:23,060 Sorry, I just couldn't stop any sooner. 30 00:05:26,390 --> 00:05:27,590 You asshole. 31 00:05:37,280 --> 00:05:39,780 Say that again. 32 00:07:33,430 --> 00:07:34,990 Hi, mom. 33 00:07:36,860 --> 00:07:40,510 How nice of you to come home. What did you buy? 34 00:07:40,780 --> 00:07:43,400 It was too late. 35 00:07:44,150 --> 00:07:45,790 The stores were closed. 36 00:07:45,910 --> 00:07:47,670 You had plenty of time. 37 00:07:48,620 --> 00:07:50,190 I had an accident. 38 00:07:50,660 --> 00:07:53,410 I got hit by a car. 39 00:07:53,660 --> 00:07:55,310 You don't have to believe me. 40 00:07:59,800 --> 00:08:01,610 Oh, Moritz. 41 00:08:17,980 --> 00:08:20,920 Do you have to run into me like that? 42 00:08:27,350 --> 00:08:29,360 What are you doing to the boy? 43 00:08:29,610 --> 00:08:31,910 What are you doing to him? 44 00:08:32,580 --> 00:08:35,400 Making the young master run errands like a servant. 45 00:08:36,240 --> 00:08:37,360 Hi, Dad. 46 00:08:39,360 --> 00:08:41,480 I have to work all day, don't I? 47 00:08:41,600 --> 00:08:44,880 How, Chief. On the warpath again? 48 00:08:45,830 --> 00:08:48,280 And he has his homework to do. 49 00:08:49,510 --> 00:08:52,240 I know somebody around here who doesn't lift a finger. 50 00:08:53,390 --> 00:08:56,160 Maybe you should ask him to give you a hand. 51 00:11:00,030 --> 00:11:04,120 You can use your legs if you want to, Mrs. Schuttbohm. Come on. 52 00:11:04,980 --> 00:11:09,280 And don't try to steer for Mrs. Jensens's wheelchair, either. 53 00:11:09,930 --> 00:11:15,270 One step after another ... Over the other bed there. Fine! 54 00:11:16,030 --> 00:11:17,310 See, you can do it. 55 00:11:17,570 --> 00:11:20,030 Even a lady has to use her legs sometimes. 56 00:11:22,160 --> 00:11:24,600 That's right. 57 00:11:40,500 --> 00:11:42,410 - Grandma! - 58 00:11:55,230 --> 00:11:56,800 Did you hurt yourself, Grandma? 59 00:11:56,920 --> 00:11:58,350 Get me out of here, boy. 60 00:11:59,360 --> 00:12:01,250 No school today? 61 00:12:01,550 --> 00:12:03,360 I never go to the Bible class. 62 00:12:03,880 --> 00:12:05,910 What do your parents say? 63 00:12:06,200 --> 00:12:08,310 Mom's at work and dad doesn't care. 64 00:12:09,340 --> 00:12:11,800 Your father doesn't care about anything any more. 65 00:12:13,630 --> 00:12:17,670 Sometimes I think he wanted the business to go bankrupt. 66 00:12:19,550 --> 00:12:22,670 Running a business into the ground in the time he did ... 67 00:12:22,930 --> 00:12:26,450 He married into the family, but that's no reason. 68 00:12:26,770 --> 00:12:30,910 That business supported our family for 200 years, boy. 69 00:12:32,680 --> 00:12:34,680 What a brilliant flop that was. 70 00:12:35,360 --> 00:12:37,100 You don't have to talk so loud, Grandma. 71 00:12:37,350 --> 00:12:39,920 He might have waited to declare bankruptcy. 72 00:12:40,500 --> 00:12:41,850 I can hear you all right. 73 00:12:42,020 --> 00:12:43,800 I'm glad, boy. 74 00:12:44,140 --> 00:12:46,170 Please don't talk so loud about dad. 75 00:12:46,310 --> 00:12:51,630 At least he could have waited until I was dead to go bankrupt. 76 00:12:53,500 --> 00:12:55,460 Now I'm sitting here. 77 00:12:56,710 --> 00:13:02,160 I can't imagine why your mother picked such a mollycoddle. 78 00:13:04,030 --> 00:13:05,660 Probably out of sheer spite. 79 00:13:05,880 --> 00:13:07,730 Mom's coming to see you this weekend. 80 00:13:07,900 --> 00:13:11,020 I don't think she will, Moritz. 81 00:13:11,440 --> 00:13:15,000 Since she's been working she has her migraines on weekends. 82 00:13:18,040 --> 00:13:20,310 Have they sold the house yet? - I don't know. 83 00:13:24,580 --> 00:13:27,280 And how does your father occupy his time? 84 00:13:27,500 --> 00:13:28,550 He writes. 85 00:13:28,720 --> 00:13:30,350 What about? 86 00:13:30,640 --> 00:13:32,500 Something about ethnology. 87 00:13:32,690 --> 00:13:37,010 Ethnology? Why, we lost our colonies sixty years ago ... 