All language subtitles for Lov ll T e i s ( 6)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,300 --> 00:00:14,374 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:05,830 --> 00:01:07,593 Once upon a time... 3 00:01:07,631 --> 00:01:09,963 about three months ago on a Tuesday... 4 00:01:10,000 --> 00:01:11,433 this thing happened... 5 00:01:11,469 --> 00:01:13,903 in a peaceful, tucked-away part of the Bronx... 6 00:01:13,938 --> 00:01:15,565 called City lsland... 7 00:01:15,606 --> 00:01:17,540 a place that's many things. 8 00:01:17,575 --> 00:01:19,475 To the sailor, it's sailing. 9 00:01:19,510 --> 00:01:21,068 To the fisherman, it's fishing. 10 00:01:21,112 --> 00:01:24,081 To the soul searcher, it's soul searching. 11 00:01:24,115 --> 00:01:27,573 That's me! Mona Barcavella, psychic herbalist. 12 00:01:27,618 --> 00:01:32,419 l'm doing my dance to conjure up a good summer tourist trade... 13 00:01:32,456 --> 00:01:36,085 but because City lsland is home to ltalian Americans... 14 00:01:36,127 --> 00:01:39,119 to them, it's eating. 15 00:01:39,163 --> 00:01:42,929 Here food is king, and no place was more beloved... 16 00:01:42,967 --> 00:01:45,367 than the Prince Rosario House of Cappamezza... 17 00:01:45,403 --> 00:01:48,600 Gourmet Catering and Original Wedding Designs... 18 00:01:48,639 --> 00:01:51,608 ruled by Sadie and Mike Cappamezza... 19 00:01:51,642 --> 00:01:53,269 More hot pepper! 20 00:01:53,310 --> 00:01:56,438 ...whose Sicilian cooking was known for hot colors... 21 00:01:56,480 --> 00:02:01,110 spicy sauces, and jumbo portions. 22 00:02:01,152 --> 00:02:04,121 Then one day, there opened across the bay... 23 00:02:04,155 --> 00:02:07,124 the Royal House of Malacici of Florence... 24 00:02:07,158 --> 00:02:10,616 Continental Caterers and Wedding Couturiers... 25 00:02:10,661 --> 00:02:13,562 owned by real blue bloods from ltaly... 26 00:02:13,597 --> 00:02:16,065 Count and Contessa Malacici... 27 00:02:16,100 --> 00:02:21,060 and they brought City lslanders their Northern ltalian cuisine: 28 00:02:21,105 --> 00:02:23,573 dainty, low-fat portions... 29 00:02:23,607 --> 00:02:27,600 pastel colors, subtle flavors. 30 00:02:29,914 --> 00:02:31,074 lt was inevitable... 31 00:02:31,115 --> 00:02:35,074 between the two families there would be bad blood. 32 00:02:35,119 --> 00:02:39,078 Shakespeare once said, ''Hey! What's in a name?'' 33 00:02:39,123 --> 00:02:41,091 But he was wrong... 34 00:02:41,125 --> 00:02:43,593 because Cappamezza means ''half a head''... 35 00:02:43,627 --> 00:02:47,859 and Malacici means ''bad beans.'' 36 00:02:47,898 --> 00:02:51,129 The story begins Fourth of July... 37 00:02:51,168 --> 00:02:53,363 when our local church was about to put on... 38 00:02:53,404 --> 00:02:55,497 its annual amateur benefit... 39 00:02:55,539 --> 00:02:59,373 What if her eyes were there, they in her head? 40 00:02:59,410 --> 00:03:02,641 The brightness of her cheek would shame those stars. 41 00:03:02,680 --> 00:03:04,944 O, that l were a glove upon that hand... 42 00:03:04,982 --> 00:03:07,382 that l might touch that cheek. 43 00:03:07,418 --> 00:03:09,443 Which brings us to our heroine... 44 00:03:09,487 --> 00:03:11,955 my best customer, Sadie Cappamezza... 45 00:03:11,989 --> 00:03:13,354 Ah, me. 46 00:03:13,390 --> 00:03:15,381 You give me so much more than lsabel Fasuli. 47 00:03:15,426 --> 00:03:17,553 She weighs 50 pounds more than me. 48 00:03:17,595 --> 00:03:19,392 How can l believe that's Juliet? 49 00:03:19,430 --> 00:03:22,365 You got to make believe you love her, too. 50 00:03:22,399 --> 00:03:27,063 And the joy of her life, Rosario Cappamezza... 51 00:03:27,104 --> 00:03:30,073 the prince of the Prince Rosario House of Cappamezza... 52 00:03:30,107 --> 00:03:32,905 Gourmet Catering and Original Wedding Designs. 53 00:03:32,943 --> 00:03:34,240 Rudy, give me a break! 54 00:03:34,278 --> 00:03:37,076 -l'm giving you 2/3 off! -lt's still not enough. 55 00:03:37,114 --> 00:03:38,376 Give it to her for cost. 56 00:03:38,415 --> 00:03:40,212 Mary, the food is for the church benefit. 57 00:03:40,251 --> 00:03:42,344 l want a better price than cost. 58 00:03:42,386 --> 00:03:44,081 Better than cost? We should take a loss? 59 00:03:44,121 --> 00:03:48,319 When you give to God, you get a huge tax deduction. 60 00:03:48,359 --> 00:03:49,883 All right, half cost. 61 00:03:49,927 --> 00:03:51,724 You're only halfway to heaven. 62 00:03:51,762 --> 00:03:54,390 Go to hell! 63 00:03:54,431 --> 00:03:56,592 All right, you get it for nothing. 64 00:03:56,634 --> 00:03:58,499 Here's $10 for the church. 65 00:03:59,803 --> 00:04:01,270 Good morning, Dr. Rondino. 66 00:04:01,305 --> 00:04:02,772 Good morning, Mrs. Rondino. 67 00:04:02,806 --> 00:04:05,274 -Good morning. -l break both arms. 68 00:04:05,309 --> 00:04:07,607 My son, the dottore, he fix them. 69 00:04:07,645 --> 00:04:10,113 l never saw anyone so accidental-prone... 70 00:04:10,147 --> 00:04:12,081 like Mrs. Rondino. 71 00:04:12,116 --> 00:04:14,550 Her son is the most eligible doctor in the neighborhood... 72 00:04:14,585 --> 00:04:16,712 but her broken bones keeps him home. 73 00:04:16,754 --> 00:04:19,416 Even Mother Teresa would call a mother like that... 74 00:04:19,456 --> 00:04:21,048 a bossy scuccamend. 75 00:04:21,091 --> 00:04:24,060 Mrs. Rondino is not as dumb as she looks. 76 00:04:24,094 --> 00:04:26,892 Married sons, they turn on their mothers now because... 77 00:04:26,931 --> 00:04:29,422 daughter-in-laws, nothing is sacred to them anymore. 78 00:04:29,466 --> 00:04:33,061 My son Johnny married this mamarel Louise. 79 00:04:33,103 --> 00:04:34,263 Sweet girl. 80 00:04:34,305 --> 00:04:36,000 Sweet? l said to her one day... 81 00:04:36,040 --> 00:04:39,203 ''Would you mind carrying my groceries, please?'' 82 00:04:39,243 --> 00:04:40,574 You know what she said to me? 83 00:04:40,611 --> 00:04:43,375 ''Carry your own friggin' bags, bitch.'' 84 00:04:43,414 --> 00:04:45,109 Oh, my God. 85 00:04:45,149 --> 00:04:46,810 l look over at my son Johnny... 86 00:04:46,850 --> 00:04:49,318 and he's looking at her like this. 87 00:04:49,353 --> 00:04:52,083 My Rosario, he would never ever treat me like that... 88 00:04:52,122 --> 00:04:54,647 when he's old enough to get married. 89 00:05:00,531 --> 00:05:04,627 Taking anybody to the charity ball after the show? 90 00:05:04,668 --> 00:05:06,636 l'm helping Pop with the pasta. 91 00:05:06,670 --> 00:05:09,969 How about l call Angela Mercandante for you? 92 00:05:10,007 --> 00:05:11,599 Ma, don't start with me. 93 00:05:11,642 --> 00:05:13,701 What about l mention you to Cathy Augustino's mother? 94 00:05:13,744 --> 00:05:15,302 -Ma! -Watch out! 95 00:05:15,346 --> 00:05:17,314 ldiot! You cut me off! 96 00:05:17,348 --> 00:05:20,511 We'll put you out of business, you Sicilian swamp guinea! 97 00:05:20,551 --> 00:05:23,247 l got the right of way! You'll put your sister's ass... 98 00:05:23,287 --> 00:05:25,152 out of business, you Florentine mountain wop! 99 00:05:25,189 --> 00:05:26,520 Rosario! 100 00:05:29,093 --> 00:05:31,061 l'm sorry l cursed, Ma... 101 00:05:31,095 --> 00:05:33,495 but if these Malacicis think they're so good... 102 00:05:33,530 --> 00:05:35,930 how come they didn't stay in ltaly? 103 00:05:35,966 --> 00:05:38,059 Rosario, forget about the Malacicis. 104 00:05:38,102 --> 00:05:41,071 You just think about playing Romeo tonight... 105 00:05:41,105 --> 00:05:43,573 that you're going to be even better this year... 106 00:05:43,607 --> 00:05:47,600 than you was last year as Pinocchio. 107 00:05:55,886 --> 00:05:57,114 Mona! 108 00:05:58,288 --> 00:05:59,778 Hi! 109 00:06:02,826 --> 00:06:06,057 This Malacici crisis is making me crazy. 110 00:06:06,096 --> 00:06:08,462 We're in debt up to here from expanding... 111 00:06:08,499 --> 00:06:09,761 and we may lose the Fredericos... 112 00:06:09,800 --> 00:06:11,597 the biggest wedding of the season... 113 00:06:11,635 --> 00:06:13,034 to these intruders! 114 00:06:13,070 --> 00:06:15,038 l brought sfogliatelle. 115 00:06:15,072 --> 00:06:16,562 My favorite! 116 00:06:18,242 --> 00:06:20,210 l don't know if my business can handle... 117 00:06:20,244 --> 00:06:22,474 this kind of competition, you know? 118 00:06:22,513 --> 00:06:25,311 l haven't lost one pound on my new diet. 119 00:06:25,349 --> 00:06:28,546 And my husband hasn't made love to me in weeks. 120 00:06:28,585 --> 00:06:31,053 What am l going to do, Mona? 121 00:06:31,088 --> 00:06:32,715 ls there another woman? 122 00:06:32,790 --> 00:06:36,556 Blessed Roscoe says... 123 00:06:36,593 --> 00:06:40,051 he sees your business prospering. 124 00:06:40,097 --> 00:06:43,066 The Blessed Roscoe says... 125 00:06:43,100 --> 00:06:45,568 keep looking at the sunny side. 126 00:06:45,602 --> 00:06:47,729 Good. Good. 127 00:06:47,771 --> 00:06:49,830 Who's the Blessed Roscoe? 128 00:06:49,873 --> 00:06:52,239 My new guide. 129 00:06:52,276 --> 00:06:54,335 What happened to the Angel Vito? 130 00:06:54,378 --> 00:06:57,074 His work was done on City lsland. 131 00:06:57,114 --> 00:07:00,049 He moved on to another psychic named Shirley Ballucas... 132 00:07:00,084 --> 00:07:02,109 in Bayonne, New Jersey. 133 00:07:03,620 --> 00:07:08,080 But the Blessed Roscoe is a powerful presence! 134 00:07:08,125 --> 00:07:10,093 ln the 17th Century... 135 00:07:10,127 --> 00:07:14,029 when his eyes were gouged and his fingers chopped off... 136 00:07:14,064 --> 00:07:17,033 and he was burnt at the stake... 137 00:07:17,067 --> 00:07:22,027 he smiled and said, ''Don't feel guilty.'' 138 00:07:22,072 --> 00:07:25,564 That's why he's known as the Merry Martyr. 139 00:07:25,609 --> 00:07:28,100 You tell him l'm really pleased to meet him. 140 00:07:28,145 --> 00:07:31,046 The Blessed Roscoe knows you are. 141 00:07:31,081 --> 00:07:35,541 Here. Wear this rose oil when you're meeting customers. 142 00:07:35,586 --> 00:07:38,316 The money will come floating in. 143 00:07:38,355 --> 00:07:40,448 About your diet... 144 00:07:40,491 --> 00:07:43,051 maybe you're having trouble because you're afraid... 145 00:07:43,093 --> 00:07:48,463 like l am, that every man wants me sexually. 146 00:07:48,499 --> 00:07:50,592 About your husband... 147 00:07:50,634 --> 00:07:51,794 Yeah? 148 00:07:51,835 --> 00:07:53,564 The Blessed Roscoe says... 149 00:07:53,604 --> 00:07:56,072 there's no other woman in his life. 150 00:07:56,106 --> 00:07:58,074 Who's Fidella? 151 00:07:58,108 --> 00:08:01,600 That's our cat. He plays with her a lot. 152 00:08:01,645 --> 00:08:04,079 That will taper off. 153 00:08:04,114 --> 00:08:06,082 Here. 154 00:08:06,116 --> 00:08:08,482 Burn these in your bedroom... 155 00:08:08,519 --> 00:08:11,852 and he'll want lust from you. 156 00:08:11,889 --> 00:08:15,325 The Blessed Roscoe says it will be heartfelt but quick. 157 00:08:15,359 --> 00:08:17,827 Look, it's a start. 158 00:08:17,861 --> 00:08:20,557 About Rosario... 159 00:08:22,232 --> 00:08:24,530 l'm smelling a little problem... 160 00:08:24,568 --> 00:08:26,502 but a deep one. 161 00:08:26,537 --> 00:08:28,664 -Oh, no. -Yes. 162 00:08:28,705 --> 00:08:31,037 l'm smelling him falling in love with a girl... 163 00:08:31,074 --> 00:08:35,238 he's saying poetry to. That's her. 164 00:08:37,214 --> 00:08:38,511 He's playing Romeo tonight... 165 00:08:38,549 --> 00:08:40,847 but it couldn't be with this Juliet. 166 00:08:40,884 --> 00:08:42,408 Smell for yourself. 167 00:08:44,087 --> 00:08:47,545 l'm smelling him loving so passionately... 168 00:08:47,591 --> 00:08:49,855 nothing stands in his way. 169 00:08:49,893 --> 00:08:53,056 This girl playing Juliet-- lsabel Fasuli-- 170 00:08:53,096 --> 00:08:55,564 she's a scuccamend! 171 00:08:55,599 --> 00:08:57,567 And we're catering her wedding. 172 00:08:57,601 --> 00:09:00,161 She's marrying Vinny Baldilamente. 173 00:09:00,204 --> 00:09:01,694 Blessed Roscoe? 174 00:09:03,106 --> 00:09:05,768 Blessed Roscoe agrees. 175 00:09:07,277 --> 00:09:10,769 l never thought l'd lose him this soon. 176 00:09:13,750 --> 00:09:15,217 Oh, boy. 177 00:09:16,386 --> 00:09:18,411 Oh, boy. 178 00:09:20,557 --> 00:09:22,650 The meats don't go in the sauce yet! 179 00:09:22,693 --> 00:09:24,024 That's stupid! 180 00:09:24,061 --> 00:09:25,722 Any dummy will tell you they're ready for the sauce! 181 00:09:25,762 --> 00:09:27,491 l catch you messing with my sauce again... 182 00:09:27,531 --> 00:09:29,192 behind my back l'll kick you out of the kitchen! 183 00:09:29,233 --> 00:09:31,326 You'll kick your sauce out of the kitchen! 184 00:09:31,368 --> 00:09:34,064 What's going on here? 185 00:09:34,104 --> 00:09:36,231 Look at my meat. ls it ready for the sauce yet? 186 00:09:36,273 --> 00:09:38,537 No. You got to get out more fat. 187 00:09:38,575 --> 00:09:40,566 You're crazy! As crazy as him. 188 00:09:40,611 --> 00:09:42,738 Ma, put your tooth back in. 189 00:09:42,779 --> 00:09:44,576 l can't remember where l put it. 190 00:09:44,615 --> 00:09:45,946 And don't call us crazy no more. 191 00:09:45,983 --> 00:09:48,747 l always call you crazy. lt never bothered you before. 192 00:09:48,785 --> 00:09:50,685 lt always bothered me. 193 00:09:50,721 --> 00:09:53,212 -lt bothers you, too? -Of course! 194 00:09:53,257 --> 00:09:55,225 You should have told me sooner. 195 00:09:55,259 --> 00:09:57,420 l'm too old to change now. 196 00:09:57,461 --> 00:09:59,258 Mikey... 197 00:09:59,296 --> 00:10:01,696 l got to talk to you private. 198 00:10:01,732 --> 00:10:03,700 Can we go up to the house? 199 00:10:03,734 --> 00:10:05,258 Sure. 200 00:10:06,436 --> 00:10:08,404 Rocco, stay with the sauce. 201 00:10:08,438 --> 00:10:10,065 She tries anything funny... 202 00:10:10,107 --> 00:10:13,099 throw yourself in front of the pot. 203 00:10:15,679 --> 00:10:18,580 Will you promise me that if l tell you this problem... 204 00:10:18,615 --> 00:10:21,083 you won't make fun of me? 205 00:10:21,118 --> 00:10:22,312 l promise. 