Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,365 --> 00:00:42,949
(Missing: The Other Side)
2
00:00:53,984 --> 00:00:55,715
(This drama is fictional...)
3
00:00:55,715 --> 00:00:57,625
(and all places, organizations, religions,)
4
00:00:57,625 --> 00:00:59,254
(and events are unrelated to real life.)
5
00:01:07,795 --> 00:01:11,265
It goes down really smooth,
6
00:01:12,066 --> 00:01:15,636
but it burns you up inside. I like it.
7
00:01:17,076 --> 00:01:18,975
About this wine.
8
00:01:19,206 --> 00:01:21,346
Before Chun Hyang and Mong Ryong parted,
9
00:01:21,746 --> 00:01:24,846
they told Hyang Dan to bring a bottle of it.
10
00:01:26,076 --> 00:01:27,646
Mong Ryong drank this,
11
00:01:27,646 --> 00:01:30,115
fell for Chun Hyang's advances, and ended up staying with her.
12
00:01:30,956 --> 00:01:33,856
So, this is the wine Chun Hyang worked with?
13
00:01:36,286 --> 00:01:37,356
When I was young,
14
00:01:38,326 --> 00:01:39,926
my mother told me that story...
15
00:01:39,926 --> 00:01:42,196
as she made me clean the jars with burning straw.
16
00:01:43,026 --> 00:01:46,535
Whenever I drink this wine, I think of my mother.
17
00:01:52,976 --> 00:01:54,405
Just one cup...
18
00:01:55,276 --> 00:01:57,045
makes me think of my mom.
19
00:01:57,045 --> 00:01:58,815
What was your mother like?
20
00:01:59,076 --> 00:02:00,076
My mom?
21
00:02:01,985 --> 00:02:03,216
My mom was...
22
00:02:06,756 --> 00:02:10,295
Chan Woo is Sung Chan Woo and Ji Eun is Jeong Ji Eun.
23
00:02:10,295 --> 00:02:11,795
Why am I Kim Wook?
24
00:02:12,226 --> 00:02:13,326
What do you mean?
25
00:02:13,625 --> 00:02:17,366
My friends' names are 3 syllables but mine is only 2.
26
00:02:18,996 --> 00:02:20,336
Why is your name two syllables?
27
00:02:20,666 --> 00:02:22,905
You're not just Wook.
28
00:02:22,905 --> 00:02:24,576
You are Sunshine Wook.
29
00:02:24,905 --> 00:02:27,405
It means you will brighten the world.
30
00:02:27,875 --> 00:02:29,976
Sunshine Wook.
31
00:02:30,145 --> 00:02:31,675
That's five syllables.
32
00:02:31,675 --> 00:02:33,276
My name is the longest!
33
00:02:33,276 --> 00:02:34,685
You bet. You're my son.
34
00:02:35,045 --> 00:02:37,556
Aunt Soo Hyun will be waiting. Let's go!
35
00:02:40,526 --> 00:02:43,485
I will brighten the world.
36
00:02:44,795 --> 00:02:47,566
Sunshine...
37
00:03:06,946 --> 00:03:09,115
My gosh. The stench of alcohol.
38
00:03:09,115 --> 00:03:12,055
You showered him in wine instead of feeding it to him.
39
00:03:12,055 --> 00:03:13,585
He's a lightweight.
40
00:03:13,585 --> 00:03:15,726
We drank at the same speed and he passed out.
41
00:03:15,726 --> 00:03:17,856
He can't drink the same amount as you.
42
00:03:17,856 --> 00:03:19,756
Are you trying to kill him?
43
00:03:21,965 --> 00:03:24,196
Hey. Wake up.
44
00:03:26,795 --> 00:03:29,335
My gosh. He's heavy.
45
00:03:29,506 --> 00:03:31,175
You've gotten close, I see.
46
00:03:31,175 --> 00:03:32,506
What did you say?
47
00:03:32,506 --> 00:03:35,145
Stop lecturing like an old man and help me.
48
00:03:37,215 --> 00:03:38,215
What?
49
00:03:39,275 --> 00:03:40,316
He's awake.
50
00:03:41,186 --> 00:03:43,045
My gosh. He's alive.
51
00:03:44,686 --> 00:03:45,715
Hey.
52
00:03:45,715 --> 00:03:46,756
Get in.
53
00:03:50,425 --> 00:03:51,726
My mom.
54
00:03:52,326 --> 00:03:55,096
My mom abandoned me.
55
00:03:55,096 --> 00:03:56,525
When I was this tall.
56
00:03:58,196 --> 00:04:00,365
But she doesn't recognize me.
57
00:04:01,106 --> 00:04:03,305
She says she came here when I was this big.
58
00:04:04,275 --> 00:04:05,305
But then,
59
00:04:06,235 --> 00:04:09,145
I didn't recognize her either. How could I?
60
00:04:09,145 --> 00:04:10,675
How could I recognize her?
61
00:04:14,215 --> 00:04:16,615
She said she'd come home soon.
62
00:04:17,686 --> 00:04:18,856
Is this home?
63
00:04:20,455 --> 00:04:21,455
My gosh.
64
00:04:22,186 --> 00:04:23,995
Is this home?
65
00:04:52,756 --> 00:04:55,056
You had a whole pot of dried pollack soup...
66
00:04:55,056 --> 00:04:56,186
and you're still hungover?
67
00:04:57,655 --> 00:04:59,326
I'll sober up in time.
68
00:05:02,626 --> 00:05:03,665
Mr. Jang.
69
00:05:04,196 --> 00:05:06,236
When did you come here?
70
00:05:06,236 --> 00:05:07,665
About 10 years ago.
71
00:05:07,665 --> 00:05:10,676
Are there people who were here before then?
72
00:05:10,775 --> 00:05:12,535
Yes. You know Detective Park.
73
00:05:12,535 --> 00:05:16,275
He and his wife have been here for over 20 years.
74
00:05:18,515 --> 00:05:21,015
Did they meet each other here,
75
00:05:21,015 --> 00:05:22,686
or did they come here together?
76
00:05:22,686 --> 00:05:24,085
They met here.
77
00:05:24,686 --> 00:05:27,926
They came around the same time and were here for so long.
78
00:05:27,926 --> 00:05:30,355
They relied on each other and got close.
79
00:05:30,626 --> 00:05:33,126
They got along well and decided to live together.
80
00:05:33,496 --> 00:05:36,196
Why didn't you find their bodies?
81
00:05:36,196 --> 00:05:38,366
It's not that I didn't. I couldn't.
82
00:05:38,696 --> 00:05:41,205
I went to where they lived and where they worked,
83
00:05:41,205 --> 00:05:42,465
but there was nothing,
84
00:05:42,465 --> 00:05:44,535
They didn't know who had killed them,
85
00:05:44,535 --> 00:05:46,006
or why they died.
86
00:05:46,376 --> 00:05:47,775
And it's been so long too.
87
00:05:48,975 --> 00:05:49,975
So,
88
00:05:50,475 --> 00:05:52,546
why are you asking so many questions?
89
00:05:53,946 --> 00:05:56,686
I just got a little curious.
90
00:05:56,686 --> 00:05:59,655
I see. The house that Joon Soo's mom lived in...
91
00:05:59,655 --> 00:06:00,926
changed ownership.
92
00:06:00,926 --> 00:06:02,585
The previous owner moved away.
93
00:06:02,585 --> 00:06:05,225
It's someone famous who's been in the news.
94
00:06:05,326 --> 00:06:06,756
Someone famous?
95
00:06:06,756 --> 00:06:08,126
Choiseung Construction's chairwoman.
96
00:06:10,465 --> 00:06:13,566
Do you know all the stories about...
97
00:06:13,936 --> 00:06:15,835
everyone who lives here?
98
00:06:15,835 --> 00:06:18,905
Not all the stories. I know just enough.
99
00:06:18,905 --> 00:06:20,436
I'll help from now on.
100
00:06:21,205 --> 00:06:22,806
Finding their bodies.
101
00:06:23,576 --> 00:06:24,676
I'll help.
102
00:06:26,176 --> 00:06:28,285
Did Thomas spike your wine?
103
00:06:28,845 --> 00:06:30,386
You said you couldn't be bothered.
104
00:06:30,386 --> 00:06:32,655
Of course I can't be bothered.
105
00:06:32,655 --> 00:06:36,886
But there's something that goes beyond that.
106
00:06:37,256 --> 00:06:40,155
This sense of justice within me.
107
00:06:40,155 --> 00:06:42,496
Do you see it? It's no good at all.
108
00:06:42,996 --> 00:06:45,866
So. Where is the chairwoman's house...
109
00:06:45,866 --> 00:06:48,205
that Joon Soo's mom used to work at?
110
00:07:06,186 --> 00:07:07,426
Jong Ah.
111
00:07:08,126 --> 00:07:09,426
Find out something for me.
112
00:07:11,256 --> 00:07:13,525
Choiseung Construction's Chairwoman Han Yeo Hee.
113
00:07:14,225 --> 00:07:18,696
(Missing: The Other Side)
114
00:07:19,895 --> 00:07:22,806
Chairwoman, I'd like to ask a few questions.
115
00:07:23,636 --> 00:07:24,705
Ma'am!
116
00:07:26,506 --> 00:07:28,746
I told you not to call any reporters.
117
00:07:28,975 --> 00:07:30,816
I apologize. I told the PR team.
118
00:07:31,176 --> 00:07:32,475
This event is not open to the public.
119
00:07:32,475 --> 00:07:34,446
Is talk about your will true?
120
00:07:36,246 --> 00:07:37,986
There's a charity event at 3pm.
121
00:07:37,986 --> 00:07:40,285
Choiseung Construction has been sponsoring them for 10 years.
122
00:07:40,285 --> 00:07:41,386
It's closed to the public.
123
00:07:41,556 --> 00:07:44,725
Chairwoman. Just a moment. Can we talk?
124
00:07:45,426 --> 00:07:47,056
Okay, fine. I understand.
125
00:07:48,926 --> 00:07:50,366
Do you remember my mother?
126
00:07:52,236 --> 00:07:54,905
She lived in your house 27 years ago.
127
00:07:57,736 --> 00:07:58,835
Kim Hyun Mi.
128
00:08:10,816 --> 00:08:12,785
I don't know what you're talking about.