88 00:13:40,370 --> 00:13:46,630 Aquavit. The elixir of life. Have a taste? 89 00:13:46,980 --> 00:13:49,710 What are you doing here, Mr. Reusse? 90 00:13:49,840 --> 00:13:51,840 And Mrs. Schottbohm - spirits for children? 91 00:13:52,080 --> 00:13:54,350 You know our rules. And to think a lady like you ... 92 00:13:55,560 --> 00:13:59,040 Please take your grandmother back to the house immediately. 93 00:14:10,520 --> 00:14:12,750 Good-bye, Grandma. 94 00:14:15,320 --> 00:14:20,120 Would you bring me a bottle of sleeping pills next time. Please? 95 00:15:42,800 --> 00:15:44,800 Good morning. 96 00:15:45,150 --> 00:15:46,550 Hey, man ... 97 00:15:49,460 --> 00:15:51,800 You can bring your own lunch. 98 00:15:52,020 --> 00:15:53,410 Let me recapitulate. 99 00:15:55,770 --> 00:16:01,400 Given that line AC is parallel to line B ... D ... 100 00:16:18,000 --> 00:16:23,020 We discussed this last time, but we're going to prove it differently. 101 00:16:28,660 --> 00:16:30,610 I have to go to the bathroom. 102 00:16:30,730 --> 00:16:32,410 All right, go ahead. 103 00:16:32,650 --> 00:16:39,060 So here we need an auxiliary line. It's called an auxiliary straight. 104 00:16:40,640 --> 00:16:42,640 I need two jawbreakers. 105 00:16:42,840 --> 00:16:44,470 Got any money? - Later. 106 00:16:46,110 --> 00:16:48,110 Okay, I'll pay now. 107 00:16:48,600 --> 00:16:53,490 Area SBD and four times area SA ... 108 00:16:55,830 --> 00:16:59,680 Oh, I forgot to draw in the height. It's from point A to point Q. 109 00:17:04,360 --> 00:17:07,410 That gives us the area of the triangle at F 3, 110 00:17:08,600 --> 00:17:14,800 which equals SC time AQ times one half, or F 4 SD times AQ ... 111 00:17:23,740 --> 00:17:31,250 Now for ABC and CD we need the height of these triangles. 112 00:17:31,810 --> 00:17:36,270 We've already got DC and AQ. Now we draw in RD. 113 00:17:39,710 --> 00:17:44,610 RD plus SB ... No, we've already got that. 114 00:17:45,460 --> 00:17:47,960 I mean TB, of course. 115 00:17:48,310 --> 00:17:49,670 So, now we can say 116 00:17:50,070 --> 00:17:52,800 that since both triangles have the same base ... 117 00:17:52,920 --> 00:17:54,950 I'm lost. All I see is lines. 118 00:17:55,210 --> 00:17:56,750 Did you say something, Moritz? 119 00:17:59,550 --> 00:18:01,840 Please come to the board. 120 00:18:16,200 --> 00:18:18,400 Please sum up what I've said. 121 00:18:24,960 --> 00:18:27,660 Well, maybe you can compute the areas for me. 122 00:18:31,010 --> 00:18:33,530 I can see you haven't been paying enough attention 123 00:18:33,810 --> 00:18:36,430 even to figure out these simple areas. 124 00:18:37,750 --> 00:18:39,830 His dad can't add, either. 125 00:18:42,540 --> 00:18:44,590 What's that supposed to mean? 126 00:18:45,080 --> 00:18:47,710 Who, me? I didn't say anything. 127 00:18:54,140 --> 00:18:57,600 Maybe your talents lie in other areas, Moritz. 128 00:18:57,930 --> 00:18:59,300 Manual labor, for instance. 129 00:18:59,730 --> 00:19:02,190 Right, you jerk! 130 00:19:11,690 --> 00:19:13,440 This go too? 131 00:19:13,880 --> 00:19:15,500 That stays here. 132 00:20:22,660 --> 00:20:24,440 Sorry, son. 133 00:20:24,800 --> 00:20:26,910 That's my equipment. 134 00:20:27,030 --> 00:20:29,650 Your father gave it to you, didn't he? 135 00:20:30,160 --> 00:20:31,920 Have you got a deed of gift? 136 00:20:32,120 --> 00:20:33,270 No, why? 137 00:20:33,500 --> 00:20:37,850 Then it's part of your father's property. It has to go. 138 00:20:51,550 --> 00:20:53,900 The bailiff's taking my stereo! 139 00:20:57,290 --> 00:21:01,270 Sorry, but I'm afraid I can't do anything about it. 140 00:21:01,720 --> 00:21:06,830 Why not? What does it have to do with your going bankrupt? 141 00:21:08,690 --> 00:21:10,700 It's too complex to explain. 