206 00:10:22,352 --> 00:10:24,582 You know that l'm psychic. 207 00:10:24,621 --> 00:10:26,088 Yeah? 208 00:10:26,123 --> 00:10:28,353 And so is my friend Mona. 209 00:10:28,392 --> 00:10:30,417 Mona the nut? 210 00:10:30,460 --> 00:10:32,587 Mona is not a nut. 211 00:10:32,629 --> 00:10:35,598 She's a clairvoyant for a living... 212 00:10:35,632 --> 00:10:40,262 and the Blessed Roscoe told Mona... 213 00:10:40,304 --> 00:10:43,273 that Rosario is going to fall in love... 214 00:10:43,307 --> 00:10:46,242 and give up everything for his Juliet. 215 00:10:46,276 --> 00:10:50,679 Every week, Mona's got a different saint or angel... 216 00:10:50,714 --> 00:10:53,114 that nobody ever heard of who speaks only to her. 217 00:10:53,150 --> 00:10:55,618 How can you believe this stuff? 218 00:10:55,652 --> 00:10:59,110 Because Mona helps me find the invisible forces here. 219 00:10:59,156 --> 00:11:03,115 lt helps me discover what l'm doing here on earth. 220 00:11:03,160 --> 00:11:06,129 l discussed it in my prayers with the Holy Mother... 221 00:11:06,163 --> 00:11:08,131 and she said it was OK with her. 222 00:11:08,165 --> 00:11:10,133 You want me to ask her again? 223 00:11:10,167 --> 00:11:12,567 -Dear Holy Mother-- -No, no, no. 224 00:11:12,602 --> 00:11:15,571 Don't bother the Holy Mother with something like this. 225 00:11:15,605 --> 00:11:19,063 Look, l'm a little tired. l want to take a nap. 226 00:11:19,109 --> 00:11:20,337 You want to take a nap with me? 227 00:11:20,377 --> 00:11:23,574 -Nap? -Yeah. 228 00:11:23,613 --> 00:11:27,709 -Yeah. -OK. l'll be right back. 229 00:12:35,452 --> 00:12:39,718 l got Fidella in the middle so you can hold her, too. 230 00:12:50,033 --> 00:12:51,591 As is a winged messenger of Heaven... 231 00:12:51,635 --> 00:12:54,604 into the white-upturned wandering eyes... 232 00:12:54,638 --> 00:12:57,835 the lazy-pacing clouds and sails... 233 00:12:57,874 --> 00:12:59,398 upon the bosom of the air... 234 00:12:59,443 --> 00:13:02,173 of mortals that fall back to gaze on him... 235 00:13:02,212 --> 00:13:05,613 when he bestrides the lazy, puffing clouds. 236 00:13:05,649 --> 00:13:09,608 O Romeo! Romeo! 237 00:13:09,653 --> 00:13:11,780 Whereforth art thou, Romeo? 238 00:13:11,822 --> 00:13:14,052 Deny thy father! 239 00:13:14,091 --> 00:13:16,616 And refuse thy na... 240 00:13:27,671 --> 00:13:30,765 l hope l didn't do that with my negative thoughts. 241 00:13:30,807 --> 00:13:32,741 Are you all right, lsabel? 242 00:13:32,776 --> 00:13:35,404 l can't move my leg! 243 00:13:36,913 --> 00:13:38,244 Rosario, go get Dr. Rondino. 244 00:13:38,281 --> 00:13:40,249 Tell him to come right over. 245 00:13:40,283 --> 00:13:42,251 How did this happen, Miss DeLuca? 246 00:13:42,285 --> 00:13:44,276 l seen the whole episode, Monsignor. 247 00:13:44,321 --> 00:13:45,948 She overacted with her foot... 248 00:13:45,989 --> 00:13:48,958 and tumbled down like a wounded rhino. Forsooth. 249 00:13:48,992 --> 00:13:51,586 Don't call me no rhino, zits breath. 250 00:13:51,628 --> 00:13:54,597 How am l supposed to get married tomorrow? 251 00:13:54,631 --> 00:13:57,099 l hate this stupid play! 252 00:13:57,134 --> 00:14:00,103 l told you the balcony was made of plywood. 253 00:14:00,137 --> 00:14:02,605 Why did you stamp your foot? 254 00:14:02,639 --> 00:14:06,598 l should have harnessed her to the wall, Dr. Rondino. 255 00:14:06,643 --> 00:14:09,111 Oh, no. lt wouldn't have helped, Miss DeLuca. 256 00:14:09,146 --> 00:14:11,410 lt's not broken. 257 00:14:11,448 --> 00:14:13,040 You just stay off it for 24 hours... 258 00:14:13,083 --> 00:14:15,950 and you'll be marching down the aisle. 259 00:14:15,986 --> 00:14:18,113 All right, boys, help her out to my car. 260 00:14:18,155 --> 00:14:21,056 We've got to get you home and get that leg iced. 261 00:14:21,091 --> 00:14:24,390 -What a buffalo! -Shut up, you shithead! 262 00:14:24,427 --> 00:14:25,587 Twenty-four hours! 263 00:14:25,629 --> 00:14:28,427 We'll have the understudy play Juliet. 264 00:14:28,465 --> 00:14:29,830 Understudy? 265 00:14:29,866 --> 00:14:33,302 Where is Niccolina Sousto? 266 00:14:33,336 --> 00:14:37,170 Niccolina, where are you going? 267 00:14:37,207 --> 00:14:39,573 l don't know the whole part. 268 00:14:39,609 --> 00:14:42,339 l'll whisper the words to you off the stage. 269 00:14:42,379 --> 00:14:44,779 Please, Father, don't make me do this. 270 00:14:44,814 --> 00:14:48,375 Niccolina, you only have to do your best. 271 00:14:53,790 --> 00:15:00,093 OK, Niccolina, we'll find somebody else to play the part. 272 00:15:00,130 --> 00:15:03,531 l know the part, Miss DeLuca. l always wanted to play it. 273 00:15:03,567 --> 00:15:07,094 No, Francis! You're too good as the nurse... 274 00:15:07,137 --> 00:15:09,264 and it would be too hard to replace you. 275 00:15:09,306 --> 00:15:10,864 lsn't that right, Monsignor? 276 00:15:10,907 --> 00:15:14,536 What else can we do, Sadie? We're sold out. 277 00:15:14,578 --> 00:15:16,603 We'll have to give refunds. 278 00:15:16,646 --> 00:15:19,046 Why don't we call all the dramatic schools... 279 00:15:19,082 --> 00:15:21,550 and we'll find some really nice girl... 280 00:15:21,585 --> 00:15:23,951 who can read the part from the script? 281 00:15:23,987 --> 00:15:26,182 This is a very good idea, Sadie. 282 00:15:26,223 --> 00:15:30,523 But let's make sure that all the girls send over... 283 00:15:30,560 --> 00:15:33,586 their most recent photographs with their hobbies... 284 00:15:33,630 --> 00:15:37,031 their future ambitions, and their religious attitudes. 285 00:15:37,067 --> 00:15:39,058 Why do l have to be here? 286 00:15:39,102 --> 00:15:42,230 This may be the girl we spend the rest of our lives with. 287 00:15:42,272 --> 00:15:44,069 You can stop calling. 288 00:15:44,107 --> 00:15:48,168 This couple just came in and made a donation... 289 00:15:48,211 --> 00:15:53,080 and then they told me their daughter played that part. 290 00:15:53,116 --> 00:15:56,916 She'll play Juliet to your son's Romeo. 291 00:15:56,953 --> 00:15:58,648 You look familiar. 292 00:15:58,688 --> 00:15:59,848 ls possible. 293 00:15:59,889 --> 00:16:02,983 Mr. and Mrs. Cappamezza... 294 00:16:03,026 --> 00:16:06,553 meet Count and Contessa Malacici. 295 00:16:06,596 --> 00:16:08,359 Pleasure. 296 00:16:13,770 --> 00:16:15,533 Look, Sadie, it's just for one night... 297 00:16:15,572 --> 00:16:18,040 so let's not make a big thing out of it. 298 00:16:18,074 --> 00:16:20,042 OK, Sadie? 299 00:16:20,076 --> 00:16:22,067 Feel better? 300 00:16:22,112 --> 00:16:25,047 A little. There must be a way... 301 00:16:25,081 --> 00:16:27,379 l can turn around what Mona said is going to happen. 302 00:16:27,417 --> 00:16:29,385 Look... 303 00:16:29,419 --> 00:16:31,387 you think l want Rosario to ejaculate himself... 304 00:16:31,421 --> 00:16:33,981 out of this family prematurely? 305 00:16:35,592 --> 00:16:40,222 But did anything Mona ever tell you would happen happen? 306 00:16:40,263 --> 00:16:42,663 Practically everything. 307 00:16:42,699 --> 00:16:44,098 How come she told you... 308 00:16:44,134 --> 00:16:46,034 that we're going to be rich, and we're in debt... 309 00:16:46,069 --> 00:16:48,697 that your mother was going to move out... 310 00:16:48,738 --> 00:16:51,571 and she just asked us for a new mattress... 311 00:16:51,608 --> 00:16:55,601 that your friend Sally would have the best year of her life, 312 00:16:55,645 --> 00:16:58,205 and she died? How come? 313 00:16:58,248 --> 00:17:01,445 Oh, ye of little faith. 314 00:17:01,484 --> 00:17:04,578 Once we raise enough money to franchise our sauces... 315 00:17:04,621 --> 00:17:07,488 and our wedding creations, we are going to be rich. 316 00:17:07,524 --> 00:17:09,219 And my mother still may move out... 317 00:17:09,259 --> 00:17:11,591 and she'll take her new mattress with her. 318 00:17:11,628 --> 00:17:13,027 My girlfriend Sally could be having... 319 00:17:13,063 --> 00:17:17,363 her best year ever right now in Heaven. 320 00:17:17,400 --> 00:17:20,528 Ma! Pop! l just heard about the Malacici girl. 321 00:17:20,570 --> 00:17:23,038 Pop, could you imagine them asking me to play Romeo... 322 00:17:23,073 --> 00:17:26,440 opposite the daughter of that Florentine? 323 00:17:26,476 --> 00:17:29,445 Every bone in my body tells me l should quit right now... 324 00:17:29,479 --> 00:17:30,912 and forget about it. 325 00:17:30,947 --> 00:17:33,643 Honey, if you feel like that-- 326 00:17:33,683 --> 00:17:36,243 But the show must go on. Miss DeLuca wants me... 327 00:17:36,286 --> 00:17:39,050 to go introduce myself before rehearsal. 328 00:17:39,089 --> 00:17:41,751 -l'm going with you! -What for? 329 00:17:41,791 --> 00:17:44,419 lt will give me a chance to see their operation. 330 00:17:44,461 --> 00:17:47,919 But l got to go home and change into something more apropos. 331 00:17:56,473 --> 00:17:59,101 God Almighty! Get a load of this place! 332 00:17:59,142 --> 00:18:01,804 These people wouldn't know a sausage if they fell over one. 333 00:18:04,581 --> 00:18:06,071 Makes me sick to go in there. 334 00:18:06,116 --> 00:18:08,914 -Maybe-- -Are you all right, Ma? 335 00:18:08,952 --> 00:18:10,749 Do l have a bump? 336 00:18:10,787 --> 00:18:12,254 Here. Let me see. 337 00:18:12,288 --> 00:18:14,119 lt's all right, Ma. 338 00:18:14,157 --> 00:18:16,455 This Romeo is a mama's boy. 339 00:18:16,493 --> 00:18:18,859 What masculine boy kisses a mother... 340 00:18:18,895 --> 00:18:21,363 on the eye after three years old? 341 00:18:27,237 --> 00:18:29,501 Hi. l'm Rosario Cappamezza. 342 00:18:29,539 --> 00:18:30,699 This is my-- 343 00:18:30,740 --> 00:18:32,867 Yes. We have met at the church. 344 00:18:35,078 --> 00:18:38,536 l thought l would chaperone the children to rehearsal... 345 00:18:38,581 --> 00:18:43,814 because l wanted to be socially au courant... 346 00:18:43,853 --> 00:18:47,880 and because l'm the mother. 347 00:18:47,924 --> 00:18:50,552 Please come in. 348 00:18:55,532 --> 00:18:57,261 Beautiful. 349 00:19:00,270 --> 00:19:03,068 Gina just returned from her boarding school... 350 00:19:03,106 --> 00:19:05,574 and she's taking her beauty bath. 351 00:19:05,608 --> 00:19:07,599 Please to sit down, eh? 352 00:19:45,582 --> 00:19:48,415 May we offer you some refreshment? 353 00:19:48,451 --> 00:19:52,046 We have profiterole, tiramisu, banana torte... 354 00:19:52,088 --> 00:19:55,546 eight kinds of gelati, and six kinds of sorbetto. 355 00:19:55,592 --> 00:19:57,082 All fresh... 356 00:19:57,126 --> 00:20:00,562 homemade, home-grown, and hand-decorated. 357 00:20:00,597 --> 00:20:04,055 No, thank you. We make all the same desserts... 358 00:20:04,100 --> 00:20:07,433 plus zuppa lnglese, zabaione, coppa di marrone. 359 00:20:07,470 --> 00:20:10,769 Don't tell me you make your own chocolate. 360 00:20:10,807 --> 00:20:15,744 Milk, bittersweet, nougat, and white with nuts. 361 00:20:15,778 --> 00:20:19,578 From a recipe that is 400 years old? 362 00:20:19,616 --> 00:20:21,914 From a recipe that Frank Sinatra himself... 363 00:20:21,951 --> 00:20:25,580 said was the best he ever tasted on City lsland. 364 00:20:25,622 --> 00:20:27,089 The president of ltaly... 365 00:20:27,123 --> 00:20:31,116 once ate two portions of our risotto con funghi. 366 00:20:33,463 --> 00:20:36,091 During the pope's visit in 1982... 367 00:20:36,132 --> 00:20:38,600 the Holy Father had three portions... 368 00:20:38,635 --> 00:20:41,536 of our clams posillipo, to go. 369 00:20:41,571 --> 00:20:43,596 ln four centuries of operation... 370 00:20:43,640 --> 00:20:45,608 our restaurant in Firenze was visited... 371 00:20:45,642 --> 00:20:49,100 by two nuns who later were canonized-- 372 00:20:49,145 --> 00:20:50,612 Santa Teresa DeMontania... 373 00:20:50,647 --> 00:20:52,615 and Santa Rudolpha Legatti... 374 00:20:52,649 --> 00:20:57,848 for whom our bronzino in brodetto di Rudolpha was named. 375 00:21:00,657 --> 00:21:03,319 Our dishwasher speaks Chinese. 376 00:21:51,140 --> 00:21:53,904 This is our daughter Regina. 377 00:21:53,943 --> 00:21:56,138 Hi. 378 00:21:56,179 --> 00:21:59,114 This is my mother Sadie Cappamezza... 379 00:21:59,148 --> 00:22:01,616 and l'm R-r-r... 380 00:22:01,651 --> 00:22:04,586 Rosario Cappamezza. 381 00:22:04,621 --> 00:22:06,782 How do you do? 382 00:22:06,823 --> 00:22:09,951 Gina has consented to play the part of Juliet... 383 00:22:09,993 --> 00:22:12,223 even though she must leave tomorrow. 384 00:22:12,261 --> 00:22:13,751 Where are you going? 385 00:22:13,796 --> 00:22:15,058 Paris. 386 00:22:15,098 --> 00:22:16,690 For the summer... 387 00:22:16,733 --> 00:22:19,099 to study with the Ballet Russe. 388 00:22:19,135 --> 00:22:20,432 Paris, France? 389 00:22:20,470 --> 00:22:23,701 There's so much more to do there than there is here. 390 00:22:23,740 --> 00:22:25,071 You can climb the Eiffel Tower... 391 00:22:25,108 --> 00:22:27,076 and you can go to the cancan. 392 00:22:27,110 --> 00:22:29,271 We should go. We're going to be late. 393 00:22:29,312 --> 00:22:31,109 lt was nice meeting you. 394 00:22:39,122 --> 00:22:41,920 l'm sorry. l'm sorry. 395 00:22:41,958 --> 00:22:44,085 Don't you yell at my son! 396 00:22:44,127 --> 00:22:47,096 He bumps himself a lot when he's happy... 397 00:22:47,130 --> 00:22:52,261 and he's very happy that he has a thin Juliet. 398 00:22:59,642 --> 00:23:02,133 You have a very nice bathroom. 399 00:23:07,350 --> 00:23:09,648 Can l drop you anywhere, Ma? 400 00:23:11,654 --> 00:23:13,053 Drop me? 401 00:23:13,089 --> 00:23:16,547 Yeah. When Miss DeLuca first works with an actor... 402 00:23:16,592 --> 00:23:19,561 she doesn't like to have any eyewitnesses. 403 00:23:19,595 --> 00:23:22,587 l mean, amateur nonactors. 404 00:23:26,102 --> 00:23:29,071 So, Ma, can l drop you or what? 405 00:23:29,105 --> 00:23:32,074 No, no, no. lt's not far. l'll walk. 406 00:23:32,108 --> 00:23:33,598 OK. 407 00:23:44,287 --> 00:23:46,346 You dress funny. 