129
00:08:13,955 --> 00:08:17,256
The children here waited for this day for a long time.
130
00:08:17,756 --> 00:08:19,225
Isn't it rude of you...
131
00:08:19,225 --> 00:08:22,926
to come without notice and waste their time?
132
00:08:27,436 --> 00:08:29,205
Kids, let's go.
133
00:08:39,215 --> 00:08:42,386
So your mother worked at Chairwoman Han's house...
134
00:08:42,386 --> 00:08:44,256
27 years ago?
135
00:08:45,955 --> 00:08:49,285
My mother worked for her.
136
00:08:49,926 --> 00:08:51,196
I can vaguely remember.
137
00:08:51,696 --> 00:08:54,426
But you told me you grew up in an orphanage before.
138
00:08:55,796 --> 00:08:58,595
That was after my mother abandoned me and ran away.
139
00:09:01,436 --> 00:09:04,576
So are you trying to find your mother?
140
00:09:06,736 --> 00:09:07,845
That sounds about right.
141
00:09:10,406 --> 00:09:12,146
But why do you drop honorifics whenever you talk to me?
142
00:09:17,485 --> 00:09:18,615
What's wrong with you?
143
00:09:19,916 --> 00:09:21,526
I tend to make friends easily.
144
00:09:22,156 --> 00:09:24,056
If you think it's unfair, you can drop them too.
145
00:09:25,225 --> 00:09:27,666
Just because I'm older, I don't make people address me differently...
146
00:09:27,666 --> 00:09:28,766
or scold them for not being polite.
147
00:09:29,125 --> 00:09:31,796
I'm not that close-minded to say something like that.
148
00:09:37,705 --> 00:09:39,635
(Please help us find Jang Hyun Ji!)
149
00:09:47,115 --> 00:09:49,446
- Hello? - Mister, what are you doing today?
150
00:09:52,085 --> 00:09:53,316
What's taking him so long?
151
00:09:59,696 --> 00:10:02,125
- Mr. Jang. - Why did you ask me to come here?
152
00:10:02,125 --> 00:10:03,965
I'm cashing in the favor you owe me.
153
00:10:04,095 --> 00:10:05,896
I opened the ledger on the screen.
154
00:10:05,896 --> 00:10:07,465
When the customers come, check the valuables first.
155
00:10:07,505 --> 00:10:10,306
You can give them cash or do a wire transfer. Do what they ask.
156
00:10:10,306 --> 00:10:12,635
Don't lose the contracts or copies of their IDs.
157
00:10:12,635 --> 00:10:15,046
- It's a piece of cake, right? - I don't follow you.
158
00:10:15,046 --> 00:10:17,475
If you don't know what to do, call me. I'll tell you what to do.
159
00:10:17,745 --> 00:10:19,875
I'll pay you minimum hourly wage.
160
00:10:19,875 --> 00:10:21,146
I'll be back before dinnertime.
161
00:10:21,446 --> 00:10:23,745
So what do you want me to do here?
162
00:10:24,656 --> 00:10:25,786
Ms. Lee!
163
00:10:26,115 --> 00:10:27,585
There's no evidence that connects...
164
00:10:27,585 --> 00:10:30,585
Jang Myung Gyu and Kim Nam Guk together.
165
00:10:30,686 --> 00:10:33,125
Stop investigating their cases for now.
166
00:10:33,125 --> 00:10:34,566
Help Detective Kang with his case.
167
00:10:34,696 --> 00:10:35,926
No. I can't do that, sir.
168
00:10:35,965 --> 00:10:38,495
These guys were able to get rid of the suspects without any evidence.
169
00:10:38,495 --> 00:10:40,495
They are very meticulous. Once I investigate a bit more,
170
00:10:40,495 --> 00:10:42,936
I'm sure I can find the connection and the mastermind behind them.
171
00:10:42,936 --> 00:10:46,205
Even if you do, it's a hit-and-run accident that no one cares.
172
00:10:46,505 --> 00:10:49,345
You must give me something to make my case to the higher-ups.
173
00:10:52,416 --> 00:10:54,816
Yes. I see.
174
00:10:55,786 --> 00:10:56,946
Okay.
175
00:10:57,615 --> 00:11:00,085
Detective Shin. The chief wants to see you.
176
00:11:08,426 --> 00:11:09,696
Come sit down here.
177
00:11:20,605 --> 00:11:24,375
I heard you were in charge of the mugging and hit-and-run cases.
178
00:11:24,375 --> 00:11:25,546
Yes, sir.
179
00:11:26,115 --> 00:11:28,345
This is Director Lee Dong Min of Choiseung Construction.
180
00:11:28,615 --> 00:11:31,115
He has some questions about the cases.
181
00:11:31,215 --> 00:11:33,516
The investigations for both cases are still ongoing.
182
00:11:33,955 --> 00:11:35,526
Why are you curious about the cases?
183
00:11:35,526 --> 00:11:38,625
I'm just the messenger. The chairwoman has some questions.
184
00:11:39,396 --> 00:11:42,865
She visited several orphanages and heard about the accidents.
185
00:11:42,995 --> 00:11:44,235
She's heartbroken.
186
00:11:47,066 --> 00:11:50,036
I must head to headquarters. You can talk to Detective Shin.
187
00:11:50,036 --> 00:11:53,135
Sir, ongoing cases are confidential. I can't share information like that.
188
00:11:53,135 --> 00:11:55,806
I'm sure you have some questions too.
189
00:11:56,576 --> 00:11:57,715
Don't you?
190
00:12:00,676 --> 00:12:01,845
You guys can work it out.
191
00:12:10,355 --> 00:12:12,196
What's your relationship with the chief?
192
00:12:12,326 --> 00:12:13,526
We went to the same school.
193
00:12:13,926 --> 00:12:16,625
I neither bribed him nor had illegal dealings. I can assure you.
194
00:12:17,326 --> 00:12:21,005
Why is the chairwoman interested in these cases?
195
00:12:23,906 --> 00:12:26,375
She's looking for someone.
196
00:12:26,375 --> 00:12:29,005
As she doesn't have any leads, she doesn't have enough information.
197
00:12:29,845 --> 00:12:33,546
And she heard about the accidents, so she wants to confirm something.
198
00:12:35,085 --> 00:12:37,385
I see. So the tabloids had it right.
199
00:12:37,385 --> 00:12:40,455
I heard Chairwoman Han plans to pass down her shares to her grandchild.
200
00:12:45,696 --> 00:12:47,926
Jang Myung Gyu was mugged.
201
00:12:47,926 --> 00:12:51,135
And Kim Nam Guk died in a hit-and-run accident.
202
00:12:51,436 --> 00:12:53,696
They don't have any connections,
203
00:12:53,696 --> 00:12:55,666
so the investigation will come to an end soon.
204
00:12:55,705 --> 00:12:58,176
If you want, I will let you take a look.
205
00:13:08,686 --> 00:13:10,715
We haven't disclosed the content of her will...
206
00:13:10,715 --> 00:13:12,286
regarding her grandchild to the public yet.
207
00:13:12,656 --> 00:13:14,625
When the time is right, everyone will find out.
208
00:13:14,855 --> 00:13:15,955
(Lee Dong Min)
209
00:13:15,955 --> 00:13:18,755
Let's stop investigating these cases now.
210
00:13:31,036 --> 00:13:33,276
- I won again. - I lost again.
211
00:13:36,546 --> 00:13:37,715
Big brother.
212
00:13:40,615 --> 00:13:41,946
You have to wind it?
213
00:13:42,615 --> 00:13:44,146
You don't slap the top?
214
00:13:44,585 --> 00:13:47,585
This is Joon Soo's. Joon Soo is an expert on tops.
215
00:13:48,026 --> 00:13:49,526
Joon Soo always wins.
216
00:13:50,026 --> 00:13:52,595
Joon Soo, can I play just once?
217
00:14:03,965 --> 00:14:06,375
What? Is this broken?
218
00:14:06,875 --> 00:14:08,176
That's not it.
219
00:14:12,446 --> 00:14:13,615
Just like this.
220
00:14:14,276 --> 00:14:15,546
- Gosh. - This is how you play it.
221
00:14:16,146 --> 00:14:19,755
My gosh. Joon Soo, you're so good. You are an expert on tops!
222
00:14:21,125 --> 00:14:23,286
Joon Soo, when I was little,
223
00:14:24,426 --> 00:14:26,495
I used to spin the top with a stick.
224
00:14:26,696 --> 00:14:28,896
- What kind of stick? - The stick?
225
00:14:30,826 --> 00:14:34,235
So at the end of the stick, there was a string.
226
00:14:34,235 --> 00:14:36,436
And you slap the top with it.
227
00:14:36,666 --> 00:14:40,135
You keep slapping it. When it's about to fall, you slap it.
228
00:14:40,135 --> 00:14:43,005
And when it's about to fall again, you keep slapping.
229
00:14:46,676 --> 00:14:50,745
It would be so pretty if the walls of Cafe Hawaii were colorful.
230
00:14:51,186 --> 00:14:52,516
I can't even imagine that.
231
00:14:52,755 --> 00:14:55,985
The walls aren't like blank canvases. How can we do that?
232
00:14:56,225 --> 00:14:58,326
- There's a way. - What is it?
233
00:14:58,696 --> 00:15:01,696
I saw something that could be useful in Thomas' storage.
234
00:15:02,495 --> 00:15:05,365
I think we'll be able to make the best of it.
235
00:15:05,365 --> 00:15:07,936
To make the walls look colorful,
236
00:15:08,306 --> 00:15:11,205
Mr. Jang and I will have colorful bruises.
237
00:15:13,906 --> 00:15:15,306
What do you mean?
238
00:15:15,676 --> 00:15:17,705
Is there another bad guy in the village?
239
00:15:17,875 --> 00:15:19,016
You're here.
240
00:15:19,875 --> 00:15:21,016
He's that handsome guy.
241
00:15:21,016 --> 00:15:22,446
You should join us this year.
242
00:15:22,585 --> 00:15:25,255
Guys must handle all the physically demanding jobs on Memory Day.
243
00:15:25,255 --> 00:15:26,385
"Memory Day"?
244
00:15:27,316 --> 00:15:28,426
What is that?
245
00:15:28,625 --> 00:15:30,926
It's a holiday they celebrate once a year...
