Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,631 --> 00:00:06,673
SECRET HEALER
2
00:00:44,127 --> 00:00:47,881
SECRET HEALER
3
00:01:33,302 --> 00:01:34,469
I feel like I'm dreaming now.
4
00:01:37,597 --> 00:01:38,807
Does it still feel like a dream?
5
00:01:40,559 --> 00:01:41,560
Yes.
6
00:01:43,312 --> 00:01:44,479
This is a dream.
7
00:01:46,815 --> 00:01:48,775
It's a dream I never want to wake up from.
8
00:01:55,198 --> 00:01:56,199
Jun.
9
00:01:56,992 --> 00:01:58,035
Jun.
10
00:02:02,164 --> 00:02:03,624
What brings you here this early?
11
00:02:05,167 --> 00:02:07,544
-I'm here because...
-What is it?
12
00:02:09,796 --> 00:02:10,922
Why are you here again?
13
00:02:12,674 --> 00:02:15,302
This isn't some tavern you can
come any time you please.
14
00:02:16,053 --> 00:02:17,429
I told you this is a sacred place.
15
00:02:17,763 --> 00:02:18,972
What is that?
16
00:02:19,389 --> 00:02:20,432
What?
17
00:02:21,224 --> 00:02:23,101
Oh, this is...
18
00:02:23,518 --> 00:02:25,437
This is... Well...
19
00:02:26,813 --> 00:02:28,273
Is that for Master Yo-gwang?
20
00:02:29,107 --> 00:02:30,984
-Is that for me?
-No.
21
00:02:32,110 --> 00:02:33,737
No way. Do you think I'm crazy?
22
00:02:34,279 --> 00:02:36,490
It's for me. I'm going to eat it.
23
00:02:37,783 --> 00:02:39,493
Why did you bring that here then?
24
00:02:39,993 --> 00:02:41,203
Did you come to brag about it?
25
00:02:41,745 --> 00:02:44,581
That's right. I came here to brag.
Is there something wrong with that?
26
00:02:45,040 --> 00:02:48,251
Why is it wrapped so nicely
if you came to brag about it?
27
00:02:51,880 --> 00:02:54,424
These herbs cure wounds.
28
00:02:55,175 --> 00:02:56,843
-Wounds?
-Yes.
29
00:02:57,594 --> 00:02:58,845
For instance,
30
00:03:00,389 --> 00:03:02,224
it's good for stab wounds.
31
00:03:07,145 --> 00:03:10,524
Gosh. That quack is a piece of work.
32
00:03:10,649 --> 00:03:12,401
I told him that I have a stomachache.
33
00:03:14,277 --> 00:03:15,529
It's no use to me.
34
00:03:16,696 --> 00:03:19,282
You can take it or throw it away.
It's up to you.
35
00:03:19,950 --> 00:03:21,118
I have to get going now.
36
00:03:22,869 --> 00:03:24,037
I don't have a stomachache.
37
00:03:25,163 --> 00:03:26,289
I have a stab wound.
38
00:03:29,793 --> 00:03:30,836
What?
39
00:03:32,879 --> 00:03:34,005
What's wrong with him?
40
00:03:35,424 --> 00:03:36,591
This is for me.
41
00:03:40,303 --> 00:03:41,638
Goodness.
42
00:03:47,728 --> 00:03:48,729
Hey.
43
00:03:50,021 --> 00:03:51,106
Gosh.
44
00:03:52,149 --> 00:03:54,317
If you're so worried,
why didn't you ask him how he is?
45
00:03:54,401 --> 00:03:55,444
What was that?
46
00:03:55,569 --> 00:03:57,446
Worried? Me?
47
00:03:57,612 --> 00:03:59,239
Worried about who? Him?
48
00:03:59,322 --> 00:04:01,199
I'm not worried about him at all.
49
00:04:03,952 --> 00:04:05,120
Do you like him?
50
00:04:06,163 --> 00:04:08,790
No. Are you out of your mind?
51
00:04:09,875 --> 00:04:13,336
I like guys that are clean.
52
00:04:13,795 --> 00:04:14,921
Inside and out.
53
00:04:17,299 --> 00:04:18,925
I don't like him. I really don't.
54
00:04:19,843 --> 00:04:22,304
There's nothing wrong
with two grown-ups falling in love.
55
00:04:22,763 --> 00:04:25,432
The only thing I love is money.
56
00:04:28,643 --> 00:04:31,188
I hate being a burden to someone else.
57
00:05:04,554 --> 00:05:05,597
What are you doing?
58
00:05:09,851 --> 00:05:11,102
There's someone that needs my help.
59
00:05:11,686 --> 00:05:12,687
Who?
60
00:05:14,648 --> 00:05:17,859
She's someone that grumbles
to hide that she's afraid.
61
00:05:21,947 --> 00:05:22,989
Do you want some help?
62
00:05:51,017 --> 00:05:52,394
Have I lost my mind?
63
00:05:53,061 --> 00:05:55,105
Why am I thinking of that loser?
64
00:05:56,022 --> 00:05:57,315
Gosh.
65
00:06:04,114 --> 00:06:05,115
Who is that?
66
00:06:36,438 --> 00:06:38,189
-Who are you?
-I...
67
00:06:38,690 --> 00:06:39,733
Well...
68
00:06:54,039 --> 00:06:55,290
Go in quietly.
69
00:06:55,582 --> 00:06:56,583
Go on.
70
00:07:00,920 --> 00:07:01,755
What?
71
00:07:02,797 --> 00:07:04,674
Is he trying to run?