408 00:23:49,459 --> 00:23:51,256 l like it. 409 00:24:00,002 --> 00:24:03,096 l'm smelling her. 410 00:24:03,139 --> 00:24:05,801 l'm smelling her. 411 00:24:05,842 --> 00:24:09,300 ls this new Juliet the one that my Rosario... 412 00:24:09,345 --> 00:24:11,108 is going to give up his life for? 413 00:24:11,147 --> 00:24:16,312 Big bosom, strong thighs, small culo? 414 00:24:16,352 --> 00:24:19,082 -Yeah. -That's her. 415 00:24:20,923 --> 00:24:23,653 The Blessed Roscoe corroborates. 416 00:24:23,693 --> 00:24:26,924 At least she's leaving tomorrow. 417 00:24:26,963 --> 00:24:30,626 Maybe no damage can be done between now and then. Right? 418 00:24:32,702 --> 00:24:35,193 What does the Blessed Roscoe say l should do? 419 00:24:35,238 --> 00:24:37,069 Nothing. 420 00:24:37,106 --> 00:24:42,271 Love...is all there is. 421 00:24:42,311 --> 00:24:44,836 Love is all there is? 422 00:24:46,449 --> 00:24:48,440 How did the candles work? 423 00:24:48,484 --> 00:24:51,078 My husband told me to hold the cat, too. 424 00:24:51,120 --> 00:24:54,954 l made a mistake. 425 00:24:54,991 --> 00:24:58,085 Those candles are for young honeymooners in trouble. 426 00:24:58,127 --> 00:25:02,587 You need something for older eroticism that's capsizing. 427 00:25:02,632 --> 00:25:06,295 Here. When these burn down to the genital area... 428 00:25:06,335 --> 00:25:08,769 he'll be sure to grab you, not the cat. 429 00:25:08,805 --> 00:25:10,102 Thanks. 430 00:25:10,139 --> 00:25:15,042 That's $9 for the candles, $30 for the reading-- 431 00:25:15,077 --> 00:25:19,036 Look, about Rosario, l just can't do nothing? 432 00:25:19,081 --> 00:25:22,073 He's too young to ruin his life. 433 00:25:23,586 --> 00:25:25,076 Hold the phone. 434 00:25:36,766 --> 00:25:39,064 Take these two birds. 435 00:25:39,101 --> 00:25:42,559 The one with the yellow ring is the male. 436 00:25:42,605 --> 00:25:45,130 He represents your son. 437 00:25:45,174 --> 00:25:48,075 Keep sprinkling oregano on his tail-- 438 00:25:48,110 --> 00:25:51,568 the desire for higher education. 439 00:25:51,614 --> 00:25:55,072 The other one is the female. 440 00:25:55,117 --> 00:25:59,076 Squint your eyes. You see her aura? 441 00:25:59,121 --> 00:26:00,918 Right now it's white... 442 00:26:00,957 --> 00:26:03,585 because the Blessed Roscoe is present. 443 00:26:03,626 --> 00:26:06,595 This is an aura duster. 444 00:26:06,629 --> 00:26:12,397 Keep dusting her aura to keep her love for Rosario pure. 445 00:26:13,536 --> 00:26:15,527 Don't let it turn orange... 446 00:26:15,571 --> 00:26:18,540 or you're in the danger, lower-crotch area. 447 00:26:18,574 --> 00:26:23,534 Here. Keep reciting this chant to the two birds. 448 00:26:23,579 --> 00:26:26,548 ''He is love deep. 449 00:26:26,582 --> 00:26:30,040 ''He is sacrifice all. 450 00:26:30,086 --> 00:26:33,544 ''He is education's first. 451 00:26:33,589 --> 00:26:36,683 ''He is in it for the long haul.'' 452 00:26:36,726 --> 00:26:40,560 OK. That's $3.00 for the oregano... 453 00:26:40,596 --> 00:26:42,564 $24.50 for the aura duster... 454 00:26:42,598 --> 00:26:44,566 $42.50 for the birds... 455 00:26:44,600 --> 00:26:47,034 a buck and a half for the chant. 456 00:26:47,069 --> 00:26:50,561 He is love deep. 457 00:26:50,606 --> 00:26:53,575 He is sacrifice all. 458 00:26:53,609 --> 00:26:56,373 But his education's first. 459 00:26:56,445 --> 00:26:59,073 All right, as soon as she's in the costume... 460 00:26:59,115 --> 00:27:01,083 we're going to start the rehearsal. 461 00:27:01,117 --> 00:27:03,210 -Yes, Miss DeLuca. -We know. 462 00:27:03,252 --> 00:27:08,155 l hear... that the new Juliet's dress... 463 00:27:08,190 --> 00:27:10,750 had to be opened up this much on top. 464 00:27:10,793 --> 00:27:12,852 That's how big her titties are. 465 00:27:12,895 --> 00:27:14,863 l wish l had that problem. 466 00:27:14,897 --> 00:27:17,422 Every night, l pray that mine will grow bigger. 467 00:27:17,466 --> 00:27:20,026 My mother says it ain't the size that counts. 468 00:27:20,069 --> 00:27:22,003 lt's the quality. 469 00:27:22,038 --> 00:27:25,007 That's because your mother got small titties. 470 00:27:25,041 --> 00:27:27,339 l hope she's built better than lsabel. 471 00:27:27,376 --> 00:27:30,004 With her belly, the audience wouldn't even have seen me. 472 00:27:30,046 --> 00:27:31,206 l hear she's from ltaly... 473 00:27:31,247 --> 00:27:33,613 so she don't talk English too good like us. 474 00:27:33,649 --> 00:27:35,708 Where do you think Romeo and Juliet lived? 475 00:27:35,751 --> 00:27:38,720 ln England. Ain't that where Shakespeare lives? 476 00:27:38,754 --> 00:27:40,847 Shakespeare's dead, you dope. 477 00:27:40,890 --> 00:27:43,552 How do l know? l don't watch PMS. 478 00:27:43,592 --> 00:27:45,560 l got ham and provolone. 479 00:27:45,594 --> 00:27:49,553 -Ciabatta and anchovies. -l got eggs. 480 00:27:49,598 --> 00:27:51,964 Ronny, your pizza's here! 481 00:27:52,001 --> 00:27:54,094 Where's the pepperoni? 482 00:28:02,178 --> 00:28:03,475 Snack time is over! 483 00:28:03,512 --> 00:28:05,571 All right, come on. Let's get to work. 484 00:28:06,949 --> 00:28:10,578 All right. Gina, you have just met Rosario... 485 00:28:10,619 --> 00:28:15,022 so l want to assure you that the kisses will be discreet. 486 00:28:15,057 --> 00:28:17,025 All right. With your bodies apart... 487 00:28:17,059 --> 00:28:21,018 you're going to let your lips brush lightly... 488 00:28:21,063 --> 00:28:24,521 like a butterfly's wings on a rose petal. 489 00:28:24,567 --> 00:28:28,526 You got to leave the passion to the audience's imagination. 490 00:28:28,571 --> 00:28:30,539 All right? Go ahead. 491 00:28:30,573 --> 00:28:33,542 Wait! Keep this much space between your torsos. 492 00:28:33,576 --> 00:28:40,004 Let your lips just touch for one brief instant. 493 00:28:40,049 --> 00:28:41,209 Perfect! 494 00:28:41,250 --> 00:28:42,717 OK, everybody, come on! 495 00:28:42,752 --> 00:28:45,243 Places from the top of the show! 496 00:28:47,089 --> 00:28:50,081 My granddaughter Rita's playing the part of Prologue. 497 00:28:50,126 --> 00:28:53,755 Mikey, if you could have seen the way he drooled... 498 00:28:53,796 --> 00:28:55,058 when he looked at her. 499 00:28:55,097 --> 00:28:56,724 Boys his age are supposed to drool. 500 00:28:56,766 --> 00:28:59,064 But Mona says he's going to give up everything-- 501 00:28:59,101 --> 00:29:00,568 She really sees you coming. 502 00:29:00,603 --> 00:29:02,901 Now we got two frigging birds who can't stop crapping... 503 00:29:02,938 --> 00:29:04,235 stinking up our house. 504 00:29:04,273 --> 00:29:05,570 What are you two talking about? 505 00:29:05,608 --> 00:29:08,577 -Nothing. -l saw your lips moving. 506 00:29:08,611 --> 00:29:10,579 Where's your tooth? 507 00:29:10,613 --> 00:29:13,013 l forgot. 508 00:29:13,049 --> 00:29:15,210 There they are. 509 00:29:15,251 --> 00:29:17,515 Look at them with their Florentine noses in the air. 510 00:29:17,553 --> 00:29:19,578 lt looks like they're smelling something. 511 00:29:19,622 --> 00:29:22,489 They're looking this way. 512 00:29:22,525 --> 00:29:25,824 l am sure that Regina having to act... 513 00:29:25,861 --> 00:29:28,887 with the son of these Sicilians make her as sick as l am. 514 00:29:28,931 --> 00:29:31,331 We have no choice... 515 00:29:31,367 --> 00:29:34,894 because we have to win over their low-class clientele. 516 00:29:40,409 --> 00:29:42,036 Good morrow. 517 00:29:42,078 --> 00:29:44,046 ls the day so young? 518 00:29:44,080 --> 00:29:45,911 But new struck nine. 519 00:29:50,586 --> 00:29:53,054 Ay me, sad hours long. 520 00:29:53,089 --> 00:29:56,217 Was that my father that went hence so fast? 521 00:29:56,258 --> 00:29:58,419 lt was. 522 00:29:58,461 --> 00:30:01,055 He is so handsome... 523 00:30:01,097 --> 00:30:03,565 just like Errol Flynn in the old movies. 524 00:30:03,599 --> 00:30:06,159 He fences good. You'd never know he was clumsy. 525 00:30:06,202 --> 00:30:07,931 Oh, shit! 526 00:30:07,970 --> 00:30:09,232 'Tis not to me she speaks. 527 00:30:09,271 --> 00:30:12,297 Why do they make him wear them blue pantyhose? 528 00:30:12,341 --> 00:30:14,400 lt makes his dingle look too big. 529 00:30:14,443 --> 00:30:15,603 Shh, Ma. 530 00:30:15,644 --> 00:30:19,080 God forbid! Where is this girl? 531 00:30:19,115 --> 00:30:23,074 Juliet! Juliet! 532 00:30:23,119 --> 00:30:24,586 How now, who calls? 533 00:30:24,620 --> 00:30:26,087 Your mother. 534 00:30:26,122 --> 00:30:29,819 Madam, l am here. What is your will? 535 00:30:29,859 --> 00:30:32,089 How eloquent she is. 536 00:30:32,128 --> 00:30:34,824 Yes, but is a mismatch... 537 00:30:34,864 --> 00:30:37,765 because she make the Sicilian mama's boy... 538 00:30:37,800 --> 00:30:40,291 look like a buffoon from the circus. 539 00:31:16,939 --> 00:31:19,567 Saints do not move... 540 00:31:19,608 --> 00:31:22,577 though grant for my prayers' sake. 541 00:31:22,611 --> 00:31:25,671 Then move not, while my prayer's effect l take. 542 00:31:28,617 --> 00:31:30,744 Oh, boy. 543 00:31:39,628 --> 00:31:41,596 Thy drugs are quick. 544 00:31:41,630 --> 00:31:46,124 Thus with a kiss l die. 545 00:31:54,543 --> 00:31:57,944 They're doing it for real. 546 00:31:57,980 --> 00:31:59,948 Rosario! 547 00:31:59,982 --> 00:32:03,110 Rosario! No more. 548 00:32:03,152 --> 00:32:04,779 Stop! 549 00:32:07,656 --> 00:32:12,525 My God. l never saw this before. 550 00:32:14,463 --> 00:32:16,226 How dare he do that to my little girl! 551 00:32:16,265 --> 00:32:18,062 He pretend to be mama's boy. 552 00:32:18,100 --> 00:32:20,193 Oldest Sicilian trick in the back of the book. 553 00:32:20,236 --> 00:32:23,103 Why she don't stop him? Why? 554 00:32:23,138 --> 00:32:26,073 Because she has to act as if she's dead... 555 00:32:26,108 --> 00:32:27,803 and he's taken advantage. 556 00:32:27,843 --> 00:32:29,572 Mona knew. 557 00:32:29,612 --> 00:32:31,580 The Blessed Roscoe knew. 558 00:32:31,614 --> 00:32:33,582 That's what masculine acting is. 559 00:32:33,616 --> 00:32:36,016 You kiss the girl like you go for her. 560 00:32:36,051 --> 00:32:37,712 Her aura is changing. 561 00:32:37,753 --> 00:32:39,687 -What? -Nothing. 562 00:32:39,722 --> 00:32:41,314 Rosario! 563 00:32:46,195 --> 00:32:49,187 She is kissing him with her mouth open. 564 00:32:50,432 --> 00:32:51,865 Stop! 565 00:32:51,900 --> 00:32:53,765 l don't care if l lose the business. 566 00:32:53,802 --> 00:32:55,599 l don't raise my daughter for this. 567 00:32:55,638 --> 00:32:57,606 l am going to pull the curtain. 568 00:32:57,640 --> 00:32:59,437 Let me go! You don't understand. 569 00:32:59,475 --> 00:33:01,102 Get out of the way! 570 00:33:01,143 --> 00:33:02,701 ...violate my daughter. Let me out of here! 571 00:33:07,016 --> 00:33:08,847 Piero, come back! They've stopped kissing! 572 00:33:08,884 --> 00:33:11,751 Come back. Come on. 573 00:33:11,787 --> 00:33:13,550 Please, let me go. 574 00:33:13,589 --> 00:33:16,581 You got some nerve, fatso. 575 00:33:17,693 --> 00:33:21,094 l...die. 576 00:33:22,865 --> 00:33:25,390 l hate those pantyhose. 577 00:33:25,434 --> 00:33:28,631 His dingle looks even bigger now. 578 00:33:30,539 --> 00:33:34,066 Dear God! ls he stiff? 579 00:33:34,109 --> 00:33:36,077 l think he's stiff from her. 580 00:33:36,111 --> 00:33:38,409 That's just a towel in there... 581 00:33:38,447 --> 00:33:40,574 so they don't hurt it when they duel. 582 00:33:40,616 --> 00:33:44,211 lt's a towel. l'm so relieved. 583 00:33:44,253 --> 00:33:47,586 -Let me see! -Get out of my way! 584 00:33:47,623 --> 00:33:49,284 Stop looking. 585 00:33:52,227 --> 00:33:54,991 Sicilian son of a bitch! 586 00:33:55,030 --> 00:33:56,964 This is so embarrassing. 587 00:33:56,999 --> 00:33:59,058 lt's growing. 588 00:34:05,574 --> 00:34:07,735 l will kiss thy lips. 589 00:34:07,776 --> 00:34:11,109 Haply some poison yet doth hang on them... 590 00:34:11,146 --> 00:34:13,546 to make me die with a restorative. 591 00:34:13,582 --> 00:34:17,678 My poor baby has to kiss the Sicilian animal now! 592 00:34:17,720 --> 00:34:20,587 l hope she bite off his lips and spit them into his face! 593 00:34:28,263 --> 00:34:29,855 Oh, my God. 594 00:34:29,898 --> 00:34:31,889 This must be method acting. 595 00:34:31,934 --> 00:34:35,392 Gina...a butterfly's wings. 596 00:34:35,437 --> 00:34:37,371 A butterfly's wings. 597 00:34:39,308 --> 00:34:41,242 Her aura, it's turning orange. 598 00:34:41,276 --> 00:34:43,301 Go for it, Gina! 599 00:34:43,345 --> 00:34:46,075 He is love deep. 600 00:34:46,115 --> 00:34:48,583 He is sacrifice all. 601 00:34:48,617 --> 00:34:51,085 lf she were my daughter, l'd break her head. 602 00:34:51,120 --> 00:34:54,612 They must've used two towels. 603 00:34:55,791 --> 00:34:58,954 -Here he goes again! -Sit down, fatso! 604 00:34:58,994 --> 00:35:00,757 You want a rap in the mouth? 605 00:35:00,796 --> 00:35:02,093 Yeah? Step in the toilet! 606 00:35:02,131 --> 00:35:04,429 -You be quiet! -Piero, come back! 607 00:35:04,466 --> 00:35:07,458 The kiss is finished. You'll ruin her death scene. 608 00:35:07,503 --> 00:35:11,599 O happy dagger... 609 00:35:11,640 --> 00:35:15,201 this is my sheath. 610 00:35:15,244 --> 00:35:19,203 There rest... 611 00:35:19,248 --> 00:35:21,580 and let me die! 612 00:35:27,856 --> 00:35:30,051 Move! You have to move. 613 00:35:30,092 --> 00:35:31,559 That's so rude! 614 00:35:31,593 --> 00:35:33,060 The scene is over. 615 00:35:33,095 --> 00:35:35,563 l want to go as soon as the curtain comes down. 616 00:35:35,597 --> 00:35:39,055 -Get out of my way! -A real banana. 617 00:35:39,101 --> 00:35:40,693 l will challenge you to a duel! 618 00:35:40,736 --> 00:35:43,569 Get him to the banquet hall the minute this show is over. 619 00:35:43,605 --> 00:35:45,903 Right. Ma, wait in the car. 620 00:35:45,941 --> 00:35:47,408 We want to extricate him unbeknownst. 