Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,217 --> 00:00:55,958
(This drama is fictional...)
2
00:00:55,958 --> 00:00:57,658
(and all places, organizations, religions,)
3
00:00:57,658 --> 00:00:59,388
(and events are unrelated to real life.)
4
00:01:00,028 --> 00:01:01,827
(Groundbreaking of Muchang Highway)
5
00:01:18,677 --> 00:01:21,018
There's a person here! It's a person!
6
00:01:21,248 --> 00:01:23,117
Come here! I found a body!
7
00:01:23,588 --> 00:01:25,918
- What's it doing here?
- What is this?
8
00:01:25,918 --> 00:01:27,958
Come here! There's a body!
9
00:01:27,958 --> 00:01:29,018
My gosh.
10
00:01:48,338 --> 00:01:50,448
I'll explain. How about...
11
00:01:51,278 --> 00:01:52,347
Stay away from me.
12
00:01:54,248 --> 00:01:55,748
My wife killed me.
13
00:01:56,047 --> 00:01:57,618
Everyone in this village is dead.
14
00:01:57,618 --> 00:02:00,088
Someone died yesterday as well.
15
00:02:00,088 --> 00:02:01,217
Where's Ha Neul?
16
00:02:01,217 --> 00:02:02,857
If you can leave this village,
17
00:02:02,857 --> 00:02:04,728
don't ever come back here.
18
00:02:08,058 --> 00:02:09,698
- That was...
- Don't come closer!
19
00:02:25,748 --> 00:02:28,478
Uncle. When can I see my mom?
20
00:02:33,288 --> 00:02:34,957
Ha Neul.
21
00:02:35,918 --> 00:02:36,928
Are you...
22
00:02:38,558 --> 00:02:39,588
dead?
23
00:02:41,698 --> 00:02:43,028
Uncle.
24
00:02:51,838 --> 00:02:54,037
Uncle.
25
00:02:57,748 --> 00:02:58,778
No, right?
26
00:02:59,248 --> 00:03:02,018
Ha Neul, not you, right?
27
00:03:02,018 --> 00:03:03,078
Get up.
28
00:03:06,518 --> 00:03:08,187
I said get up.
29
00:03:08,858 --> 00:03:10,287
Here he is.
30
00:03:13,597 --> 00:03:15,428
Big brother and Ha Neul are both here.
31
00:03:17,528 --> 00:03:19,667
Hey, what are you up to?
32
00:03:19,667 --> 00:03:22,097
Why do you keep lurking around the boy?
33
00:03:26,238 --> 00:03:27,338
Are you...
34
00:03:30,208 --> 00:03:31,308
dead too?
35
00:03:39,748 --> 00:03:42,887
You messed up our whole village not even knowing that?
36
00:03:43,627 --> 00:03:46,458
What? Why don't you glare at me and yell again?
37
00:03:46,458 --> 00:03:47,958
That's enough, Hyun Mi.
38
00:03:48,127 --> 00:03:50,467
He's out of his mind. Get up.
39
00:03:50,467 --> 00:03:52,967
I don't care if he's out of his mind or not.
40
00:03:52,967 --> 00:03:54,338
That goes for you too.
41
00:03:54,338 --> 00:03:56,567
You should watch who you defend.
42
00:03:56,567 --> 00:03:59,368
Do you know how worried I was that he'd hurt the boy?
43
00:04:00,208 --> 00:04:03,648
Every death here comes with a story.
44
00:04:03,648 --> 00:04:06,648
So don't cause a fuss and disappear quietly.
45
00:04:07,648 --> 00:04:10,548
Ha Neul, let's go. Come along.
46
00:04:15,317 --> 00:04:16,558
This is crazy.
47
00:04:18,287 --> 00:04:19,727
Everyone's crazy.
48
00:04:25,398 --> 00:04:26,398
Come on.
49
00:04:33,477 --> 00:04:35,708
Il Du, you found Ha Neul's kidnapper?
50
00:04:35,708 --> 00:04:37,407
Be quiet and listen to this.
51
00:04:38,007 --> 00:04:39,708
Is this the police?
52
00:04:39,907 --> 00:04:41,548
I found a missing child.
53
00:04:41,548 --> 00:04:43,447
A missing child? What's their name?
54
00:04:43,847 --> 00:04:45,287
Ha Neul. Seo Ha Neul.
55
00:04:45,287 --> 00:04:46,447
Where was this?
56
00:04:46,447 --> 00:04:48,088
What's the name of that village?
57
00:04:48,287 --> 00:04:50,227
- Duon-Ri.
- Duon Village.
58
00:04:50,458 --> 00:04:52,458
- Are you sure?
- I am.
59
00:04:52,458 --> 00:04:54,358
I was with him yesterday.
60
00:04:54,798 --> 00:04:55,897
Oh, right.
61
00:04:56,027 --> 00:04:58,468
There's a scar on his left wrist from stitches.
62
00:04:58,468 --> 00:04:59,598
We recorded your...
63
00:05:00,437 --> 00:05:02,538
A dark blue shirt and white trainers.
64
00:05:02,538 --> 00:05:04,408
His kindergarten backpack, spot on his left hand.
65
00:05:04,738 --> 00:05:06,368
But the scar.
66
00:05:08,108 --> 00:05:11,048
There was no mention of it. I didn't know about it either.
67
00:05:11,048 --> 00:05:13,478
- Did you ask Ha Neul's mom?
- Yes.
68
00:05:14,718 --> 00:05:16,618
He got the scar recently.
69
00:05:16,947 --> 00:05:18,687
She was too flustered to mention it.
70
00:05:18,687 --> 00:05:20,017
If he knows about the scar,
71
00:05:20,017 --> 00:05:22,387
he was definitely with the kid.
72
00:05:22,587 --> 00:05:23,587
Who called this in?
73
00:05:23,587 --> 00:05:25,658
He borrowed a bus driver's phone to make the call,
74
00:05:25,658 --> 00:05:26,798
then got off.
75
00:05:28,858 --> 00:05:29,858
Isn't that suspicious?
76
00:05:32,397 --> 00:05:35,668
This is where such people live.
77
00:05:36,397 --> 00:05:39,767
The poor people who live here are dead,
78
00:05:39,968 --> 00:05:42,738
but no one knows where their bodies are.
79
00:05:45,908 --> 00:05:49,377
So all the people I saw are dead,
80
00:05:50,418 --> 00:05:52,248
but only you and I are alive?
81
00:05:54,017 --> 00:05:55,017
Are you crazy?
82
00:05:55,218 --> 00:05:57,728
Do you expect me to believe that?
83
00:05:57,887 --> 00:06:00,327
Yes. I'm crazy.
84
00:06:00,327 --> 00:06:02,058
One lunatic is more than enough,
85
00:06:02,058 --> 00:06:05,498
but you showed up and you're driving me insane.
86
00:06:05,498 --> 00:06:08,668
If you want to go crazy, go crazy nicely.
87
00:06:09,137 --> 00:06:10,637
This is a cult, isn't it?
88
00:06:10,868 --> 00:06:12,168
I'll report you all.
89
00:06:14,277 --> 00:06:16,007
Why aren't the police here yet?
90
00:06:16,007 --> 00:06:18,007
I called them about Ha Neul hours ago.
91
00:06:18,007 --> 00:06:20,108
It's no use. They can't see.
92
00:06:20,618 --> 00:06:21,647
What?
93
00:06:21,647 --> 00:06:24,748
The living can't see the dead.
94
00:06:24,848 --> 00:06:26,517
Then what was it that I saw?
95
00:06:33,558 --> 00:06:35,858
Can you not con me please?
96
00:06:35,998 --> 00:06:38,228
I've been through all sorts myself.
97
00:06:39,298 --> 00:06:41,368
You don't believe what you saw.
98
00:06:41,868 --> 00:06:43,098
Would they believe it?
99
00:06:43,337 --> 00:06:45,608
When they can't even see?
100
00:06:45,868 --> 00:06:47,408
Exactly!
101
00:06:47,877 --> 00:06:49,608
Why do I see...
102
00:06:50,248 --> 00:06:51,777
what they can't see?
103
00:06:59,647 --> 00:07:01,087
What an idiot.
104
00:07:25,647 --> 00:07:33,017
(Missing: The Other Side)
105
00:07:34,718 --> 00:07:36,457
(Episode 2)
106
00:07:36,858 --> 00:07:37,887
Who is it?
107
00:07:38,058 --> 00:07:40,127
Is Mr. Kang Myung Jin here?
108
00:07:43,027 --> 00:07:44,197
What do you want?
109
00:07:44,897 --> 00:07:47,468
Police. Do you...
110
00:07:48,468 --> 00:07:50,038
recognize this woman?
111
00:07:52,608 --> 00:07:55,007
Then, does this jog your memory?
112
00:07:55,007 --> 00:07:56,108
(Cargo Manager: Kang Myung Jin)
113
00:07:56,937 --> 00:07:57,978
What about that?
114
00:07:57,978 --> 00:07:59,248
I'm curious too.
115
00:07:59,248 --> 00:08:01,478
I don't know why we found this...
116
00:08:01,478 --> 00:08:03,748
next to the freezer where the body was kept.
117
00:08:04,517 --> 00:08:06,187
Did you drop this by mistake?
118
00:08:08,017 --> 00:08:09,087
So what?
119
00:08:11,658 --> 00:08:13,527
The package invoice won't prove anything.
120
00:08:14,757 --> 00:08:18,098
Right, it can't. But thanks to your name...
121
00:08:18,267 --> 00:08:19,498
and your phone number here,
122
00:08:19,668 --> 00:08:21,668
I was able to check your whereabouts a year ago.
123
00:08:22,397 --> 00:08:24,567
Well, this is your arrest warrant. Take a look if you will.
124
00:08:25,368 --> 00:08:26,408
All right.
125
00:08:27,277 --> 00:08:29,308
Let's go over this in detail at the station.
126
00:08:29,678 --> 00:08:31,507
I have a lot of questions for you too.
127
00:08:31,647 --> 00:08:34,418
You're under arrest for murdering and abandoning Kim Mi Ok's body.
128
00:08:34,848 --> 00:08:35,978
Take him.
129
00:08:36,178 --> 00:08:38,788
Make sure to tell him his rights so we don't have issues later.
130
00:08:38,788 --> 00:08:39,817
Yes, sir.
131
00:09:04,908 --> 00:09:08,517
My gosh. That's cute for a murderer.
132
00:09:09,677 --> 00:09:12,988
He definitely has an odd taste.
133
00:09:18,188 --> 00:09:19,257
Gosh.
134
00:09:20,127 --> 00:09:21,427
- To the interrogation room.
- Yes, sir.
135
00:09:23,257 --> 00:09:25,297
Good job. Well done.