142 00:21:10,880 --> 00:21:13,270 Why didn't you give me a deed of gift? 143 00:21:14,870 --> 00:21:18,430 Father's don't usually give their sons deeds of gift. 144 00:21:19,300 --> 00:21:21,780 Well, can't you write one for me now? 145 00:21:24,000 --> 00:21:26,350 That would be swindling, Moritz. 146 00:21:26,670 --> 00:21:29,070 I don't care I just want you to help me! 147 00:23:03,640 --> 00:23:05,680 Do you understand this? 148 00:23:05,880 --> 00:23:08,420 The Home called. Grandma wants to see you. 149 00:23:08,600 --> 00:23:11,380 Later. Does this make any sense to you? 150 00:23:11,710 --> 00:23:12,770 - No. - 151 00:23:12,930 --> 00:23:14,680 Were you bad in math, too? 152 00:23:14,860 --> 00:23:19,850 Well, mathematics wasn't exactly my favorite subject. 153 00:23:20,020 --> 00:23:21,320 Why not? 154 00:23:21,550 --> 00:23:23,460 No talent for it. 155 00:23:23,740 --> 00:23:25,950 That's what I thought, too. 156 00:23:32,900 --> 00:23:35,440 It's all that jerk-off teacher's fault. 157 00:23:35,620 --> 00:23:39,140 I don't like to hear you use words like that, Moritz. 158 00:23:40,250 --> 00:23:43,830 Jerking off is like masturbation - getting your own kicks, right? 159 00:23:44,550 --> 00:23:47,040 What does that have to do with math? 160 00:23:47,270 --> 00:23:51,800 A lot! All our math teacher does is get his own kicks up there ... 161 00:23:59,070 --> 00:24:02,700 Hey, you're supposed to go see your grandmother! 162 00:27:06,850 --> 00:27:11,760 Got any money, kid? Or are you too nice for a little fuck? 163 00:27:17,360 --> 00:27:23,440 Got some groovy girls in here, boy. Or maybe you rather jack off? 164 00:27:23,850 --> 00:27:26,490 Your daddy was here just yesterday ... 165 00:27:32,060 --> 00:27:36,210 Will you bring me a bottle of sleeping pills next time? 166 00:28:42,930 --> 00:28:46,900 Looking for something? Can I help? 167 00:28:55,980 --> 00:28:57,860 Young man ... 168 00:29:23,290 --> 00:29:25,900 Are you going to eat this now, Mrs. Schottbohm? 169 00:29:26,730 --> 00:29:29,990 I'm asking for the last time. Are you or aren't you? 170 00:29:35,690 --> 00:29:38,420 Dammit! I've had about enough of your tricks. 171 00:30:01,330 --> 00:30:03,880 Oh, the dirty dog! 172 00:30:04,000 --> 00:30:08,280 I'll call the police! Peeping on old woman like that ... 173 00:30:08,400 --> 00:30:10,560 That was my grandson. 174 00:30:11,600 --> 00:30:14,390 She's so stubborn, but I'm sure she'll listen to you. 175 00:30:20,730 --> 00:30:25,010 Here's your grandson. A little late, but we can make an exception. 176 00:30:28,900 --> 00:30:30,160 I'm sorry. 177 00:30:30,730 --> 00:30:32,460 I'm glad you came at all. 178 00:30:33,760 --> 00:30:36,530 I had to do something. 179 00:30:36,810 --> 00:30:42,860 Did you get something for me? What I asked you for? No? 180 00:30:46,190 --> 00:30:49,260 I was in St. Michael's Church. 181 00:30:49,910 --> 00:30:53,220 Are you turning religious? 182 00:30:55,810 --> 00:30:58,420 Not exactly ... 183 00:30:58,680 --> 00:31:01,620 Why did you go to church, then? 184 00:31:06,770 --> 00:31:09,140 Maybe I'll play there. 185 00:31:09,420 --> 00:31:12,780 In church? You want to play in church? 186 00:31:15,020 --> 00:31:19,060 The people who go to church are only afraid of dying ... 187 00:31:19,640 --> 00:31:24,270 Though they say that life after death's nice for Christians. 188 00:31:26,390 --> 00:31:29,660 That's why they make dying so hard. 189 00:31:30,660 --> 00:31:36,260 If they didn't, everybody would be standing in line at the gate, 190 00:31:37,580 --> 00:31:40,780 and there wouldn't be anybody left to pay taxes or work. 191 00:31:42,460 --> 00:31:47,600 And when you don't want to eat any more, they force you to. 192 00:31:49,710 --> 00:31:53,060 Christians! The Indians had it better. 193 00:31:55,440 --> 00:31:58,340 At least they could die when they wanted to. 194 00:32:09,200 --> 00:32:11,460 You're home so late again. 195 00:32:11,580 --> 00:32:13,390 Where were you this afternoon? 196 00:32:15,380 --> 00:32:19,730 Did you see Grandma? And why did the Home call here? 197 00:32:20,010 --> 00:32:22,070 Grandma wasn't hungry. 