621 00:35:47,443 --> 00:35:49,934 l knew it. He was stiff from her! 622 00:35:51,113 --> 00:35:52,671 Come on. 623 00:35:53,949 --> 00:35:55,576 Some shall be pardoned. 624 00:35:55,617 --> 00:35:57,949 Others shall be punished. 625 00:35:57,986 --> 00:36:02,582 For never was a story of more woe... 626 00:36:02,624 --> 00:36:07,459 than this of Juliet and her Romeo. 627 00:36:12,935 --> 00:36:15,529 Come on, Rosario. You got to come with us. 628 00:36:15,571 --> 00:36:18,540 Get out of here! Jesus, Ma! 629 00:36:18,574 --> 00:36:20,041 Sadie, come on! 630 00:36:20,075 --> 00:36:21,940 Ma, get off the stage! 631 00:36:24,413 --> 00:36:26,540 l was so disgusted over how you kissed that boy. 632 00:36:26,582 --> 00:36:28,049 lt was pornografia! 633 00:36:28,083 --> 00:36:31,541 All right. Tonight we go home, sleep the night good. 634 00:36:31,587 --> 00:36:34,055 Tomorrow you are in Paris, we forget about everything. 635 00:36:34,089 --> 00:36:36,057 No, Papa. The banquet! 636 00:36:36,091 --> 00:36:37,388 The whole cast is going! 637 00:36:37,426 --> 00:36:40,554 l will not set foot in that Cappamezza catering hall! 638 00:36:40,596 --> 00:36:42,063 And neither should you! 639 00:36:42,097 --> 00:36:44,065 And that is final! 640 00:36:44,099 --> 00:36:46,067 Magnificent performance, Gina. 641 00:36:46,101 --> 00:36:48,069 See you at the banquet? 642 00:36:48,103 --> 00:36:50,071 No, Monsignore, she cannot come... 643 00:36:50,105 --> 00:36:52,573 because tomorrow she get up early, go to airport. 644 00:36:52,608 --> 00:36:57,568 l understand, but l want to thank her and you two publicly. 645 00:36:57,613 --> 00:37:00,582 You just come for that? 646 00:37:00,616 --> 00:37:02,607 We-- 647 00:37:46,528 --> 00:37:48,291 l didn't fall asleep once... 648 00:37:48,330 --> 00:37:51,231 except during the parts where people were just talking. 649 00:37:51,266 --> 00:37:53,826 But in the swordplay... 650 00:37:53,869 --> 00:37:56,064 and the smooching--terrific. 651 00:37:56,104 --> 00:37:57,901 What about my Francis? 652 00:37:57,940 --> 00:38:00,067 He was great. l believed he was her nurse... 653 00:38:00,108 --> 00:38:02,167 and he was very manly in the girl's clothes. 654 00:38:02,210 --> 00:38:04,235 You're ready for Broadway! 655 00:38:04,279 --> 00:38:07,578 And, Tony, you was great as Rosario's uncle. 656 00:38:07,616 --> 00:38:10,517 l wasn't his uncle. l was his cousin. 657 00:38:10,552 --> 00:38:11,849 Well, whoever you were... 658 00:38:11,887 --> 00:38:14,253 you all made the evening very bearable. 659 00:38:23,065 --> 00:38:25,932 Papa, l'd like to say hello to the cast. 660 00:38:25,968 --> 00:38:29,028 You say hello to the girls. Only to the girls, eh? 661 00:38:29,071 --> 00:38:31,164 Hello and good-bye. 662 00:38:39,815 --> 00:38:43,911 Next year, we're doing Ju//us and Caesar. 663 00:38:43,952 --> 00:38:45,715 l'm playing Mrs. Caesar. 664 00:38:45,754 --> 00:38:48,222 You ever see the smoke in this way? 665 00:38:48,256 --> 00:38:50,486 -So ridiculous, eh? -lt's obscene. 666 00:38:50,525 --> 00:38:53,255 What they are trying to do, re-create forest fire? 667 00:38:54,262 --> 00:38:56,059 Look at them. 668 00:38:56,098 --> 00:38:59,226 They are green with envy from our decor. 669 00:38:59,267 --> 00:39:01,360 When they taste our food, they're going to wish... 670 00:39:01,403 --> 00:39:04,566 they were in another business altogether. 671 00:39:04,606 --> 00:39:06,574 l don't see the daughter. 672 00:39:06,608 --> 00:39:09,600 She's over there with the girls. 673 00:39:09,645 --> 00:39:12,842 You two were so sexy up there. 674 00:39:12,881 --> 00:39:14,280 l thought l was watching... 675 00:39:14,316 --> 00:39:16,011 Mel Gibson and Michelle Pfeiffer. 676 00:39:16,051 --> 00:39:18,178 Where did you learn to kiss like that... 677 00:39:18,220 --> 00:39:19,482 boarding school? 678 00:39:19,521 --> 00:39:22,012 l asked my parents to send me. 679 00:39:22,057 --> 00:39:23,524 They were afraid l'd lose my cherry. 680 00:39:23,558 --> 00:39:24,855 They don't know this... 681 00:39:24,893 --> 00:39:28,522 but l lost it to a Guido when l was 14. 682 00:39:28,563 --> 00:39:30,690 l been to the Capri Motel. 683 00:39:30,732 --> 00:39:33,223 What is a Capri Motel? 684 00:39:33,268 --> 00:39:36,931 The horniest place on City lsland. 685 00:39:36,972 --> 00:39:39,532 lt's got waterbeds shaped like the back seat of a car... 686 00:39:39,574 --> 00:39:42,839 and porno movies in every room. 687 00:39:42,878 --> 00:39:44,869 l lost mine there, too. 688 00:39:44,913 --> 00:39:47,040 l ain't been a virgin almost a month. 689 00:39:47,082 --> 00:39:50,574 And we know who Mr. Lucky is. 690 00:40:00,562 --> 00:40:01,722 What? 691 00:40:01,763 --> 00:40:04,061 We're all victims of peer pressure. 692 00:40:04,099 --> 00:40:05,293 What about you? 693 00:40:05,333 --> 00:40:08,234 My parents are very strict. 694 00:40:13,942 --> 00:40:15,603 Wait here. 695 00:40:17,446 --> 00:40:22,577 l'd like to call up Mike and Sadie Cappamezza... 696 00:40:22,617 --> 00:40:27,111 and Count and Contessa Malacici. 697 00:40:30,625 --> 00:40:33,924 Which just shows... 698 00:40:33,962 --> 00:40:35,759 You want to dance, Rosario? 699 00:40:35,797 --> 00:40:37,264 Hey! 700 00:40:37,299 --> 00:40:41,463 ...can turn business rivals into good friends. 701 00:40:44,840 --> 00:40:48,139 One and two and three. 702 00:40:49,811 --> 00:40:51,278 What is that? 703 00:40:51,313 --> 00:40:53,042 What is this? How goes it? 704 00:40:57,652 --> 00:40:59,085 Bring Regina. 705 00:40:59,121 --> 00:41:01,180 Hello, Mr. Frederico, Mrs. F. 706 00:41:01,223 --> 00:41:04,750 Piero...wait. Look. 707 00:41:07,195 --> 00:41:08,958 The Fredericos. 708 00:41:08,997 --> 00:41:11,261 We must not go without to talk to them. 709 00:41:11,299 --> 00:41:13,563 We must cater their daughter's wedding. 710 00:41:17,005 --> 00:41:18,267 How are you? 711 00:41:18,306 --> 00:41:19,898 Your daughter Carmella... 712 00:41:19,941 --> 00:41:23,069 recite the line of Lady Capulet with such artistry. 713 00:41:23,111 --> 00:41:26,569 And she reeks of intelligence. 714 00:41:26,615 --> 00:41:29,584 And that is why she deserve the grand wedding... 715 00:41:29,618 --> 00:41:31,085 we have prepared for her. 716 00:41:31,119 --> 00:41:33,383 Every guest will have... 717 00:41:33,421 --> 00:41:35,446 roast goose or bistecca Chateaubriand. 718 00:41:35,490 --> 00:41:37,082 And vanilla tartufi. 719 00:41:37,125 --> 00:41:39,593 And amaretto creme brulee with the wedding cake. 720 00:41:39,628 --> 00:41:41,687 What about the smoke? 721 00:41:41,730 --> 00:41:43,755 Oh, yes. Every man smoke big cigar. 722 00:41:43,799 --> 00:41:46,097 No, no, no. We like the smoke effect. 723 00:41:46,134 --> 00:41:49,900 Smoke effect. 724 00:41:49,938 --> 00:41:53,601 We love smoke effect... 725 00:41:53,642 --> 00:41:56,110 but our smoke will be finer... 726 00:41:56,144 --> 00:41:59,602 not only to the ankle, but all the way to the calf. 727 00:41:59,648 --> 00:42:02,742 Yes, and softer, like in a Fellini movie. 728 00:42:02,784 --> 00:42:05,651 The sneaks are trying to steal the Fredericos! 729 00:42:06,888 --> 00:42:09,618 What do you say, Ralph? How are you doing, Angie? 730 00:42:09,658 --> 00:42:12,889 Hi. How are youse? 731 00:42:12,928 --> 00:42:16,091 They're not looking. Now! 732 00:42:26,241 --> 00:42:28,175 For Carmella's wedding, as souvenirs... 733 00:42:28,210 --> 00:42:31,407 we take a picture of you two from your wedding... 734 00:42:31,446 --> 00:42:34,210 and we print it on the front of each coffee cup. 735 00:42:34,249 --> 00:42:35,910 And engraved on the inside... 736 00:42:35,951 --> 00:42:39,682 a pink rose entwined with a silver ribbon, that says... 737 00:42:39,721 --> 00:42:43,589 ''Carmella loves Tony and vice versa... 738 00:42:43,625 --> 00:42:47,425 ''Compliments, Angie and Ralph Frederico.'' 739 00:42:47,462 --> 00:42:50,693 l've never seen that before at a wedding. 740 00:42:50,732 --> 00:42:54,691 l am sure they do it in Coney lsland. 741 00:42:54,736 --> 00:42:58,228 They make a good-looking couple even off the stage. 742 00:42:58,273 --> 00:43:01,606 -Who? -Your daughter and your son. 743 00:43:03,245 --> 00:43:05,611 Now l know why the Malacicis... 744 00:43:05,647 --> 00:43:09,105 and the Cappamezzas get along so well. 745 00:43:09,150 --> 00:43:10,947 They're making a match. 746 00:43:10,986 --> 00:43:13,546 No! She's only 16! 747 00:43:13,588 --> 00:43:15,215 He just got his driver's license. 748 00:43:15,257 --> 00:43:16,952 They have only the Shakespeare in common. 749 00:43:16,992 --> 00:43:19,552 She's rushing off for culture to Paris for the ballet... 750 00:43:19,594 --> 00:43:23,360 and he's pursuing his intellect taking Geometry ll this summer. 751 00:43:23,398 --> 00:43:25,195 He's practically a juvenile delinquent. 752 00:43:25,233 --> 00:43:30,068 The other Romeo did not come close to you. 753 00:43:30,105 --> 00:43:33,563 Did you kiss him like you kissed me? 754 00:43:33,608 --> 00:43:36,600 l never kiss anyone like l kiss you. 755 00:43:44,619 --> 00:43:49,079 l take it they don't like me for you. 756 00:43:49,124 --> 00:43:51,592 They don't like anyone for me... 757 00:43:51,626 --> 00:43:53,617 but you in particular. 758 00:43:53,662 --> 00:43:56,096 Why? Because the folks are rivals? 759 00:43:56,131 --> 00:44:01,592 No. Because you are dangerous and sexy. 760 00:44:01,636 --> 00:44:04,002 Easy, easy. 761 00:44:04,039 --> 00:44:06,837 Sadie will design candy-covered almonds... 762 00:44:06,875 --> 00:44:09,673 wrapped in lace with a bow... 763 00:44:09,711 --> 00:44:14,512 a plastic bird, a feather, and a simulated zircon ring. 764 00:44:14,549 --> 00:44:16,574 The Malacicis say they can do... 765 00:44:16,618 --> 00:44:19,280 a soft Fellini smoke up to the knees. 766 00:44:19,321 --> 00:44:23,052 We can do bright ''Terminator 2'' smoke up to the chin! 767 00:44:23,091 --> 00:44:24,558 Watch this! 768 00:44:24,592 --> 00:44:27,584 With a double Technicolor Walt Disney rainbow. 769 00:44:38,673 --> 00:44:40,504 Oh, my. 770 00:44:41,776 --> 00:44:45,075 Turn it down! lt's way too high, Mikey! 771 00:44:45,113 --> 00:44:46,580 l can't. lt's stuck! 772 00:44:46,614 --> 00:44:50,072 -Do something! -l got to get a wrench. 773 00:44:52,053 --> 00:44:53,577 Where are they? 774 00:44:53,621 --> 00:44:56,419 Where are the children? 775 00:44:56,458 --> 00:44:59,586 The children. Oh, boy. 776 00:44:59,627 --> 00:45:01,094 Did l do this? 777 00:45:01,129 --> 00:45:03,097 Did l make the rainbow too romantic? 778 00:45:03,131 --> 00:45:05,099 You both do! You make a camouflage! 779 00:45:05,133 --> 00:45:06,430 lt's your fault! 780 00:45:06,468 --> 00:45:08,595 Stealing the Fredericos, forcing us to show off! 781 00:45:08,636 --> 00:45:13,369 Wait a minute! Where are the Fredericos? 782 00:45:16,478 --> 00:45:21,074 This is exactly what l want, only more purple. 783 00:45:29,090 --> 00:45:31,991 ls this where all the boys take the girls? 784 00:45:32,027 --> 00:45:34,962 Yeah. 785 00:45:34,996 --> 00:45:38,056 Have you ever taken anyone else here? 786 00:45:38,099 --> 00:45:39,862 Yeah. 787 00:45:41,936 --> 00:45:44,097 My mother, when we needed to talk... 788 00:45:44,139 --> 00:45:45,800 and once my grandma. 789 00:45:48,977 --> 00:45:51,741 You don't have a girlfriend? 790 00:45:51,780 --> 00:45:53,145 No. 791 00:45:55,150 --> 00:45:57,015 How come? 792 00:45:59,654 --> 00:46:04,284 After saying all those Shakespearean lines to you... 793 00:46:04,325 --> 00:46:08,261 it's kind of hard to come up with the right words, but... 794 00:46:09,664 --> 00:46:14,567 l've been waiting for the moon... 795 00:46:14,602 --> 00:46:19,062 to send down a goddess from the heavens. 796 00:46:19,107 --> 00:46:24,044 And then it must have done it because... 797 00:46:24,079 --> 00:46:26,070 she's come. 798 00:46:49,871 --> 00:46:53,034 l've waited my whole life for you. 799 00:46:53,074 --> 00:46:56,475 -Oh, no! -Wait, wait, wait! 800 00:46:56,511 --> 00:46:58,103 Don't be scared. 801 00:46:58,146 --> 00:47:00,137 We'll only do what you want to do. 802 00:47:06,454 --> 00:47:09,116 Gina! Gina! 803 00:47:09,157 --> 00:47:11,216 Where are you going? 804 00:47:11,259 --> 00:47:13,853 What? What did l do? 805 00:47:13,895 --> 00:47:17,524 l'm crazy in love with you! 806 00:47:17,565 --> 00:47:20,033 l never wanted to be a ballerina. 807 00:47:20,068 --> 00:47:22,559 Mother and Father both gave up studying... 808 00:47:22,604 --> 00:47:24,572 for the opera when they got married... 809 00:47:24,606 --> 00:47:28,804 and l thought that their dream for me was mine, too. 810 00:47:28,843 --> 00:47:33,780 Mother wants to keep me away from men... 811 00:47:33,815 --> 00:47:36,079 until l am famous... 812 00:47:36,117 --> 00:47:41,077 and Father wants me to marry only royalty... 813 00:47:41,122 --> 00:47:43,215 that has not gone broke, like we did in Firenze. 814 00:47:43,258 --> 00:47:49,128 My parents named the business ''Prince Rosario'' after me. 815 00:47:50,632 --> 00:47:53,430 Your parents were right. 816 00:47:53,468 --> 00:47:55,299 You are a prince. 817 00:48:01,376 --> 00:48:03,776 l'm not going away. 818 00:48:03,811 --> 00:48:07,144 Yeah. You got a right to think for yourself. 819 00:48:08,650 --> 00:48:10,049 Yes. 820 00:48:12,387 --> 00:48:13,615 Let's go tell them. 821 00:48:13,655 --> 00:48:16,055 Who? You and me? 822 00:48:16,090 --> 00:48:19,548 You won't let them intimidate me, will you? 823 00:48:19,594 --> 00:48:21,653 Absolutely not. 824 00:48:21,696 --> 00:48:24,062 l'm used to dealing with crazy people. 825 00:48:24,098 --> 00:48:26,066 My grandmother is a complete fruitcake. 826 00:48:26,100 --> 00:48:29,092 You let me do the talking to your parents, OK? 827 00:48:30,471 --> 00:48:32,962 lf we knew where they was, wouldn't we tell you? 828 00:48:33,007 --> 00:48:34,975 lf your son dishonor our daughter... 829 00:48:35,009 --> 00:48:36,476 l will hold you responsible! 830 00:48:36,511 --> 00:48:38,706 Our daughter is an angel of regal bearing... 