136
00:09:26,098 --> 00:09:28,037
I can't believe you got the culprit in five days.
137
00:09:28,438 --> 00:09:31,838
Now, I can talk to the reporters with my head held up high.
138
00:09:31,838 --> 00:09:33,708
Seriously. Jun Ho is so lucky.
139
00:09:33,777 --> 00:09:36,007
How could he be the only one who spotted the invoice...
140
00:09:36,007 --> 00:09:37,608
even the Forensics team missed?
141
00:09:37,848 --> 00:09:40,417
That wasn't luck. It was talent.
142
00:09:40,848 --> 00:09:42,677
The invoice only helped.
143
00:09:42,677 --> 00:09:45,887
I did all the work to find and catch the culprit.
144
00:09:46,848 --> 00:09:48,287
You're right. Yes.
145
00:09:48,458 --> 00:09:51,088
Anyway, since we got the culprit now,
146
00:09:51,228 --> 00:09:54,157
- Detective Bok, you wrap it up.
- Pardon?
147
00:09:54,328 --> 00:09:56,728
Detective Shin, head to the Missing Persons Squad at HQ...
148
00:09:56,728 --> 00:09:57,728
and work with them.
149
00:09:58,167 --> 00:09:59,328
The Missing Persons Squad?
150
00:09:59,328 --> 00:10:01,938
He just caught a serial killer. He's not going anywhere.
151
00:10:01,938 --> 00:10:04,738
Besides, he won't join the Missing Persons Squad.
152
00:10:04,738 --> 00:10:07,637
Since their numbers are low, it won't help him get promoted.
153
00:10:07,738 --> 00:10:08,838
Did you see the news?
154
00:10:09,137 --> 00:10:11,708
They found a suspect who could have kidnapped the kid, Seo Ha Neul.
155
00:10:12,208 --> 00:10:13,248
This is an urgent case.
156
00:10:14,448 --> 00:10:15,748
The order came from the higher-ups.
157
00:10:16,348 --> 00:10:17,417
Yes, sir.
158
00:10:19,088 --> 00:10:20,618
He's so tenacious.
159
00:10:22,688 --> 00:10:24,557
(Seven PC Café)
160
00:10:30,998 --> 00:10:33,328
("Skeleton Found at Muchang Highway Groundbreaking Ceremony")
161
00:10:36,037 --> 00:10:37,267
They found a skeleton.
162
00:10:39,208 --> 00:10:40,978
The victim must've been dead for quite some time.
163
00:10:40,978 --> 00:10:42,507
(Skeleton found by a forklift)
164
00:10:42,938 --> 00:10:46,608
I said construction began. I didn't say your wife killed you.
165
00:10:46,608 --> 00:10:49,277
I'm sure that she killed me.
166
00:10:50,448 --> 00:10:53,818
The poor people who live here are dead,
167
00:10:54,057 --> 00:10:56,287
but no one knows where their bodies are.
168
00:10:56,287 --> 00:10:57,627
(Choi Mi Ja)
169
00:11:01,328 --> 00:11:03,527
No way. No such place can exist in the world.
170
00:11:04,627 --> 00:11:06,228
(Seo Ha Neul)
171
00:11:06,228 --> 00:11:07,468
No way...
172
00:11:09,438 --> 00:11:12,667
("Missing for 5 Days, and Still No Leads")
173
00:11:20,047 --> 00:11:22,848
That's the security footage from the bus. His face is in it.
174
00:11:23,147 --> 00:11:25,787
- Let's put him on the wanted list.
- What are you talking about?
175
00:11:25,787 --> 00:11:28,287
We don't even know for sure if he's the kidnapper or not.
176
00:11:28,287 --> 00:11:29,387
We don't.
177
00:11:29,858 --> 00:11:32,688
Why would he not identify himself and vanish after borrowing a phone?
178
00:11:33,027 --> 00:11:36,027
On top of that, he knows the scar only his parents know of.
179
00:11:36,027 --> 00:11:38,167
That proves that he was with Ha Neul.
180
00:11:38,167 --> 00:11:39,328
I get what you're saying,
181
00:11:39,328 --> 00:11:42,438
but what if we put him on the list and he turns out to be innocent?
182
00:11:42,438 --> 00:11:44,667
We can compensate for it or apologize.
183
00:11:44,938 --> 00:11:47,338
We can worry about that later. Let's just find the kid first.
184
00:11:47,338 --> 00:11:49,978
Finding Ha Neul is the most important task right now.
185
00:11:53,377 --> 00:11:55,177
Let's see his face.
186
00:11:56,047 --> 00:11:58,917
Let's run him in our database and see if he has a record.
187
00:12:00,417 --> 00:12:01,618
Anyone inside?
188
00:12:01,887 --> 00:12:04,358
Hello. I'm Detective Shin Jun Ho from the detective division.
189
00:12:04,427 --> 00:12:05,458
Welcome.
190
00:12:12,568 --> 00:12:15,137
I'm the team leader, Lim Wan Sik. That's Detective Baek Il Du.
191
00:12:15,368 --> 00:12:18,137
I heard a lot about you from Mr. Choi. He says you're good.
192
00:12:18,137 --> 00:12:19,137
No.
193
00:12:19,438 --> 00:12:21,777
He's the detective who will work with us to find Ha Neul.
194
00:12:22,438 --> 00:12:24,108
Work? As if.
195
00:12:24,507 --> 00:12:25,708
Who asked for it?
196
00:12:26,147 --> 00:12:28,618
He's not even interested in the victim.
197
00:12:28,618 --> 00:12:30,787
He only cares about catching culprits and getting his numbers up.
198
00:12:30,787 --> 00:12:31,988
I thought you had a suspect.
199
00:12:32,088 --> 00:12:34,088
If we catch the suspect, wouldn't we find the victim too?
200
00:12:35,988 --> 00:12:39,488
Right. You wanted to use everything we have to find the kid.
201
00:12:40,757 --> 00:12:43,627
Oh, right. Kim Mi Ok that was found in the freezer.
202
00:12:43,627 --> 00:12:45,598
He's the one who caught the killer.
203
00:12:46,297 --> 00:12:47,397
You did?
204
00:12:47,998 --> 00:12:51,037
I see. Is he the guy? He kidnapped Seo Ha Neul?
205
00:12:56,338 --> 00:12:58,307
Hey, Mr. Kim Seok Hun.
206
00:12:58,307 --> 00:12:59,448
She's calling you.
207
00:13:00,647 --> 00:13:02,078
- Me?
- Yes.
208
00:13:04,748 --> 00:13:08,057
- It's him.
- What is it? Do you know him?
209
00:13:08,787 --> 00:13:09,858
Is he an ex-convict?
210
00:13:09,917 --> 00:13:11,958
A few days ago, he jumped in front of my car,
211
00:13:11,988 --> 00:13:13,228
so there was an accident.
212
00:13:14,397 --> 00:13:16,527
- When did that happen?
- The day Ha Neul went missing.
213
00:13:17,767 --> 00:13:18,927
Let me see that.
214
00:13:18,927 --> 00:13:20,667
(Kim Seok Hun)
215
00:13:25,468 --> 00:13:27,677
What? This number doesn't exist.
216
00:13:28,578 --> 00:13:29,708
What?
217
00:13:30,007 --> 00:13:32,377
I'm serious. It really exists! Please?
218
00:13:32,748 --> 00:13:37,017
I saw houses and a playground. There were pretty flowers too.
219
00:13:37,387 --> 00:13:39,618
Oh, right. Hawaii! The name of the café.
220
00:13:39,787 --> 00:13:41,417
I saw Ha Neul on the second floor of that café.
221
00:13:41,417 --> 00:13:44,488
There can't be any cafés in that village.
222
00:13:44,757 --> 00:13:48,027
A jerk called us and said he saw Ha Neul there yesterday.
223
00:13:48,027 --> 00:13:51,127
That was me. I just came from there.
224
00:13:55,797 --> 00:13:58,838
- I'm not crazy.
- Please sit over there and wait.
225
00:14:03,907 --> 00:14:09,517
(Jurisdiction Map, Duon-Ri)
226
00:14:16,557 --> 00:14:19,188
Hey, Kim Wook. Where's Ha Neul?
227
00:14:21,257 --> 00:14:24,767
- Hey! You hit me with your car.
- Stick to the facts.
228
00:14:24,998 --> 00:14:26,598
You were the one who jumped in front of my car.
229
00:14:26,598 --> 00:14:28,968
- You...
- Where's Ha Neul, you punk?
230
00:14:32,407 --> 00:14:35,307
This is so exhausting.
231
00:14:35,478 --> 00:14:37,407
It's like I'm talking to a wall.
232
00:14:37,578 --> 00:14:39,748
How many times must I repeat myself?
233
00:14:40,108 --> 00:14:41,618
When I think about that day...
234
00:14:42,417 --> 00:14:45,787
That day, I was abducted by some scary people.
235
00:14:46,218 --> 00:14:48,287
And I fell from a cliff.
236
00:14:48,287 --> 00:14:50,287
And I regained consciousness after two days.
237
00:14:51,688 --> 00:14:54,427
And I went to a café there and saw Ha Neul.
238
00:14:55,228 --> 00:14:56,797
That's why I reported it.
239
00:14:57,027 --> 00:14:59,498
Hey, the village you're talking about, Duon Village?
240
00:14:59,498 --> 00:15:00,938
There are no cafés there.
241
00:15:00,938 --> 00:15:02,637
It's in the middle of the mountains.
242
00:15:02,637 --> 00:15:05,438
There's only one house. And I know the owner well.
243
00:15:06,137 --> 00:15:07,677
A man lives there by himself.
244
00:15:08,338 --> 00:15:10,438
He would never do anything to harm kids.
245
00:15:11,307 --> 00:15:15,748
Then, do I look like someone who would hurt kids? Look at my face.
246
00:15:16,777 --> 00:15:19,417
Besides, I saw at least 30 people in that village.
247
00:15:19,417 --> 00:15:22,618
Gosh, this punk. There's nothing but mountains there!
248
00:15:22,618 --> 00:15:25,387
- Stop talking nonsense.
- If you think I'm lying, ignore me.
249
00:15:25,387 --> 00:15:27,057
Why did you come all the way down here?
250
00:15:29,458 --> 00:15:32,598
You. How did you know about the scar on Ha Neul's wrist?
251
00:15:32,698 --> 00:15:33,998
Because I saw it!
252
00:15:33,998 --> 00:15:35,438
So where did you see it?
253
00:15:35,438 --> 00:15:37,568
- Where is he?
- He's in that village!
254
00:15:38,238 --> 00:15:40,037
Duon Village!
255
00:15:41,407 --> 00:15:43,637
- You jerk.
- Let's take a break.