72
00:07:10,639 --> 00:07:11,806
She isn't here yet.
73
00:07:15,226 --> 00:07:17,896
What are you two doing here?
74
00:07:18,063 --> 00:07:20,148
Hi. We have something for you.
75
00:07:20,315 --> 00:07:21,691
For me? What?
76
00:07:24,819 --> 00:07:25,862
What is that?
77
00:07:27,113 --> 00:07:28,323
"Courage potion"?
78
00:07:29,032 --> 00:07:30,492
Are you selling me drugs?
79
00:07:30,825 --> 00:07:31,952
I don't need it.
80
00:07:33,119 --> 00:07:36,206
Come on. Drink this if you want to be
with Master Yo-gwang.
81
00:07:36,539 --> 00:07:39,751
-It'll help you.
-What? It isn't like that.
82
00:07:41,962 --> 00:07:43,129
I mean it.
83
00:07:43,421 --> 00:07:44,965
Oh my gosh.
84
00:07:46,091 --> 00:07:47,467
Don't drink it if you don't want to.
85
00:07:47,968 --> 00:07:49,094
Do whatever you want.
86
00:07:50,595 --> 00:07:53,890
That's right. I saw that jerk, Ok Heo.
87
00:07:55,225 --> 00:07:58,895
I think he's trying to flee the country
because he's wanted.
88
00:07:59,729 --> 00:08:01,022
Shouldn't you catch him?
89
00:08:04,651 --> 00:08:05,735
It's not my business.
90
00:08:06,695 --> 00:08:09,489
I don't have the energy to care
about him right now.
91
00:08:17,080 --> 00:08:18,665
Courage potion
92
00:08:19,666 --> 00:08:21,001
"Courage potion."
93
00:08:37,851 --> 00:08:38,893
Jun.
94
00:08:40,562 --> 00:08:41,604
Jun Heo.
95
00:08:45,150 --> 00:08:46,192
Yes?
96
00:08:47,152 --> 00:08:48,403
Do you need something?
97
00:08:53,283 --> 00:08:54,951
If it bothers you that much,
you should go.
98
00:08:56,453 --> 00:08:57,495
It's okay.
99
00:08:58,121 --> 00:08:59,622
It's better not to get involved.
100
00:09:02,751 --> 00:09:04,002
What if you regret it?
101
00:09:05,962 --> 00:09:08,131
It will burden you
for the rest of your life.
102
00:09:37,535 --> 00:09:39,204
It's time. Come out.
103
00:09:39,996 --> 00:09:41,998
-Yes, sir.
-Where are we going?
104
00:09:44,334 --> 00:09:47,545
-Get out.
-Let's go.
105
00:09:48,713 --> 00:09:50,006
Take me with you.
106
00:09:57,263 --> 00:09:58,348
What are you doing here?
107
00:10:02,519 --> 00:10:03,561
You...
108
00:10:13,738 --> 00:10:14,906
It's been a while.
109
00:10:15,990 --> 00:10:17,033
You're not fleeing
110
00:10:18,201 --> 00:10:20,203
to the Ming Dynasty, are you?
111
00:10:23,081 --> 00:10:24,374
Someone who knows
112
00:10:24,999 --> 00:10:28,670
what will happen if he gets caught,
wouldn't do such a thing.
113
00:10:29,170 --> 00:10:30,171
Right?
114
00:10:30,672 --> 00:10:32,590
So? What will you do?
115
00:10:32,674 --> 00:10:34,342
Will you capture me?
116
00:10:35,260 --> 00:10:37,053
Did you bring the Royal Guards?
117
00:10:39,681 --> 00:10:41,558
Why would I bring the Royal Guards?
118
00:10:43,351 --> 00:10:44,435
If you run,
119
00:10:45,103 --> 00:10:47,021
you will always live in fear
120
00:10:47,897 --> 00:10:49,691
for the rest of your life.
121
00:10:53,069 --> 00:10:55,488
You haven't changed at all.
122
00:10:56,322 --> 00:11:00,952
You're mocking me
because I've become so miserable.
123
00:11:01,786 --> 00:11:04,539
What's so great about you?
124
00:11:05,331 --> 00:11:06,374
Miserable?
125
00:11:08,835 --> 00:11:10,545
What do you know about misery?
126
00:11:13,131 --> 00:11:14,632
Don't run like a coward.
127
00:11:15,174 --> 00:11:17,051
Pay for your crimes.
128
00:11:18,094 --> 00:11:19,053
Don't run away.
129
00:11:19,304 --> 00:11:21,764
Admit what you did and pay
for what you did.
130
00:11:22,807 --> 00:11:23,808
That
131
00:11:25,226 --> 00:11:26,936
is the only way
132
00:11:29,272 --> 00:11:30,523
you can live like a human being.
133
00:11:45,288 --> 00:11:48,416
I just wanted to live a good life!
134
00:11:55,423 --> 00:11:57,133
Who? What?
135
00:11:57,467 --> 00:11:59,260
What's your problem?
136
00:12:01,429 --> 00:12:04,015
It isn't easy to admit what you've done,
137
00:12:05,850 --> 00:12:07,226
but don't throw away the last chance
138
00:12:08,227 --> 00:12:09,312
that Jun gave you.
139
00:12:41,052 --> 00:12:42,053
Look who's here.
140
00:12:43,846 --> 00:12:45,807
Are you back again?
141
00:12:46,391 --> 00:12:47,725
Do you think this is your home?
142
00:12:48,434 --> 00:12:49,394
Sir.
143
00:12:49,936 --> 00:12:51,521
I have a problem with you.