198 00:32:22,270 --> 00:32:24,310 Is that why they called? 199 00:32:24,480 --> 00:32:27,380 They tried to force it down her throat. 200 00:32:28,170 --> 00:32:30,060 Now, wait a minute. 201 00:32:31,170 --> 00:32:32,900 Is she feeling bad? 202 00:32:33,030 --> 00:32:35,040 I don't know. 203 00:32:40,710 --> 00:32:42,150 Don't you even see me? 204 00:32:48,000 --> 00:32:49,430 Why do you always run away? 205 00:33:04,140 --> 00:33:07,140 Can Indians die when they want? 206 00:33:08,230 --> 00:33:11,580 Die when they want? Indians? Wait a second. 207 00:33:15,860 --> 00:33:20,270 Driver? No, that's no good. How about Cheyenne? 208 00:33:21,880 --> 00:33:24,070 No, it's too specialized. 209 00:33:26,530 --> 00:33:33,070 Here - death, infanticide, suicide, patricide - killing your parents. 210 00:33:34,180 --> 00:33:40,520 "Sometimes a senile person requests a son to take his life..." 211 00:33:43,580 --> 00:33:49,280 You got me wrong. I wanted to know if the Indians were against death. 212 00:33:51,490 --> 00:33:54,310 No, of course not. What gives you that idea? 213 00:33:59,030 --> 00:34:01,660 Did you do your homework, at least? 214 00:34:04,470 --> 00:34:07,990 I asked you if you did your homework. 215 00:34:08,160 --> 00:34:09,220 - Yes. - 216 00:34:09,340 --> 00:34:12,420 Good night, Moritz. 217 00:36:33,820 --> 00:36:36,050 In or out? 218 00:36:40,950 --> 00:36:42,680 Why are you disturbing us? 219 00:36:43,070 --> 00:36:45,020 I want to join up. 220 00:36:45,210 --> 00:36:48,050 Okay, go stand over there. 221 00:36:49,680 --> 00:36:51,390 But I can't sing. 222 00:36:52,190 --> 00:36:54,060 Is this some kind of a joke? 223 00:36:54,180 --> 00:36:55,880 I want to play horn. 224 00:36:56,860 --> 00:36:58,150 With the brass instruments? 225 00:36:59,170 --> 00:37:00,910 I don't have one free. 226 00:37:01,720 --> 00:37:03,170 I brought mine along. 227 00:37:03,450 --> 00:37:05,570 Never a dull moment. 228 00:37:11,760 --> 00:37:15,500 Hey, you can play that in a night club, but not a church. 229 00:37:15,710 --> 00:37:16,920 Listen first. 230 00:37:17,100 --> 00:37:21,290 I don't know who sent you, but get out of here. 231 00:37:29,930 --> 00:37:33,360 Stop this instant! This is impossible. 232 00:37:33,530 --> 00:37:35,160 I think it's nice. 233 00:37:35,410 --> 00:37:36,940 You really think so? 234 00:37:37,060 --> 00:37:38,900 Just what we need. 235 00:37:48,170 --> 00:37:49,730 Hey, are you nuts? 236 00:37:49,990 --> 00:37:52,230 What was that again? 237 00:38:28,930 --> 00:38:31,000 Nothing over here. Come on. 238 00:38:31,620 --> 00:38:32,910 Let's look over there. 239 00:39:21,990 --> 00:39:24,740 Man, that was a fantastic idea! 240 00:39:25,480 --> 00:39:27,580 A fort out of tires. 241 00:39:27,750 --> 00:39:30,150 Yeah, I worked on it the whole day. 242 00:39:30,410 --> 00:39:32,910 Man, that idea's so good you could sell it. 243 00:39:33,380 --> 00:39:35,900 Let's go get the next bank. 244 00:40:09,880 --> 00:40:13,330 Watch where you're going, stupid! 245 00:40:14,170 --> 00:40:16,120 Come on out, guys. 246 00:40:24,760 --> 00:40:27,120 What's happening, shitface? 247 00:40:27,510 --> 00:40:29,910 Get a load of that horn! 248 00:40:33,930 --> 00:40:34,910 Come on in. 249 00:40:37,020 --> 00:40:39,620 Come on, get the lead out. 250 00:40:56,190 --> 00:40:58,620 Look what we dug up. 251 00:40:58,980 --> 00:41:01,260 Where'd you get that creep? 252 00:41:01,390 --> 00:41:04,150 Picked him up off the street. 253 00:41:07,940 --> 00:41:09,940 Hi there, cutie. 254 00:41:13,560 --> 00:41:15,420 Can you play that thing? 255 00:41:16,580 --> 00:41:17,750 Yes or no? 256 00:41:17,870 --> 00:41:18,910 A little. 257 00:41:19,030 --> 00:41:20,550 Play something for us. 258 00:41:21,010 --> 00:41:22,180 Stop, please. Hey! 259 00:41:24,470 --> 00:41:26,780 Play him a couple of bars. 260 00:41:35,420 --> 00:41:37,150 That's E-flat. I like A-flat better. 