256
00:15:44,478 --> 00:15:45,608
Hey.
257
00:15:47,517 --> 00:15:48,578
Wait here.
258
00:15:52,417 --> 00:15:54,188
I don't think he's lying.
259
00:15:55,218 --> 00:15:56,917
What's wrong with you now?
260
00:15:57,017 --> 00:16:00,557
When he fell from a cliff, he happened to find Ha Neul there?
261
00:16:00,627 --> 00:16:02,828
- Do you believe his lies?
- I don't.
262
00:16:03,757 --> 00:16:07,027
But I think he believes what he saw was real.
263
00:16:21,877 --> 00:16:23,047
This way.
264
00:16:24,848 --> 00:16:26,948
- What?
- Over there.
265
00:16:30,988 --> 00:16:34,598
- Where is it?
- Are you talking about the forest?
266
00:16:35,698 --> 00:16:37,198
We searched the area since yesterday,
267
00:16:37,198 --> 00:16:38,297
but we didn't find anything.
268
00:16:39,328 --> 00:16:41,868
Not the forest. That village.
269
00:16:45,468 --> 00:16:48,377
Look. I see houses and a playground.
270
00:16:48,377 --> 00:16:50,037
Can't you see there are people walking around?
271
00:16:51,248 --> 00:16:53,377
Ha Neul is over there.
272
00:16:55,047 --> 00:16:57,017
He was crying because he missed his mom,
273
00:16:57,047 --> 00:16:58,848
so I promised to take him to his mom.
274
00:16:58,917 --> 00:17:02,218
That's when I saw the scar on his wrist.
275
00:17:02,488 --> 00:17:05,027
That's where you saw his scar?
276
00:17:05,287 --> 00:17:07,257
Ha Neul is over there, so naturally, I saw it there!
277
00:17:07,958 --> 00:17:11,598
You jerk. If you're pretending to be crazy, I'll kill you. Okay?
278
00:17:12,228 --> 00:17:13,527
I'm not the only one who saw him.
279
00:17:15,167 --> 00:17:17,938
What did you say? Then, who else saw it?
280
00:17:19,868 --> 00:17:22,007
He must have been very shocked...
281
00:17:22,537 --> 00:17:23,807
after seeing a man disappear before his eyes.
282
00:17:24,007 --> 00:17:26,907
My gosh, it was quite a scene. He said I was crazy...
283
00:17:26,907 --> 00:17:28,318
and that I must be in some cult.
284
00:17:29,718 --> 00:17:31,348
Is he gone for good this time?
285
00:17:32,387 --> 00:17:34,417
Do you think he'll come back after seeing what he saw?
286
00:17:34,417 --> 00:17:36,958
When I got him a taxi this morning, he left right away.
287
00:17:39,527 --> 00:17:41,398
- What is it?
- It's Ha Neul.
288
00:17:41,728 --> 00:17:44,468
He really wanted to help Ha Neul that he even hid the kid in a bag.
289
00:17:44,468 --> 00:17:47,267
Turning his back on him and leaving won't be that easy.
290
00:17:47,527 --> 00:17:50,767
Well, it's heartbreaking. But what can he do? The kid is already dead.
291
00:17:52,337 --> 00:17:53,567
Don't worry. He won't come back.
292
00:17:53,567 --> 00:17:55,138
But you also ended up...
293
00:17:56,208 --> 00:17:57,277
coming back.
294
00:18:03,148 --> 00:18:05,287
He reminds me of you 10 years ago.
295
00:18:25,208 --> 00:18:26,238
There he is.
296
00:18:26,938 --> 00:18:29,178
Where were you?
297
00:18:29,507 --> 00:18:31,577
Detective Baek, what brings you here without calling me?
298
00:18:31,577 --> 00:18:32,748
There was no car parked on the road.
299
00:18:32,748 --> 00:18:34,378
The patrol car dropped us off.
300
00:18:35,617 --> 00:18:36,777
What are you doing here again?
301
00:18:37,478 --> 00:18:39,517
Mr. Jang, do you know this guy?
302
00:18:39,988 --> 00:18:41,757
I saw him unconscious in the mountain,
303
00:18:41,757 --> 00:18:43,188
so I brought him home and let him stay a few nights.
304
00:18:43,188 --> 00:18:44,357
When was that?
305
00:18:44,357 --> 00:18:46,388
It was about 3 to 4 days ago.
306
00:18:47,158 --> 00:18:49,597
You should tell him that Ha Neul is here.
307
00:18:51,327 --> 00:18:52,398
Detective Baek.
308
00:18:53,128 --> 00:18:54,297
Can I have a word with you?
309
00:19:00,807 --> 00:19:03,007
That guy is out of his mind.
310
00:19:04,307 --> 00:19:06,347
He slept for two days straight.
311
00:19:06,347 --> 00:19:08,148
And he started talking nonsense as soon as he woke up.
312
00:19:08,718 --> 00:19:11,388
Yesterday, I found my suitcase out in the garden,
313
00:19:11,388 --> 00:19:12,748
so I was wondering why it was there.
314
00:19:12,748 --> 00:19:13,918
And he told me he used it to bring back...
315
00:19:13,918 --> 00:19:16,517
cabbages and dried persimmons from a lady with dementia.
316
00:19:16,988 --> 00:19:20,087
When I opened the suitcase, it was filled with rocks.
317
00:19:21,198 --> 00:19:22,728
I feel bad for him. He's still so young.
318
00:19:22,998 --> 00:19:25,998
He must've severely hurt his head when he fell from the cliff.
319
00:19:26,267 --> 00:19:28,138
I told him to go home, but he came back.
320
00:19:28,267 --> 00:19:29,498
Then I told him to go to a hospital,
321
00:19:30,337 --> 00:19:31,367
but he came back again.
322
00:19:32,408 --> 00:19:33,507
What's going on?
323
00:19:33,638 --> 00:19:35,007
Did he cause trouble as soon as he left my house?
324
00:19:35,007 --> 00:19:37,378
He knew about a scar on the missing kid, Ha Neul.
325
00:19:37,478 --> 00:19:38,908
That wasn't released to the press.
326
00:19:39,077 --> 00:19:41,117
That means he saw the kid for sure.
327
00:19:42,478 --> 00:19:43,718
Yes, I bet he did.
328
00:19:45,017 --> 00:19:46,748
He probably saw him in his imagination.
329
00:19:46,748 --> 00:19:48,658
My gosh, come on.
330
00:19:50,718 --> 00:19:54,628
Even dogs need to be with their puppies to feel at ease.
331
00:19:57,057 --> 00:19:59,168
So imagine how hard it must be for Ha Neul's parents.
332
00:20:02,668 --> 00:20:03,698
Let's go.
333
00:20:04,837 --> 00:20:05,837
Hey.
334
00:20:06,968 --> 00:20:08,837
We'll let you go once we check your alibi.
335
00:20:09,908 --> 00:20:11,847
My goodness, look at these puppies.
336
00:20:11,847 --> 00:20:14,978
My gosh, where are you guys from?
337
00:20:15,617 --> 00:20:16,718
Where did you get these puppies?
338
00:20:17,248 --> 00:20:18,817
I heard puppies get sick a lot...
339
00:20:18,847 --> 00:20:20,248
if you take them away from their mother too early.
340
00:20:20,287 --> 00:20:21,617
Are they okay?
341
00:20:21,617 --> 00:20:23,087
Hey, are you okay?
342
00:20:24,658 --> 00:20:25,787
Where's your mom?
343
00:20:25,787 --> 00:20:27,527
She's right here. She's the mother.
344
00:20:39,567 --> 00:20:42,307
Do you see another dog other than these two puppies?
345
00:20:43,678 --> 00:20:46,077
There's one right here. Can't you see her?
346
00:20:46,077 --> 00:20:48,918
She's so big. My gosh.
347
00:20:54,418 --> 00:20:55,718
What did I tell you?
348
00:20:56,257 --> 00:20:57,718
You should go. I'm sure you're busy.
349
00:20:58,228 --> 00:20:59,287
What did you tell him?
350
00:20:59,287 --> 00:21:02,027
Don't come back again. And make sure you go to a hospital.
351
00:21:02,027 --> 00:21:03,097
What hospital?
352
00:21:03,827 --> 00:21:06,698
You lied to him, didn't you?
353
00:21:08,168 --> 00:21:10,638
Call Officer Kim and tell him to come pick us up.
354
00:21:10,638 --> 00:21:12,708
If we walk a little bit, we'll be able to meet him on time.
355
00:21:13,638 --> 00:21:14,738
Let's go.
356
00:21:15,807 --> 00:21:18,148
- Let's go.
- No, wait. Wait.
357
00:21:18,148 --> 00:21:20,107
- Come on.
- My gosh, let me... Let me go.
358
00:21:20,107 --> 00:21:21,148
Okay, come on.
359
00:21:21,148 --> 00:21:23,378
Sir, you know that Ha Neul is here.
360
00:21:23,378 --> 00:21:25,017
- Yes, okay.
- I'm serious.
361
00:21:25,017 --> 00:21:27,817
- I'm not crazy.
- Gosh, let's go. Come on.
362
00:21:28,218 --> 00:21:29,257
See you.
363
00:21:36,327 --> 00:21:38,498
- Here you go.
- Oh, thank you.
364
00:21:41,398 --> 00:21:42,837
We checked his alibi.
365
00:21:43,267 --> 00:21:44,337
He was caught on a surveillance camera...
366
00:21:44,337 --> 00:21:46,767
at a market in Sangwon-dong around the time when Ha Neul disappeared.
367
00:21:46,908 --> 00:21:49,807
And the cell phone GPS record also corresponds with his statement.
368
00:21:50,878 --> 00:21:52,908
Does that mean Kim Wook was...
369
00:21:52,908 --> 00:21:55,418
at least 25km away when Ha Neul disappeared?
370
00:21:56,277 --> 00:21:58,017
I heard he got abducted by a group of gangsters.
371
00:21:58,017 --> 00:22:00,087
It happened in the alley in front of Sangwon Precinct.
372
00:22:00,087 --> 00:22:02,557
But that place is in a blind spot, so it wasn't caught on camera.
373
00:22:02,557 --> 00:22:04,628
After that, he was unconscious for two days.
374
00:22:04,628 --> 00:22:07,128
Then he left Jang Pan Seok's house the next day?
375
00:22:07,958 --> 00:22:09,057
See?
376
00:22:09,398 --> 00:22:11,297
Thank goodness we didn't put him on the wanted list.
377
00:22:11,297 --> 00:22:14,537
Then we would've eliminated him from the list of suspects.
378
00:22:14,767 --> 00:22:16,998
When will we ever find the kid if we keep searching everywhere?
379
00:22:16,998 --> 00:22:20,007
But how did he know about Ha Neul's scar?