246
00:15:31,026 --> 00:15:32,826
like the New Year.
247
00:15:32,955 --> 00:15:34,666
Wook, you want iced Americano, right?
248
00:15:34,796 --> 00:15:36,526
Yes. With an extra shot, please.
249
00:15:41,965 --> 00:15:43,166
Is your name Wook?
250
00:15:47,436 --> 00:15:48,546
What's your last name?
251
00:15:52,115 --> 00:15:53,245
It's Choi Wook.
252
00:15:57,215 --> 00:15:59,816
- How old are you? - 30.
253
00:16:10,595 --> 00:16:13,365
He's handsome, but he doesn't look that young.
254
00:16:16,635 --> 00:16:17,806
Where's Thomas?
255
00:16:17,806 --> 00:16:19,806
He needed to work on something. He's in the storage room.
256
00:16:19,806 --> 00:16:21,705
Can you bring the coffee there?
257
00:16:36,926 --> 00:16:38,396
Did you make this yourself?
258
00:16:38,725 --> 00:16:40,056
It might come across as bragging,
259
00:16:40,225 --> 00:16:43,026
but I made most of the furniture at the cafe.
260
00:16:43,095 --> 00:16:44,196
Goodness.
261
00:16:45,135 --> 00:16:49,306
Since you're already bragging, can you make something for me?
262
00:16:49,906 --> 00:16:53,875
Sure. But nothing comes free in life.
263
00:16:53,875 --> 00:16:56,745
My gosh. You are indeed a businessman.
264
00:16:57,005 --> 00:16:58,845
Do me a favor, Wook.
265
00:16:59,316 --> 00:17:00,875
Sure. What is it?
266
00:17:02,345 --> 00:17:04,885
"Smartphone" and "tablet PC".
267
00:17:05,156 --> 00:17:09,885
I guess they don't collect interest at pawnshops anymore.
268
00:17:13,955 --> 00:17:15,495
Hello.
269
00:17:20,936 --> 00:17:23,036
This place changed a bit.
270
00:17:24,436 --> 00:17:26,005
Or did the owner change?
271
00:17:27,105 --> 00:17:28,546
Are you here to pawn something?
272
00:17:29,146 --> 00:17:30,806
No. I'm not here for that.
273
00:17:32,646 --> 00:17:33,745
Are you the owner?
274
00:17:36,286 --> 00:17:38,516
Yes. I'm the owner.
275
00:17:42,385 --> 00:17:44,026
- Let's go. - Okay.
276
00:17:46,125 --> 00:17:47,456
What a nice pawnshop.
277
00:17:49,365 --> 00:17:50,526
You made a lot of money.
278
00:18:00,135 --> 00:18:01,405
Ms. Lee, where are you?
279
00:18:02,175 --> 00:18:03,445
You must come quickly.
280
00:18:03,905 --> 00:18:07,546
Wait, this is what you want to do? Just like in the drawing?
281
00:18:08,445 --> 00:18:09,845
Just the thought of it makes me happy.
282
00:18:10,345 --> 00:18:13,615
This isn't like any other house party I had.
283
00:18:15,056 --> 00:18:19,095
Look at this. See? We're the ones who have to do everything.
284
00:18:22,466 --> 00:18:25,036
I understand why you end up with bruises.
285
00:18:27,635 --> 00:18:29,665
I'm hungry. Why don't we eat something?
286
00:18:29,665 --> 00:18:31,736
That sounds nice. What should we eat?
287
00:18:31,736 --> 00:18:33,405
- Let's eat ramyeon. - Ramyeon is the best snack.
288
00:18:35,675 --> 00:18:37,405
Okay, I'll cook.
289
00:18:37,706 --> 00:18:39,746
I'm going to add eggs. What else do you guys want?
290
00:18:39,746 --> 00:18:41,845
- Can you add some bean sprouts... - How about some bean sprouts...
291
00:18:44,986 --> 00:18:47,716
I had a lot to drink last night, so I want something refreshing.
292
00:18:48,526 --> 00:18:50,556
I'll go and boil the water.
293
00:18:51,425 --> 00:18:52,526
I'll go with you.
294
00:18:53,395 --> 00:18:56,496
I should go home and bring a tape measure.
295
00:18:59,695 --> 00:19:01,195
Make sure you come back before the noodles get soggy.
296
00:19:10,145 --> 00:19:11,675
Ramyeon tastes best with bean sprouts.
297
00:19:19,956 --> 00:19:20,986
What?
298
00:19:22,355 --> 00:19:23,355
Mr. Jang.
299
00:19:28,066 --> 00:19:30,425
What? Did he leave the adapter on?
300
00:19:31,365 --> 00:19:32,935
My gosh, he's so careless.
301
00:19:32,935 --> 00:19:35,236
How is he going to protect the village like this?
302
00:19:35,736 --> 00:19:38,076
Some strange men came to the pawnshop.
303
00:19:38,375 --> 00:19:40,076
They had a Yanbian accent.
304
00:19:40,276 --> 00:19:42,746
You told me the guys who killed your friend had the same accent.
305
00:19:42,945 --> 00:19:45,046
Come to the pawnshop as soon as you read this.
306
00:19:46,145 --> 00:19:48,115
(Chamjoeun Pawnshop)
307
00:19:48,746 --> 00:19:49,746
Jong Ah!
308
00:19:54,216 --> 00:19:56,655
Catch your breath. We're fine.
309
00:19:56,655 --> 00:19:58,595
I had to go somewhere for a while.
310
00:19:58,595 --> 00:20:00,296
Mr. Jang was by himself when they came by.
311
00:20:00,526 --> 00:20:02,026
I'm checking the security footage.
312
00:20:03,625 --> 00:20:06,095
Detective Shin is on his way here.
313
00:20:06,835 --> 00:20:08,435
Oh, there he is.
314
00:20:12,206 --> 00:20:13,236
Wait.
315
00:20:14,746 --> 00:20:16,746
That guy seems familiar.
316
00:20:16,976 --> 00:20:18,915
He was in front of the cold storage warehouse.
317
00:20:18,915 --> 00:20:19,945
Right?
318
00:20:20,145 --> 00:20:21,645
What did he say to you?
319
00:20:21,645 --> 00:20:23,645
He scanned me up and down.
320
00:20:24,016 --> 00:20:26,216
Then asked me if I was the owner, so I told him "Yes."
321
00:20:26,216 --> 00:20:29,226
I didn't like his impression, so I just told him I'm the owner.
322
00:20:29,226 --> 00:20:32,195
I was worried he might try to harm Ms. Lee.
323
00:20:33,125 --> 00:20:35,365
The fact that he knows the owner has changed...
324
00:20:35,826 --> 00:20:37,526
means he knows who Kim Nam Guk is.
325
00:20:37,526 --> 00:20:39,635
The car that was driven by the guys who killed Nam Guk...
326
00:20:39,635 --> 00:20:41,195
also stopped by the cold storage warehouse.
327
00:20:43,006 --> 00:20:44,935
Can you send me the security footage?
328
00:20:44,935 --> 00:20:46,006
Where are you going? Wait up.
329
00:20:46,006 --> 00:20:47,576
No, you should stay.
330
00:20:47,576 --> 00:20:48,875
It's better for a cop to do this.
331
00:20:50,076 --> 00:20:53,016
He's right. It'll only be dangerous for you.
332
00:20:53,246 --> 00:20:55,385
Why do you think they came here...
333
00:20:55,385 --> 00:20:56,615
even after Nam Guk is gone?
334
00:20:57,585 --> 00:20:59,786
- Do you think... - Were they here for you?
335
00:21:01,185 --> 00:21:03,786
Yes, I think so.
336
00:21:03,786 --> 00:21:05,095
What are you going to do?
337
00:21:05,095 --> 00:21:06,496
Don't worry.
338
00:21:07,056 --> 00:21:08,326
A police officer just went to catch them.
339
00:21:08,425 --> 00:21:10,566
Plus, the fortune-teller told me that I'll live a really long life.
340
00:21:12,935 --> 00:21:13,966
Wait a minute.
341
00:21:17,905 --> 00:21:20,135
What's up with you two?
342
00:21:20,335 --> 00:21:22,445
Why did you leave the pawnshop?
343
00:21:22,445 --> 00:21:24,246
And since when did you start working here part-time?
344
00:21:24,246 --> 00:21:25,345
We had our reasons.
345
00:21:25,345 --> 00:21:26,915
We'll tell you next time.
346
00:21:32,185 --> 00:21:34,185
- I heard you asked for a transfer. - Yes.
347
00:21:34,716 --> 00:21:36,756
Just take a few days off so you can find Yeo Na.
348
00:21:36,756 --> 00:21:38,425
The Violent Crimes Unit can take care of...
349
00:21:38,425 --> 00:21:40,695
Jang Myung Gyu and Kim Nam Guk didn't just die by coincidence.
350
00:21:40,695 --> 00:21:41,826
I'm sure Yeo Na is involved...
351
00:21:41,826 --> 00:21:42,826
Who are you people?
352
00:21:45,935 --> 00:21:47,066
We're the police.
353
00:21:47,566 --> 00:21:49,066
I can't see because it's too dark.
354
00:21:53,135 --> 00:21:54,736
What brings the cops here?
355
00:21:54,945 --> 00:21:56,605
We came to ask you something.
356
00:21:56,605 --> 00:21:57,605
Go ahead.
357
00:22:02,816 --> 00:22:05,885
My goodness, I can't see because it's too dark.
358
00:22:07,415 --> 00:22:08,756
Let's talk somewhere brighter.
359
00:22:15,895 --> 00:22:16,996
Sorry about this.
360
00:22:16,996 --> 00:22:20,835
There were too many noisy gangsters outside.
361
00:22:21,066 --> 00:22:24,105
And this was the only quiet and bright place I could think of.
362
00:22:24,435 --> 00:22:27,036
You're just here as a witness, so don't worry too much.
363
00:22:28,135 --> 00:22:29,576
It's fine.
364
00:22:31,816 --> 00:22:32,875
By any chance,
365
00:22:34,576 --> 00:22:36,115
do you know these guys?
366
00:22:36,585 --> 00:22:37,585
I've never seen them before.
367
00:22:38,585 --> 00:22:41,256
Then what about these guys?