261 00:41:37,930 --> 00:41:42,310 Oh, that was E-flat and he likes A-flat better, Mr. Smartass does. 262 00:41:44,120 --> 00:41:45,640 Okay, play it. 263 00:42:14,790 --> 00:42:16,290 Okay, cut it. 264 00:42:18,980 --> 00:42:20,700 Can't you groove it a little? 265 00:42:21,610 --> 00:42:23,220 What's groove? 266 00:42:23,990 --> 00:42:27,170 Funny. I don't know what E-flat is and you never heard of groove. 267 00:42:28,160 --> 00:42:29,430 Let's give him a sample. 268 00:44:20,950 --> 00:44:22,430 What happened? 269 00:44:25,260 --> 00:44:27,800 She's paralyzed. We're moving her. 270 00:44:47,310 --> 00:44:49,220 What are you doing here? 271 00:44:50,220 --> 00:44:52,320 This lady's my grandmother. 272 00:45:00,070 --> 00:45:02,600 Hey Grandma, you can still move. 273 00:45:03,880 --> 00:45:11,200 Whether I can't or don't want to move is one and the same thing. 274 00:45:13,840 --> 00:45:19,450 The doctor said my heart was still good for 20 years. 275 00:45:20,810 --> 00:45:29,270 So I asked him why a useless object should need a heart. 276 00:45:29,530 --> 00:45:35,420 that was still good for 20 years ... 277 00:45:35,650 --> 00:45:38,870 Help me, Moritz. 278 00:45:43,220 --> 00:45:46,270 I'm dying of hunger. Please don't. 279 00:45:49,070 --> 00:45:51,720 Can't even eat in peace. 280 00:45:54,520 --> 00:45:56,630 Wait till we get upstairs. 281 00:46:07,120 --> 00:46:09,080 We're a respectable family. 282 00:46:09,210 --> 00:46:11,800 We don't have much time. 283 00:46:14,960 --> 00:46:16,910 Oh... I feel like flying! 284 00:46:31,920 --> 00:46:33,190 Where are you? 285 00:46:45,000 --> 00:46:47,840 We have to talk about school. 286 00:46:47,960 --> 00:46:50,640 Excuse me, please. I'm not hungry. 287 00:46:50,760 --> 00:46:53,150 You just don't want to talk about it. 288 00:46:53,710 --> 00:46:55,920 No, I've got something else to do. 289 00:46:56,470 --> 00:46:59,490 And you'll just say I have to work harder again. 290 00:46:59,610 --> 00:47:02,470 Why not? What's wrong with that? 291 00:47:02,730 --> 00:47:05,990 He has to work harder and doesn't want to, that's all. 292 00:47:08,270 --> 00:47:10,600 That's right up your alley. 293 00:47:11,570 --> 00:47:12,910 Aren't you going to sit down? 294 00:47:16,590 --> 00:47:21,720 Even if I worked harder I couldn't get this geometry stuff. 295 00:47:24,070 --> 00:47:27,930 This airplane flew by the window the other day at school. 296 00:47:28,940 --> 00:47:31,990 I thought to myself, "That plane is chock full of mathematics, 297 00:47:32,990 --> 00:47:35,990 but that goof up there at the board 298 00:47:36,110 --> 00:47:38,480 can't even explain why." 299 00:47:40,570 --> 00:47:43,870 I don't know what an airplane has got to do with geometry. 300 00:47:45,000 --> 00:47:46,070 Me neither. 301 00:47:53,180 --> 00:47:56,150 At least the comparison has nothing to do with sex life. 302 00:47:58,510 --> 00:48:00,270 What's that supposed to mean? 303 00:48:06,760 --> 00:48:07,870 Tell me, Walter. 304 00:48:11,480 --> 00:48:14,610 I can't learn anything without knowing what it's good for. 305 00:48:14,730 --> 00:48:18,550 Like you can build airplanes with mathematics. Can I go now? 306 00:48:19,580 --> 00:48:21,330 - Yes. - 307 00:48:23,610 --> 00:48:25,760 Would you bring me the salt? 308 00:48:25,880 --> 00:48:28,060 Isn't it here? 309 00:48:28,180 --> 00:48:30,050 Nothing's here any more. 310 00:49:10,720 --> 00:49:12,940 Oh, you're tickling me! 311 00:49:15,290 --> 00:49:18,080 Take your glasses off! 312 00:49:41,890 --> 00:49:43,400 What's keeping you? 313 00:49:52,520 --> 00:49:53,630 Where were you? 314 00:49:53,890 --> 00:49:54,960 Can't you see? 315 00:49:55,080 --> 00:49:57,550 Is that salt? It's sugar. 316 00:50:10,070 --> 00:50:12,200 We're not getting anywhere. 317 00:50:13,100 --> 00:50:16,130 Can you change what they teach us? 318 00:50:17,010 --> 00:50:18,070 Can I go now? 319 00:50:22,180 --> 00:50:23,870 You just don't want to understand. 