380
00:22:20,408 --> 00:22:21,777
That's still a mystery.
381
00:22:28,648 --> 00:22:31,347
The Korean police are unbelievable.
382
00:22:31,347 --> 00:22:33,948
You accuse an innocent man as a kidnapper.
383
00:22:33,948 --> 00:22:35,658
But you're not even sorry about it.
384
00:22:35,918 --> 00:22:37,057
My gosh.
385
00:22:40,527 --> 00:22:43,898
You might not be a kidnapper, but you're not an innocent man.
386
00:22:44,198 --> 00:22:46,698
Aren't I right? You fake Kim Seok Hun.
387
00:22:48,168 --> 00:22:50,067
Do you always accuse people...
388
00:22:50,067 --> 00:22:51,438
even when you're not sure of anything?
389
00:22:51,938 --> 00:22:53,867
Civil servants are supposed to protect citizens.
390
00:22:54,267 --> 00:22:56,938
Hey, stop. Let me go.
391
00:22:57,708 --> 00:22:59,807
I'm letting you go for now.
392
00:23:00,708 --> 00:23:01,777
Let's meet again.
393
00:23:03,718 --> 00:23:05,787
Are you threatening me or what?
394
00:23:05,787 --> 00:23:07,148
I haven't agreed to settle for the car accident.
395
00:23:07,148 --> 00:23:08,458
I won't settle that easily.
396
00:23:08,587 --> 00:23:10,158
I'm going to get physical therapy every day,
397
00:23:10,158 --> 00:23:11,827
and I'm even going to get an endoscopy.
398
00:23:15,357 --> 00:23:17,628
(Pawnshop)
399
00:23:19,198 --> 00:23:20,527
Wook.
400
00:23:21,198 --> 00:23:22,797
What happened?
401
00:23:22,797 --> 00:23:24,607
Do you know how worried I was?
402
00:23:24,607 --> 00:23:27,468
I couldn't reach you, and your bracelet was on the street.
403
00:23:27,468 --> 00:23:29,138
Did you get hurt?
404
00:23:29,138 --> 00:23:31,648
- Are you okay?
- Get off me first.
405
00:23:36,017 --> 00:23:37,077
Here.
406
00:23:38,117 --> 00:23:39,117
It's new.
407
00:23:41,587 --> 00:23:44,557
Did anyone follow you, or did you ever get any weird calls?
408
00:23:45,527 --> 00:23:46,527
- No.
- No.
409
00:23:46,527 --> 00:23:49,628
If anything happens, call the cops right away.
410
00:23:50,928 --> 00:23:51,998
Okay.
411
00:23:52,097 --> 00:23:55,297
But I wonder what happened to that woman.
412
00:23:56,867 --> 00:23:58,337
You said they forced her into the car, right?
413
00:23:58,337 --> 00:23:59,537
Who knows?
414
00:23:59,807 --> 00:24:02,178
They took my cell phone, so all the evidence is gone.
415
00:24:03,738 --> 00:24:04,807
Nam Guk.
416
00:24:05,208 --> 00:24:06,847
Let me sleep here tonight.
417
00:24:07,148 --> 00:24:10,448
I think they know my house. Let me crash here tonight.
418
00:24:10,448 --> 00:24:12,317
- What about tomorrow?
- Tomorrow?
419
00:24:12,948 --> 00:24:13,988
I'll stay here.
420
00:24:13,988 --> 00:24:15,617
Why don't you come to my house?
421
00:24:15,988 --> 00:24:17,718
It'll be more comfortable there.
422
00:24:17,718 --> 00:24:19,428
No, this place is comfortable.
423
00:24:19,728 --> 00:24:21,027
And it's safe.
424
00:24:21,357 --> 00:24:23,428
I need to sleep now. I'm tired.
425
00:24:24,198 --> 00:24:26,367
- Let's go, Jong Ah.
- Okay.
426
00:24:26,968 --> 00:24:28,898
Have you guys ever seen ghosts?
427
00:24:29,468 --> 00:24:30,537
What?
428
00:24:30,797 --> 00:24:33,138
Why are you suddenly talking about ghosts?
429
00:24:33,438 --> 00:24:35,577
You've become very weak in just a few days.
430
00:24:35,577 --> 00:24:37,277
He almost died. It's totally normal.
431
00:24:38,007 --> 00:24:39,708
Wook, do you see ghosts?
432
00:24:40,448 --> 00:24:42,577
There's a shaman my mom frequently goes to.
433
00:24:42,648 --> 00:24:43,878
Should I ask her for a talisman?
434
00:24:43,948 --> 00:24:46,388
No, I don't need a talisman. I just asked.
435
00:24:47,388 --> 00:24:48,857
You guys should go.
436
00:24:49,418 --> 00:24:50,817
- Let's go.
- Okay.
437
00:24:51,827 --> 00:24:53,888
- Bye.
- He'll be fine. Come on.
438
00:24:54,287 --> 00:24:55,297
See you.
439
00:24:56,458 --> 00:24:58,728
- Make sure you lock the door.
- Okay.
440
00:25:13,948 --> 00:25:15,478
No, I don't want to go.
441
00:25:15,478 --> 00:25:18,448
My mom promised to come.
442
00:25:18,748 --> 00:25:19,948
Let's go.
443
00:25:21,017 --> 00:25:24,617
- I'll call you.
- My mom promised to come back.
444
00:25:42,337 --> 00:25:45,678
Will you really find my mom?
445
00:25:45,978 --> 00:25:46,978
I promise.
446
00:25:51,948 --> 00:25:54,587
How am I going to keep a promise I made to a dead kid?
447
00:26:07,767 --> 00:26:10,468
- Where are you?
- Let's go.
448
00:26:15,649 --> 00:26:18,149
- Where are you?
- Let's go.
449
00:26:22,188 --> 00:26:23,448
He's not here.
450
00:26:24,049 --> 00:26:25,488
- Let's get out of here.
- Okay.
451
00:26:31,399 --> 00:26:33,528
So you didn't see their faces?
452
00:26:34,028 --> 00:26:35,028
No.
453
00:26:35,369 --> 00:26:36,599
I only heard their voices,
454
00:26:36,698 --> 00:26:38,899
but I'm sure they were the guys who abducted me.
455
00:26:39,198 --> 00:26:40,569
Did you lose anything?
456
00:26:40,569 --> 00:26:41,708
No.
457
00:26:42,339 --> 00:26:43,639
Here's the surveillance footage.
458
00:26:44,668 --> 00:26:47,008
It was dark, so it's hard to see their faces.
459
00:26:47,008 --> 00:26:49,049
We'll register this as a burglary case.
460
00:26:49,049 --> 00:26:51,819
And we'll investigate the abduction as well.
461
00:26:51,819 --> 00:26:52,978
Please catch them.
462
00:26:53,579 --> 00:26:54,849
- Let's go.
- Okay.
463
00:26:55,718 --> 00:26:56,819
Bye.
464
00:26:56,988 --> 00:26:58,089
Take care.
465
00:27:04,059 --> 00:27:05,498
Are you sure they're your abductors?
466
00:27:05,928 --> 00:27:08,899
I feel so sorry this happened.
467
00:27:08,899 --> 00:27:10,299
I got you involved in this too.
468
00:27:10,629 --> 00:27:12,099
Nothing is missing.
469
00:27:13,498 --> 00:27:14,809
Stay with me tonight.
470
00:27:16,168 --> 00:27:17,968
- No.
- Why not?
471
00:27:18,178 --> 00:27:20,208
Let's celebrate your return to life...
472
00:27:21,678 --> 00:27:23,049
with a drink or two.
473
00:27:25,119 --> 00:27:26,149
Shall we?
474
00:27:26,619 --> 00:27:28,188
You punk.
475
00:27:29,349 --> 00:27:32,418
- I said I'd buy. You have no money.
- I'm loaded.
476
00:27:33,258 --> 00:27:35,758
I guess. You've changed a lot.
477
00:27:36,829 --> 00:27:38,958
It feels like only yesterday when...
478
00:27:38,958 --> 00:27:41,498
I swapped my mattress with your wet one.
479
00:27:41,968 --> 00:27:43,698
I never wet my mattress.
480
00:27:46,539 --> 00:27:49,569
- You even pooped that night.
- I did not.
481
00:27:49,569 --> 00:27:52,379
I smelled something and saw you were about to poop.
482
00:27:52,379 --> 00:27:55,309
I yelled "No, Nam Guk!" But it was too late.
483
00:27:55,309 --> 00:27:57,778
- Don't make things up.
- I even have a photo.
484
00:27:57,778 --> 00:27:59,649
- Let's see it.
- I'll show you.
485
00:27:59,918 --> 00:28:03,849
The director scolded me thinking that I'd pooped and peed.
486
00:28:04,918 --> 00:28:06,718
When I was a kid,
487
00:28:07,258 --> 00:28:09,428
I respected you a bit.
488
00:28:09,688 --> 00:28:11,859
You're all grown up now.
489
00:28:11,859 --> 00:28:13,099
I am.
490
00:28:13,458 --> 00:28:16,369
I left the orphanage with a single blanket packed in a cardboard box.
491
00:28:16,698 --> 00:28:18,968
Now I rent a place, I have a store,
492
00:28:19,299 --> 00:28:21,569
- a watch...
- Nam Guk.
493
00:28:24,369 --> 00:28:26,109
What got into him now?
494
00:28:27,738 --> 00:28:28,879
What is it?
495
00:28:29,748 --> 00:28:32,349
You should come and hide as soon as I call you, punk.
496
00:28:32,349 --> 00:28:34,819
- What's the matter?
- It's them.
497
00:28:35,988 --> 00:28:37,289
How did they know of this place?
498
00:28:37,589 --> 00:28:38,789
They're scumbags.
499
00:28:38,889 --> 00:28:42,859
- Darn it.
- Call the police.
500
00:28:42,859 --> 00:28:44,188
Don't get involved.
501
00:28:44,329 --> 00:28:47,399
Call the police hotline and don't go home for a while.
502
00:28:47,399 --> 00:28:49,698
- And don't call me.
- Where will you stay?
503
00:28:52,998 --> 00:28:55,238
- I know of a place.
- Is it safe?
504
00:28:56,039 --> 00:28:57,109
I don't know...
505
00:28:57,109 --> 00:28:59,478
- if it's safe there.
- Then I'll come with you.
506
00:28:59,478 --> 00:29:00,909
You can't.
507
00:29:00,909 --> 00:29:02,879
You'll be in danger if you stay with me.
508
00:29:05,049 --> 00:29:06,418
I have to go.
509
00:29:06,918 --> 00:29:09,518
I feel as if I left something behind.
510
00:29:10,688 --> 00:29:12,488
Anyway, I'm really sorry.