144
00:12:51,604 --> 00:12:53,940
What are you talking about?
145
00:12:57,735 --> 00:12:58,987
That day...
146
00:13:00,154 --> 00:13:01,531
Why did you grab my hand?
147
00:13:04,492 --> 00:13:05,785
Are you drunk?
148
00:13:06,869 --> 00:13:08,287
When did I do that?
149
00:13:08,454 --> 00:13:11,457
You grabbed my hand when you
got stabbed by that scary man.
150
00:13:11,541 --> 00:13:14,335
You grabbed my hand. This one.
151
00:13:15,920 --> 00:13:18,840
I saved you
because I was afraid you would get hurt.
152
00:13:18,923 --> 00:13:21,676
So why did you help me?
153
00:13:21,801 --> 00:13:23,511
Why did you hide me behind you
154
00:13:23,594 --> 00:13:25,638
and tell me your problems whenever we met?
155
00:13:26,389 --> 00:13:28,599
I can't stand things like that.
156
00:13:29,600 --> 00:13:31,811
Is this how you treat me when I saved you?
157
00:13:32,603 --> 00:13:35,189
What do you want me to do? Apologize?
158
00:13:35,815 --> 00:13:37,483
Fine. I'm sorry.
159
00:13:37,567 --> 00:13:39,610
I can't believe I grabbed your hand.
Oh my gosh.
160
00:13:40,111 --> 00:13:42,488
How could I have done such a thing?
I'm sorry.
161
00:13:42,572 --> 00:13:44,115
I am terribly sorry.
162
00:13:44,907 --> 00:13:45,950
Sorry.
163
00:13:47,410 --> 00:13:49,078
It's because you keep doing that...
164
00:13:49,162 --> 00:13:50,413
Keep doing what?
165
00:13:51,831 --> 00:13:53,750
-That's why I...
-What?
166
00:13:57,920 --> 00:13:58,963
What?
167
00:13:59,255 --> 00:14:00,548
That's why I like you.
168
00:14:02,050 --> 00:14:03,051
What?
169
00:14:03,468 --> 00:14:05,845
I came to like you.
170
00:14:06,846 --> 00:14:08,264
Darn it.
171
00:14:08,556 --> 00:14:09,557
What? Why?
172
00:14:11,059 --> 00:14:12,727
Don't you worry.
173
00:14:12,810 --> 00:14:16,022
I can't stand being a burden to others,
174
00:14:16,230 --> 00:14:17,732
so I won't bother you.
175
00:14:17,940 --> 00:14:19,150
I came to tell you that.
176
00:14:20,026 --> 00:14:23,321
I won't see you again, so don't worry.
177
00:14:26,908 --> 00:14:28,826
That felt good.
178
00:14:32,413 --> 00:14:33,998
Who said you're a burden?
179
00:14:38,378 --> 00:14:39,796
You're not a bother
180
00:14:40,505 --> 00:14:41,798
and you're not a burden.
181
00:14:42,673 --> 00:14:43,674
So...
182
00:14:44,300 --> 00:14:46,052
don't say you won't see me again.
183
00:14:49,180 --> 00:14:50,807
You can't cut people off that easily.
184
00:14:53,142 --> 00:14:54,185
Come and go
185
00:14:55,103 --> 00:14:56,312
like this is your home.
186
00:15:05,029 --> 00:15:08,074
Gosh. Why is he trying to act so cool?
187
00:15:15,373 --> 00:15:18,209
I don't want to go in.
188
00:15:40,606 --> 00:15:42,150
Obliquity potion
189
00:16:05,131 --> 00:16:06,591
I came to turn myself in.
190
00:16:08,342 --> 00:16:09,510
What did you just say?
191
00:16:14,515 --> 00:16:15,683
I said I came to turn myself in.
192
00:16:32,325 --> 00:16:33,784
There is only one left, Yeon-hee.
193
00:16:54,931 --> 00:16:55,932
Yeon-hee.
194
00:16:57,808 --> 00:16:59,143
There's somewhere I want to take you.
195
00:17:10,488 --> 00:17:11,948
Ta-da!
196
00:17:14,242 --> 00:17:15,409
Do you like it?
197
00:17:16,410 --> 00:17:17,411
It's pretty.
198
00:17:19,163 --> 00:17:20,706
Why did you bring me here all of a sudden?
199
00:17:24,210 --> 00:17:26,504
Let's stay here today.
200
00:17:27,338 --> 00:17:28,381
What did you say?
201
00:17:33,719 --> 00:17:36,472
There is not another soul other than
you and me around here.
202
00:17:37,640 --> 00:17:39,183
I like that the most about this place.
203
00:17:40,351 --> 00:17:41,435
Goodness.
204
00:17:42,853 --> 00:17:44,146
What about the last candle?
205
00:17:51,696 --> 00:17:52,863
Don't worry.
206
00:17:53,322 --> 00:17:56,450
I found the person who will light
your last candle.
207
00:18:00,746 --> 00:18:02,331
Just for today,
208
00:18:02,957 --> 00:18:05,251
let's forget all about curses and candles.
209
00:18:06,294 --> 00:18:09,797
Let's just focus on you and me.
210
00:18:12,800 --> 00:18:13,926
Can you do that for me?
211
00:18:32,570 --> 00:18:33,529
Hold on.
212
00:18:38,326 --> 00:18:40,244
Try it on. Isn't it pretty?
213
00:18:40,328 --> 00:18:42,330
-Feel free to try some.
-Hey.
214
00:18:42,872 --> 00:18:44,874
-Please try some.
-Do you want to try it?