831 00:48:38,746 --> 00:48:40,737 a treasure, a princess from a fairy tale... 832 00:48:40,782 --> 00:48:42,340 who walk in purity! 833 00:48:42,383 --> 00:48:44,578 And what's our son-- a big bag of shit? 834 00:48:44,619 --> 00:48:47,588 Mike! Please don't use the ''s'' word. 835 00:48:47,622 --> 00:48:51,581 Our son is a gentleman, and he's an altar boy. 836 00:48:51,626 --> 00:48:54,322 He's a lover of all mothers. 837 00:48:54,362 --> 00:48:57,695 l will call the police! l will call the FBl! 838 00:49:01,903 --> 00:49:03,837 They have just drive up in the car! 839 00:49:05,473 --> 00:49:09,102 See? Nothing from nothing. 840 00:49:09,143 --> 00:49:11,111 Let's go to bed. 841 00:49:20,388 --> 00:49:23,414 What will you say to him? 842 00:49:23,458 --> 00:49:25,756 l'll tell him, ''Hey, forget about Paris. 843 00:49:25,793 --> 00:49:28,057 ''She's with me. Get it?'' 844 00:49:28,096 --> 00:49:29,563 How's that? 845 00:49:29,597 --> 00:49:33,328 Let's get out of here! My father will kill you! 846 00:49:35,069 --> 00:49:40,063 She's just a baby, pussy wussy pussycat! 847 00:49:40,108 --> 00:49:43,407 She's a little baby calico cat. 848 00:49:43,444 --> 00:49:45,469 She's a little kissable cat. 849 00:49:45,513 --> 00:49:47,743 She's a little-- 850 00:49:49,284 --> 00:49:50,945 Hey, Mikey. 851 00:49:52,620 --> 00:49:55,054 Get the hell out of here. 852 00:49:59,127 --> 00:50:02,688 Oh, yes! Thank you, Blessed Roscoe. 853 00:50:02,730 --> 00:50:04,027 -What's that? -Nothing. 854 00:50:04,065 --> 00:50:06,363 -Keep doing what you're doing. -You got it. 855 00:50:08,636 --> 00:50:11,628 Hello. Yes. 856 00:50:14,642 --> 00:50:16,109 The kids, they left. 857 00:50:16,144 --> 00:50:18,112 We got to find out where they are. 858 00:50:18,146 --> 00:50:20,114 l'm not feeling so good. 859 00:50:20,148 --> 00:50:22,082 l'm a little nauseous. Get me a cup of mint tea. 860 00:50:22,116 --> 00:50:23,674 Hello. 861 00:50:23,718 --> 00:50:25,618 Mona, could you please do me a favor... 862 00:50:25,653 --> 00:50:28,622 and ask the Blessed Roscoe if he knows where the kids are? 863 00:50:28,656 --> 00:50:29,918 Hold on a second. 864 00:50:29,957 --> 00:50:35,361 The Blessed Roscoe sees their expectation to consummate. 865 00:50:35,396 --> 00:50:38,160 Oh, boy! Does he know where? 866 00:50:38,199 --> 00:50:44,570 He sees water, a bed, the letter ''C.'' 867 00:50:44,605 --> 00:50:46,971 -Uh-huh. -That's it. l got to go. 868 00:50:47,008 --> 00:50:50,671 Three people have asked me to try and make rain. 869 00:50:54,682 --> 00:50:57,150 Water, a bed, the letter ''C.'' 870 00:50:57,185 --> 00:50:58,812 The letter ''C.'' 871 00:50:58,853 --> 00:51:02,152 Mike, we got to get to the Capri Motel... 872 00:51:02,190 --> 00:51:06,354 before they consummate in a waterbed! 873 00:51:06,394 --> 00:51:08,658 How do you know they're there? 874 00:51:08,696 --> 00:51:10,687 Because it all adds up. 875 00:51:27,648 --> 00:51:30,981 My parents are great in a crisis. 876 00:51:33,221 --> 00:51:35,781 Wait right here. l'll be right back. 877 00:51:35,823 --> 00:51:40,283 Ma! Pop! l need you for some advice, huh? 878 00:51:40,328 --> 00:51:41,818 Ma! 879 00:51:46,667 --> 00:51:50,626 The only one home is my grandma, and she's sleeping. 880 00:51:50,671 --> 00:51:53,640 You will not ever leave me, will you? 881 00:51:53,674 --> 00:51:55,141 No. 882 00:51:55,176 --> 00:51:57,144 No, no. l love you. 883 00:51:57,178 --> 00:52:01,308 From the tip of my heart to the depth of my soul... 884 00:52:01,349 --> 00:52:04,147 l love you. 885 00:52:04,185 --> 00:52:06,653 l'd like to see your room. 886 00:52:06,687 --> 00:52:08,848 Well, it's real messy. 887 00:52:24,172 --> 00:52:26,572 Be tender with me. l'm a virgin. 888 00:52:26,607 --> 00:52:28,131 Ditto. 889 00:52:37,485 --> 00:52:39,953 -l don't see his car. -Good. 890 00:52:39,987 --> 00:52:42,421 We're going to save them from ruining their lives. 891 00:52:42,457 --> 00:52:44,118 Oh, Romeo! 892 00:52:44,158 --> 00:52:48,117 Romeo, wherefore art thou, Romeo? 893 00:52:48,162 --> 00:52:51,654 The moon, Juliet. l'm on the moon! 894 00:53:08,449 --> 00:53:11,145 Oh, my God! l don't believe it. 895 00:53:11,185 --> 00:53:14,313 -ls it them? -No. 896 00:53:14,355 --> 00:53:18,291 lt's Dr. Rondino and Miss DeLuca. 897 00:53:37,678 --> 00:53:39,612 What does this mean? 898 00:53:39,647 --> 00:53:42,207 lt means up, down, up, down. 899 00:53:44,552 --> 00:53:47,282 They ain't coming here. Let's go home. 900 00:53:47,321 --> 00:53:49,448 Water... 901 00:53:49,490 --> 00:53:52,152 bed, and the letter ''C.'' 902 00:54:07,074 --> 00:54:11,135 Water, bed, the letter ''C''! 903 00:54:11,178 --> 00:54:14,079 ''C'' for Cappamezza on the water! 904 00:54:14,115 --> 00:54:17,949 Mikey, they're in our house on our water! 905 00:54:17,985 --> 00:54:20,078 You go look. l can't look. 906 00:54:20,121 --> 00:54:22,419 All right. l'll go look. 907 00:54:22,456 --> 00:54:26,620 l'm going to go look. l left the candles burning. 908 00:54:28,629 --> 00:54:32,087 Rosario! Rosario! 909 00:54:32,133 --> 00:54:34,226 Who is it? 910 00:54:34,268 --> 00:54:36,532 lt's your mother and dad. 911 00:54:36,571 --> 00:54:40,667 l'm sleeping. l'll talk to you in the morning. 912 00:54:40,708 --> 00:54:42,005 Get dressed and get in the closet. 913 00:54:42,043 --> 00:54:43,305 Where's my underpants? 914 00:54:43,344 --> 00:54:45,107 Here. Where's my bra? 915 00:54:45,146 --> 00:54:47,376 Here's your bra, and here's your panties. 916 00:54:47,415 --> 00:54:50,612 l know you're in there with the girl. 917 00:54:50,651 --> 00:54:52,778 What makes you think that? 918 00:54:52,820 --> 00:54:58,156 l can sense it with my mother's intuition. 919 00:55:08,235 --> 00:55:11,136 There. He took her home, and he was sleeping. 920 00:55:11,172 --> 00:55:13,367 Go back to bed, Rosario. Come on. 921 00:55:17,612 --> 00:55:21,070 l feel bad l didn't trust him. 922 00:55:21,115 --> 00:55:23,743 l'm going to go back and apologize. 923 00:55:23,784 --> 00:55:26,252 Rosario, please forgive-- 924 00:55:42,103 --> 00:55:44,094 We love each other very deeply. 925 00:55:44,138 --> 00:55:47,107 She's through living a lie to make her parents happy. 926 00:55:47,141 --> 00:55:50,110 And that is why we slept together. 927 00:55:50,144 --> 00:55:53,773 You slept together? 928 00:55:53,814 --> 00:55:56,612 You didn't have sex, did you? 929 00:55:56,651 --> 00:55:58,881 No. They were bobbing for apples. 930 00:55:58,919 --> 00:56:01,649 Oh, not Rosario. 931 00:56:01,689 --> 00:56:04,214 This girl, she's Juliet. 932 00:56:04,258 --> 00:56:07,921 l did this. l left the candles burning. 933 00:56:07,962 --> 00:56:10,430 l misread the Blessed Roscoe's-- 934 00:56:10,464 --> 00:56:11,931 All right. All right. 935 00:56:11,966 --> 00:56:14,434 Look, girlie... 936 00:56:14,468 --> 00:56:17,096 we're adults, my wife and me. 937 00:56:17,138 --> 00:56:21,973 You had a bisensual rendezvous for two with my son... 938 00:56:22,009 --> 00:56:24,671 and you should wallow in it tomorrow on the plane. 939 00:56:24,712 --> 00:56:26,703 What my husband is trying to say is... 940 00:56:26,747 --> 00:56:31,207 just cherish the bliss you had with Rosario in ballet school... 941 00:56:31,252 --> 00:56:34,813 and then maybe in six or seven years... 942 00:56:34,855 --> 00:56:37,449 No. l do not want to go to Paris. 943 00:56:37,491 --> 00:56:39,959 Yeah! And if she goes, l go, too. 944 00:56:39,994 --> 00:56:42,462 What? You got to graduate high school... 945 00:56:42,496 --> 00:56:44,964 to go to college, And what about this summer? 946 00:56:44,999 --> 00:56:48,799 You and me were going to cure pepperoni together. 947 00:56:48,836 --> 00:56:50,201 Are you trying to tell us... 948 00:56:50,237 --> 00:56:52,967 that you would give up everything for this girl? 949 00:56:53,007 --> 00:56:55,475 Ma, do you want me to be happy and live... 950 00:56:55,509 --> 00:56:57,534 or miserable and die? 951 00:56:57,578 --> 00:57:00,046 These are my only choices? 952 00:57:00,081 --> 00:57:02,174 Yeah. 953 00:57:02,216 --> 00:57:05,674 Excuse me a minute, please. 954 00:57:05,753 --> 00:57:08,688 Sadie, l can't talk now. l got another client here. 955 00:57:08,723 --> 00:57:10,782 This is an emergency! 956 00:57:10,825 --> 00:57:12,793 So is this. Talk quick. 957 00:57:12,827 --> 00:57:16,456 Me and the Blessed Roscoe have got our hands full. 958 00:57:18,466 --> 00:57:23,904 For seven years...sneaking around in cheap motels... 959 00:57:23,938 --> 00:57:28,238 in forbidden bliss on damp mattresses. 960 00:57:28,275 --> 00:57:32,644 Rosario says he doesn't want to live without this girl. 961 00:57:32,680 --> 00:57:37,515 Why me? Why me? 962 00:57:37,551 --> 00:57:39,178 What am l going to do? 963 00:57:39,220 --> 00:57:41,552 The Blessed Roscoe is poking me. 964 00:57:41,589 --> 00:57:43,921 He says we'll marry when his mother dies. 965 00:57:43,958 --> 00:57:46,756 Could you hold it down for a second, sweetheart? 966 00:57:46,794 --> 00:57:48,421 l'm trying to commune here. 967 00:57:48,462 --> 00:57:53,399 The woman is 94! l may die before her. 968 00:57:57,037 --> 00:57:59,904 The Blessed Roscoe says love is not enough. 969 00:57:59,940 --> 00:58:02,841 l thought he said love is all there is. 970 00:58:02,877 --> 00:58:05,869 Love is all there is... 971 00:58:05,913 --> 00:58:09,076 but it's also not enough. 972 00:58:09,116 --> 00:58:10,606 What does that mean? 973 00:58:10,651 --> 00:58:13,484 l don't know, Sadie. Figure it out. 974 00:58:13,521 --> 00:58:16,012 His old mother suffers so. 975 00:58:16,056 --> 00:58:20,891 Do you think you might have some humane herbs... 976 00:58:20,928 --> 00:58:23,624 to help her to Heaven? 977 00:58:23,664 --> 00:58:28,226 The Blessed Roscoe and me are healers, not hit men. 978 00:58:28,269 --> 00:58:31,397 Love is all there is. 979 00:58:31,438 --> 00:58:34,566 Love is not enough. 980 00:58:34,608 --> 00:58:38,544 Open this door. l want to speak to your son. 981 00:58:38,579 --> 00:58:42,413 We demand to know where our daughter is. 982 00:58:42,449 --> 00:58:44,576 Wait here. 983 00:58:44,618 --> 00:58:46,916 Open this door. 984 00:58:46,954 --> 00:58:48,785 My son ain't here. 985 00:58:48,823 --> 00:58:50,415 The car is in front. We know he is in there. 986 00:58:50,457 --> 00:58:51,924 Quick, hide her. 987 00:58:51,959 --> 00:58:55,417 No. lt is time they found out who l really am... 988 00:58:55,462 --> 00:58:58,431 and who made me true to myself. 989 00:58:58,465 --> 00:59:01,400 We will tell them, right, Rosario? 990 00:59:03,404 --> 00:59:06,373 Alack, there lies more peril in thine eyes, Juliet... 991 00:59:06,407 --> 00:59:09,433 than 20 of their swords. 992 00:59:09,476 --> 00:59:13,913 Don't be a sucker, Rosario. Play dumb. 993 00:59:21,021 --> 00:59:25,458 Regina, what are you doing here? 994 00:59:25,492 --> 00:59:27,892 We have something we want you to know... 995 00:59:27,928 --> 00:59:29,896 something very important. 996 00:59:29,930 --> 00:59:31,420 Tell them. 997 00:59:32,933 --> 00:59:34,560 Who, me? 998 00:59:36,637 --> 00:59:41,768 Please, come in. Join us in our parlor... 999 00:59:41,809 --> 00:59:44,107 and we'll have a little t�te-�-t�te talk. 1000 01:00:03,397 --> 01:00:06,366 May l offer you a banana? 1001 01:00:06,400 --> 01:00:08,994 How about a gummy bear? 1002 01:00:09,036 --> 01:00:10,367 We don't want banana, gummy bear. 1003 01:00:10,404 --> 01:00:15,000 We want to know the A, B, C, and the D! 1004 01:00:15,042 --> 01:00:18,876 Did you ever see the episode of ''As The World Turns''... 1005 01:00:18,913 --> 01:00:24,374 where Emily tells Barbara that she and Gavin had... 1006 01:00:24,418 --> 01:00:26,909 a mystical odyssey on the beach? 1007 01:00:26,954 --> 01:00:29,354 Or maybe you read in the ''National Enquirer''... 1008 01:00:29,390 --> 01:00:31,381 about Cher and her latest guitarist... 1009 01:00:31,425 --> 01:00:33,518 being caught on a motorcycle. 1010 01:00:35,296 --> 01:00:40,529 Well, Rosario and Gina... 1011 01:00:40,567 --> 01:00:42,159 unthinkingly, while we were out... 1012 01:00:42,202 --> 01:00:48,698 they were swept away in our house. 1013 01:00:51,111 --> 01:00:52,669 What? 1014 01:00:54,448 --> 01:00:56,939 What is she talking about? 1015 01:00:58,886 --> 01:01:01,377 They... 1016 01:01:02,890 --> 01:01:06,849 They had coitus that... 1017 01:01:06,894 --> 01:01:09,590 wasn't interruptus. 1018 01:01:09,630 --> 01:01:12,690 And now she don't want to go to Paris no more... 1019 01:01:12,733 --> 01:01:15,964 or be a ballet dancer anymore. 1020 01:01:18,906 --> 01:01:20,931 Have you lost your mind? 1021 01:01:20,975 --> 01:01:23,910 You throw away your life for this? 1022 01:01:23,944 --> 01:01:25,536 You're getting on that plane... 1023 01:01:25,579 --> 01:01:27,547 if l have to drag you by the hair! 1024 01:01:27,581 --> 01:01:29,208 You're making Gina cry. 1025 01:01:29,249 --> 01:01:31,877 She wants to be with me. 1026 01:01:31,919 --> 01:01:34,217 ls that such a bad thing? 1027 01:01:35,956 --> 01:01:39,892 -l'm going to kill you! -Papa, l love him! 1028 01:01:39,927 --> 01:01:42,327 Let go of him! Hey! 1029 01:01:42,363 --> 01:01:44,331 Get back in that chair! 1030 01:01:44,365 --> 01:01:45,923 You want to scream and yell like your wife... 1031 01:01:45,966 --> 01:01:47,433 you got every right... 1032 01:01:47,468 --> 01:01:49,527 but you choke my son again, l'll throw you in the bay! 1033 01:01:49,570 --> 01:01:51,037 l can take care of myself, Pop. 1034 01:01:51,071 --> 01:01:54,837 Shut up and sit down before l choke you myself! 1035 01:01:56,543 --> 01:01:58,841 He ruin her. He ruin my daughter. 1036 01:01:58,879 --> 01:02:00,278 He ruin everybody. 1037 01:02:02,383 --> 01:02:06,285 He did not ruin anybody! 1038 01:02:06,320 --> 01:02:07,548 He made me happy! 1039 01:02:07,588 --> 01:02:09,954 She's my dream come true. 1040 01:02:09,990 --> 01:02:12,322 You shut up. l get my gun, l shoot you! 1041 01:02:12,359 --> 01:02:14,418 You ain't shooting anybody, Count Dracula! 