511
00:29:23,869 --> 00:29:27,238
Doggie. Are you dead too?
512
00:29:36,248 --> 00:29:37,349
Why are you back?
513
00:29:38,379 --> 00:29:39,978
Is Doggie dead?
514
00:29:40,448 --> 00:29:41,918
You came back to ask that?
515
00:29:42,549 --> 00:29:44,218
Well, that too.
516
00:29:46,389 --> 00:29:48,089
Was it two months ago?
517
00:29:48,629 --> 00:29:51,899
I heard a whining sound, so I went over.
518
00:29:52,528 --> 00:29:56,168
That dog had brought over two newborn puppies.
519
00:29:56,629 --> 00:29:58,339
I laid out a blanket for her,
520
00:29:58,738 --> 00:30:01,039
and she suckled the puppies.
521
00:30:02,208 --> 00:30:04,869
I thought she'd need something to eat,
522
00:30:04,869 --> 00:30:08,849
so I made her some porridge, and she looked up at me.
523
00:30:09,978 --> 00:30:12,379
I guess she was fascinated that I could see her.
524
00:30:13,079 --> 00:30:15,819
But it wasn't just me.
525
00:30:15,819 --> 00:30:17,448
Her puppies...
526
00:30:18,488 --> 00:30:20,089
can see her too.
527
00:30:20,958 --> 00:30:24,458
I think you and I are like the puppies.
528
00:30:25,329 --> 00:30:27,299
Whatever grudge we hold...
529
00:30:28,468 --> 00:30:30,629
makes us see the dead.
530
00:30:33,839 --> 00:30:35,438
I don't have a grudge.
531
00:30:36,139 --> 00:30:38,238
Then someone has one for you.
532
00:30:38,579 --> 00:30:42,609
If not that, you bashed your head when you fell and lost your mind.
533
00:30:46,119 --> 00:30:49,248
Why didn't you tell the detectives that Ha Neul is here?
534
00:30:49,248 --> 00:30:50,649
They dragged me off.
535
00:30:50,819 --> 00:30:52,559
And make them think we're both crazy?
536
00:30:52,559 --> 00:30:55,289
If you're right, Ha Neul is already dead.
537
00:30:55,289 --> 00:30:57,458
We must help them find his body at least.
538
00:30:57,458 --> 00:30:59,458
Getting involved won't help.
539
00:30:59,599 --> 00:31:00,899
How do you know that?
540
00:31:00,899 --> 00:31:03,069
You're a coward living in hiding.
541
00:31:04,728 --> 00:31:07,139
I guess you have a grudge against me.
542
00:31:07,268 --> 00:31:08,639
Is that why you came back?
543
00:31:08,639 --> 00:31:12,079
Only you and I can see that, so why can we see what we see?
544
00:31:12,409 --> 00:31:14,309
- Aren't you curious?
- I'm not.
545
00:31:14,309 --> 00:31:15,879
So don't you get curious either.
546
00:31:16,079 --> 00:31:19,119
The people who live here don't know we're alive.
547
00:31:19,278 --> 00:31:20,718
Is this a game...
548
00:31:20,718 --> 00:31:22,549
where no one can know who you are?
549
00:31:22,649 --> 00:31:24,049
What happens if they know?
550
00:31:24,188 --> 00:31:26,159
The dead have so many problems.
551
00:31:26,159 --> 00:31:29,688
They'll ask you to do things. Can you handle all that?
552
00:31:32,099 --> 00:31:33,728
Then why do you live here?
553
00:31:36,268 --> 00:31:37,698
Because this is my house.
554
00:31:38,468 --> 00:31:40,599
And I have nowhere else to go.
555
00:31:43,208 --> 00:31:44,938
That's great.
556
00:31:45,109 --> 00:31:46,309
I have nowhere to go either.
557
00:31:46,579 --> 00:31:49,208
Hey, you fool. Hey.
558
00:32:06,228 --> 00:32:07,599
(To Jang Pan Seok)
559
00:32:07,599 --> 00:32:10,799
(Data and phone use)
560
00:32:11,099 --> 00:32:13,799
What? There's no service here?
561
00:32:19,978 --> 00:32:22,149
This is just unbelievable.
562
00:32:23,409 --> 00:32:25,319
You managed to pay.
563
00:32:25,319 --> 00:32:28,278
You paid faithfully every single month.
564
00:32:28,688 --> 00:32:29,988
How law-abiding of you.
565
00:32:34,518 --> 00:32:36,629
You have the lifestyle of a spy.
566
00:32:37,129 --> 00:32:39,928
Do you think it's easy to keep the peace?
567
00:32:40,928 --> 00:32:44,768
Someone listening would think that's a nuclear bomb, not a router.
568
00:32:45,139 --> 00:32:47,099
What does this have to do with peace?
569
00:32:48,198 --> 00:32:50,809
It's all related, you fool.
570
00:32:50,809 --> 00:32:53,379
Why do you keep calling me a fool?
571
00:32:53,708 --> 00:32:55,978
- Is that my name?
- Anyway,
572
00:32:57,609 --> 00:32:59,448
- what is your name?
- Wook.
573
00:32:59,448 --> 00:33:01,349
- What?
- It's Kim Wook.
574
00:33:01,448 --> 00:33:04,149
Your name represents your temper pretty well.
575
00:33:04,149 --> 00:33:07,958
It's not the letter for bad tempers. It means "bright sunshine".
576
00:33:07,958 --> 00:33:09,428
You don't even know.
577
00:33:11,228 --> 00:33:12,758
Don't cause any trouble.
578
00:33:13,498 --> 00:33:16,768
The villagers dislike you already because of the Ha Neul mess.
579
00:33:16,768 --> 00:33:17,869
Move.
580
00:33:18,698 --> 00:33:19,738
My gosh.
581
00:33:20,268 --> 00:33:23,468
What did I do anyway?
582
00:33:28,708 --> 00:33:29,849
It works fine.
583
00:33:32,478 --> 00:33:39,289
(Duon-Ri)
584
00:34:06,979 --> 00:34:08,378
What's wrong? Are you okay?
585
00:34:08,919 --> 00:34:10,148
I'm fine.
586
00:34:10,148 --> 00:34:12,389
Wait, wait. That's dirty.
587
00:34:12,389 --> 00:34:14,318
Wet rags are full of germs that...
588
00:34:20,459 --> 00:34:22,999
Sit wherever you want. An iced Americano with another shot?
589
00:34:33,338 --> 00:34:34,439
Your hand.
590
00:34:35,778 --> 00:34:36,909
Is it okay?
591
00:34:42,048 --> 00:34:44,189
Why did you yell so loud and scare me...
592
00:34:44,548 --> 00:34:46,459
knowing you'd be fine?
593
00:34:46,858 --> 00:34:49,758
Does it not hurt to get cut with a knife? It hurts.
594
00:34:50,088 --> 00:34:53,698
I'm already dead, so I won't die again, but I feel pain.
595
00:34:53,698 --> 00:34:57,128
I wouldn't know that. I haven't been here for long.
596
00:34:57,968 --> 00:34:59,698
Let's say that everyone here's dead.
597
00:35:00,338 --> 00:35:02,068
What is this place?
598
00:35:02,468 --> 00:35:04,338
Paradise? Or eternal damnation?
599
00:35:04,809 --> 00:35:08,878
Goodness. I guess Jang didn't tell you anything at all.
600
00:35:08,878 --> 00:35:11,648
How dare you call him that? Mr. Jang isn't your friend.
601
00:35:11,648 --> 00:35:13,178
We're not friends.
602
00:35:13,818 --> 00:35:16,419
But based on age or experience, I'm...
603
00:35:16,419 --> 00:35:18,789
So what is this place exactly?
604
00:35:20,519 --> 00:35:24,189
- It's kind of an inn.
- Oh, an "in"?
605
00:35:24,758 --> 00:35:27,128
As in a place for ghosts to go in and out of?
606
00:35:27,128 --> 00:35:28,599
A place where guests stay.
607
00:35:29,729 --> 00:35:31,298
Oh, an inn with two Ns.
608
00:35:31,298 --> 00:35:33,169
The dead whose bodies haven't been found.
609
00:35:33,568 --> 00:35:35,669
Those who went missing and died come here.
610
00:35:35,669 --> 00:35:37,309
Where do they go afterwards?
611
00:35:41,079 --> 00:35:45,048
Does a Grim Reaper descend to take them away?
612
00:35:45,318 --> 00:35:46,448
I wouldn't know.
613
00:35:48,548 --> 00:35:50,988
They disappear in silence.
614
00:35:53,019 --> 00:35:54,159
Without a trace.
615
00:35:56,988 --> 00:35:58,559
We just wait.
616
00:36:01,599 --> 00:36:03,999
For someone to find our bodies.
617
00:36:07,499 --> 00:36:09,709
Then you could go...
618
00:36:10,539 --> 00:36:12,079
and find your bodies yourselves.
619
00:36:14,838 --> 00:36:18,148
We can't leave. Only the living can do that.
620
00:36:21,849 --> 00:36:24,249
You must've been so scared.
621
00:36:26,758 --> 00:36:28,189
I'll get you out.
622
00:36:43,568 --> 00:36:46,209
Did you stay with the kid until now?
623
00:36:53,849 --> 00:36:55,818
They aren't even human.
624
00:36:56,249 --> 00:36:58,249
How can they do such a thing?
625
00:37:08,298 --> 00:37:11,568
(Lee Eun Ji)
626
00:37:11,568 --> 00:37:12,738
Goodbye.
627
00:37:13,738 --> 00:37:14,769
Rest in peace...
628
00:37:16,169 --> 00:37:17,608
once you get there.
629
00:37:19,939 --> 00:37:21,309
When you go there,
630
00:37:23,079 --> 00:37:24,479
be happy.
631
00:37:25,349 --> 00:37:26,378
Okay.
632
00:37:29,849 --> 00:37:31,689
Goodbye, Eun Ji.
633
00:38:05,189 --> 00:38:06,619
So in other words,
634
00:38:06,959 --> 00:38:09,128
this is a special zone for ghosts whose bodies are missing.
635
00:38:10,329 --> 00:38:12,128
I can't believe I'm seeing this.
636
00:38:14,528 --> 00:38:15,898
Where's Ha Neul?
637
00:38:15,898 --> 00:38:17,068
Why are you asking about him again?
638
00:38:17,068 --> 00:38:18,099
Why do you think?
639
00:38:20,338 --> 00:38:22,209
It was a pity that his life was over at such a young age.
640
00:38:23,338 --> 00:38:24,669
I want to see him.
641
00:38:24,669 --> 00:38:25,909
Who said...
642
00:38:26,878 --> 00:38:28,178
his life was over?
643
00:38:31,948 --> 00:38:33,249
- Goodness.