215
00:18:44,999 --> 00:18:46,000
You don't want to?
216
00:18:46,709 --> 00:18:48,502
-We'll take this one.
-Goodness.
217
00:18:49,211 --> 00:18:50,254
-Look.
-Oh, my.
218
00:18:51,380 --> 00:18:52,757
A kite? Shall we buy it?
219
00:18:54,050 --> 00:18:55,676
We will take these as well.
220
00:18:56,844 --> 00:18:58,429
There you are. Thank you.
221
00:18:59,013 --> 00:19:01,015
-Wow.
-Make it fly.
222
00:19:02,892 --> 00:19:04,310
It's very strong.
223
00:19:04,393 --> 00:19:06,687
-This one looks stronger.
-Come on.
224
00:19:06,812 --> 00:19:09,398
Wow. They are so pretty.
225
00:19:10,316 --> 00:19:12,568
Gosh. I envy the ladies.
226
00:19:12,693 --> 00:19:14,111
You can wear things like these.
227
00:19:18,282 --> 00:19:21,285
Goodness. Look at all of these.
228
00:19:22,995 --> 00:19:24,955
Aren't they just gorgeous?
229
00:19:25,289 --> 00:19:26,332
Yeon-hee.
230
00:19:27,541 --> 00:19:28,542
Yeon-hee.
231
00:19:29,460 --> 00:19:31,003
-What's wrong?
-Nothing.
232
00:19:32,797 --> 00:19:33,964
These are so beautiful.
233
00:19:38,177 --> 00:19:40,763
Aren't you hungry?
Let's go and cook some food.
234
00:19:43,933 --> 00:19:46,227
This is so exciting.
235
00:20:00,032 --> 00:20:02,410
The bride will now bow to her groom.
236
00:20:08,290 --> 00:20:10,626
The groom will bow in return.
237
00:20:36,736 --> 00:20:38,487
Hey, wait a minute.
238
00:20:38,904 --> 00:20:40,239
Don't you need more water?
239
00:20:40,531 --> 00:20:41,699
It's just right.
240
00:20:42,074 --> 00:20:43,409
I don't think it's the right amount.
241
00:20:46,537 --> 00:20:48,497
-Just do it.
-Yes, my lady.
242
00:20:50,666 --> 00:20:52,501
-Fan it harder.
-Yes, my lady.
243
00:20:56,756 --> 00:20:58,257
-Don't stop.
-Yes, my lady.
244
00:20:59,842 --> 00:21:01,135
Don't fool around.
245
00:21:03,637 --> 00:21:04,972
Move aside. I'll do it.
246
00:21:09,518 --> 00:21:10,644
Harder.
247
00:21:14,398 --> 00:21:15,649
Why don't you give it a go?
248
00:21:19,945 --> 00:21:21,322
You look prettier up close.
249
00:21:22,406 --> 00:21:23,407
Your lips are small.
250
00:21:23,908 --> 00:21:25,159
It looks like us.
251
00:21:26,827 --> 00:21:27,912
Nice.
252
00:21:28,120 --> 00:21:30,581
One, two, three!
253
00:21:31,290 --> 00:21:32,625
Here I go.
254
00:21:32,750 --> 00:21:34,084
-Three!
-Here you go.
255
00:21:34,293 --> 00:21:35,377
Three!
256
00:21:36,754 --> 00:21:37,880
Keep some distance.
257
00:21:37,963 --> 00:21:39,215
One, two, three!
258
00:22:11,372 --> 00:22:14,124
What do you mean by a house?
259
00:22:17,336 --> 00:22:18,504
I just want
260
00:22:19,505 --> 00:22:21,257
to be alone with Yeon-hee today
261
00:22:22,216 --> 00:22:23,717
enjoying the peace and serenity together.
262
00:22:26,178 --> 00:22:28,889
Okay, then. I'll look into it.
263
00:22:31,809 --> 00:22:32,810
Well...
264
00:22:33,769 --> 00:22:34,812
About...
265
00:22:36,272 --> 00:22:39,024
About the last candle...
266
00:22:40,192 --> 00:22:41,277
It's...
267
00:22:41,819 --> 00:22:43,946
The candle...
268
00:22:44,321 --> 00:22:45,864
Lord Choi told me
269
00:22:47,366 --> 00:22:48,450
about the last page.
270
00:22:53,163 --> 00:22:54,456
I will light up
271
00:22:56,458 --> 00:22:57,668
Yeon-hee's last candle myself.
272
00:23:07,136 --> 00:23:08,262
Gosh.
273
00:23:08,387 --> 00:23:11,265
Drink slowly.
Why are you drinking so fast?
274
00:23:12,600 --> 00:23:13,601
Leave me alone.
275
00:23:14,602 --> 00:23:18,147
I can't help but get drunk tonight.
276
00:23:18,897 --> 00:23:21,400
What's the matter with you?
277
00:23:24,612 --> 00:23:26,780
I resent fate so much.
278
00:23:27,865 --> 00:23:29,867
Is this a cruel trick of fate?
279
00:23:30,868 --> 00:23:33,495
I feel sorry for Seo-ri
and I feel worse for Jun.
280
00:23:33,996 --> 00:23:35,080
What is all this?
281
00:23:38,917 --> 00:23:39,835
Goodness.
282
00:23:40,919 --> 00:23:43,255
-Your wound is not healed yet.
-My wound?
283
00:23:44,715 --> 00:23:47,468
What? Are you talking about this wound?
284
00:23:48,260 --> 00:23:50,471
Do you know how many times
I've been on the verge of death?
285
00:24:01,649 --> 00:24:02,650
Give it to me!