368
00:22:43,556 --> 00:22:44,625
I know them.
369
00:22:44,685 --> 00:22:46,296
Where are they?
370
00:22:46,996 --> 00:22:48,996
They used to work at our factory.
371
00:22:48,996 --> 00:22:50,895
But they suddenly went missing.
372
00:22:50,895 --> 00:22:52,066
We can't even reach them.
373
00:22:52,066 --> 00:22:54,595
What did they do at the factory?
374
00:22:54,595 --> 00:22:55,635
They made deliveries,
375
00:22:56,135 --> 00:22:58,335
collected money, and sometimes did manual labor.
376
00:22:58,335 --> 00:22:59,375
They did a variety of things.
377
00:22:59,635 --> 00:23:00,935
Why? Did they cause trouble?
378
00:23:02,246 --> 00:23:04,445
Why did you go to a pawnshop this afternoon?
379
00:23:08,316 --> 00:23:10,845
Is it illegal to go to a pawnshop?
380
00:23:10,845 --> 00:23:12,615
No, of course not.
381
00:23:19,125 --> 00:23:20,556
I work with people from Yanbian.
382
00:23:20,556 --> 00:23:22,595
So I go through a lot of stuff.
383
00:23:22,595 --> 00:23:24,095
I had to find the guys who ran away.
384
00:23:24,095 --> 00:23:26,736
I went there for the same reason as you.
385
00:23:27,236 --> 00:23:28,736
To find these guys.
386
00:23:32,236 --> 00:23:33,435
Have you seen her?
387
00:23:39,016 --> 00:23:41,986
I can tell you the names of all our 70 workers.
388
00:23:42,945 --> 00:23:44,445
But I've never seen her.
389
00:23:47,456 --> 00:23:49,756
Okay, thank you for your cooperation.
390
00:23:50,326 --> 00:23:51,826
- I'll be off now. - Okay.
391
00:24:02,635 --> 00:24:05,135
What did he say? Is he the guy who gave orders to kill Nam Guk?
392
00:24:05,405 --> 00:24:06,576
Why did he go to the pawnshop?
393
00:24:06,576 --> 00:24:09,276
The guys who ran away to China were his workers.
394
00:24:09,806 --> 00:24:13,216
And he went there looking for them because they suddenly disappeared.
395
00:24:13,316 --> 00:24:14,746
What a bunch of nonsense.
396
00:24:14,875 --> 00:24:16,685
Nam Guk didn't even know those guys.
397
00:24:16,685 --> 00:24:18,986
There's no way he went to the pawnshop to find him.
398
00:24:19,056 --> 00:24:20,115
This is driving me crazy.
399
00:24:20,115 --> 00:24:22,425
I can tell that he's lying.
400
00:24:22,885 --> 00:24:24,556
But I let him go for now.
401
00:24:24,885 --> 00:24:26,526
He needs to roam around feeling safe...
402
00:24:26,595 --> 00:24:27,796
so we can catch him doing something.
403
00:24:32,766 --> 00:24:35,566
I'm going to catch the person who killed Nam Guk.
404
00:24:35,566 --> 00:24:37,036
Don't be absurd.
405
00:24:37,036 --> 00:24:38,236
I'll set up a trap.
406
00:24:38,236 --> 00:24:39,835
You can come and handcuff the guy.
407
00:24:39,835 --> 00:24:42,105
It's illegal to get someone to testify that way.
408
00:24:42,105 --> 00:24:44,645
Don't get involved only to cause trouble.
409
00:24:45,046 --> 00:24:46,145
Just stay still.
410
00:24:46,145 --> 00:24:47,415
Don't you want to find Yeo Na?
411
00:24:49,286 --> 00:24:50,345
What are you talking about?
412
00:24:50,345 --> 00:24:52,915
- You asked me if I saw her. - You saw her?
413
00:24:55,786 --> 00:24:57,986
- Where? - When I was abducted,
414
00:24:59,395 --> 00:25:02,095
they were forcing a woman to get into their car.
415
00:25:02,296 --> 00:25:03,726
I told them to stop...
416
00:25:03,726 --> 00:25:05,335
and took photos with my cell phone.
417
00:25:05,796 --> 00:25:07,935
That's why they chased after me...
418
00:25:08,605 --> 00:25:09,766
and even abducted me.
419
00:25:09,766 --> 00:25:11,506
You're telling me that now?
420
00:25:14,736 --> 00:25:16,175
Did you really see Yeo Na?
421
00:25:16,175 --> 00:25:17,706
Are you sure it was her?
422
00:25:17,706 --> 00:25:20,746
Why didn't you tell me this when I asked you about it before?
423
00:25:33,996 --> 00:25:35,566
You can find Yeo Na...
424
00:25:37,425 --> 00:25:38,895
once you catch Manager Wang.
425
00:25:38,895 --> 00:25:41,706
There's nothing, no evidence!
426
00:25:47,076 --> 00:25:48,445
I'll do it.
427
00:25:51,345 --> 00:25:52,716
I'll catch him no matter what.
428
00:25:54,816 --> 00:25:56,145
And I'll find her.
429
00:26:13,279 --> 00:26:14,918
Are you sure you saw Yeo Na here?
430
00:26:15,119 --> 00:26:16,988
- Yes. - Around what time?
431
00:26:16,988 --> 00:26:19,488
It was before I got hit by your car.
432
00:26:21,089 --> 00:26:22,329
So probably around noon.
433
00:26:22,529 --> 00:26:24,559
I was walking here from the market.
434
00:26:25,099 --> 00:26:26,428
And I heard her from over there.
435
00:26:26,428 --> 00:26:29,799
Help me! Please help!
436
00:26:32,839 --> 00:26:35,569
So I took photos from there, and the car was right here.
437
00:26:35,569 --> 00:26:36,609
(Sangwon Market)
438
00:26:36,609 --> 00:26:37,668
Yes, this is where I saw her.
439
00:26:40,039 --> 00:26:41,879
This place is pretty far away from her house.
440
00:26:42,309 --> 00:26:43,779
And she rarely even came here.
441
00:26:44,149 --> 00:26:45,948
Maybe she got kidnapped...
442
00:26:45,948 --> 00:26:47,879
and tried to run away when the car stopped.
443
00:26:47,879 --> 00:26:50,119
When the car stopped, I ran away.
444
00:26:51,488 --> 00:26:53,589
And they caught me again.
445
00:26:53,819 --> 00:26:55,228
And then, I was here.
446
00:27:15,809 --> 00:27:17,879
I'll be off now.
447
00:27:20,018 --> 00:27:21,049
Wait.
448
00:27:22,688 --> 00:27:24,218
I have something to show you.
449
00:27:26,658 --> 00:27:27,758
Come with me.
450
00:27:53,149 --> 00:27:54,349
Sit in it.
451
00:27:54,579 --> 00:27:56,518
What chair is this?
452
00:27:56,518 --> 00:27:57,988
I made it for you.
453
00:27:57,988 --> 00:27:59,589
You made it yourself?
454
00:28:01,658 --> 00:28:04,228
Is this what you said you had to work on?
455
00:28:04,389 --> 00:28:05,758
It's your personal chair.
456
00:28:07,998 --> 00:28:10,198
What? Why would you...
457
00:28:10,998 --> 00:28:12,299
put this here?
458
00:28:12,299 --> 00:28:14,938
Sit here and wait in comfort.
459
00:28:16,008 --> 00:28:17,839
Wait for what?
460
00:28:17,839 --> 00:28:19,539
You came to Cafe Hawaii...
461
00:28:20,539 --> 00:28:21,978
to wait for the gate to open.
462
00:28:24,779 --> 00:28:27,178
You knew all along?
463
00:28:27,178 --> 00:28:28,748
I gave up long ago,
464
00:28:30,119 --> 00:28:32,819
but I can't force others to give up too.
465
00:28:34,518 --> 00:28:35,658
Thank you.
466
00:28:36,329 --> 00:28:38,359
"Yujija sagyeongseong".
467
00:28:38,599 --> 00:28:41,158
"When you have a will, you will find a way."
468
00:28:41,829 --> 00:28:44,968
I hope you get what you want.
469
00:28:46,799 --> 00:28:48,198
I will.
470
00:28:51,268 --> 00:28:53,639
(Seoul Metropolitan Police Agency)
471
00:28:53,738 --> 00:28:55,079
(Jang Mi)
472
00:28:55,309 --> 00:28:57,149
The missing person's name is Jang Mi.
473
00:28:57,149 --> 00:29:01,248
She worked at a bar and suddenly cut all contact a year ago.
474
00:29:01,248 --> 00:29:04,718
What? She cut contact a year ago and they reported her missing now?
475
00:29:04,819 --> 00:29:06,918
Lots of barmaids quit without a word.
476
00:29:06,918 --> 00:29:08,458
Why did they report her missing now?
477
00:29:08,458 --> 00:29:11,688
The female body we found a few days ago was identified.
478
00:29:11,859 --> 00:29:13,998
It's Lee Ji Hye and they worked at the same bar.
479
00:29:13,998 --> 00:29:15,968
She was close to the missing Jang Mi.
480
00:29:15,968 --> 00:29:17,928
- Who reported her missing? - The bar manager.
481
00:29:17,928 --> 00:29:19,268
- Detective Park. - Yes?
482
00:29:19,268 --> 00:29:21,468
You and Detective Baek Il Du.
483
00:29:22,168 --> 00:29:24,069
- Take this case. - What?
484
00:29:24,069 --> 00:29:26,438
I'm looking for Choi Yeo Na.
485
00:29:26,438 --> 00:29:30,178
I have no time to eat because I'm looking up the sex offenders.
486
00:29:30,178 --> 00:29:33,549
I know that. And you have my full support.
487
00:29:33,649 --> 00:29:36,218
What's his name? Detective Shin helps you.
488
00:29:36,218 --> 00:29:38,248
This could be a long-term case,
489
00:29:38,248 --> 00:29:40,889
so take it on with Detective Park.
490
00:29:40,889 --> 00:29:44,389
Hey. You make me work double, so why am I not paid double?
491
00:29:44,389 --> 00:29:46,158
Why complain about your pay to me?
492
00:29:48,899 --> 00:29:50,829
- What is it? - You actually came?
493
00:29:51,399 --> 00:29:54,569
Your team leader called. You asked for a transfer?