- Thank you.
644
00:38:33,519 --> 00:38:35,818
Gosh. Thank you.
645
00:38:37,048 --> 00:38:38,448
The sun rises here.
646
00:38:39,059 --> 00:38:41,059
- And a warm breeze embraces us.
- It's mine.
647
00:38:41,059 --> 00:38:42,428
People still live here.
648
00:38:43,358 --> 00:38:44,729
It's an unbelievable place.
649
00:38:45,999 --> 00:38:47,398
It is unbelievable indeed.
650
00:38:49,968 --> 00:38:52,869
That there are so many kids whose bodies aren't discovered yet.
651
00:38:54,639 --> 00:38:55,838
Why are you coming after me?
652
00:38:58,369 --> 00:38:59,778
Kids aren't the only ones.
653
00:39:00,579 --> 00:39:02,079
There are countless people.
654
00:39:05,249 --> 00:39:06,648
How old were you when you came here?
655
00:39:08,048 --> 00:39:09,088
22.
656
00:39:10,349 --> 00:39:13,159
I can see that you haven't even done your military duty.
657
00:39:14,488 --> 00:39:16,329
I couldn't go even if I wanted to.
658
00:39:17,159 --> 00:39:19,698
Gosh. There's a reason for every tomb.
659
00:39:25,539 --> 00:39:27,468
- Are you okay, Ha Neul?
- Stop that, Hyun Min.
660
00:39:31,039 --> 00:39:32,238
Let's play.
661
00:39:33,039 --> 00:39:35,238
No? All right. Let's go up.
662
00:39:49,189 --> 00:39:52,329
Oh, no. Why do I keep losing this game?
663
00:39:52,329 --> 00:39:53,928
Let's play one more round.
664
00:39:53,928 --> 00:39:56,169
Well, I want to.
665
00:39:56,869 --> 00:39:59,939
But it looks like it's getting dark. Let's play this tomorrow.
666
00:40:00,769 --> 00:40:03,269
And that lady will go berserk if Ha Neul doesn't come back.
667
00:40:03,269 --> 00:40:05,738
Oh, you mean Joon Soo's mom?
668
00:40:05,738 --> 00:40:07,579
Why didn't Joon Soo come?
669
00:40:07,579 --> 00:40:09,249
Does he not like playing board games?
670
00:40:09,809 --> 00:40:11,349
Joon Soo...
671
00:40:14,178 --> 00:40:15,178
is scared.
672
00:40:16,749 --> 00:40:18,218
Can you take Ha Neul back?
673
00:40:19,619 --> 00:40:21,218
Actually, I was going to.
674
00:40:21,218 --> 00:40:23,088
- Ha Neul, let's go. I'll take you.
- Okay.
675
00:40:27,229 --> 00:40:28,428
Take a look at this.
676
00:40:29,599 --> 00:40:30,669
Hey.
677
00:40:31,229 --> 00:40:32,568
What is it?
678
00:40:33,999 --> 00:40:35,939
- Take a look at this.
- What is it?
679
00:40:35,939 --> 00:40:37,439
It's Ha Neul's medical records.
680
00:40:37,608 --> 00:40:39,639
I looked into why I missed the scar on Ha Neul's wrist...
681
00:40:39,639 --> 00:40:41,479
Kim Wook mentioned.
682
00:40:41,479 --> 00:40:43,608
We already checked his medical records.
683
00:40:43,608 --> 00:40:45,619
We didn't know since it wasn't in the records.
684
00:40:45,818 --> 00:40:49,119
Exactly. The wound was serious enough to leave behind a scar,
685
00:40:49,119 --> 00:40:50,919
but it wasn't in his medical records.
686
00:40:51,948 --> 00:40:52,988
Isn't that odd?
687
00:41:03,269 --> 00:41:05,568
Hey, why did you bring that?
688
00:41:09,869 --> 00:41:11,068
You can keep it.
689
00:41:11,338 --> 00:41:12,738
I promised.
690
00:41:13,508 --> 00:41:15,809
But you didn't get to see your mom yet.
691
00:41:15,809 --> 00:41:17,579
But you carried me that day.
692
00:41:17,579 --> 00:41:20,448
And you said you would keep your promise.
693
00:41:20,448 --> 00:41:21,479
Gosh.
694
00:41:21,948 --> 00:41:25,519
Hey, you're paying me in advance, so I can't back out of it.
695
00:41:25,789 --> 00:41:29,329
But still. It's your favourite.
696
00:41:29,329 --> 00:41:30,428
It's okay.
697
00:41:31,088 --> 00:41:32,959
I have other toys too.
698
00:41:34,198 --> 00:41:35,258
Wait.
699
00:41:38,798 --> 00:41:41,539
Hold on. Isn't this real gold?
700
00:41:42,039 --> 00:41:45,508
Gosh. This is silver.
701
00:41:52,419 --> 00:41:53,519
Is this yours?
702
00:41:55,419 --> 00:41:57,289
I'm sorry.
703
00:41:59,559 --> 00:42:01,419
You didn't do anything wrong.
704
00:42:02,488 --> 00:42:04,789
It's my fault because I took it out.
705
00:42:06,898 --> 00:42:08,599
It's my stepdad's.
706
00:42:09,928 --> 00:42:13,698
I broke it, so my stepdad got angry.
707
00:42:15,599 --> 00:42:16,769
Your stepdad?
708
00:42:17,909 --> 00:42:20,039
I ran away because I was scared.
709
00:42:23,349 --> 00:42:25,008
My stepdad...
710
00:42:31,749 --> 00:42:32,789
Did he hit you?
711
00:42:33,718 --> 00:42:35,659
I don't remember.
712
00:42:43,669 --> 00:42:44,999
It's all right.
713
00:42:46,939 --> 00:42:49,769
I'll buy you better toys. Okay?
714
00:42:49,769 --> 00:42:52,108
It's all right. You're okay.
715
00:42:57,548 --> 00:42:59,008
He fell down the stairs.
716
00:42:59,749 --> 00:43:02,079
The scar is barely visible with his shirt on.
717
00:43:02,349 --> 00:43:03,588
So I forgot too.
718
00:43:04,318 --> 00:43:05,959
How did you know?
719
00:43:06,088 --> 00:43:08,488
Did someone see my son?
720
00:43:08,959 --> 00:43:10,258
Well,
721
00:43:11,928 --> 00:43:13,698
we did receive a report.
722
00:43:13,698 --> 00:43:15,099
Where is he?
723
00:43:15,099 --> 00:43:16,229
It was a false alarm.
724
00:43:16,568 --> 00:43:20,139
Please tell us now if you forgot to mention...
725
00:43:20,139 --> 00:43:21,539
anything else.
726
00:43:21,539 --> 00:43:23,468
We don't have much time. Tell us everything.
727
00:43:23,769 --> 00:43:25,108
Don't leave anything out.
728
00:43:26,479 --> 00:43:27,878
Okay.
729
00:43:39,689 --> 00:43:41,019
Darn it.
730
00:43:49,128 --> 00:43:51,428
(Eom Hyun Seung, 35 years old, died in August 2005)
731
00:43:51,428 --> 00:43:52,468
What?
732
00:43:54,099 --> 00:43:56,269
(Jeong Yi Rang, 37 years old, died on February 21, 2012)
733
00:44:00,738 --> 00:44:06,218
("A Missing High School Student Found Dead After 3 Months")
734
00:44:07,619 --> 00:44:08,818
What is...
735
00:44:10,488 --> 00:44:11,619
this guy up to?
736
00:44:13,318 --> 00:44:16,758
("'I'm meeting my friend.' Missing for 11 Days,)
737
00:44:16,758 --> 00:44:18,059
("Man in His 30s Goes Missing, Police Investigation Ongoing")
738
00:44:26,068 --> 00:44:27,738
Thanks to you, Eun Ji was able to leave.
739
00:44:28,468 --> 00:44:29,968
How could this happen?
740
00:44:29,968 --> 00:44:32,039
The culprit took her deep into that mountain.
741
00:44:32,039 --> 00:44:34,778
Her body was found, so the culprit will be caught soon.
742
00:44:34,778 --> 00:44:37,249
You're the one who's going through a lot of trouble...
743
00:44:37,249 --> 00:44:38,909
for having to witness all that.
744
00:44:38,909 --> 00:44:40,218
But it's all pointless.
745
00:44:40,218 --> 00:44:42,349
That won't bring the dead girl back to life.
746
00:44:44,119 --> 00:44:46,919
My gosh. I'm getting old too.
747
00:44:46,919 --> 00:44:47,919
My spiritual energy is weakening.
748
00:44:48,559 --> 00:44:49,729
And I'm physically weakening too.
749
00:44:50,059 --> 00:44:51,289
It makes me wonder...
750
00:44:52,128 --> 00:44:54,099
if I'm helping here at all.
751
00:44:54,099 --> 00:44:56,229
Eun Ji's family was living in pure torment.
752
00:44:56,698 --> 00:44:58,428
Thanks to you, they can have closure.
753
00:45:07,338 --> 00:45:09,008
Why is it taking so long to load?
754
00:45:15,278 --> 00:45:16,519
Where did you go?
755
00:45:17,889 --> 00:45:18,889
What do you care?
756
00:45:19,519 --> 00:45:21,718
Packages can be delivered here, right?
757
00:45:21,718 --> 00:45:23,329
Don't think about bringing your stuff here.
758
00:45:23,428 --> 00:45:25,088
It's crowded enough as it is.
759
00:45:25,088 --> 00:45:27,798
I want to buy a toy for Ha Neul.
760
00:45:28,099 --> 00:45:29,769
That's all pointless.
761
00:45:31,028 --> 00:45:32,898
The toys you buy will be from this world.
762
00:45:32,898 --> 00:45:35,568
And Ha Neul is beyond this world.
763
00:45:37,869 --> 00:45:41,608
Was his name Joon Soo? I saw him playing with a top.
764
00:45:42,338 --> 00:45:44,148
And Beom Soo plays board games.
765
00:45:44,148 --> 00:45:46,178
The toys must be from when they were alive,
766
00:45:46,178 --> 00:45:47,378
so the toys probably came with the kids.
767
00:45:48,948 --> 00:45:52,689
Then, can the deceased bring whatever they had when they died?
768
00:45:52,689 --> 00:45:54,919
Yes. When they first come here,
769
00:45:55,959 --> 00:45:57,258
they come as they are.
770
00:45:57,758 --> 00:46:00,198
Well, once they come here, they change their clothes...
771
00:46:00,198 --> 00:46:02,769
and use other things while they stay here.
772
00:46:05,499 --> 00:46:07,238
So they get to bring the objects...
773
00:46:08,468 --> 00:46:10,809
they had on them when they died?