320 00:50:24,120 --> 00:50:26,120 That's exactly what my teacher says. 321 00:50:36,080 --> 00:50:38,080 Don't you even know me any more? 322 00:50:39,380 --> 00:50:40,510 - Christian! - 323 00:50:40,770 --> 00:50:42,990 I'm coming. Oh, sorry. 324 00:50:47,130 --> 00:50:49,020 Why did you run away? 325 00:51:02,120 --> 00:51:04,310 Watch out for my glasses. 326 00:51:57,810 --> 00:51:59,270 How are you feeling? 327 00:52:16,100 --> 00:52:17,150 Hey, look at this. 328 00:52:23,490 --> 00:52:26,780 I'm going to beat that little bastard black and blue! 329 00:52:27,720 --> 00:52:31,350 Wait, calm down. I'll take care of this. 330 00:52:37,250 --> 00:52:39,480 You went too far that time. 331 00:53:16,230 --> 00:53:18,480 You were asking for that, you little rascal. 332 00:53:28,470 --> 00:53:29,670 Good morning. 333 00:53:32,240 --> 00:53:33,750 Please get out your homework. 334 00:53:47,320 --> 00:53:49,830 What about you, Moritz? 335 00:53:49,950 --> 00:53:51,060 I didn't do it. 336 00:53:52,160 --> 00:53:53,640 And why not? 337 00:53:55,120 --> 00:53:57,100 I didn't understand it. 338 00:53:58,010 --> 00:54:00,780 Because you didn't want to understand it, right? 339 00:54:00,900 --> 00:54:04,510 If you really want to and give it a little effort, 340 00:54:04,770 --> 00:54:06,260 you don't have to be talented. 341 00:54:06,380 --> 00:54:08,510 Maybe you're not talented. 342 00:54:09,360 --> 00:54:10,310 What? 343 00:54:10,570 --> 00:54:12,630 Maybe you're no good at explaining things. 344 00:54:16,530 --> 00:54:18,470 Now listen, I don't have to take that from you. 345 00:54:21,490 --> 00:54:23,230 You little dunce. 346 00:54:24,480 --> 00:54:26,670 Nobody understands anything here! 347 00:54:26,790 --> 00:54:28,760 Cut it out, man. 348 00:54:28,880 --> 00:54:31,090 You all need tutors. 349 00:54:31,390 --> 00:54:33,080 Shut up, you phony! 350 00:54:33,200 --> 00:54:37,150 He doesn't care what the class is doing when he's up there mumbling! 351 00:54:37,920 --> 00:54:40,350 He must think he's God or something. 352 00:54:40,700 --> 00:54:42,070 Okay, that's enough, man. 353 00:54:42,330 --> 00:54:45,240 You're the biggest chicken, fatso! 354 00:54:49,490 --> 00:54:52,590 Finish your discussion and call me when you're finished. 355 00:54:56,660 --> 00:54:58,730 He's going to the principal. 356 00:54:58,900 --> 00:55:05,010 I'm not risking my grades because a spastic like you freaks out! 357 00:55:05,280 --> 00:55:06,590 Don't drag us into this. 358 00:55:06,860 --> 00:55:10,880 You're already in the shit, or haven't you noticed? 359 00:55:11,030 --> 00:55:12,730 Shut your trap! 360 00:55:12,850 --> 00:55:13,880 - Informer! - 361 00:55:14,000 --> 00:55:17,490 You're all just too chickens to admit 362 00:55:18,330 --> 00:55:20,550 you all need help in math! 363 00:55:20,810 --> 00:55:25,950 And you're not getting any help because your dad can't pay for it. 364 00:55:26,210 --> 00:55:28,290 Leave my dad out of it, you ... 365 00:55:31,370 --> 00:55:32,950 They're looking up my skirt! 366 00:55:34,240 --> 00:55:35,230 Get him! 367 00:56:00,230 --> 00:56:03,280 Please go back to your seats now. 368 00:56:15,610 --> 00:56:18,080 Where are you going, Struckmann? 369 00:58:52,440 --> 00:58:54,830 Do you have to make such horrible noise? 370 00:58:56,230 --> 00:58:59,510 There's a sleazy character waiting for you downstairs. 371 00:59:00,590 --> 00:59:03,920 What kind of people are you going around with, anyway? 372 00:59:13,730 --> 00:59:16,150 - You always dress like that? - Just today. 373 00:59:25,810 --> 00:59:27,530 You live here by yourself? 374 00:59:27,650 --> 00:59:29,690 Yeah, but not much longer. 375 00:59:29,810 --> 00:59:31,720 You got servants here? 376 00:59:34,680 --> 00:59:36,960 Aren't you going to ask the young man to your room? 377 00:59:43,130 --> 00:59:45,140 Sorry. My mom's under stress. 