494
00:29:54,799 --> 00:29:55,869
For real?
495
00:29:56,238 --> 00:29:59,738
Your team leader asked me to persuade you to return.
496
00:29:59,738 --> 00:30:02,609
But I have no intention of doing so.
497
00:30:02,609 --> 00:30:04,379
That's right.
498
00:30:04,379 --> 00:30:06,849
Why would you reject a smart officer who came willingly?
499
00:30:06,849 --> 00:30:08,518
That is bad manners.
500
00:30:09,049 --> 00:30:11,018
- Where can I put this? - Come over here.
501
00:30:11,018 --> 00:30:12,789
You can take that desk.
502
00:30:19,529 --> 00:30:20,998
I'm here to find Yeo Na.
503
00:30:21,228 --> 00:30:23,099
At the Missing Persons Squad,
504
00:30:23,268 --> 00:30:25,168
you're expected to look for missing persons.
505
00:30:26,238 --> 00:30:27,839
Right. Thank you.
506
00:30:28,539 --> 00:30:31,339
I'm glad you're here. Let's get some coffee.
507
00:30:40,079 --> 00:30:41,779
Why are you in a daze?
508
00:30:43,389 --> 00:30:45,889
What are you wearing?
509
00:30:46,559 --> 00:30:48,758
This? I went up the mountain.
510
00:30:49,389 --> 00:30:50,889
To check on the bees.
511
00:30:50,889 --> 00:30:53,399
It's so hot. Give me some water.
512
00:30:55,899 --> 00:30:57,198
My goodness.
513
00:31:01,099 --> 00:31:02,208
Here.
514
00:31:04,369 --> 00:31:05,678
Did you get into trouble?
515
00:31:05,678 --> 00:31:07,309
Why are you so unusually obedient?
516
00:31:13,248 --> 00:31:16,218
Why are you in black in this heat? Are you going somewhere?
517
00:31:16,349 --> 00:31:17,448
To Manager Wang.
518
00:31:17,918 --> 00:31:19,488
Do you have a death wish?
519
00:31:20,488 --> 00:31:22,728
Why visit someone who wants to kill you?
520
00:31:23,059 --> 00:31:24,758
Why else would I visit him?
521
00:31:24,758 --> 00:31:27,559
I must get him. I'll avenge Nam Guk...
522
00:31:27,559 --> 00:31:29,369
- and find Yeo Na. - I'll come with you.
523
00:31:29,629 --> 00:31:31,329
You can't catch him on your own.
524
00:31:31,799 --> 00:31:35,039
- Wait while I get changed. - No. Don't worry.
525
00:31:35,039 --> 00:31:37,569
Today, it's just a preliminary survey.
526
00:31:38,438 --> 00:31:39,539
Hey.
527
00:31:43,049 --> 00:31:44,448
Oh, dear. What now?
528
00:31:45,448 --> 00:31:47,018
What's this?
529
00:31:52,418 --> 00:31:53,619
(Number withheld)
530
00:31:54,389 --> 00:31:55,629
We're still dealing.
531
00:31:59,428 --> 00:32:00,529
Hurry up.
532
00:32:02,899 --> 00:32:04,099
Wang Yong Cheol?
533
00:32:04,869 --> 00:32:06,698
Should I call you Manager Wang?
534
00:32:09,008 --> 00:32:11,508
You're looking desperately for me.
535
00:32:11,978 --> 00:32:15,139
Call me whatever you want. You won't live much longer anyway.
536
00:32:15,649 --> 00:32:19,178
I know you killed Nam Guk and Jang Myung Gyu.
537
00:32:20,319 --> 00:32:21,918
You also killed Choi Yeo Na.
538
00:32:22,889 --> 00:32:24,488
You can't prove that.
539
00:32:24,688 --> 00:32:26,359
Choi Yeo Na told me herself.
540
00:32:26,958 --> 00:32:29,688
Someone rang her doorbell and she thought it was a delivery.
541
00:32:29,958 --> 00:32:32,198
She found your men standing outside.
542
00:32:32,658 --> 00:32:33,758
You're crazy.
543
00:32:34,599 --> 00:32:36,668
Did you talk to a dead woman?
544
00:32:37,168 --> 00:32:40,998
Yes. I have that kind of skill.
545
00:32:42,468 --> 00:32:44,869
I will find her body too.
546
00:32:45,208 --> 00:32:47,079
All you took is a phone.
547
00:32:48,339 --> 00:32:51,049
Do you think that's enough to cover up a murder?
548
00:32:51,609 --> 00:32:54,349
- You must die to end this. - No.
549
00:32:55,488 --> 00:32:57,789
You must die.
550
00:32:57,789 --> 00:32:59,289
What are you saying?
551
00:32:59,688 --> 00:33:01,018
Where are you?
552
00:33:01,018 --> 00:33:02,359
Don't yell.
553
00:33:03,029 --> 00:33:05,629
If your blood pressure spikes and your heart stops,
554
00:33:06,758 --> 00:33:08,198
that would be too easy a death.
555
00:33:08,768 --> 00:33:11,968
You must pay for what you did.
556
00:33:12,569 --> 00:33:14,539
What do you think you can do?
557
00:33:15,069 --> 00:33:18,609
Are you excited to find out what I'll do to get you?
558
00:33:19,408 --> 00:33:21,139
Wait and imagine.
559
00:33:22,849 --> 00:33:27,079
How afraid and in pain do you think Nam Guk was?
560
00:33:28,018 --> 00:33:31,418
I'll make it much more worse for you.
561
00:33:34,958 --> 00:33:36,389
Don't eat too much tonight.
562
00:33:51,138 --> 00:33:53,109
1993, J to M.
563
00:33:53,109 --> 00:33:55,708
- Is this it? It looks like it. - This is it.
564
00:33:57,879 --> 00:34:02,149
When I was a rookie, there was this senior who was as good as you.
565
00:34:02,649 --> 00:34:05,558
He was good at his job and had a nasty temper.
566
00:34:08,188 --> 00:34:09,558
Let's see.
567
00:34:11,188 --> 00:34:12,259
Here it is.
568
00:34:12,259 --> 00:34:14,228
(Redevelopment Corruption)
569
00:34:14,228 --> 00:34:16,569
He looked into corrupt deals surrounding redevelopments.
570
00:34:16,728 --> 00:34:18,668
(Choiseung Construction Corruption)
571
00:34:18,768 --> 00:34:20,168
It's on Choiseung Construction.
572
00:34:23,768 --> 00:34:25,138
(Kim Soo Hyun's death)
573
00:34:25,138 --> 00:34:27,578
Chairwoman Han's daughter Kim Soo Hyun.
574
00:34:27,578 --> 00:34:29,348
She fell to her death at home?
575
00:34:29,348 --> 00:34:31,379
A car accident left her disabled.
576
00:34:31,549 --> 00:34:33,978
She fell when she was alone and hit her head.
577
00:34:33,978 --> 00:34:36,489
Cause of death was excessive bleeding.
578
00:34:40,418 --> 00:34:43,529
Where's Detective Park Young Ho who was on this case?
579
00:34:43,659 --> 00:34:46,029
- He disappeared while working this. - What?
580
00:34:46,429 --> 00:34:48,929
He just vanished without a trace.
581
00:34:51,228 --> 00:34:52,368
Here.
582
00:34:53,498 --> 00:34:56,109
I joined Missing Persons to find my senior.
583
00:34:56,368 --> 00:34:58,909
This was my first case here.
584
00:34:59,409 --> 00:35:01,379
(Personnel File)
585
00:35:01,379 --> 00:35:04,779
Is Detective Park's disappearance connected to Choiseung Construction?
586
00:35:04,909 --> 00:35:06,779
They say they never saw him.
587
00:35:06,779 --> 00:35:08,848
There was no evidence and the case was closed.
588
00:35:10,649 --> 00:35:13,719
This case is still ongoing for me.
589
00:35:16,188 --> 00:35:19,259
I don't know how your case is tied to Choiseung Construction,
590
00:35:19,728 --> 00:35:22,768
but if Chairwoman Han's family is involved, take a look.
591
00:35:25,029 --> 00:35:26,469
It could help.
592
00:35:33,009 --> 00:35:34,739
1993...
593
00:35:36,779 --> 00:35:38,379
27 years ago.
594
00:35:38,949 --> 00:35:41,649
So your mother worked at Chairwoman Han's house...
595
00:35:41,679 --> 00:35:43,518
27 years ago?
596
00:35:44,219 --> 00:35:47,558
My mother worked for her. I can vaguely remember.
597
00:35:48,388 --> 00:35:50,688
How on earth is this all connected?
598
00:35:53,129 --> 00:35:55,728
(Ilgong Freezing)
599
00:35:55,728 --> 00:35:58,299
Ilgong Freezing is a food distribution company.
600
00:35:58,868 --> 00:36:00,768
They distribute livestock products...
601
00:36:00,768 --> 00:36:03,038
and provide fridges and freezers for hire.
602
00:36:03,239 --> 00:36:06,339
Sales are on the rise and they have no tax issues.
603
00:36:06,879 --> 00:36:08,478
That's how it looks on the outside,
604
00:36:08,638 --> 00:36:11,609
but they're known to bully subsidiaries and hire thugs.
605
00:36:11,949 --> 00:36:15,248
The thugs who came here don't work for Ilgong Freezing.
606
00:36:15,379 --> 00:36:17,719
They are Manager Wang's personal hires.
607
00:36:19,018 --> 00:36:22,558
- Can you hack the security system? - Sure.
608
00:36:23,929 --> 00:36:25,529
What will you go in and do?
609
00:36:25,529 --> 00:36:26,859
Let's start by taunting them.
610
00:36:27,828 --> 00:36:29,828
You are the best at taunting someone.
611
00:36:32,239 --> 00:36:34,899
Don't act like you're not good at it yourself.
612
00:36:35,538 --> 00:36:37,708
What do you get from taunting him?
613
00:36:37,708 --> 00:36:41,179
Time. Manager Wang came here to get me.
614
00:36:41,179 --> 00:36:43,478
He completely trashed my place.
615
00:36:43,478 --> 00:36:46,949
Avoiding him has ruined my social life.
616
00:36:46,949 --> 00:36:49,089
I'll tie the man down...
617
00:36:49,888 --> 00:36:51,589
to move around freely.