774
00:46:10,939 --> 00:46:12,539
That's what I said.
775
00:46:13,209 --> 00:46:15,108
Then, what did Ha Neul bring?
776
00:46:15,539 --> 00:46:16,579
What?
777
00:46:16,948 --> 00:46:18,278
(Seo Ha Neul)
778
00:46:19,079 --> 00:46:21,678
He only brought his bag from his kindergarten.
779
00:46:22,019 --> 00:46:23,119
Wait.
780
00:46:29,189 --> 00:46:31,559
Then that means, once I find that,
781
00:46:32,559 --> 00:46:34,898
I can find Ha Neul's body too.
782
00:46:40,497 --> 00:46:43,567
Sir, is this the item that you're looking for?
783
00:46:44,527 --> 00:46:46,167
Yes, this is it.
784
00:46:46,268 --> 00:46:48,968
This came out as a limited edition for its 35th anniversary.
785
00:46:48,968 --> 00:46:52,107
- Is it expensive?
- It cost about 2,000 dollars.
786
00:46:52,107 --> 00:46:53,437
But if you buy it second-hand, it'll be even more expensive.
787
00:46:53,607 --> 00:46:56,348
It's such a unique model, so they go for high prices.
788
00:46:56,477 --> 00:46:59,277
This is rare, but it sometimes pops up online for sale.
789
00:46:59,277 --> 00:47:00,578
It happens about once or twice a year.
790
00:47:01,618 --> 00:47:02,747
Which website?
791
00:47:09,558 --> 00:47:10,928
I found it.
792
00:47:11,527 --> 00:47:13,297
Where is it?
793
00:47:13,928 --> 00:47:15,227
Let me see.
794
00:47:19,768 --> 00:47:21,297
(This is a private comment.)
795
00:47:21,297 --> 00:47:24,837
Let's try logging in using the administrator's ID.
796
00:47:27,777 --> 00:47:29,308
I sent you a photo of the product.
797
00:47:29,308 --> 00:47:30,707
How much are you willing to pay?
798
00:47:31,107 --> 00:47:33,047
I wired you the money. Why haven't I heard from you yet?
799
00:47:33,777 --> 00:47:35,477
"It broke."
800
00:47:36,247 --> 00:47:37,348
When did this person post this comment?
801
00:47:37,448 --> 00:47:39,247
(June 8, 2020)
802
00:47:39,488 --> 00:47:40,687
Let me see this person's profile.
803
00:47:40,687 --> 00:47:43,758
You called me out during lunchtime to look into a robot figure?
804
00:47:43,758 --> 00:47:45,258
Just do me a favour.
805
00:47:48,558 --> 00:47:50,297
(Ahn Jin Ho)
806
00:47:50,297 --> 00:47:53,598
- Is this his real name?
- Yes.
807
00:47:53,897 --> 00:47:55,698
Then this is him. The jerk.
808
00:47:56,067 --> 00:47:58,038
I just sent you his social media ID.
809
00:47:58,567 --> 00:48:00,908
I'm looking for some parts...
810
00:48:00,908 --> 00:48:03,008
for the 35th-anniversary limited edition of Mobile Suit Gundam.
811
00:48:03,348 --> 00:48:05,448
I need the shield and two connectors.
812
00:48:05,508 --> 00:48:07,018
I'll pay 50,000 dollars.
813
00:48:09,647 --> 00:48:10,917
This is good enough to fool him.
814
00:48:14,687 --> 00:48:17,527
No, it wasn't a big scar.
815
00:48:18,158 --> 00:48:19,897
He came with a guardian, Mr. Ahn Jin Ho.
816
00:48:20,857 --> 00:48:23,067
I heard he fell from the stairs.
817
00:48:23,067 --> 00:48:25,397
Judging by the scar, that could've happened.
818
00:48:27,138 --> 00:48:30,038
- Do you have any other records?
- Just a second.
819
00:48:32,408 --> 00:48:34,578
He didn't get this treated here.
820
00:48:34,777 --> 00:48:38,078
But I see records regarding a shoulder dislocation...
821
00:48:38,078 --> 00:48:39,277
and a femoral fracture.
822
00:48:39,277 --> 00:48:41,118
What causes those kinds of...
823
00:48:41,118 --> 00:48:43,388
Is it possible that he was abused by his parents?
824
00:48:44,917 --> 00:48:46,888
I can't jump to conclusions, but...
825
00:49:01,598 --> 00:49:03,567
What did you do all day? You look exhausted.
826
00:49:06,238 --> 00:49:08,908
Jang Gun and Mung Gun, it's time to eat.
827
00:49:10,578 --> 00:49:11,678
There you go.
828
00:49:14,747 --> 00:49:16,047
Did you eat?
829
00:49:16,988 --> 00:49:18,018
It's none of your business.
830
00:49:19,047 --> 00:49:20,288
You're right. It's not my business.
831
00:49:26,227 --> 00:49:27,857
If Doggie disappears,
832
00:49:29,397 --> 00:49:31,797
what will happen to Jang Gun and Mung Gun?
833
00:49:32,268 --> 00:49:34,567
Isn't it obvious? They'll just have to keep living.
834
00:49:35,067 --> 00:49:36,337
It's like that for both humans and dogs.
835
00:49:50,917 --> 00:49:54,988
Gosh, I can't believe you're turning that on with your eyes half open.
836
00:49:59,997 --> 00:50:01,457
(Message inbox)
837
00:50:01,457 --> 00:50:02,598
I have the parts.
838
00:50:02,857 --> 00:50:05,198
I can meet you near Johyeon Station.
839
00:50:06,937 --> 00:50:09,738
I'd like to buy them from you. When can we meet?
840
00:50:10,538 --> 00:50:11,768
(Your message has been sent.)
841
00:50:14,277 --> 00:50:15,578
I can meet you this afternoon.
842
00:50:17,808 --> 00:50:19,348
Nice! I found him!
843
00:50:20,848 --> 00:50:22,247
I found Ha Neul.
844
00:50:22,747 --> 00:50:25,348
- What are you talking about?
- You know how to drive, right?
845
00:50:28,587 --> 00:50:31,288
Ahn Jin Ho is going to bring the parts today.
846
00:50:31,288 --> 00:50:34,127
That's what he used to kill Ha Neul.
847
00:50:34,698 --> 00:50:36,928
Who is this guy? And what parts?
848
00:50:38,268 --> 00:50:41,837
We need to find him in order to find Ha Neul.
849
00:50:43,638 --> 00:50:46,067
Here's the address. This is the car key.
850
00:50:48,808 --> 00:50:50,948
Call the cops as soon as you find him.
851
00:50:51,348 --> 00:50:53,118
Why do I need to go there?
852
00:50:53,247 --> 00:50:54,747
Because this is what you do.
853
00:50:54,948 --> 00:50:56,317
Do you think I didn't know?
854
00:50:56,317 --> 00:50:58,018
I saw the stuff in your drawer.
855
00:50:59,018 --> 00:51:00,817
It looks like you go around looking for bodies.
856
00:51:01,817 --> 00:51:04,857
But you're not even a ghost. Who says you can boss me around?
857
00:51:04,857 --> 00:51:06,928
I need to stay here and do something else.
858
00:51:08,058 --> 00:51:09,968
Get going. You need to find Ha Neul.
859
00:51:09,968 --> 00:51:11,527
Don't even think of coming back until you find him.
860
00:51:11,527 --> 00:51:14,198
Hey! This is my house! Got it?
861
00:51:17,908 --> 00:51:20,977
Don't forget to feed the puppies. Don't starve them.
862
00:51:29,247 --> 00:51:30,988
Do we have a search warrant for Ahn Jin Ho?
863
00:51:30,988 --> 00:51:33,957
I'm on my way to court because I got sick of waiting.
864
00:51:34,058 --> 00:51:35,317
Call me once you get a warrant.
865
00:51:41,797 --> 00:51:44,468
(Thank you always. I love you. I'll be better to you.)
866
00:51:51,738 --> 00:51:55,578
The phone is turned off. You will be directed to voicemail.
867
00:51:55,578 --> 00:51:57,448
(Yeo Na)
868
00:51:59,207 --> 00:52:00,348
Shin Jun Ho speaking.
869
00:52:00,618 --> 00:52:02,147
You know me, right? It's me, Kim Wook.
870
00:52:03,187 --> 00:52:04,247
Let's meet.
871
00:52:05,718 --> 00:52:08,417
Why? What kind of nonsense are you going to say this time?
872
00:52:08,618 --> 00:52:11,388
I'll tell you who killed Ha Neul.
873
00:52:13,258 --> 00:52:14,527
Where are you right now?
874
00:52:18,468 --> 00:52:19,698
No!
875
00:52:21,268 --> 00:52:22,397
We won again.
876
00:52:22,768 --> 00:52:25,107
I'm done with this. Why do I always lose?
877
00:52:26,337 --> 00:52:27,777
Let's spin tops.
878
00:52:27,777 --> 00:52:29,337
I can win that one.
879
00:52:29,337 --> 00:52:31,247
Joon Soo has them.
880
00:52:31,777 --> 00:52:33,647
Then ask him to join us.
881
00:52:33,747 --> 00:52:35,277
Okay, I'll bring him over.
882
00:52:35,718 --> 00:52:37,488
- See you at the playground.
- Okay.
883
00:52:43,928 --> 00:52:45,087
We should also go.
884
00:52:46,357 --> 00:52:47,497
Okay.
885
00:52:50,227 --> 00:52:51,297
Come on.
886
00:53:10,618 --> 00:53:13,718
(Photo)
887
00:53:15,187 --> 00:53:19,158
(Looking for missing child, Name: Seo Ha Neul)
888
00:53:31,437 --> 00:53:33,408
The playground is over there.
889
00:53:35,578 --> 00:53:38,977
Ha Neul, do you remember what I promised you?
890
00:53:42,277 --> 00:53:44,047
I promised to take you back to your mom.
891
00:53:44,118 --> 00:53:46,957
- Are we going to see my mom?
- Yes.
892
00:53:48,388 --> 00:53:49,857
Let's hurry. Come on.
893
00:53:51,658 --> 00:53:52,758
Are you that excited?
894
00:54:02,198 --> 00:54:03,207
(Detective Baek Il Du)
895
00:54:06,268 --> 00:54:07,777
Where are we?
896
00:54:10,377 --> 00:54:14,018
This is where the informant wanted to meet.
897
00:54:17,687 --> 00:54:18,848
Do you think...
898
00:54:20,118 --> 00:54:21,457
I'll be able to find my son?
899
00:54:26,288 --> 00:54:30,268
Ha Neul. When you see your mom, what do you want to tell her?
900
00:54:30,897 --> 00:54:32,397
About the spinning tops,
901
00:54:32,468 --> 00:54:34,667
and the pirate game we played.