1042 01:02:14,461 --> 01:02:16,429 l am Count Dracula? 1043 01:02:16,463 --> 01:02:18,954 This whole family is Frankenstein! 1044 01:02:18,999 --> 01:02:21,866 Please, let's not turn this into a tragedy! 1045 01:02:21,902 --> 01:02:25,565 lt's a comedy because they love each other. 1046 01:02:25,606 --> 01:02:28,404 And, look, l'm laughing. 1047 01:02:31,745 --> 01:02:34,441 Come on. You laugh, too. 1048 01:02:34,481 --> 01:02:36,415 Everybody laugh. 1049 01:02:42,523 --> 01:02:45,390 Don't you ever set foot in my house again! 1050 01:02:45,426 --> 01:02:47,894 She don't mean you're a putana. 1051 01:02:47,928 --> 01:02:52,558 l do! l do! And you'll get nothing! 1052 01:02:52,599 --> 01:02:57,662 You'll go from this world the way you came--with nothing! 1053 01:02:59,039 --> 01:03:01,701 Please. Don't reject her. 1054 01:03:01,742 --> 01:03:03,710 l left the candles burning... 1055 01:03:03,744 --> 01:03:06,144 and now they love each other... 1056 01:03:06,180 --> 01:03:07,738 and love is all there is. 1057 01:03:07,781 --> 01:03:09,373 You shut up! 1058 01:03:09,416 --> 01:03:11,441 l knew this was all your fault! 1059 01:03:11,485 --> 01:03:13,476 Candles! Voodoo! 1060 01:03:13,520 --> 01:03:15,351 God is going to punish you! 1061 01:03:15,389 --> 01:03:18,358 lt is not voodoo! lt's love charms! 1062 01:03:18,392 --> 01:03:20,383 You're a witch! A witch! 1063 01:03:23,630 --> 01:03:25,359 You call me a witch? 1064 01:03:25,399 --> 01:03:27,367 Know what? l have lost my patience with you! 1065 01:03:27,401 --> 01:03:29,198 Just get out of my house! 1066 01:03:29,236 --> 01:03:32,205 l will never forgive you for this! 1067 01:03:32,239 --> 01:03:35,037 You'll hate yourself for giving up the ballet! 1068 01:03:35,075 --> 01:03:38,238 l was only doing it for you. 1069 01:03:38,278 --> 01:03:43,409 l don't want you to give up your talent for love like us. 1070 01:03:43,450 --> 01:03:47,716 That was your choice. This is mine. 1071 01:03:49,156 --> 01:03:50,384 What about Rosario? 1072 01:03:50,424 --> 01:03:52,892 He's going to give up everything for her. 1073 01:03:52,926 --> 01:03:54,416 That's right. 1074 01:03:54,461 --> 01:03:56,395 Everything? Rosario have nothing. 1075 01:03:56,430 --> 01:03:57,897 He don't have a job. 1076 01:03:57,931 --> 01:04:01,298 He don't even have a certificate of high school! 1077 01:04:01,335 --> 01:04:04,327 He's giving up his future, where he has everything-- 1078 01:04:04,371 --> 01:04:06,430 his high-school certificate, fame, wealth! 1079 01:04:06,473 --> 01:04:08,668 Our business will be his someday! 1080 01:04:08,709 --> 01:04:12,167 Huh? You are broke. We check in the bank. 1081 01:04:12,212 --> 01:04:15,340 You owe $1 22,000... 1082 01:04:15,382 --> 01:04:18,215 and now everybody in the whole neighborhood know... 1083 01:04:18,252 --> 01:04:21,119 that you are nothing but a low-class Joe Blow! 1084 01:04:21,155 --> 01:04:24,352 How dare you call us a low-class Joe Blow? 1085 01:04:24,391 --> 01:04:27,360 We are just as pretentious as you will ever be! 1086 01:04:27,394 --> 01:04:29,589 And maybe the whole neighborhood should know... 1087 01:04:29,630 --> 01:04:31,359 that you tried to sell your title in ltaly... 1088 01:04:31,398 --> 01:04:33,958 and nobody would buy it! We looked it up! 1089 01:04:34,001 --> 01:04:36,367 Son of a bitch! 1090 01:04:36,403 --> 01:04:38,735 l will throw you and your wife in the bay! 1091 01:04:38,772 --> 01:04:40,330 Yeah? Come on! Try it! 1092 01:04:40,374 --> 01:04:43,537 -Don't stoop to their level. -l want to give him beating. 1093 01:04:43,577 --> 01:04:45,067 They have no breeding! 1094 01:04:45,112 --> 01:04:47,637 -We breed plenty! -Yeah! 1095 01:04:47,681 --> 01:04:49,649 But he deserves a beating. 1096 01:04:49,683 --> 01:04:53,380 l was champion of boxing in the University of Bologna. 1097 01:04:53,420 --> 01:04:55,581 l give him a beating he never forget. 1098 01:04:55,622 --> 01:04:58,352 You want a piece of me? Come up here! 1099 01:04:58,392 --> 01:05:00,121 Now you've-- 1100 01:05:00,160 --> 01:05:01,627 Come in the house! 1101 01:05:01,662 --> 01:05:03,254 No! l want him! 1102 01:05:03,297 --> 01:05:05,197 Piero! 1103 01:05:05,232 --> 01:05:07,325 l'm gonna kill him! Let me at him! 1104 01:05:07,367 --> 01:05:08,834 l'm gonna kill him! 1105 01:05:08,869 --> 01:05:11,303 No, no. Leave them. 1106 01:05:11,338 --> 01:05:13,704 l'll strangle you! Let me get my hands on you! 1107 01:05:13,740 --> 01:05:15,139 l am exhausted. 1108 01:05:15,175 --> 01:05:16,665 l'm gonna punch him right in the mouth! 1109 01:05:16,710 --> 01:05:18,678 You are stupid and you are nothing! 1110 01:05:18,712 --> 01:05:21,146 Let me at him! You chickenshit peckerhead! 1111 01:05:21,181 --> 01:05:23,240 You make me cup of coffee, no? 1112 01:05:24,251 --> 01:05:26,185 l hate them! 1113 01:05:26,220 --> 01:05:28,347 l wish they were not my parents! 1114 01:05:28,388 --> 01:05:31,357 That's like wishing your foot wasn't your foot... 1115 01:05:31,391 --> 01:05:33,859 just because it's got a bad fungus. 1116 01:05:33,894 --> 01:05:36,863 l can never go back to them! 1117 01:05:36,897 --> 01:05:39,365 Maybe they're just obnoxious temporarily, huh? 1118 01:05:39,399 --> 01:05:43,028 ln the meantime, you'll be the daughter... 1119 01:05:43,070 --> 01:05:45,698 we always wanted. 1120 01:05:45,739 --> 01:05:47,707 l told you my parents were great. 1121 01:05:47,741 --> 01:05:51,871 Look, now that she's under our sexual auspices... 1122 01:05:51,912 --> 01:05:54,881 your behavior has got to be... 1123 01:05:54,915 --> 01:05:58,544 according to the rules of Queen Victoria. 1124 01:05:58,585 --> 01:06:00,519 You know what l mean? 1125 01:06:00,554 --> 01:06:02,078 Kosher. 1126 01:06:03,924 --> 01:06:06,392 Here's one of Grandma's bathrobes. 1127 01:06:06,426 --> 01:06:08,894 And you're going to sleep inside there... 1128 01:06:08,929 --> 01:06:11,090 with Grandma in her bed. 1129 01:06:11,131 --> 01:06:14,123 You see, sex is a gift from God... 1130 01:06:14,167 --> 01:06:17,659 and you two have chosen to share that gift... 1131 01:06:17,704 --> 01:06:19,899 but now we're going to take that gift... 1132 01:06:19,940 --> 01:06:21,908 we're going to put it back in the box... 1133 01:06:21,942 --> 01:06:23,910 and under the tree, OK? 1134 01:06:23,944 --> 01:06:28,608 Because Mikey and l, we're responsible now. 1135 01:06:28,649 --> 01:06:31,982 l wish you were my mother, Mrs. Cappamezza. 1136 01:06:35,956 --> 01:06:37,423 Good night, Gina. 1137 01:06:37,457 --> 01:06:38,924 Good night. 1138 01:06:38,959 --> 01:06:40,927 Good night, dear. 1139 01:06:40,961 --> 01:06:42,428 Good night, Ma. 1140 01:06:42,462 --> 01:06:43,929 Good night. 1141 01:06:43,964 --> 01:06:45,932 Good night, Pop. 1142 01:06:45,966 --> 01:06:48,935 -She's such a sweet girl. -Yeah. 1143 01:06:48,969 --> 01:06:52,427 l think l handled it as if love is not enough. 1144 01:06:52,472 --> 01:06:54,440 Let's get back to what we was doing. 1145 01:06:54,474 --> 01:06:56,942 -What? -You know...whoopee. 1146 01:06:56,977 --> 01:07:00,208 -We got to stand guard. -What for? 1147 01:07:00,247 --> 01:07:03,216 We can't take a chance. They're too overstimulated. 1148 01:07:03,250 --> 01:07:04,649 And what am l? 1149 01:07:14,428 --> 01:07:15,918 Gina. 1150 01:07:17,431 --> 01:07:18,693 Gina! 1151 01:07:18,732 --> 01:07:20,563 Rosario? 1152 01:07:20,600 --> 01:07:23,433 What's the matter? l heard you crying. 1153 01:07:23,470 --> 01:07:26,371 l never talked back to my parents before. 1154 01:07:26,406 --> 01:07:28,567 We bring out the best in each other. 1155 01:07:30,444 --> 01:07:32,412 Will you always love me... 1156 01:07:32,446 --> 01:07:36,212 and choose me over the other woman? 1157 01:07:36,249 --> 01:07:38,843 -What other woman? -Your mother. 1158 01:07:38,885 --> 01:07:42,218 l'll never have to choose. l love you both. 1159 01:07:42,255 --> 01:07:43,779 And she loves you, too. You heard her. 1160 01:07:43,824 --> 01:07:47,988 Why did she say we should not sleep together? 1161 01:07:48,028 --> 01:07:50,724 l am not a putana. 1162 01:07:50,764 --> 01:07:53,164 Your mother said that, not mine! 1163 01:07:53,200 --> 01:07:54,667 You raise your voice to me? 1164 01:07:54,701 --> 01:07:56,066 -l did? -Yes! 1165 01:07:56,103 --> 01:07:57,365 l'm sorry. 1166 01:07:57,404 --> 01:07:59,634 l'm sorry l insult your mother. 1167 01:07:59,673 --> 01:08:02,437 Our first fight. 1168 01:08:02,476 --> 01:08:04,410 Yes. 1169 01:08:04,444 --> 01:08:07,345 lt makes me hot. 1170 01:08:07,381 --> 01:08:09,178 Me, too. 1171 01:08:22,095 --> 01:08:25,394 l still got the potato gnocchi and the garbazel to cook. 1172 01:08:25,432 --> 01:08:27,400 The Fasuli-Baldilamente wedding is a killer. 1173 01:08:27,434 --> 01:08:28,901 Where the hell's Rosario? 1174 01:08:28,935 --> 01:08:31,096 5:00. He ain't up yet. 1175 01:08:31,138 --> 01:08:32,400 He's probably tired... 1176 01:08:32,439 --> 01:08:33,906 from talking to her through the window all night. 1177 01:08:33,940 --> 01:08:37,068 He's tired? l got practically no sleep... 1178 01:08:37,110 --> 01:08:38,577 and when l did sleep... 1179 01:08:38,612 --> 01:08:40,512 l dreamed about you and you know what. 1180 01:08:40,547 --> 01:08:42,378 Mike, come on. 1181 01:08:42,416 --> 01:08:46,284 We were on top of the small banquet table. 1182 01:08:46,319 --> 01:08:50,415 l had one foot on the ground, the other foot up in the air... 1183 01:08:50,457 --> 01:08:51,924 and with my other foot... 1184 01:08:51,958 --> 01:08:54,392 Oh, stop! 1185 01:08:54,428 --> 01:08:55,588 Good morning. 1186 01:08:55,629 --> 01:08:56,926 Good evening. 1187 01:08:56,963 --> 01:09:00,421 Go put the clams in the Fra Diavolo sauce. 1188 01:09:00,467 --> 01:09:02,867 lt's too hard staying away from Gina... 1189 01:09:02,903 --> 01:09:04,370 and it's stupid. 1190 01:09:04,404 --> 01:09:05,666 We already had sex together. 1191 01:09:05,705 --> 01:09:08,697 Why should she sleep in Grandma's bed and not mine? 1192 01:09:08,742 --> 01:09:10,607 Because Grandma can't get her pregnant. 1193 01:09:10,644 --> 01:09:12,771 -You can't keep me from her. -Rosario. 1194 01:09:12,813 --> 01:09:17,113 Hey! lsabel Fasuli is here with her mother in a panic. 1195 01:09:17,150 --> 01:09:19,550 l'm caught in the zipper, Sadie! 1196 01:09:19,586 --> 01:09:22,384 Her gown split open at the church during the ''l Dos.'' 1197 01:09:22,422 --> 01:09:26,381 She's been eating chocolates for two weeks around the clock. 1198 01:09:26,426 --> 01:09:29,088 l'm nervous, Ma, OK? 1199 01:09:29,129 --> 01:09:30,994 Give me that chocolate bar. Spit it in my hand. 1200 01:09:31,031 --> 01:09:33,397 This is what we're going to do, Adele. 1201 01:09:33,433 --> 01:09:35,901 l'll take this cabbage rose from the back... 1202 01:09:35,936 --> 01:09:38,837 and put it in the front... 1203 01:09:38,872 --> 01:09:41,864 then we're going to take this big cabbage rose... 1204 01:09:41,908 --> 01:09:44,900 and l'm going to put it in the back. 1205 01:09:44,945 --> 01:09:47,345 And nobody will know that she gained a few pounds. 1206 01:09:47,380 --> 01:09:49,507 How about twenty in two weeks? 1207 01:09:49,549 --> 01:09:52,109 Some of us gain weight because we feel... 1208 01:09:52,152 --> 01:09:55,485 that if we have everything, people will envy us. 1209 01:09:55,522 --> 01:09:57,752 Yeah, Ma. People envy me. 1210 01:09:57,791 --> 01:09:59,383 That's why l eat! 1211 01:10:00,894 --> 01:10:04,853 Go out and stun your guests and surprise your enemies. 1212 01:10:04,898 --> 01:10:07,731 Wait, Ma. l got to get my shoes. 1213 01:10:07,767 --> 01:10:09,667 Fidella, look out! 1214 01:10:09,703 --> 01:10:12,501 Watch what you're doing! You almost killed another cat. 1215 01:10:12,539 --> 01:10:14,370 Don't you dare eat another thing... 1216 01:10:14,407 --> 01:10:16,375 until you leave for your honeymoon. 1217 01:10:16,409 --> 01:10:19,378 This is the last fitting that l am putting Sadie through. 1218 01:10:19,412 --> 01:10:21,880 Mr. and Mrs. Cappamezza, l want you to know... 1219 01:10:21,915 --> 01:10:25,373 that Rosario just burned his finger in the kitchen. 1220 01:10:25,418 --> 01:10:30,378 l don't know what you said to him about me... 1221 01:10:30,423 --> 01:10:34,917 but you hurt him very, very deeply. 1222 01:10:48,441 --> 01:10:52,241 And now, for the first time as Mr. and Mrs. Baldilamente... 1223 01:10:52,279 --> 01:10:55,442 please welcome lsabel and Vinny! 1224 01:11:18,605 --> 01:11:21,938 Vinny, that looks beautiful. 1225 01:11:21,975 --> 01:11:24,375 That cake looks absolutely beautiful. 1226 01:11:24,411 --> 01:11:28,871 Ma, Pop! Everybody, listen up. l just made a big decision. 1227 01:11:28,915 --> 01:11:30,883 l want the whole world to know. 1228 01:11:30,917 --> 01:11:33,442 Gina, there's something l should have asked you... 1229 01:11:33,486 --> 01:11:35,044 from the moment l first saw you. 1230 01:11:35,088 --> 01:11:37,852 -What? -Will you marry me? 1231 01:11:47,233 --> 01:11:49,098 Now will you be my wife? 1232 01:11:49,135 --> 01:11:51,569 Oh, Rosario, yes, l will. 1233 01:11:51,605 --> 01:11:53,698 Congratulations! 1234 01:11:57,143 --> 01:12:00,306 Get back to work! Everybody, get back to work! 1235 01:12:00,347 --> 01:12:02,838 -Are you crazy? -l thought you'd be happy. 1236 01:12:02,882 --> 01:12:04,042 Happy? 1237 01:12:04,084 --> 01:12:05,984 We'd be happier if you were out of high school. 1238 01:12:06,019 --> 01:12:07,247 You're still babies! 1239 01:12:07,287 --> 01:12:09,755 Telephone, Gina Malacici. 1240 01:12:09,789 --> 01:12:12,519 My body's addicted to her. l got to get married. 1241 01:12:12,559 --> 01:12:13,856 You get married when your brain is mature... 1242 01:12:13,893 --> 01:12:15,451 not just your pubic parts! 1243 01:12:15,495 --> 01:12:17,122 -More pigs knuckles. -Coming up. 1244 01:12:17,163 --> 01:12:19,927 -No, you're too young. -Ma, please. 