618
00:36:51,589 --> 00:36:54,259
What if he gets back at you?
619
00:36:54,259 --> 00:36:56,089
I won't give him the time to.
620
00:36:56,089 --> 00:36:57,688
I'll harass him endlessly.
621
00:36:57,688 --> 00:36:59,828
Until we find evidence to give to the police.
622
00:37:00,159 --> 00:37:01,728
I like the idea,
623
00:37:02,899 --> 00:37:04,299
but what is your plan?
624
00:37:05,668 --> 00:37:07,168
I'm not sure if this is right but...
625
00:37:07,938 --> 00:37:09,308
(Ilgong Freezing)
626
00:37:19,379 --> 00:37:20,618
This is it.
627
00:37:22,018 --> 00:37:25,489
I tweaked the cameras, so they keep playing the recorded footage.
628
00:37:26,219 --> 00:37:28,558
And I just unlocked the entrances. Let's go.
629
00:37:46,918 --> 00:37:48,078
(Place of Origin: Russia)
630
00:37:48,078 --> 00:37:51,449
Put it on top of the original label. Make sure people can easily spot it.
631
00:37:51,619 --> 00:37:55,188
Gosh. I can't believe I'm switching labels. I've only heard about it.
632
00:37:55,188 --> 00:37:57,429
Article Six of the Act on Origin Labeling...
633
00:37:57,458 --> 00:37:58,728
of Agricultural and Fishery Products prohibits...
634
00:37:58,759 --> 00:38:00,799
businesses from incorrectly labeling the place of origin.
635
00:38:01,429 --> 00:38:02,828
If you violate this,
636
00:38:02,828 --> 00:38:04,529
you either serve seven years in prison...
637
00:38:04,599 --> 00:38:06,268
or must pay a 100,000-dollar fine.
638
00:38:07,398 --> 00:38:10,268
Mr. Jang, it looks like this isn't your first rodeo.
639
00:38:10,639 --> 00:38:12,438
Did you work as a part-time packer too?
640
00:38:12,639 --> 00:38:13,708
A part-time packer?
641
00:38:15,038 --> 00:38:17,779
We didn't have part-timers. Everyone had full-time positions.
642
00:38:17,779 --> 00:38:19,478
Why did you quit such a great job?
643
00:38:22,918 --> 00:38:25,418
They must've figured out the cameras are playing the same footage.
644
00:38:25,418 --> 00:38:26,788
We must hurry up and get out.
645
00:38:27,188 --> 00:38:28,288
Okay.
646
00:38:29,358 --> 00:38:31,058
(Place of Origin: Korea)
647
00:38:46,509 --> 00:38:48,279
What? Can't I come in?
648
00:38:49,978 --> 00:38:51,378
You've been sewing.
649
00:38:51,909 --> 00:38:53,748
You were making an outfit for tomorrow.
650
00:38:53,779 --> 00:38:54,779
Yes.
651
00:38:55,179 --> 00:38:56,889
Did you do what I asked?
652
00:38:56,889 --> 00:38:59,089
What about you? Did you do what I asked?
653
00:38:59,418 --> 00:39:01,958
- Did it go well? - Of course, it went well.
654
00:39:07,299 --> 00:39:08,958
Here you go.
655
00:39:08,958 --> 00:39:10,929
Oh, my. You're not so bad.
656
00:39:10,929 --> 00:39:12,768
I wish I was bad at something too.
657
00:39:12,768 --> 00:39:14,369
You're awful at drawing.
658
00:39:15,339 --> 00:39:16,409
See you tomorrow.
659
00:39:22,179 --> 00:39:24,208
Mr. Jang, this makes no sense.
660
00:39:24,378 --> 00:39:27,578
How can she leave no traces for 27 years?
661
00:39:27,578 --> 00:39:29,989
A lot of things in this world don't make sense.
662
00:39:30,219 --> 00:39:31,219
That's possible.
663
00:39:31,748 --> 00:39:33,188
Eat before it gets cold.
664
00:39:33,589 --> 00:39:36,489
Can I order one more dish after I finish this?
665
00:39:36,489 --> 00:39:37,889
Since you're buying?
666
00:39:37,889 --> 00:39:40,498
Order anything you want. That way, you'll feel indebted to me.
667
00:39:42,159 --> 00:39:44,828
But Wook doesn't even want to know where his mother is.
668
00:39:44,828 --> 00:39:47,268
He told me not to find her. So I'm going to give up.
669
00:39:48,639 --> 00:39:51,839
Ms. Kim Hyun Mi, born on October 25, 1957. Where is she?
670
00:39:56,978 --> 00:39:58,049
Who?
671
00:39:59,078 --> 00:40:00,349
"Kim Hyun Mi"?
672
00:40:01,918 --> 00:40:03,688
Is that his mother's name?
673
00:40:03,989 --> 00:40:05,219
And she was born in 1957?
674
00:40:06,418 --> 00:40:07,489
Yes.
675
00:40:07,819 --> 00:40:10,029
I used to be a civil servant. Occupational hazard.
676
00:40:10,029 --> 00:40:12,288
I told you the date of birth and the name together.
677
00:40:15,768 --> 00:40:17,728
My mom abandoned me.
678
00:40:17,728 --> 00:40:19,168
When I was this tall.
679
00:40:20,699 --> 00:40:22,839
But she doesn't recognize me.
680
00:40:24,438 --> 00:40:25,909
That must have been why.
681
00:40:26,708 --> 00:40:28,438
That was why.
682
00:40:30,978 --> 00:40:33,619
Are you all right? Do you have an upset stomach?
683
00:40:34,078 --> 00:40:36,319
I told you. You should have slowed down.
684
00:40:36,688 --> 00:40:37,949
Drink some water.
685
00:40:40,219 --> 00:40:41,489
Goodness gracious.
686
00:41:04,308 --> 00:41:05,549
Where should I put this?
687
00:41:05,978 --> 00:41:07,819
All the pieces arrived...
688
00:41:12,659 --> 00:41:14,719
What are you doing here? You didn't even call first.
689
00:41:15,058 --> 00:41:17,029
What? You're wearing your uniform today.
690
00:41:17,788 --> 00:41:21,398
Oh, my. My boyfriend looks handsome.
691
00:41:21,759 --> 00:41:23,998
Go change into this. Let's go on a date.
692
00:41:27,038 --> 00:41:28,898
Wait here. I'll be quick.
693
00:41:30,668 --> 00:41:31,938
"Sweet Summer"?
694
00:41:33,038 --> 00:41:35,208
Summer is sweet? Gosh.
695
00:41:38,009 --> 00:41:39,148
"Grilled Square"?
696
00:41:39,478 --> 00:41:40,578
Isn't that interesting?
697
00:41:57,328 --> 00:41:58,768
All the pieces here...
698
00:41:58,768 --> 00:42:01,299
all embody shapes of food. Come here.
699
00:42:03,009 --> 00:42:05,469
"Sweet Summer" is a watermelon.
700
00:42:05,469 --> 00:42:07,608
And "Happy Birthday" over there is seaweed.
701
00:42:08,139 --> 00:42:10,378
And this one is my favorite.
702
00:42:11,179 --> 00:42:12,179
Yeo Na.
703
00:42:12,849 --> 00:42:13,918
Yes?
704
00:42:13,918 --> 00:42:15,018
I don't care...
705
00:42:15,018 --> 00:42:17,989
where or how you grew up.
706
00:42:18,418 --> 00:42:20,589
Your past won't stop me.
707
00:42:22,558 --> 00:42:24,159
I don't need anything.
708
00:42:25,728 --> 00:42:26,858
I just need you...
709
00:42:28,159 --> 00:42:29,569
to come to me.
710
00:42:33,139 --> 00:42:35,938
That's Bernard Buffet's quote.
711
00:42:36,208 --> 00:42:37,208
Well,
712
00:42:38,808 --> 00:42:39,909
I practiced a bit,
713
00:42:40,139 --> 00:42:42,308
so I could propose to you...
714
00:42:43,148 --> 00:42:44,549
like your favorite painter.
715
00:42:45,248 --> 00:42:46,319
Are you...
716
00:42:47,078 --> 00:42:49,619
proposing to me?
717
00:42:49,918 --> 00:42:51,589
Well, I was going to take you to a restaurant...
718
00:42:51,589 --> 00:42:53,389
and say this speech to you at a nice place.
719
00:42:54,018 --> 00:42:55,058
But you...
720
00:42:55,558 --> 00:42:57,558
You looked too beautiful, so I blurted out what I memorized.
721
00:42:58,788 --> 00:43:00,259
I ruined it. I messed it up.
722
00:43:00,259 --> 00:43:03,929
I didn't know the great Shin Jun Ho also gets nervous.
723
00:43:03,929 --> 00:43:04,969
I...
724
00:43:05,599 --> 00:43:06,639
Well,
725
00:43:09,739 --> 00:43:11,608
this is a necklace my mom gave me when I was young.
726
00:43:11,909 --> 00:43:13,938
I've been saving it until the proposal.
727
00:43:22,279 --> 00:43:23,319
How beautiful.
728
00:43:26,918 --> 00:43:27,918
I will...
729
00:43:28,989 --> 00:43:30,628
protect you for the rest of your life.
730
00:43:33,128 --> 00:43:34,358
Marry me.
731
00:43:38,299 --> 00:43:39,339
Yes.
732
00:43:48,009 --> 00:43:51,009
(D-Day)
733
00:44:05,628 --> 00:44:06,759
- Come here. - What?
734
00:44:06,759 --> 00:44:08,659
Goodness. Okay.
735
00:44:09,828 --> 00:44:10,898
Let's go.
736
00:44:12,398 --> 00:44:16,239
My gosh. Oh, my. You always get on my nerves.
737
00:44:16,239 --> 00:44:17,239
What is this?
738
00:44:19,509 --> 00:44:20,578
There.
739
00:44:21,139 --> 00:44:22,509
Lighten up a bit.
740
00:44:23,679 --> 00:44:25,409
- I'm coming. - Later.
741
00:44:25,608 --> 00:44:27,049
This is too tight.
742
00:44:28,279 --> 00:44:30,418
Hey, what's taking you so long?
743
00:44:31,089 --> 00:44:32,589
I'm coming.
744
00:44:33,089 --> 00:44:35,659
By the way, why are we wearing suits...