286
00:24:03,692 --> 00:24:06,320
-I want more alcohol!
-Keep it down.
287
00:24:06,820 --> 00:24:08,030
I'll fetch it for you.
288
00:24:14,870 --> 00:24:18,624
You should appreciate
the life that you were given.
289
00:24:22,961 --> 00:24:24,088
Are you talking to me?
290
00:24:35,265 --> 00:24:37,768
What an unfortunate fate that
291
00:24:39,019 --> 00:24:40,604
one of the two must die.
292
00:24:43,065 --> 00:24:44,733
Everyone is going to die.
293
00:24:53,659 --> 00:24:54,993
Sacrifice potion
294
00:24:58,247 --> 00:24:59,748
This is a Sacrifice potion.
295
00:25:01,083 --> 00:25:03,419
-A Sacrifice potion?
-Give it to the man.
296
00:25:05,879 --> 00:25:08,048
By drinking this,
his life will end without pain.
297
00:25:11,427 --> 00:25:13,721
This is the only thing
that I can do for him.
298
00:25:18,350 --> 00:25:20,394
Relay this message to the one
the last candle belongs to.
299
00:25:21,311 --> 00:25:22,896
Tell him not to be too disheartened.
300
00:25:24,148 --> 00:25:26,984
His sacrifice will save hundreds...
301
00:25:27,985 --> 00:25:29,153
No,
302
00:25:30,696 --> 00:25:33,198
thousands of lives.
303
00:25:42,750 --> 00:25:43,751
Excuse me.
304
00:26:16,742 --> 00:26:18,285
Sacrifice potion
305
00:28:05,475 --> 00:28:07,144
Did you come to stop me again?
306
00:28:09,855 --> 00:28:12,107
I've lost all means of killing you.
307
00:28:13,108 --> 00:28:14,610
How would I stop you?
308
00:28:17,070 --> 00:28:18,071
I came today
309
00:28:19,197 --> 00:28:21,116
to tell you something.
310
00:28:22,451 --> 00:28:23,911
I don't want to hear it.
311
00:28:24,369 --> 00:28:26,747
Have you heard about the last page
of the Book of Curses?
312
00:28:30,000 --> 00:28:31,293
I figured you wouldn't know.
313
00:28:33,837 --> 00:28:35,172
How could you?
314
00:28:36,632 --> 00:28:39,343
Lord Choi hid it so that you
wouldn't find out.
315
00:28:44,514 --> 00:28:48,435
Only true love's sacrifice
can light the last candle.
316
00:28:50,354 --> 00:28:52,356
That is what the last page said.
317
00:28:55,484 --> 00:29:00,113
I'm sure Jun Heo is the one
who will light your last candle.
318
00:29:02,366 --> 00:29:05,535
He will give up his life for you
without hesitation.
319
00:29:10,249 --> 00:29:11,291
Liar.
320
00:29:13,377 --> 00:29:16,338
I'm sure you had a fantasy
of being together with him.
321
00:29:17,589 --> 00:29:18,590
What a pity.
322
00:29:26,098 --> 00:29:27,057
I don't believe you.
323
00:29:40,195 --> 00:29:45,325
I'm sure Jun Heo is the one
who will light your last candle.
324
00:29:47,035 --> 00:29:50,497
He will give up his life for you
without hesitation.
325
00:29:52,165 --> 00:29:53,417
Don't worry.
326
00:29:54,084 --> 00:29:57,337
I found the person
who will light your last candle.
327
00:30:22,612 --> 00:30:23,613
Yeon-hee.
328
00:30:25,615 --> 00:30:27,326
Where did you go?
329
00:30:27,617 --> 00:30:29,161
I was worried because you disappeared.
330
00:30:29,786 --> 00:30:30,954
How could you...
331
00:30:35,083 --> 00:30:36,084
What's wrong?
332
00:30:37,252 --> 00:30:38,295
Did something happen?
333
00:30:39,880 --> 00:30:40,881
Do you feel sick?
334
00:30:55,437 --> 00:30:56,563
Is it about the candle?
335
00:30:58,565 --> 00:31:00,025
Are you worried about the last candle?
336
00:31:12,287 --> 00:31:13,413
Don't worry.
337
00:31:14,247 --> 00:31:15,582
It'll be lit.
338
00:31:16,708 --> 00:31:18,001
How will it be lit?
339
00:31:20,420 --> 00:31:22,089
By you dying for me?
340
00:31:26,259 --> 00:31:27,219
Yeon-hee.
341
00:31:27,302 --> 00:31:28,678
You should've ran away.
342
00:31:31,056 --> 00:31:32,766
They said you have to die.
343
00:31:35,143 --> 00:31:37,437
You may die because of me.
344
00:31:40,232 --> 00:31:43,151
You should've done
whatever it took to run away.
345
00:31:51,159 --> 00:31:52,119
Yeon-hee.
346
00:31:52,202 --> 00:31:53,328
What about me?
347
00:31:55,872 --> 00:31:57,457
How can I live without you?
348
00:32:03,922 --> 00:32:06,049
You said you would
do anything for me, right?
349
00:32:08,635 --> 00:32:09,803
Then leave.
350
00:32:11,805 --> 00:32:13,223
That's what I want.
351
00:32:19,271 --> 00:32:20,397
I won't go.
352
00:32:24,151 --> 00:32:25,402
After I met you,
353
00:32:28,738 --> 00:32:30,282
while I was with you,
354
00:32:33,493 --> 00:32:35,454
my biggest fear
355
00:32:37,747 --> 00:32:39,749
was you dying because of me.