378 00:59:45,260 --> 00:59:50,290 Forget it. My dad says, "Even classy dames like fucking games." 379 00:59:50,600 --> 00:59:53,430 Hey, that dame is my mother! - Get a load of this. 380 01:00:04,680 --> 01:00:05,710 You bastard. 381 01:00:06,570 --> 01:00:07,810 Come on. 382 01:00:10,790 --> 01:00:12,420 How come you're here? 383 01:00:12,600 --> 01:00:15,000 Because of E-flat and A-flat. 384 01:00:16,790 --> 01:00:18,490 Give me your hookup. 385 01:00:19,060 --> 01:00:20,470 Right on. 386 01:00:23,900 --> 01:00:25,860 You got the whole works here? 387 01:00:26,770 --> 01:00:28,680 Hey, watch out. 388 01:00:38,270 --> 01:00:40,920 It's like Dracula here. 389 01:00:43,050 --> 01:00:48,150 I mean, why stow such great equipment in a hole like this? 390 01:00:48,640 --> 01:00:50,030 I have to. They seized it. 391 01:00:50,470 --> 01:00:51,480 Seized it? 392 01:01:00,050 --> 01:01:02,050 This is getting worse and worse. 393 01:01:21,090 --> 01:01:23,310 - Ugh, a rat! - Why? It's tame. 394 01:01:26,950 --> 01:01:28,380 Give me an A. 395 01:02:21,560 --> 01:02:24,160 Say, why don't you play in our group? 396 01:02:29,570 --> 01:02:30,840 With this thing? 397 01:02:30,970 --> 01:02:33,140 It would give us total sound. 398 01:03:18,670 --> 01:03:21,110 Hey, I think I see her. 399 01:03:22,850 --> 01:03:23,910 - Where? - 400 01:03:24,460 --> 01:03:26,190 Down there. 401 01:03:45,210 --> 01:03:47,550 - What are you doing? - You'll see. Come on. 402 01:03:50,260 --> 01:03:52,800 This is one of her paths. 403 01:03:57,400 --> 01:04:00,080 And the next time ... 404 01:04:01,770 --> 01:04:03,370 ... it's going to be fatal. 405 01:04:03,530 --> 01:04:04,870 You like rats so much? 406 01:04:05,000 --> 01:04:09,400 It was a tame rat. And I hate that cat's guts. 407 01:04:09,760 --> 01:04:12,320 Come on, let's play. 408 01:04:47,790 --> 01:04:51,000 Come on, we wanted to be at the museum already. 409 01:06:16,470 --> 01:06:18,870 What brings you here? 410 01:06:22,860 --> 01:06:25,130 Do you have to look at art on Sunday, too? 411 01:06:25,310 --> 01:06:26,660 Why are you here then? 412 01:06:29,400 --> 01:06:30,750 Can we meet someplace? 413 01:06:31,520 --> 01:06:33,630 Tomorrow at six at the ferry. 414 01:06:35,680 --> 01:06:36,850 What's the matter? 415 01:06:36,970 --> 01:06:38,030 - Nothing. - 416 01:06:50,620 --> 01:06:53,780 If it ain't the music man. 417 01:06:54,440 --> 01:06:55,710 What's he doing here? 418 01:06:56,870 --> 01:06:58,150 What's been keeping you? 419 01:06:59,150 --> 01:07:01,930 Church? Or did your grandma kick the bucket? 420 01:07:02,590 --> 01:07:04,380 Bug off, you bother me. 421 01:07:04,510 --> 01:07:08,360 Get it off. We need his sax for the concert. 422 01:07:09,630 --> 01:07:12,960 Hell, we don't need no pissass pretty boy from downtown. 423 01:07:13,090 --> 01:07:18,060 Hey stays here. His horn's gonna give us the total sound. 424 01:07:18,180 --> 01:07:20,110 His horn maybe, but him? 425 01:07:21,980 --> 01:07:24,470 See that poster? Well, he's on it. 426 01:07:24,730 --> 01:07:25,870 And he's a buddy. 427 01:07:32,240 --> 01:07:35,830 So you started kissing rich people's ass, huh? He goes, man. 428 01:07:42,150 --> 01:07:47,350 Come on, let's move. Get your thing out of the case, man. 429 01:07:47,940 --> 01:07:49,180 Come on. 430 01:08:44,230 --> 01:08:48,090 He's failing school so he decides to go slumming a little. 431 01:08:48,210 --> 01:08:51,980 Moritz Struckmann, tenor sax, in concert. 432 01:08:52,100 --> 01:08:55,510 This'll be a concert they won't forget. 433 01:08:55,810 --> 01:08:59,560 Tenor sax, tenor sax, tenor sax ... 434 01:09:08,080 --> 01:09:09,300 Did you see your Grandma? 435 01:09:09,560 --> 01:09:11,550 Today's Sunday. You were going to ... 436 01:09:22,710 --> 01:09:23,870 Don't run off again. 437 01:11:15,780 --> 01:11:17,080 Oh, my God, Moritz! 438 01:11:17,310 --> 01:11:19,750 Leave me alone. Go away! 439 01:12:20,060 --> 01:12:21,880 How, Indian Chief. 