1245 01:12:19,966 --> 01:12:21,866 lt's not legal. 1246 01:12:21,901 --> 01:12:23,869 lt is legal with parents' approval. 1247 01:12:23,903 --> 01:12:25,598 Didn't we just say no? This is annoying! 1248 01:12:25,639 --> 01:12:28,107 My parents just gave their approval! 1249 01:12:28,141 --> 01:12:31,440 What? Last night they hated Rosario's guts... 1250 01:12:31,478 --> 01:12:33,105 and they threw you out into the snow. 1251 01:12:33,146 --> 01:12:37,082 They miss me, and they want me to be happy. 1252 01:12:37,117 --> 01:12:38,812 More fried octopus and zucchini sticks! 1253 01:12:38,852 --> 01:12:42,879 On the fire! lt's very nice your parents miss you... 1254 01:12:42,922 --> 01:12:47,382 but if they gave their approval, they got a couple screws loose. 1255 01:12:47,427 --> 01:12:52,364 My parents happen to be highly cultured aristocrats! 1256 01:12:52,399 --> 01:12:55,857 They would never make a cake like that! 1257 01:12:55,902 --> 01:13:00,464 This cake happens to be our deluxe glamorama... 1258 01:13:00,507 --> 01:13:04,375 and nobody but us matches the little plastic dolls... 1259 01:13:04,411 --> 01:13:05,844 to the live wedding party. 1260 01:13:05,879 --> 01:13:10,339 ln ltalia, these strawberries with gold roses... 1261 01:13:10,383 --> 01:13:13,716 they would be a laughingstock! 1262 01:13:13,753 --> 01:13:16,847 Well, in these parts, they're the cat's ass. 1263 01:13:16,890 --> 01:13:19,358 -More scungilli marinara! -Ready to travel! 1264 01:13:19,392 --> 01:13:22,190 l think you miss your parents... 1265 01:13:22,228 --> 01:13:24,526 and that's why you're acting so nutsy. 1266 01:13:24,564 --> 01:13:28,591 l am just trying to teach you what's in bad taste. 1267 01:13:28,635 --> 01:13:30,762 More rice and pepperoni fritters! 1268 01:13:30,804 --> 01:13:32,362 Coming up! 1269 01:13:32,405 --> 01:13:34,669 lf there's any one person... 1270 01:13:34,708 --> 01:13:35,868 who should be teaching somebody something... 1271 01:13:35,909 --> 01:13:37,376 it should be me! 1272 01:13:37,410 --> 01:13:41,642 l'll have you know l starred on ''Wedding Dos and Don'ts''... 1273 01:13:41,681 --> 01:13:44,377 on the local City lsland cable channel... 1274 01:13:44,417 --> 01:13:46,885 where l pointed out that bad taste... 1275 01:13:46,920 --> 01:13:50,583 was better than no taste at all. 1276 01:13:50,623 --> 01:13:52,284 Am l right, Rosario? 1277 01:13:52,325 --> 01:13:54,885 Apologize to Gina for calling her nutsy. 1278 01:13:54,928 --> 01:13:58,523 What? She just insulted me and your father. 1279 01:13:58,565 --> 01:14:01,125 lt's true. Her parents' decorations are less gabon. 1280 01:14:01,167 --> 01:14:02,862 Who's a gabon? l'm a gabon? 1281 01:14:02,902 --> 01:14:04,494 More pigs knuckles! 1282 01:14:04,537 --> 01:14:08,200 What the hell are these people eating with, a shovel? 1283 01:14:08,241 --> 01:14:09,833 Mike, we got a problem. 1284 01:14:09,876 --> 01:14:11,844 l know. We're out of pigs knuckles. 1285 01:14:11,878 --> 01:14:13,846 How come l hear that the Malacicis... 1286 01:14:13,880 --> 01:14:15,848 offer my wife's brother Jackie... 1287 01:14:15,882 --> 01:14:19,443 the exact same deluxe wedding as lsabel for 50% less? 1288 01:14:19,486 --> 01:14:22,649 They're undercutting. They lose money at that price. 1289 01:14:22,689 --> 01:14:24,520 The Malacicis may use our menu... 1290 01:14:24,557 --> 01:14:26,354 but their portions are so refined... 1291 01:14:26,392 --> 01:14:28,360 for people like you and your families... 1292 01:14:28,394 --> 01:14:30,021 with large, gourmet frames... 1293 01:14:30,063 --> 01:14:32,463 l want a refund now... 1294 01:14:32,499 --> 01:14:34,660 or l will never do another affair here! 1295 01:14:34,701 --> 01:14:35,895 And that goes for all the Fasulis... 1296 01:14:35,935 --> 01:14:37,527 my wife's side, the Laciannos... 1297 01:14:37,570 --> 01:14:38,867 her mother's side, the Brunos... 1298 01:14:38,905 --> 01:14:42,397 the Baldimentes, and the Macrogiovannis! 1299 01:14:42,442 --> 01:14:44,808 We can't. We're paying off our loan. 1300 01:14:44,844 --> 01:14:46,311 Come help me! 1301 01:14:46,346 --> 01:14:48,871 lsabel threw up doing the Alley Cat. 1302 01:14:48,915 --> 01:14:53,045 l told her not to stuff herself with the pork in plum sauce! 1303 01:14:53,086 --> 01:14:55,247 Act casual. Maybe nobody will notice. 1304 01:14:55,288 --> 01:14:58,382 Nobody will notice she has vomit on her wedding gown? 1305 01:14:58,424 --> 01:15:01,416 Sadie, do something! 1306 01:15:01,461 --> 01:15:04,794 Here. Wipe her off with this rag... 1307 01:15:04,831 --> 01:15:07,493 and hang this car freshener on her. 1308 01:15:07,534 --> 01:15:09,161 lt's the latest thing. 1309 01:15:09,202 --> 01:15:12,330 Rosario, couldn't we talk about this later, please? 1310 01:15:12,372 --> 01:15:14,840 Don't make him choose between me and you! 1311 01:15:14,874 --> 01:15:16,842 That's not a very nice thing to say. 1312 01:15:16,876 --> 01:15:18,343 lf we're old enough to want to make love all day... 1313 01:15:18,378 --> 01:15:19,845 we're old enough to get married. 1314 01:15:19,879 --> 01:15:21,744 lt's easy to make love all day when you're not married. 1315 01:15:21,781 --> 01:15:23,339 lt's much harder when you have to! 1316 01:15:23,383 --> 01:15:25,851 That's right. Where are you going? 1317 01:15:25,885 --> 01:15:28,285 Her parents' house. They want us to be happy! 1318 01:15:28,321 --> 01:15:30,846 You'd go live with those sneaky sleaze bags? 1319 01:15:30,890 --> 01:15:33,723 How dare you say that about my parents! 1320 01:15:33,760 --> 01:15:35,853 Keep quiet! l'm talking to him! 1321 01:15:35,895 --> 01:15:38,090 We speak the truth because we love each other! 1322 01:15:38,131 --> 01:15:40,395 Yeah? Here's truth. You're jealous of us. 1323 01:15:40,433 --> 01:15:41,764 And here's another truth-- 1324 01:15:41,801 --> 01:15:44,895 l don't know if l want to be in the catering business. 1325 01:15:47,106 --> 01:15:48,437 Hot stuff coming through. 1326 01:15:48,474 --> 01:15:50,874 l can't believe he left. 1327 01:15:50,910 --> 01:15:54,869 l can't believe he doesn't want to be in the catering business. 1328 01:15:54,914 --> 01:15:58,213 They're ready for the Polynesian pupu platters! 1329 01:15:58,251 --> 01:16:01,084 Hey, what happened? 1330 01:16:01,120 --> 01:16:04,180 Our heir apparent just walked out on us. 1331 01:16:04,224 --> 01:16:07,887 What happened to the bird? One of them keeled over. 1332 01:16:07,927 --> 01:16:09,895 Oh, my God. lt's the female. 1333 01:16:09,929 --> 01:16:11,897 Mary, Mother of God, please save her. 1334 01:16:11,931 --> 01:16:13,899 Why are you so hysterical? 1335 01:16:13,933 --> 01:16:16,401 Don't you get the symbolism? 1336 01:16:16,436 --> 01:16:18,597 l jinxed the bird. 1337 01:16:18,638 --> 01:16:22,904 lf she dies, l will have killed her with my thoughts! 1338 01:16:22,942 --> 01:16:24,273 Sadie, thoughts don't kill. 1339 01:16:24,310 --> 01:16:25,902 Please, Mike, rush her to the vet... 1340 01:16:25,945 --> 01:16:28,914 and don't let her die, please! 1341 01:16:28,948 --> 01:16:32,884 OK, OK, OK. l'll take her to the vet. 1342 01:16:34,554 --> 01:16:36,419 l can't come to the phone. 1343 01:16:36,456 --> 01:16:38,424 Having an out-of-body experience. 1344 01:16:38,458 --> 01:16:40,926 Leave your name and number after the beep... 1345 01:16:40,960 --> 01:16:45,420 and l'll call you back before Saturn is in retrograde. 1346 01:16:45,465 --> 01:16:46,955 Oh, boy. 1347 01:16:48,501 --> 01:16:49,934 Let me tell you a couple things... 1348 01:16:49,969 --> 01:16:51,596 about your mother-in-law that you don't know. 1349 01:16:51,638 --> 01:16:53,435 She auditioned for the original movie ''Jaws.'' 1350 01:16:53,473 --> 01:16:57,239 Know why she didn't get it? Her mouth was too big. 1351 01:16:59,512 --> 01:17:01,503 She walked over to her girlfriend and said... 1352 01:17:01,547 --> 01:17:03,913 ''l was stuck on the escalator for 3 1/2 hours.'' 1353 01:17:03,950 --> 01:17:06,578 -''Why didn't you walk down?'' -''l was going up.'' 1354 01:17:06,619 --> 01:17:10,885 Monsignor, can l talk to you for a minute? 1355 01:17:10,924 --> 01:17:12,892 Thank you. 1356 01:17:14,527 --> 01:17:18,361 An anonymous underage couple... 1357 01:17:18,398 --> 01:17:21,026 partook of gratification coitally... 1358 01:17:21,067 --> 01:17:25,026 and l'd like to drop something on their heads... 1359 01:17:25,071 --> 01:17:26,402 but l don't want to be interfering... 1360 01:17:26,439 --> 01:17:29,897 and a bird, symbolizing the female in this couple... 1361 01:17:29,943 --> 01:17:31,934 is at death's door. 1362 01:17:31,978 --> 01:17:34,276 Are you familiar with the Blessed Roscoe... 1363 01:17:34,314 --> 01:17:37,613 the Merry Martyr? 1364 01:17:37,650 --> 01:17:44,112 No...but l have a feeling Mona Barcavella is. 1365 01:17:44,157 --> 01:17:46,648 You don't think she's a nut, do you, Father? 1366 01:17:46,693 --> 01:17:50,720 Sadie, there are people who think l'm a nut. 1367 01:17:50,763 --> 01:17:55,427 First the Blessed Roscoe said, ''Love is all there is''... 1368 01:17:55,468 --> 01:17:59,404 and then he said, ''Love is not enough.'' 1369 01:17:59,439 --> 01:18:02,374 That's the riddle of the Sphinx. 1370 01:18:02,408 --> 01:18:05,377 Love is all there is... 1371 01:18:05,411 --> 01:18:09,370 but when is love not enough? 1372 01:18:09,415 --> 01:18:14,250 l've been working on that one myself. 1373 01:18:14,287 --> 01:18:18,087 That's so comforting to know, Father. 1374 01:18:18,124 --> 01:18:20,388 l'll do this for you. 1375 01:18:20,426 --> 01:18:23,657 l'll give you another riddle. 1376 01:18:23,696 --> 01:18:29,100 Who are you when you're not a mother? 1377 01:18:29,135 --> 01:18:31,933 When l'm not a mother? 1378 01:18:33,439 --> 01:18:35,236 Who am l? 1379 01:18:38,878 --> 01:18:41,938 Monsignor, l don't know. 1380 01:18:44,717 --> 01:18:46,912 Now let me tell you about my mother-in-law. 1381 01:18:46,953 --> 01:18:48,580 This woman is so fat... 1382 01:18:48,621 --> 01:18:49,918 that she was crossing King's Highway... 1383 01:18:49,956 --> 01:18:52,857 a truck went around her and ran out of gas. 1384 01:18:52,892 --> 01:18:55,952 l'll tell you how stupid my mother-in-law is. 1385 01:18:55,995 --> 01:19:00,022 She thinks mutual orgasm is an insurance company. 1386 01:19:00,066 --> 01:19:01,863 Enough with the mother-in-law jokes. 1387 01:19:01,901 --> 01:19:03,869 How about the gaga that mother-in-laws... 1388 01:19:03,903 --> 01:19:05,871 put up with from daughter-in-laws? 1389 01:19:05,905 --> 01:19:07,634 Nobody ever talks about that. 1390 01:19:07,673 --> 01:19:11,200 You stink. Keep your mouth shut. 1391 01:19:11,244 --> 01:19:12,711 Who needs to listen to that? 1392 01:19:12,745 --> 01:19:15,543 My daughter-in-law, that strush. 1393 01:19:15,581 --> 01:19:17,310 Comedians-- they have no respect. 1394 01:19:17,350 --> 01:19:18,647 You're not even funny! 1395 01:19:18,684 --> 01:19:20,379 Wait. l'm just-- 1396 01:19:20,420 --> 01:19:22,388 Get off the stage! 1397 01:19:22,422 --> 01:19:25,721 You stink! Get the hell off! 1398 01:19:25,758 --> 01:19:27,419 lt was just a joke. 1399 01:19:27,460 --> 01:19:29,928 You don't know dick! You're not funny. 1400 01:19:29,962 --> 01:19:31,896 l got a son-in-law. 1401 01:19:31,931 --> 01:19:34,058 Get off! You stink! 1402 01:19:34,100 --> 01:19:37,900 Mama, Papa, they did not want us to get married. 1403 01:19:37,937 --> 01:19:40,405 l really appreciate your accepting us, Dad. 1404 01:19:40,440 --> 01:19:42,908 You don't mind me calling you Dad, do you? 1405 01:19:42,942 --> 01:19:44,910 What are you doing? 1406 01:19:44,944 --> 01:19:46,912 Someday you will thank us. 1407 01:19:46,946 --> 01:19:49,073 Don't you come back here again! 1408 01:19:49,115 --> 01:19:50,912 We're locking her in her room... 1409 01:19:50,950 --> 01:19:53,418 and sending her to Paris tomorrow morning under guard! 1410 01:19:53,453 --> 01:19:56,081 Good thing my father isn't here! l'll kick you in the ass! 1411 01:19:56,122 --> 01:19:59,523 Burn this vulgar Cappamezza rag. 1412 01:20:25,551 --> 01:20:29,612 Rosario, you're back. Thank God. 1413 01:20:29,655 --> 01:20:30,986 Her parents locked her up. 1414 01:20:31,023 --> 01:20:32,388 They're giving her a police escort... 1415 01:20:32,425 --> 01:20:34,689 to the plane tomorrow. 1416 01:20:34,727 --> 01:20:36,194 lt's for the best. 1417 01:20:36,229 --> 01:20:37,389 Those people, they're poison. 1418 01:20:37,430 --> 01:20:40,729 lf she leaves, l never want to see you again. 1419 01:20:42,435 --> 01:20:43,925 Rosario... 1420 01:20:44,937 --> 01:20:46,302 Rosario... 1421 01:20:46,339 --> 01:20:48,899 you know how much l adore you. 1422 01:20:48,941 --> 01:20:50,909 You don't get it, do you, Ma? 1423 01:20:50,943 --> 01:20:52,911 lt's over between us. 1424 01:20:52,945 --> 01:20:55,914 lt's her turn to adore me now. 1425 01:20:55,948 --> 01:21:00,385 So you came back. That's good. 1426 01:21:01,888 --> 01:21:03,355 What happened? 1427 01:21:03,389 --> 01:21:07,655 Her parents lied to them about getting married... 1428 01:21:07,693 --> 01:21:10,856 and now they're sending her to Paris tomorrow by force. 1429 01:21:10,897 --> 01:21:12,888 Ooh, are we lucky. 1430 01:21:14,467 --> 01:21:17,402 ls the bird going to be OK? 1431 01:21:17,436 --> 01:21:20,428 lt's got a broken wing. lt's in shock. 1432 01:21:20,473 --> 01:21:23,408 With the X-rays, we're up to 200 bucks. 1433 01:21:23,442 --> 01:21:26,104 The vet wants to know how much we're willing to spend. 1434 01:21:26,145 --> 01:21:27,942 Everything we got! 1435 01:21:27,980 --> 01:21:32,747 Broken wing and shock. 1436 01:21:32,785 --> 01:21:34,548 What does this all mean? 1437 01:21:34,587 --> 01:21:37,681 Why does everything always have to mean something, Sadie? 1438 01:21:37,723 --> 01:21:40,385 Everything isn't always what it seems to be. 1439 01:21:40,426 --> 01:21:43,987 l'm looking for what really is. 1440 01:21:44,030 --> 01:21:47,466 l want to be a good person. 