356
00:32:42,335 --> 00:32:43,462
So,
357
00:32:46,715 --> 00:32:47,841
please leave.
358
00:33:05,025 --> 00:33:06,067
Poong-yeon.
359
00:33:11,823 --> 00:33:12,824
Father.
360
00:33:15,494 --> 00:33:17,829
I have a favor to ask of you.
361
00:33:22,083 --> 00:33:23,960
If Yeon-hee's curse is broken today,
362
00:33:25,045 --> 00:33:26,755
please hold a ceremony
363
00:33:27,506 --> 00:33:29,174
to burn Hong-joo's body.
364
00:33:30,926 --> 00:33:32,052
If Hong-joo dies,
365
00:33:34,763 --> 00:33:36,890
what happens to you?
366
00:33:40,852 --> 00:33:42,521
That's something to think about
367
00:33:43,271 --> 00:33:45,065
after getting rid of her.
368
00:33:56,243 --> 00:33:58,203
Don't worry about me.
369
00:34:37,158 --> 00:34:38,201
Jun.
370
00:34:39,619 --> 00:34:41,580
There's something I want to do with you.
371
00:34:52,132 --> 00:34:55,302
The bride and groom
will bow to each other.
372
00:36:04,412 --> 00:36:05,413
All right.
373
00:36:06,623 --> 00:36:08,458
I now pronounce you husband and wife.
374
00:36:15,965 --> 00:36:17,676
-Next...
-Hold on.
375
00:36:22,430 --> 00:36:23,723
I forgot one thing.
376
00:36:29,229 --> 00:36:30,397
Wait one moment.
377
00:36:54,421 --> 00:36:55,505
Master.
378
00:37:01,886 --> 00:37:03,680
I wish
379
00:37:07,142 --> 00:37:08,643
I had just one more day
380
00:37:11,062 --> 00:37:13,106
to spend with Jun.
381
00:38:12,248 --> 00:38:14,667
We are now married.
382
00:38:18,838 --> 00:38:20,215
You can't go anywhere now.
383
00:38:26,471 --> 00:38:27,597
I like you a lot,
384
00:38:28,431 --> 00:38:29,432
Yeon-hee.
385
00:38:34,270 --> 00:38:35,688
I like you a lot, too.
386
00:38:46,282 --> 00:38:48,117
I want to walk with you.
387
00:38:50,036 --> 00:38:51,162
Let's go, then.
388
00:39:01,673 --> 00:39:04,884
Yeon-hee doesn't have much time left.
389
00:39:17,772 --> 00:39:18,815
I am sorry,
390
00:39:20,358 --> 00:39:21,359
Jun.
391
00:39:31,035 --> 00:39:33,413
Sacrifice potion
392
00:40:22,754 --> 00:40:25,089
I thought I was the one
saving you all this time,
393
00:40:26,841 --> 00:40:28,343
but it was actually you who saved me.
394
00:40:29,677 --> 00:40:33,681
I wanted to be someone
who saves the one he loves.
395
00:40:41,731 --> 00:40:45,026
All I wish now is for you to live.
396
00:40:49,113 --> 00:40:50,448
I hope my last wish
397
00:40:52,909 --> 00:40:55,244
is sincere enough to keep you alive.
398
00:41:46,295 --> 00:41:47,338
Jun.
399
00:41:48,339 --> 00:41:49,382
Seo-ri!
400
00:41:50,591 --> 00:41:51,634
Jun!
401
00:41:53,511 --> 00:41:54,512
Seo-ri.
402
00:42:03,438 --> 00:42:04,480
Jun.
403
00:42:05,815 --> 00:42:07,275
Jun!
404
00:42:14,157 --> 00:42:15,199
Yeon-hee.
405
00:42:27,754 --> 00:42:28,796
Jun...
406
00:42:39,640 --> 00:42:40,641
Jun.
407
00:42:42,101 --> 00:42:43,686
I hope you won't suffer too much
408
00:42:45,229 --> 00:42:46,689
and I hope you don't miss me too much.
409
00:42:49,859 --> 00:42:50,943
Yeon-hee.
410
00:42:54,822 --> 00:42:56,991
I will cherish
411
00:42:59,035 --> 00:43:00,620
the days we spent together.
412
00:43:11,339 --> 00:43:12,757
Yeon-hee.
413
00:43:15,760 --> 00:43:16,928
Yeon-hee!
414
00:43:25,186 --> 00:43:26,479
If we desperately
415
00:43:28,189 --> 00:43:29,732
long for the days we spent together,
416
00:43:30,858 --> 00:43:32,401
we will be able to meet again someday.
417
00:43:32,485 --> 00:43:33,402
Sacrifice potion
418
00:43:41,035 --> 00:43:42,078
Thank you.
419
00:43:53,131 --> 00:43:54,340
I love you, Jun.
420
00:44:39,427 --> 00:44:41,012
Why are you looking at me like that?
421
00:44:44,473 --> 00:44:45,892
Do you take pleasure
422
00:44:47,351 --> 00:44:48,561
in seeing me die?
423
00:44:49,061 --> 00:44:50,354
Are you satisfied?
424
00:44:50,521 --> 00:44:51,856
Do you feel relieved?
425
00:44:57,194 --> 00:44:58,821
The way you are looking at me right now.
426
00:44:59,113 --> 00:45:00,698
I hated it.
427
00:45:03,534 --> 00:45:04,911
"You poor thing.
428
00:45:05,828 --> 00:45:06,996
I feel sorry for you.
429
00:45:08,205 --> 00:45:09,957
Even after all you have been through,
430
00:45:10,625 --> 00:45:12,460
you live without shame.