745
00:44:35,659 --> 00:44:37,489
to a party of the dead?
746
00:44:39,398 --> 00:44:40,898
I'm just dressing up for the occasion.
747
00:44:40,898 --> 00:44:43,168
It doesn't matter if you're dead or alive.
748
00:44:43,469 --> 00:44:44,498
How do I look?
749
00:44:44,668 --> 00:44:47,099
You're not as dashing as me.
750
00:44:47,869 --> 00:44:48,869
But not bad.
751
00:44:49,409 --> 00:44:51,168
Let's go. They must be waiting.
752
00:44:58,478 --> 00:45:00,819
Let's go and eat some nice food.
753
00:45:00,819 --> 00:45:02,849
- And let's have fun too. - Okay.
754
00:45:07,489 --> 00:45:09,089
How ironic.
755
00:45:09,319 --> 00:45:10,389
What do you mean?
756
00:45:10,389 --> 00:45:12,489
They must be the saddest,
757
00:45:12,998 --> 00:45:14,358
but they seem so happy.
758
00:45:14,358 --> 00:45:15,628
They ought to be happy.
759
00:45:15,628 --> 00:45:17,268
They shouldn't be sad after coming all the way here.
760
00:45:17,268 --> 00:45:19,469
I didn't say being happy wasn't a bad thing.
761
00:45:19,469 --> 00:45:20,839
I'm glad to see them so happy.
762
00:45:20,839 --> 00:45:22,268
You must let me finish.
763
00:45:22,268 --> 00:45:23,438
Why are you mad?
764
00:45:24,009 --> 00:45:25,038
Big brother.
765
00:45:28,438 --> 00:45:31,248
What are you? I'm a traffic light.
766
00:45:31,248 --> 00:45:32,279
Me?
767
00:45:33,849 --> 00:45:35,619
- I'm a cool guy. - Yes.
768
00:45:35,949 --> 00:45:37,819
I'm a cooler guy. Right?
769
00:45:38,449 --> 00:45:39,489
Yes.
770
00:45:41,659 --> 00:45:42,688
Joon Soo.
771
00:45:45,128 --> 00:45:46,358
Ta-da.
772
00:45:48,159 --> 00:45:49,898
This is a wooden top.
773
00:45:49,898 --> 00:45:51,429
Is that a real top?
774
00:45:51,429 --> 00:45:53,498
Of course. Look.
775
00:45:54,268 --> 00:45:55,299
All right.
776
00:45:59,808 --> 00:46:03,549
My gosh. I used to be good at this when I was little.
777
00:46:03,849 --> 00:46:05,679
- Do you want to try it? - Yes.
778
00:46:05,779 --> 00:46:08,418
Okay. When I spin it, you can slap it. Okay?
779
00:46:09,719 --> 00:46:10,889
There you go.
780
00:46:14,358 --> 00:46:16,788
- You can keep it. - Really?
781
00:46:16,788 --> 00:46:20,529
You can say I practically made this for you.
782
00:46:20,858 --> 00:46:23,299
Joon Soo, I'll take a nice photo of you.
783
00:46:23,299 --> 00:46:24,929
Sit on the slide.
784
00:46:25,369 --> 00:46:26,799
- Me too. - Sure.
785
00:46:28,768 --> 00:46:30,839
- Beom Soo, sit down. - Okay.
786
00:46:30,969 --> 00:46:33,208
You look great. Smile.
787
00:46:37,078 --> 00:46:38,978
Can you move a bit to the side?
788
00:46:38,978 --> 00:46:40,119
Yes, right there.
789
00:46:40,578 --> 00:46:42,989
In 1, 2, 3
790
00:46:43,788 --> 00:46:44,849
Let's take a photo, Detective Park.
791
00:46:46,119 --> 00:46:47,319
Look over here.
792
00:46:47,918 --> 00:46:49,018
Look over here.
793
00:46:50,159 --> 00:46:51,529
That's it. Yes.
794
00:47:01,768 --> 00:47:03,768
What's the point of all this?
795
00:47:04,639 --> 00:47:05,969
No one outside the village...
796
00:47:07,038 --> 00:47:08,739
knows what we're doing here.
797
00:47:08,739 --> 00:47:09,808
Right.
798
00:47:10,808 --> 00:47:12,409
That's all the more reason to do this.
799
00:47:15,078 --> 00:47:16,319
There's a saying.
800
00:47:16,489 --> 00:47:19,589
"Every day, the dead moves farther and farther away."
801
00:47:21,389 --> 00:47:24,828
But as long as we remember each other, we will remain...
802
00:47:26,199 --> 00:47:29,529
both in their memories and ours.
803
00:47:32,029 --> 00:47:35,339
That's what they all wish right now.
804
00:47:41,839 --> 00:47:44,849
By the way, can I borrow our photos?
805
00:47:45,878 --> 00:47:47,248
What for?
806
00:47:48,849 --> 00:47:50,049
I'll tell you later.
807
00:48:12,639 --> 00:48:14,538
That is so cool.
808
00:48:15,139 --> 00:48:16,909
That is amazing.
809
00:48:17,378 --> 00:48:18,708
- How magnificent. - My goodness.
810
00:48:19,449 --> 00:48:21,978
So that's what he was making with a sewing machine every night?
811
00:48:22,319 --> 00:48:25,248
Thomas is unbelievable.
812
00:48:25,648 --> 00:48:27,259
He hasn't been around for 100 years for nothing.
813
00:48:27,259 --> 00:48:29,089
Joon Soo, do you want to ride in that?
814
00:48:29,089 --> 00:48:31,259
That will take you high up in the sky.
815
00:48:31,929 --> 00:48:34,498
- I'm scared. - I want to ride in it.
816
00:48:36,159 --> 00:48:37,529
Yeo Na, you should also come.
817
00:48:37,929 --> 00:48:40,739
Are you favoring her because she's your employee?
818
00:48:41,168 --> 00:48:44,139
- You should come with me. - I'm scared of heights.
819
00:48:44,509 --> 00:48:47,078
Go on. Go have fun.
820
00:48:48,308 --> 00:48:50,808
Where in the world is Wook?
821
00:49:09,002 --> 00:49:10,143
Detective Shin.
822
00:49:12,243 --> 00:49:13,513
You came just in time.
823
00:49:14,112 --> 00:49:16,982
Why do you keep asking me to come? I'm busy, you know.
824
00:49:17,353 --> 00:49:18,752
The roads here are terrible.
825
00:49:18,752 --> 00:49:21,482
I'm sorry for calling you here when you're busy.
826
00:49:22,453 --> 00:49:26,022
Detective Shin, were you and Yeo Na in a relationship?
827
00:49:26,022 --> 00:49:27,163
We're engaged.
828
00:49:27,422 --> 00:49:29,893
Oh, right. You told me the wedding isn't too far away.
829
00:49:31,493 --> 00:49:33,833
- You must miss her a lot. - Of course I miss...
830
00:49:34,603 --> 00:49:36,833
Is this why you called me here? I'm really busy today.
831
00:49:36,833 --> 00:49:38,303
No, of course not.
832
00:49:38,603 --> 00:49:41,002
Detective Shin, do you remember...
833
00:49:41,002 --> 00:49:43,442
when you visited the chairwoman of Choiseung Construction?
834
00:49:44,112 --> 00:49:45,942
Did you figure anything out?
835
00:49:45,942 --> 00:49:49,542
Did you say your mother worked for the chairwoman 27 years ago?
836
00:49:49,542 --> 00:49:51,553
- In 1993? - Yes.
837
00:49:51,982 --> 00:49:54,982
Chairwoman Han had a daughter named Kim Soo Hyun.
838
00:49:55,353 --> 00:49:57,252
She died 27 years ago.
839
00:49:57,522 --> 00:49:59,993
She died around the time your mother left you.
840
00:50:00,422 --> 00:50:01,493
"Kim Soo Hyun"?
841
00:50:02,592 --> 00:50:04,163
Aunt Soo Hyun will be waiting.
842
00:50:05,163 --> 00:50:07,433
Check what Aunt Soo Hyun is doing.
843
00:50:07,962 --> 00:50:09,033
"Aunt Soo Hyun".
844
00:50:09,772 --> 00:50:10,973
Do you know her?
845
00:50:11,873 --> 00:50:16,413
- Do you remember anything? - No, her name just sounds familiar.
846
00:50:21,243 --> 00:50:23,612
Detective Shin, stay right here.
847
00:50:23,612 --> 00:50:26,183
I need to go get something at Mr. Jang's house.
848
00:50:26,183 --> 00:50:27,422
You need to stay right here, okay?
849
00:50:28,453 --> 00:50:31,652
Here. You can have fun with this.
850
00:50:32,053 --> 00:50:33,263
It'll take just 10 minutes.
851
00:50:33,263 --> 00:50:36,123
No, actually, just stay still for five minutes.
852
00:50:36,123 --> 00:50:37,562
What do you need to get?
853
00:50:51,743 --> 00:50:54,083
I can't believe I'm flying right now.
854
00:50:54,643 --> 00:50:57,652
Thank you, Thomas. I never even got to ride a plane.
855
00:50:57,712 --> 00:50:59,283
I never even saw a plane.
856
00:50:59,413 --> 00:51:01,583
Gosh, that's nonsense.
857
00:51:01,583 --> 00:51:04,422
- Have you been on a plane before? - Yes, I have.
858
00:51:04,592 --> 00:51:07,092
When I went on a backpacking trip to Europe and Jeju Island.
859
00:51:07,823 --> 00:51:09,163
It's Big brother's friend!
860
00:51:09,893 --> 00:51:10,962
What?
861
00:51:16,703 --> 00:51:17,833
Jun Ho.
862
00:51:22,203 --> 00:51:23,413
Jun Ho!
863
00:51:24,272 --> 00:51:25,643
Jun Ho!
864
00:51:26,373 --> 00:51:28,913
He's Jun Ho. He's my fiance.
865
00:51:29,312 --> 00:51:31,413
- Jun Ho! - Hey!
866
00:51:31,413 --> 00:51:32,913
Over here!
867
00:51:33,353 --> 00:51:34,953
I'm right here!
868
00:51:35,922 --> 00:51:37,092
Jun Ho!
869
00:51:37,893 --> 00:51:39,692
Jun Ho, I'm over here!