440 01:12:33,350 --> 01:12:34,820 Who is it? Moritz? 441 01:13:55,340 --> 01:13:56,840 What should we do now? 442 01:13:56,990 --> 01:13:58,800 Oh, I don't know. 443 01:13:58,940 --> 01:14:00,430 Away from here. 444 01:14:20,800 --> 01:14:22,450 Where do you live? 445 01:14:22,570 --> 01:14:23,960 Want to go to my place? 446 01:14:24,080 --> 01:14:25,750 Hey, I just wanted to know where. 447 01:14:25,870 --> 01:14:27,480 Do you really want to know? 448 01:14:27,600 --> 01:14:29,430 I wouldn't ask if I didn't. 449 01:14:31,890 --> 01:14:33,600 Up there. 450 01:14:34,990 --> 01:14:35,870 Up there? 451 01:14:38,330 --> 01:14:40,130 You really live up there? 452 01:14:40,250 --> 01:14:42,620 Yeah. Maybe my dad's looking out the window right now. 453 01:14:59,170 --> 01:15:00,800 It's all right. 454 01:15:14,370 --> 01:15:15,850 You got a boyfriend? 455 01:15:16,000 --> 01:15:17,110 Why do you ask? 456 01:15:19,830 --> 01:15:21,910 I mean that guy at the art museum? 457 01:15:22,030 --> 01:15:23,760 He's my father. What about him? 458 01:15:23,880 --> 01:15:25,310 Oh, nothing. 459 01:15:25,900 --> 01:15:29,140 Know something? I think your scarf's putrid. 460 01:16:11,410 --> 01:16:13,350 - How old are you? - Fifteen. 461 01:16:13,480 --> 01:16:15,130 - Only? - Why only? 462 01:16:15,260 --> 01:16:17,720 - You're really too young. - What for? 463 01:16:17,840 --> 01:16:20,230 - For me. - How old are you? 464 01:16:20,350 --> 01:16:22,780 - 15, going on 16. - So am I. 465 01:16:22,910 --> 01:16:23,970 You coming or not? 466 01:16:27,260 --> 01:16:29,340 Coming to our concert Sunday? 467 01:16:29,460 --> 01:16:30,500 I don't know. 468 01:16:30,620 --> 01:16:32,460 But you're my girlfriend. 469 01:16:32,580 --> 01:16:33,960 Maybe, maybe not. 470 01:16:34,080 --> 01:16:35,150 But you kissed me. 471 01:16:35,410 --> 01:16:36,690 So what? 472 01:17:17,370 --> 01:17:19,190 Wait outside a minute, please. 473 01:17:46,000 --> 01:17:48,260 You can come in now. 474 01:18:12,480 --> 01:18:16,830 Did you bring me something today, Moritz? 475 01:19:29,420 --> 01:19:31,000 Do you always have to ... 476 01:19:40,020 --> 01:19:46,280 I saw something and I thought it was another dream first. 477 01:19:58,690 --> 01:20:00,730 What happened? 478 01:20:08,050 --> 01:20:10,700 I think death is only bad for the living. 479 01:20:12,860 --> 01:20:14,640 What did you say? 480 01:20:27,180 --> 01:20:29,540 Death is only bad for the living. 481 01:20:31,680 --> 01:20:34,060 How do you mean that. 482 01:20:42,460 --> 01:20:44,030 Where are you going? 483 01:21:54,210 --> 01:21:58,630 Are you going to stay with me a little while, Moritz? 484 01:24:50,770 --> 01:24:51,830 Tell me, Moritz, 485 01:24:52,130 --> 01:24:54,230 are those the only threads you got? 486 01:24:54,570 --> 01:24:56,220 His threads make it. Come on. 487 01:25:04,830 --> 01:25:06,640 Give me a C. 488 01:25:13,090 --> 01:25:15,860 Shut up, everybody. Here goes. 489 01:25:24,890 --> 01:25:26,730 Hey, you know those guys. 490 01:25:26,940 --> 01:25:29,670 They're from my class. 491 01:26:33,250 --> 01:26:34,410 - Boxer! - 492 01:29:40,600 --> 01:29:42,830 Well, don't you want to continue? +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e http://www.imdb.com/title/tt0077947 Moritz, lieber Moritz - Moritz, Dear Moritz (1978) English.srt FPS: 25.000 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ We want more subtitles right NOW! 1) All DVDs to be subtitled 2) All VIDEO GAMES to be subtitled 3) All videos/DVDs used in lessons at school to be subtitled 4) More pre-recorded & live subtitles on TV ____ __ ___ __ ___ __ __ / / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _ ( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /) / / / 493 01:29:43,000 --> 01:29:46,062 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 36566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.