431
00:45:13,461 --> 00:45:14,462
But...
432
00:45:15,296 --> 00:45:18,424
You need to live. You must live."
433
00:45:22,303 --> 00:45:25,139
Do you think it is all over?
434
00:45:26,933 --> 00:45:28,059
No.
435
00:45:30,519 --> 00:45:31,896
This pain...
436
00:45:32,647 --> 00:45:34,023
This curse...
437
00:45:34,440 --> 00:45:37,151
They won't end just because of my death.
438
00:45:38,152 --> 00:45:39,695
Do you blame me
439
00:45:40,655 --> 00:45:42,698
for what happened to the country?
440
00:45:45,493 --> 00:45:47,578
As long as there are people
who claim the throne
441
00:45:48,120 --> 00:45:50,790
saying they were chosen
by the divine providence
442
00:45:51,123 --> 00:45:54,293
and people who know nothing
but to follow them,
443
00:45:55,252 --> 00:45:57,463
even if 100 or 1,000 years pass,
444
00:45:59,590 --> 00:46:01,300
the people of the country
445
00:46:01,801 --> 00:46:03,928
will suffer in pain
446
00:46:05,054 --> 00:46:07,807
and be cursed until they die.
447
00:46:27,952 --> 00:46:29,078
My Lord.
448
00:46:29,620 --> 00:46:30,705
My...
449
00:46:31,080 --> 00:46:31,956
My...
450
00:46:32,498 --> 00:46:33,499
My Lord...
451
00:46:47,304 --> 00:46:48,514
We
452
00:46:50,349 --> 00:46:51,851
are all cursed.
453
00:47:39,857 --> 00:47:41,192
Are you in pain?
454
00:47:46,697 --> 00:47:49,033
That is the pain you've received
455
00:47:50,451 --> 00:47:52,870
and the pain you've given others.
456
00:47:57,333 --> 00:47:58,375
Hong-joo.
457
00:48:00,044 --> 00:48:01,378
Whatever the reason,
458
00:48:03,005 --> 00:48:05,382
the sins you and I have committed
cannot be forgiven.
459
00:48:08,302 --> 00:48:10,304
Take that curse with you.
460
00:48:12,473 --> 00:48:14,433
I will go with you.
461
00:49:32,845 --> 00:49:33,846
Father.
462
00:49:35,389 --> 00:49:36,390
Father!
463
00:50:03,626 --> 00:50:04,627
Father.
464
00:50:07,671 --> 00:50:09,548
Father!
465
00:52:10,878 --> 00:52:11,962
Next.
466
00:52:14,590 --> 00:52:15,591
Here you go.
467
00:52:16,759 --> 00:52:17,885
I am Jun Heo.
468
00:52:19,219 --> 00:52:20,637
What exam are you here to take?
469
00:52:21,722 --> 00:52:23,599
Medicine, sir.
470
00:52:40,783 --> 00:52:42,076
Exam question
471
00:52:42,868 --> 00:52:44,119
You may begin!
472
00:53:54,440 --> 00:53:56,567
-There he is.
-He's coming out.
473
00:53:58,777 --> 00:54:00,696
-Jun!
-Hey!
474
00:54:01,488 --> 00:54:02,531
Hey!
475
00:54:04,700 --> 00:54:05,826
Why is he out already?
476
00:54:06,660 --> 00:54:07,661
Gosh.
477
00:54:08,078 --> 00:54:09,580
-He doesn't look happy.
-He doesn't.
478
00:54:10,330 --> 00:54:12,332
Did you give up already?
479
00:54:13,083 --> 00:54:14,168
Are you okay?
480
00:54:15,752 --> 00:54:18,922
It's okay. Chin up. Be a man. It happens.
481
00:54:19,339 --> 00:54:21,842
Don't be so discouraged about
failing one exam.
482
00:54:21,967 --> 00:54:25,429
I'll buy drinks at my bar,
so let's live it up tonight.
483
00:54:30,851 --> 00:54:33,687
Sorry, but I have someone to meet tonight.
484
00:54:34,480 --> 00:54:35,731
Let's drink another time.
485
00:54:38,108 --> 00:54:39,735
Well, there's always next year
486
00:54:40,235 --> 00:54:41,987
-and the year after.
-Hang in there.
487
00:54:42,070 --> 00:54:43,322
You can take it every year.
488
00:54:46,116 --> 00:54:48,327
Wait a second. Live it up?
489
00:54:49,369 --> 00:54:52,456
We should save every penny.
Why are you so generous?
490
00:54:52,664 --> 00:54:54,500
It isn't your bar. It's mine.
491
00:54:54,583 --> 00:54:57,377
-How is it your bar? It's our bar.
-You freeloader.
492
00:54:57,461 --> 00:54:58,754
-Wait for me.
-I'm going to work.
493
00:54:59,129 --> 00:55:01,840
-You are so annoying.
-Come on.
494
00:55:08,096 --> 00:55:09,181
My Lord.
495
00:55:13,393 --> 00:55:16,688
I'm glad you came. I thought
I wouldn't see you before I left.
496
00:55:18,774 --> 00:55:21,276
I heard you took the exam for medicine.
497
00:55:22,778 --> 00:55:26,031
Yes. I wanted to keep
my promise to Yeon-hee.
498
00:55:27,032 --> 00:55:30,077
Good. I'm sure you did well.
499
00:55:31,411 --> 00:55:33,664
My Lord. We should go.
500
00:55:38,001 --> 00:55:39,836
Must you leave?