870
00:51:40,823 --> 00:51:42,062
Jun Ho!
871
00:52:04,353 --> 00:52:05,612
Jun Ho...
872
00:52:07,522 --> 00:52:09,053
Jun Ho came.
873
00:52:13,123 --> 00:52:14,223
You're here...
874
00:52:15,362 --> 00:52:16,562
to see me, right?
875
00:52:39,453 --> 00:52:41,022
What do you want me to do?
876
00:52:41,022 --> 00:52:43,252
Please bring Yeo Na's boyfriend.
877
00:52:43,252 --> 00:52:45,353
Detective Shin? Here?
878
00:52:45,623 --> 00:52:48,692
Bring him to a place where Yeo Na can see him from afar.
879
00:52:49,062 --> 00:52:51,933
- Why? What for? - It's going to be a special day.
880
00:52:53,362 --> 00:52:56,033
A day to remember people and be remembered.
881
00:52:57,902 --> 00:53:00,002
I think it'd be nice to make that dream come true.
882
00:53:37,873 --> 00:53:39,073
Are you ready?
883
00:53:39,073 --> 00:53:42,312
Will you please just wait? I'm trying to make it work.
884
00:53:43,183 --> 00:53:45,982
Why isn't it working? Is it broken? What's wrong with this?
885
00:53:46,583 --> 00:53:48,053
Turn it on already.
886
00:53:49,083 --> 00:53:51,493
Okay, everyone. It's ready now.
887
00:53:51,792 --> 00:53:55,663
- 1, 2, 3! - 2, 3!
888
00:53:57,663 --> 00:53:59,732
- My goodness. - Oh, gosh.
889
00:54:02,663 --> 00:54:04,933
It's so pretty.
890
00:54:08,603 --> 00:54:09,672
Wait up.
891
00:54:09,973 --> 00:54:11,712
Gosh, my entire body aches.
892
00:54:12,942 --> 00:54:15,683
Detective Park made us do all the work.
893
00:54:15,683 --> 00:54:16,783
He looks like he's having fun.
894
00:54:17,652 --> 00:54:18,652
Traitor.
895
00:54:31,232 --> 00:54:33,433
This place is starting to change.
896
00:54:36,132 --> 00:54:38,502
How was the hot air balloon? Was it nice?
897
00:54:38,603 --> 00:54:41,373
Yes, it felt like I was flying.
898
00:54:43,913 --> 00:54:45,143
It was all thanks to Thomas.
899
00:54:51,083 --> 00:54:52,583
It was like a miracle.
900
00:54:56,993 --> 00:55:01,022
I wish I could see him just once.
901
00:55:04,263 --> 00:55:05,393
Then...
902
00:55:06,433 --> 00:55:08,763
I'd have nothing more to ask for.
903
00:55:15,042 --> 00:55:16,103
My son.
904
00:55:21,882 --> 00:55:23,553
Hey, Wook.
905
00:55:26,513 --> 00:55:28,482
Can you help me with something?
906
00:55:29,252 --> 00:55:32,422
Yes, of course. What is it?
907
00:55:36,623 --> 00:55:38,962
- Does this look okay? - Yes, it's perfect.
908
00:55:43,632 --> 00:55:46,402
Are you going to turn on a movie?
909
00:55:46,402 --> 00:55:47,772
No, it's not a movie.
910
00:55:48,772 --> 00:55:50,143
But I want to use that.
911
00:55:53,243 --> 00:55:56,042
Are you asking me to turn that on?
912
00:55:56,583 --> 00:55:57,812
Yes.
913
00:55:57,913 --> 00:56:00,223
I'll go bring the villagers.
914
00:56:00,223 --> 00:56:01,323
Okay.
915
00:56:02,882 --> 00:56:03,953
Go ahead.
916
00:56:07,362 --> 00:56:11,692
Let's all go inside now. There's an event waiting for you.
917
00:56:11,692 --> 00:56:12,692
"An event"?
918
00:56:13,502 --> 00:56:14,763
- Let's go. - Okay.
919
00:56:14,763 --> 00:56:17,033
- Joon Soo, let's go. Come on. - Let's go.
920
00:56:17,573 --> 00:56:18,632
Let's go.
921
00:56:19,533 --> 00:56:20,973
- Let's hurry. - Let's go see what it is.
922
00:56:21,243 --> 00:56:23,143
- Let's go. - It's so lovely.
923
00:56:29,183 --> 00:56:31,882
When the light is red, you stop and wait.
924
00:56:31,882 --> 00:56:34,083
Yes. You cross when it's green.
925
00:56:34,083 --> 00:56:35,922
While checking if a car is coming.
926
00:56:35,922 --> 00:56:37,652
That's right.
927
00:56:38,092 --> 00:56:40,223
Who are you like? You're so smart.
928
00:56:41,623 --> 00:56:42,623
352.
929
00:56:44,062 --> 00:56:45,192
0829.
930
00:56:46,462 --> 00:56:49,333
352. 0829.
931
00:56:50,373 --> 00:56:51,433
Beom Soo.
932
00:56:54,743 --> 00:56:56,103
Let's go inside.
933
00:56:57,272 --> 00:56:58,542
Okay.
934
00:57:26,942 --> 00:57:28,703
That's so pretty.
935
00:57:33,212 --> 00:57:34,283
This is what it was for.
936
00:57:36,812 --> 00:57:37,882
Thank you.
937
00:57:40,982 --> 00:57:42,783
Mom who took everything from me.
938
00:57:43,123 --> 00:57:44,723
Friends who conned me.
939
00:57:45,493 --> 00:57:47,263
And that scumbag.
940
00:57:48,663 --> 00:57:51,763
Because of you, I thought all people were trash.
941
00:57:52,192 --> 00:57:53,502
Not here.
942
00:57:54,533 --> 00:57:56,873
I'm really happy.
943
00:58:07,143 --> 00:58:08,312
Look, comrades.
944
00:58:08,812 --> 00:58:11,283
This is how much the world has changed.
945
00:58:12,413 --> 00:58:14,583
It is almost peaceful here.
946
00:58:15,522 --> 00:58:17,792
There's so much I'd like to tell you when we meet.
947
00:58:18,323 --> 00:58:20,192
But there's no way I can reach you.
948
00:58:31,433 --> 00:58:32,433
Jun Ho.
949
00:58:33,643 --> 00:58:35,342
I won't ever give up.
950
00:58:36,942 --> 00:58:38,612
So don't you give up...
951
00:58:39,513 --> 00:58:41,243
and wait for me.
952
00:59:36,862 --> 00:59:38,033
Not yet?
953
00:59:39,002 --> 00:59:40,573
How cruel of you.
954
00:59:41,643 --> 00:59:45,143
After all you made me see, at least send my child.
955
00:59:45,342 --> 00:59:49,042
Or send someone who saw my Hyun Ji.
956
00:59:50,913 --> 00:59:52,312
I haven't been able to...
957
00:59:53,583 --> 00:59:55,752
take a step from that day.
958
00:59:59,292 --> 01:00:01,562
I'm still in that spot.
959
01:00:07,303 --> 01:00:08,803
This is just not fair.
960
01:00:12,103 --> 01:00:13,433
It's not fair.
961
01:00:26,583 --> 01:00:28,823
Joon Soo, let's go outside and look around.
962
01:00:28,823 --> 01:00:29,853
Okay.
963
01:00:30,422 --> 01:00:31,692
- Don't go too far. - Okay.
964
01:00:33,323 --> 01:00:35,462
- Don't cry. - It's okay.
965
01:00:36,062 --> 01:00:37,533
I made pork cutlet.
966
01:00:50,002 --> 01:00:51,143
Let's go.
967
01:00:51,473 --> 01:00:52,612
Just a moment.
968
01:00:53,312 --> 01:00:54,413
Just a little longer.
969
01:00:54,882 --> 01:00:57,112
How much longer will you stare at her for?
970
01:00:57,312 --> 01:00:58,953
We have so much to do.
971
01:01:02,123 --> 01:01:03,993
There's still more to do?
972
01:01:06,353 --> 01:01:08,962
Do this twice and we'd die of exhaustion.
973
01:01:09,163 --> 01:01:11,232
I haven't worn a suit in so long and you make me work.
974
01:01:13,562 --> 01:01:16,663
Okay, fine. Let's go. I'm coming.
975
01:01:16,803 --> 01:01:18,433
What do we have to do now?
976
01:01:21,073 --> 01:01:22,842
We'll catch Manager Wang.
977
01:01:23,913 --> 01:01:25,442
That can wait until tomorrow...
978
01:01:25,442 --> 01:01:26,612
The jerk who killed your mom.
979
01:01:30,183 --> 01:01:31,482
We must find him too.
980
01:01:35,152 --> 01:01:36,353
What do you mean?
981
01:01:37,792 --> 01:01:38,922
Your mom.
982
01:01:41,763 --> 01:01:44,132
I'll ask her myself since we're at it.
983
01:01:46,033 --> 01:01:47,103
Joon Soo's mom.
984
01:02:02,743 --> 01:02:05,212
(Missing: The Other Side)
985
01:02:19,092 --> 01:02:21,163
How did he know I'm here?
986
01:02:21,163 --> 01:02:23,502
I plan to look into Detective Park Young Ho who investigated...
987
01:02:23,502 --> 01:02:26,002
Choiseung Construction and another 27-year-old case.
988
01:02:26,002 --> 01:02:27,643
How do you know Kim Mi Ok?
989
01:02:27,643 --> 01:02:29,803
There's a reason you see dead people.
990
01:02:29,803 --> 01:02:30,873
Keep it a secret.
991
01:02:30,873 --> 01:02:32,342
Do you know how I feel lately?
992
01:02:32,342 --> 01:02:34,382
I feel like I'm looking for a ghost that doesn't exist.
993
01:02:34,382 --> 01:02:36,312
- What are you doing? - Hello.
994
01:02:36,312 --> 01:02:37,783
You'll find Thomas?
995
01:02:37,783 --> 01:02:38,853
Why are you so surprised?
996
01:02:38,853 --> 01:02:41,853
How could you send Wook here too?
997
01:02:41,853 --> 01:02:43,953
What did my son do wrong?
998
01:02:43,953 --> 01:02:46,223
I miss her even more today.
66556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.