902
00:54:35,897 --> 00:54:37,567
It was lots of fun.
903
00:54:38,107 --> 00:54:40,337
I beat you three times.
904
00:54:43,547 --> 00:54:44,647
And what else?
905
00:54:44,747 --> 00:54:47,018
I want to tell her that I really missed her,
906
00:54:47,247 --> 00:54:49,178
but I tried really hard not to cry.
907
00:54:53,018 --> 00:54:54,087
And?
908
00:54:58,428 --> 00:55:00,258
That I'm a little puppy.
909
00:55:03,198 --> 00:55:04,268
What's that supposed to mean?
910
00:55:05,227 --> 00:55:07,738
Every time she compliments me,
911
00:55:07,897 --> 00:55:10,468
she calls me "my little puppy".
912
00:55:11,937 --> 00:55:14,937
I'm not little, and I'm not a puppy.
913
00:55:15,877 --> 00:55:19,508
But today, I won't mind even if she calls me a little puppy.
914
00:56:25,607 --> 00:56:26,678
Darn it.
915
00:56:42,457 --> 00:56:44,997
(Seo Ha Neul)
916
00:57:03,587 --> 00:57:05,317
How dare you?
917
00:57:26,167 --> 00:57:27,578
Is that him?
918
00:57:28,107 --> 00:57:29,538
Yes, it is.
919
00:57:45,328 --> 00:57:46,428
There's Mom.
920
00:57:46,687 --> 00:57:48,497
Uncle, that's my mom.
921
00:57:51,368 --> 00:57:52,397
I said...
922
00:57:53,027 --> 00:57:55,138
I'd take you to see your mom.
923
00:57:58,238 --> 00:57:59,638
I kept my promise.
924
00:58:00,808 --> 00:58:01,837
Yes.
925
00:58:04,008 --> 00:58:06,917
Mom!
926
00:58:14,158 --> 00:58:15,388
Mom!
927
00:58:54,928 --> 00:58:57,297
Could you wait here?
928
00:59:09,238 --> 00:59:11,047
You'll find who killed Ha Neul?
929
00:59:12,377 --> 00:59:13,718
Ha Neul is dead?
930
00:59:16,377 --> 00:59:18,087
If this is another prank,
931
00:59:18,718 --> 00:59:20,047
I'll kill you myself.
932
00:59:24,258 --> 00:59:25,428
It's not a prank.
933
00:59:30,297 --> 00:59:31,497
What? Say that again.
934
00:59:47,247 --> 00:59:49,377
Did you see my son?
935
00:59:51,087 --> 00:59:52,087
Yes.
936
00:59:53,118 --> 00:59:54,288
Where?
937
00:59:55,558 --> 00:59:57,828
Where is he now?
938
01:00:03,828 --> 01:00:04,868
Before,
939
01:00:07,837 --> 01:00:11,638
when I praised Ha Neul because he did well in a game,
940
01:00:12,808 --> 01:00:13,837
he said...
941
01:00:17,008 --> 01:00:20,547
you called him "my little puppy".
942
01:00:26,587 --> 01:00:28,888
Ha Neul...
943
01:00:37,067 --> 01:00:38,167
Ma'am.
944
01:00:40,468 --> 01:00:41,538
We found...
945
01:00:43,238 --> 01:00:44,437
Ha Neul.
946
01:00:51,408 --> 01:00:54,348
- That's him.
- How could he do that?
947
01:00:54,518 --> 01:00:55,718
How could you?
948
01:00:55,718 --> 01:00:57,718
- I'll kill you!
- You murderer!
949
01:00:57,718 --> 01:00:59,087
Stay back!
950
01:01:10,598 --> 01:01:12,868
Seo Ha Neul who went missing on the eighth...
951
01:01:12,868 --> 01:01:15,238
was found dead after 10 days.
952
01:01:15,238 --> 01:01:17,008
The boy's body...
953
01:01:17,008 --> 01:01:19,768
was found in the water tank on the roof of his apartment.
954
01:01:19,768 --> 01:01:21,877
The killer was his stepfather Ahn.
955
01:01:21,877 --> 01:01:23,848
- The police are investigating...
- Ahn?
956
01:01:23,848 --> 01:01:25,047
The motive.
957
01:01:25,147 --> 01:01:27,817
- The boy's body showed...
- Ahn Jin Ho?
958
01:01:27,817 --> 01:01:29,317
- How come?
- Signs of abuse.
959
01:01:29,317 --> 01:01:31,448
Did Wook help catch him?
960
01:01:31,448 --> 01:01:32,788
A warrant was issued...
961
01:01:32,788 --> 01:01:35,288
- No way.
- For Ahn's arrest.
962
01:01:46,667 --> 01:01:48,897
You ate more than two servings of pork on your own.
963
01:01:50,538 --> 01:01:52,408
You ate as well.
964
01:01:52,408 --> 01:01:54,078
Only 10 pieces or so.
965
01:01:54,178 --> 01:01:56,607
You have no manners.
966
01:01:58,607 --> 01:01:59,607
That's it?
967
01:02:00,247 --> 01:02:01,747
I thought you bought a lot.
968
01:02:07,957 --> 01:02:08,957
Are you asleep?
969
01:02:12,388 --> 01:02:13,388
Yes.
970
01:02:16,127 --> 01:02:17,828
How did you find Ha Neul?
971
01:02:20,297 --> 01:02:21,968
You told me.
972
01:02:24,837 --> 01:02:25,868
I did?
973
01:02:26,707 --> 01:02:29,408
The items he had when he died come with him.
974
01:02:31,777 --> 01:02:33,207
That's how I found the killer.
975
01:02:35,018 --> 01:02:37,817
I gave you one hint and you found the guy.
976
01:02:40,587 --> 01:02:42,618
Did you come back because of Ha Neul?
977
01:02:44,658 --> 01:02:46,058
No.
978
01:02:46,627 --> 01:02:48,158
Then why did you find him?
979
01:02:52,268 --> 01:02:53,268
My stomach.
980
01:02:53,837 --> 01:02:55,698
My tummy hurts.
981
01:02:56,598 --> 01:02:59,638
You ate too much too fast.
982
01:03:02,477 --> 01:03:03,578
Do you need help?
983
01:03:06,178 --> 01:03:07,977
I need the toilet.
984
01:03:44,087 --> 01:03:47,888
Ha Neul. When you see your mom, what do you want to tell her?
985
01:03:49,118 --> 01:03:50,357
About the spinning tops,
986
01:03:50,357 --> 01:03:52,058
and the pirate game we played.
987
01:03:52,587 --> 01:03:54,227
It was lots of fun.
988
01:04:12,008 --> 01:04:13,008
Me too.
989
01:04:39,937 --> 01:04:41,437
Ahn Jin Ho confessed.
990
01:04:43,277 --> 01:04:45,508
I thought that...
991
01:04:45,678 --> 01:04:47,777
you found my abductors.
992
01:04:48,518 --> 01:04:50,817
I get the news from up here too.
993
01:04:51,047 --> 01:04:53,317
Why come here to tell me that?
994
01:04:54,388 --> 01:04:55,888
How did you know about Ha Neul's scar?
995
01:04:55,888 --> 01:04:58,428
I told you. I saw it.
996
01:04:59,027 --> 01:05:01,297
After-effects of car accidents sure are serious.
997
01:05:01,297 --> 01:05:04,598
I see and hear things that aren't really there.
998
01:05:04,598 --> 01:05:08,167
Someone approached Ahn Jin Ho to buy parts of a robot figure.
999
01:05:08,337 --> 01:05:10,468
Messages were exchanged from a fake ID.
1000
01:05:10,567 --> 01:05:12,408
The day the deal was meant to happen,
1001
01:05:12,937 --> 01:05:15,477
you called me over here,
1002
01:05:15,477 --> 01:05:16,908
and said the body was found.
1003
01:05:16,908 --> 01:05:20,047
Ha Neul was found at exactly that moment.
1004
01:05:20,718 --> 01:05:24,288
That means you knew Ahn Jin Ho would go to where the body was.
1005
01:05:26,047 --> 01:05:27,047
There's more.
1006
01:05:27,218 --> 01:05:30,317
The reason Ahn Jin Ho had to accept the deal.
1007
01:05:30,658 --> 01:05:32,187
He got a threatening text.
1008
01:05:32,527 --> 01:05:34,857
"I know that you killed Ha Neul."
1009
01:05:35,027 --> 01:05:36,828
"Prepare some cash."
1010
01:05:39,768 --> 01:05:40,968
It was all you, wasn't it?
1011
01:05:42,167 --> 01:05:44,538
It wasn't me. You're blaming me again.
1012
01:05:44,768 --> 01:05:46,107
Are the police that bored?
1013
01:05:46,107 --> 01:05:48,678
If you're not here to arrest me, I'm leaving.
1014
01:06:07,397 --> 01:06:08,698
I've seen her somewhere.
1015
01:06:18,138 --> 01:06:20,638
Hey. Is something wrong?
1016
01:06:26,948 --> 01:06:29,247
Do you know that man?
1017
01:06:39,928 --> 01:06:41,397
Wait!
1018
01:06:43,758 --> 01:06:46,667
Help me! Please help!
1019
01:06:47,698 --> 01:06:48,837
It's her.
1020
01:06:51,868 --> 01:06:53,108
Wait!
1021
01:06:55,478 --> 01:06:57,008
Jun Ho, it's me!
1022
01:07:09,457 --> 01:07:12,487
(Missing: The Other Side)
1023
01:07:26,167 --> 01:07:28,037
I'm here because of that woman.
1024
01:07:28,037 --> 01:07:29,138
Who is that woman?
1025
01:07:29,138 --> 01:07:31,478
Yeo Na's number is in the call history.
1026
01:07:31,478 --> 01:07:33,947
You'll have lots of questions. I'll explain on the way.
1027
01:07:33,947 --> 01:07:36,148
You said no one knows we're alive.
1028
01:07:36,148 --> 01:07:39,047
Can you identify the kids who survived in the photo?
1029
01:07:39,047 --> 01:07:40,318
I want to get out of here.
1030
01:07:40,318 --> 01:07:43,818
I want to know if Kim Nam Guk is a bad guy or in danger.
1031
01:07:43,818 --> 01:07:45,787
It's an emergency. Can't you tell?
1032
01:07:45,787 --> 01:07:47,627
However much you scream and struggle,
1033
01:07:47,627 --> 01:07:49,127
you can't reach them.
1034
01:07:49,127 --> 01:07:51,627
Do you think I'm dead? When I'm so perfectly fine?
1035
01:07:51,627 --> 01:07:53,398
How did I get involved with the dead?
1036
01:07:53,922 --> 01:07:55,622
Dramaday.net
69289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.