501
00:55:40,796 --> 00:55:44,925
I want to go and learn more
and help more people.
502
00:55:46,218 --> 00:55:49,096
That is the purpose
for the remainder of my life.
503
00:55:54,977 --> 00:55:56,603
Please take care of yourself.
504
00:55:58,522 --> 00:55:59,606
I will.
505
00:56:04,152 --> 00:56:05,779
Let's go!
506
00:56:31,138 --> 00:56:32,222
Your Majesty.
507
00:56:35,726 --> 00:56:36,727
Jun.
508
00:56:37,311 --> 00:56:38,228
That outfit
509
00:56:39,396 --> 00:56:40,856
really does not suit you.
510
00:56:43,483 --> 00:56:48,238
Whatever the case may be,
it is nice seeing you again.
511
00:56:49,740 --> 00:56:50,907
Thank you.
512
00:56:51,366 --> 00:56:54,411
I am delighted to see you again as well,
Your Majesty.
513
00:56:59,708 --> 00:57:03,211
How did such a big talker
become a physician?
514
00:57:04,630 --> 00:57:08,091
There is a book I would like
to write before I die.
515
00:57:08,550 --> 00:57:12,971
A book that heals bodies
and comforts the souls of people.
516
00:57:14,306 --> 00:57:15,349
A book.
517
00:57:15,682 --> 00:57:18,477
I cannot treat everyone in the world,
518
00:57:18,894 --> 00:57:20,020
but I believe
519
00:57:20,479 --> 00:57:23,523
that one book will help countless people
520
00:57:25,025 --> 00:57:27,653
as it helped me.
521
00:57:28,987 --> 00:57:31,031
Whatever pleases you.
522
00:57:43,627 --> 00:57:44,836
Royal Physician Jun Heo!
523
00:57:48,715 --> 00:57:51,551
I would like to see that book
before I die.
524
00:59:11,256 --> 00:59:13,800
Because he distributed rice
to the hungry...
525
00:59:13,967 --> 00:59:15,010
40 YEARS LATER
526
00:59:15,093 --> 00:59:17,387
And released the wrongly imprisoned,
527
00:59:18,472 --> 00:59:21,600
everyone in the nation
called Kkeok-jeong Im
528
00:59:21,933 --> 00:59:23,268
a righteous man.
529
00:59:23,727 --> 00:59:26,521
-Wow!
-Wow!
530
00:59:29,816 --> 00:59:30,776
Yes?
531
00:59:30,859 --> 00:59:35,822
I want to become a righteous man
just like Kkeokjeong Im.
532
00:59:36,031 --> 00:59:37,657
Will you practice martial arts as well?
533
00:59:37,741 --> 00:59:41,161
Yes. I need to punish the evil villains.
534
00:59:44,539 --> 00:59:45,582
Yes?
535
00:59:45,916 --> 00:59:49,086
I want to become a physician like you.
536
00:59:49,294 --> 00:59:52,380
How can I become a good physician?
537
00:59:53,465 --> 00:59:54,966
Let's see.
538
00:59:55,926 --> 00:59:57,219
A good physician.
539
01:00:00,514 --> 01:00:02,015
A good physician
540
01:00:02,724 --> 01:00:04,309
is one who looks at the heart
541
01:00:04,893 --> 01:00:07,729
before looking at the body.
542
01:00:08,355 --> 01:00:10,315
-The heart?
-Yes.
543
01:00:11,858 --> 01:00:12,984
You must heal
544
01:00:13,693 --> 01:00:16,655
people's hearts in order
to be a good physician.
545
01:00:18,657 --> 01:00:19,825
Do you understand?
546
01:00:19,991 --> 01:00:21,535
-Yes!
-Yes!
547
01:00:22,160 --> 01:00:24,704
-Do you understand?
-Yes!
548
01:00:28,959 --> 01:00:31,002
-Master.
-Yes?
549
01:00:52,899 --> 01:00:54,776
THE BOOK OF EASTERN MEDICINE
550
01:00:57,737 --> 01:01:00,532
Master. It is finally finished.
551
01:01:02,367 --> 01:01:03,910
You are amazing.
552
01:01:05,036 --> 01:01:08,081
Master, I have a question.
553
01:01:09,040 --> 01:01:10,500
What is it?
554
01:01:12,127 --> 01:01:14,421
The Book of Eastern Medicine
555
01:01:15,005 --> 01:01:18,175
discusses potions for seeing ghosts
and for falling in love
556
01:01:18,800 --> 01:01:21,553
but they are not medicine.
557
01:01:24,598 --> 01:01:28,185
Pharmaceutical drugs are
not the only medicine.
558
01:01:33,565 --> 01:01:35,275
Are you ready to go?
559
01:01:35,775 --> 01:01:36,818
Yes, Master.
560
01:01:37,694 --> 01:01:40,071
Then let us be on our way.
561
01:01:50,165 --> 01:01:54,294
THE BOOK OF EASTERN MEDICINE
562
01:02:21,821 --> 01:02:23,990
Let's take a short break.
563
01:02:24,658 --> 01:02:25,700
Yes, Master.
564
01:02:32,040 --> 01:02:34,084
Master, wait right here.
565
01:02:34,584 --> 01:02:36,836
I will draw some water
from a creek nearby.
566
01:05:58,663 --> 01:06:00,123
SECRET HEALER
567
01:06:03,626 --> 01:06:04,586
SECRET HEALER
568
01:06:23,146 --> 01:06:24,355
SECRET HEALER
569
01:06:24,439 --> 01:06:25,773
Subtitle translation by Lyla Kim
34494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.