1441 01:21:47,500 --> 01:21:50,901 l don't want to change people by pushing them. 1442 01:21:50,937 --> 01:21:54,236 l want to change them with my love. 1443 01:22:11,190 --> 01:22:14,387 lf we get arrested for this, l'll never tell... 1444 01:22:14,427 --> 01:22:18,363 because anything in the name of love is God's work. 1445 01:22:18,397 --> 01:22:22,231 We're like holy warriors and shit. 1446 01:22:22,268 --> 01:22:24,361 Heaven is here, where Juliet lives. 1447 01:22:24,403 --> 01:22:27,270 Every dog and every cat and every little mouse... 1448 01:22:27,306 --> 01:22:30,002 may look upon her, but Romeo may not. 1449 01:22:43,589 --> 01:22:46,057 When Carmella distracts them with the loud music... 1450 01:22:46,092 --> 01:22:47,889 l spike the sauce. 1451 01:22:47,927 --> 01:22:50,225 ln the confusion, we snatch Gina away. 1452 01:22:50,263 --> 01:22:52,390 This is a great plan. l love this plan. 1453 01:22:52,431 --> 01:22:56,424 l'm calling my potion Rosario's Revenge. 1454 01:22:56,469 --> 01:22:58,437 Duck! 1455 01:22:58,471 --> 01:23:03,431 This is so exciting. 1456 01:23:03,476 --> 01:23:06,138 l humbly accept this award... 1457 01:23:06,178 --> 01:23:10,046 from the City lsland Cultural Society. 1458 01:23:14,820 --> 01:23:17,345 -lt's not going to work. -Are you kidding? 1459 01:23:17,390 --> 01:23:20,416 This stuff would kill the hairs on a Calabresa's ass. 1460 01:23:25,598 --> 01:23:30,058 As ltalians, be proud to be from the country... 1461 01:23:30,102 --> 01:23:33,401 that gave us Dante, that gave us Da Vinci... 1462 01:23:33,439 --> 01:23:36,670 that gave us Puccini, that gave us-- 1463 01:23:39,912 --> 01:23:42,107 Michelangelo. 1464 01:23:42,148 --> 01:23:44,139 How crude. 1465 01:23:44,183 --> 01:23:47,812 Piero della Francesca, Tintoretto. 1466 01:23:47,853 --> 01:23:50,913 Cappamezza sabotage. 1467 01:24:05,304 --> 01:24:06,999 Chase that calamari away from here. 1468 01:24:07,039 --> 01:24:08,666 Chase them! 1469 01:24:15,681 --> 01:24:17,876 -l hope this works. -Will you quit worrying? 1470 01:24:17,917 --> 01:24:19,179 There's hot peppers in there... 1471 01:24:19,218 --> 01:24:21,277 my family's been marinating since before Mussolini. 1472 01:24:21,320 --> 01:24:25,882 Oh, boy, they're coming this way. 1473 01:24:27,159 --> 01:24:29,650 We're on our way. 1474 01:24:29,695 --> 01:24:34,132 As Shakespeare would say, ''May the merry farts begin.'' 1475 01:24:42,908 --> 01:24:46,366 This is the last straw of the Sicilian Cappamezza! 1476 01:24:46,412 --> 01:24:48,471 Destroy them! 1477 01:24:48,514 --> 01:24:50,675 l want you to bring them to their knees! 1478 01:24:50,716 --> 01:24:52,377 l will bring them to their feet! 1479 01:24:52,418 --> 01:24:53,908 Let me at them! 1480 01:24:56,622 --> 01:24:59,591 What did l tell you? lt's working like a dream. 1481 01:24:59,625 --> 01:25:01,855 Hoist yourself up. l got you. 1482 01:25:04,997 --> 01:25:08,865 You came for me! 1483 01:25:08,901 --> 01:25:10,368 Quick. Leave them this note. 1484 01:25:10,403 --> 01:25:11,995 l want them to think we're committing suicide. 1485 01:25:12,037 --> 01:25:13,504 That way, when they find out... 1486 01:25:13,539 --> 01:25:15,234 we're just eloping, they'll be grateful. 1487 01:25:15,274 --> 01:25:17,003 You are so smart. 1488 01:25:17,042 --> 01:25:18,475 Quick, climb down my back. 1489 01:25:19,478 --> 01:25:22,276 All right. Move it over. 1490 01:25:22,314 --> 01:25:25,750 My ear. That's my ear. 1491 01:25:25,785 --> 01:25:27,252 Oh, God. 1492 01:25:29,388 --> 01:25:31,356 Go, Vinny! Go, Vinny! 1493 01:25:31,390 --> 01:25:33,517 Vinny! Vinny! Go, Vinny! 1494 01:25:44,904 --> 01:25:48,271 Come on! Come on! 1495 01:25:49,909 --> 01:25:51,399 Run! Run! 1496 01:25:55,181 --> 01:25:59,413 -We got to hide. -ln here, in the smokehouse. 1497 01:26:01,353 --> 01:26:04,811 l was looking for my pussycat. You seen him? 1498 01:26:04,857 --> 01:26:06,882 Big orange guy, three legs. 1499 01:26:06,926 --> 01:26:09,895 Here, Tripod. Tripod. 1500 01:26:09,929 --> 01:26:13,365 Here, Tripod. Where are you, Tripod? 1501 01:26:13,399 --> 01:26:15,367 Tonight's the night for lsabel and Vinny 1502 01:26:15,401 --> 01:26:17,869 Tonight's the night for lsabel and Vinny 1503 01:26:17,903 --> 01:26:20,030 Whoo, lsabel! Whoo, Vinny! 1504 01:26:20,072 --> 01:26:22,506 Tonight's the night for lsabel and Vinny 1505 01:26:24,076 --> 01:26:28,376 The coast is clear. l think we can get away now. 1506 01:26:28,414 --> 01:26:33,351 This time tomorrow, we'll be in Tennessee and married. 1507 01:26:33,385 --> 01:26:37,879 We got to get to my car before they get back. 1508 01:26:37,923 --> 01:26:39,891 l love what you've done. 1509 01:26:39,925 --> 01:26:42,393 l love that we're tricking our parents. 1510 01:26:42,428 --> 01:26:44,396 They think they know everything. 1511 01:26:44,430 --> 01:26:47,888 Yeah. Who needs them? We got each other. 1512 01:26:47,933 --> 01:26:49,901 Should we not be going? 1513 01:26:49,935 --> 01:26:52,495 We got time. 1514 01:26:52,538 --> 01:26:54,403 lsabel and Vinny gonna do the wild thing 1515 01:26:54,440 --> 01:26:56,704 lsabel and Vinny gonna do the wild thing 1516 01:26:56,742 --> 01:26:58,835 Whoo, lsabel! Whoa, Vinny! 1517 01:26:58,878 --> 01:27:01,244 Whoo, lsabel! Whoa, Vinny! 1518 01:27:03,215 --> 01:27:07,515 Not Marilyn! My cake! What are you doing? 1519 01:27:07,553 --> 01:27:12,616 l'm gonna kill you! l swear! What are you doing? 1520 01:27:15,694 --> 01:27:18,686 lt's OK. l'm going to help you. 1521 01:27:20,799 --> 01:27:24,257 The wedding is ruined. My life is over. 1522 01:27:24,303 --> 01:27:25,770 The Malacicis did this! 1523 01:27:25,804 --> 01:27:28,170 Let's go teach those ass wipes a lesson! 1524 01:27:28,207 --> 01:27:31,370 Nobody makes a jerk out of my baby lsabel! 1525 01:27:31,410 --> 01:27:33,378 l'll kill them! 1526 01:27:33,412 --> 01:27:36,074 Ooh, cannoli creme. 1527 01:27:36,148 --> 01:27:38,673 lf l get my hands on them, l'll mash them... 1528 01:27:38,717 --> 01:27:41,584 l'll bash them, l'll pulverize them! 1529 01:27:41,620 --> 01:27:43,383 Do you know what this wedding cost me? 1530 01:27:43,422 --> 01:27:47,324 $22,500! Without the band! 1531 01:27:47,359 --> 01:27:49,554 Get them! Get every frigging one of them! 1532 01:27:49,595 --> 01:27:51,290 Get those bastards! 1533 01:27:51,330 --> 01:27:54,299 l saved 15 years for that beautiful wedding... 1534 01:27:54,333 --> 01:27:56,927 since her first Holy Communion! 1535 01:27:56,969 --> 01:27:58,436 Give me a hand. 1536 01:27:58,470 --> 01:28:02,167 Let's knock their new smokehouse over on its ass! Heave! 1537 01:28:04,877 --> 01:28:07,345 -What's happening? -l don't know. 1538 01:28:07,379 --> 01:28:08,937 We got to get out of here. 1539 01:28:08,981 --> 01:28:11,472 Heave! 1540 01:28:11,517 --> 01:28:13,485 We got them! We got them! 1541 01:28:13,519 --> 01:28:16,852 l think l pulled something. 1542 01:28:18,390 --> 01:28:19,857 Where's the door? 1543 01:28:19,892 --> 01:28:22,383 l don't know. l think we're sitting on it. 1544 01:28:26,799 --> 01:28:31,031 OK, let's not panic. l'll figure something out. 1545 01:28:32,571 --> 01:28:34,038 What is that smell? 1546 01:28:37,142 --> 01:28:40,771 Gas. A line must be broken. 1547 01:28:40,813 --> 01:28:43,748 Help! Help! Help! 1548 01:28:43,782 --> 01:28:45,443 Somebody help us, please! 1549 01:28:45,484 --> 01:28:47,850 Please! Mama! Papa! 1550 01:28:47,886 --> 01:28:50,377 Mommy! Daddy! Help, please! 1551 01:28:54,226 --> 01:28:57,787 Gina is gone! She left this note! 1552 01:28:57,830 --> 01:28:58,990 ''Dear parents... 1553 01:28:59,031 --> 01:29:00,589 ''we don't want to live without each other. 1554 01:29:00,633 --> 01:29:02,828 ''Forgive us for what we are doing. 1555 01:29:02,868 --> 01:29:04,028 ''Rosario and Gina. 1556 01:29:04,069 --> 01:29:05,900 ''Lovers forever in life and death.'' 1557 01:29:09,875 --> 01:29:11,342 lt's Rosario's handwriting! 1558 01:29:11,377 --> 01:29:15,006 He can't mean suicide! 1559 01:29:15,047 --> 01:29:16,844 You have to find our children! 1560 01:29:16,882 --> 01:29:19,077 Jimmy, put out an APB on them. 1561 01:29:19,118 --> 01:29:21,552 They can't have gone far. Please, go do it! 1562 01:29:21,587 --> 01:29:25,353 Could the bird-- Could the broken wing mean-- 1563 01:29:25,391 --> 01:29:27,882 -We got to go find them. -Come on! 1564 01:29:27,926 --> 01:29:30,360 Help! Help! 1565 01:29:30,396 --> 01:29:31,624 Help! 1566 01:29:31,664 --> 01:29:35,964 lf they die, l will never forgive myself. 1567 01:29:36,001 --> 01:29:40,370 Blessed Mother, Mikey and l and our new acquaintances... 1568 01:29:40,406 --> 01:29:42,874 the Count and Contessa Malacici... 1569 01:29:42,908 --> 01:29:48,244 ask you to please bring our children home safely. 1570 01:29:48,280 --> 01:29:50,009 Please, l'll go to church every week. 1571 01:29:50,049 --> 01:29:52,244 -l go with you! -Oh, Gina! 1572 01:29:56,055 --> 01:29:59,821 lt's no use. l can't find the leak. 1573 01:29:59,858 --> 01:30:03,453 l regret any moment l've lived without you. 1574 01:30:03,495 --> 01:30:05,827 We'll be together forever in the afterlife. 1575 01:30:05,864 --> 01:30:07,695 Always. 1576 01:30:09,601 --> 01:30:16,439 -l don't want to die! -Help! 1577 01:30:16,475 --> 01:30:19,035 -Michael. -What? 1578 01:30:19,078 --> 01:30:21,342 l promise, if the children are all right... 1579 01:30:21,380 --> 01:30:24,975 we will divide the neighborhood in equal part. 1580 01:30:25,017 --> 01:30:27,349 l will go after only the upper echelon... 1581 01:30:27,386 --> 01:30:30,844 and you will go after the people of your level. 1582 01:30:30,889 --> 01:30:33,357 You're a real fair guy for a big snob. 1583 01:30:33,392 --> 01:30:35,121 l thank you very much. 1584 01:30:35,160 --> 01:30:39,893 Please, dear God, send somebody to guide us. 1585 01:30:41,400 --> 01:30:43,698 Look! Quick, stop the car! 1586 01:30:50,576 --> 01:30:54,774 -Mona? -l've been praying for you. 1587 01:30:54,813 --> 01:30:56,610 lt's a miracle that you heard me. 1588 01:30:56,648 --> 01:30:59,116 Both of your kids is in danger. 1589 01:30:59,151 --> 01:31:02,052 But doesn't the Blessed Roscoe know where they are? 1590 01:31:02,087 --> 01:31:04,487 The Blessed Roscoe can't help you. 1591 01:31:04,523 --> 01:31:07,492 You are creating the meaning to your life. 1592 01:31:07,526 --> 01:31:09,391 You got the power here. 1593 01:31:09,428 --> 01:31:11,896 You will find them, with this. 1594 01:31:11,930 --> 01:31:14,194 -This? -Yes! 1595 01:31:14,233 --> 01:31:17,327 This and this and this ain't enough anymore. 1596 01:31:17,369 --> 01:31:21,328 Now go! You ain't got a second to lose. 1597 01:31:21,373 --> 01:31:22,931 Go! 1598 01:31:22,975 --> 01:31:24,840 Where are we to go? 1599 01:31:24,877 --> 01:31:26,970 l don't know, but we ain't got a second to waste. 1600 01:31:31,450 --> 01:31:33,315 Help... 1601 01:31:33,352 --> 01:31:34,546 Help. 1602 01:31:36,188 --> 01:31:39,157 We have been around this neighborhood three times. 1603 01:31:39,191 --> 01:31:41,318 Now we must go back, check with the police! 1604 01:31:41,360 --> 01:31:42,850 A little longer, please. 1605 01:31:42,895 --> 01:31:45,386 l'm trying to find them with this. 1606 01:31:46,899 --> 01:31:48,867 You all right? 1607 01:31:48,901 --> 01:31:50,391 Yeah. l fell down. l hurt my arm. 1608 01:31:50,435 --> 01:31:53,370 l think your arm is broken. 1609 01:31:53,405 --> 01:31:55,373 -Mike. -What? 1610 01:31:55,407 --> 01:31:58,865 Mike, it's me! lt's me! 1611 01:31:58,911 --> 01:32:01,812 l'm the bird with the broken wing. 1612 01:32:01,847 --> 01:32:04,941 l'm the one who has to be healed. 1613 01:32:04,983 --> 01:32:06,814 What is she talking about? 1614 01:32:06,852 --> 01:32:09,218 l don't know what she is talking about. 1615 01:32:09,254 --> 01:32:11,313 They're not committing suicide. 1616 01:32:11,356 --> 01:32:15,816 lt's me that wanted to die from losing him. 1617 01:32:15,861 --> 01:32:17,829 They're eloping. 1618 01:32:17,863 --> 01:32:19,831 Piero, turn the car around. 1619 01:32:19,865 --> 01:32:22,356 They're in danger! 1620 01:32:22,401 --> 01:32:23,925 You just said they're eloping. 1621 01:32:23,969 --> 01:32:26,335 Maybe they were, but now they're in danger. 1622 01:32:26,371 --> 01:32:29,238 Look at the cloud. 1623 01:32:29,274 --> 01:32:30,741 Don't you see the snorting dragons? 1624 01:32:30,776 --> 01:32:34,473 l don't see the clouds. What is a snorty dragon? 1625 01:32:34,513 --> 01:32:36,743 Piero, turn the car around. 1626 01:32:41,553 --> 01:32:46,889 Thus with a kiss, l die. 1627 01:32:59,438 --> 01:33:01,303 They're here. 1628 01:33:01,340 --> 01:33:03,308 They're here. 1629 01:33:03,342 --> 01:33:04,809 Where? Where are they? 1630 01:33:04,843 --> 01:33:07,311 They're here somewhere. l'm beginning to feel it, 1631 01:33:07,346 --> 01:33:11,112 Not just here or here or here... 1632 01:33:11,149 --> 01:33:13,982 but here! 1633 01:33:14,019 --> 01:33:16,317 Over here! This way! 1634 01:33:16,355 --> 01:33:18,323 Which way? This way? 1635 01:33:18,357 --> 01:33:19,824 This way! This way! 1636 01:33:19,858 --> 01:33:21,826 Which way are you talking about? 1637 01:33:21,860 --> 01:33:23,851 No! Over here! 1638 01:33:26,231 --> 01:33:27,823 Listen. 1639 01:33:27,866 --> 01:33:30,198 l hear something. 1640 01:33:30,235 --> 01:33:31,702 l smell gas. 1641 01:33:31,737 --> 01:33:33,466 The smokehouse! 1642 01:33:40,479 --> 01:33:43,471 They got to be in there. Grab that edge. 1643 01:33:43,515 --> 01:33:47,281 We got it! Push it down! 1644 01:33:47,319 --> 01:33:48,980 Pull it open! 1645 01:33:49,021 --> 01:33:53,617 Help. Let me out of here. 1646 01:33:53,659 --> 01:33:55,854 Push again. 1647 01:33:55,894 --> 01:33:57,862 No, no, no. Pull. 1648 01:33:57,896 --> 01:33:59,659 Push. 1649 01:33:59,698 --> 01:34:01,666 Open the door. Where's the door? 1650 01:34:01,700 --> 01:34:03,031 Pull! 1651 01:34:04,770 --> 01:34:06,328 Oh, God. 1652 01:34:08,840 --> 01:34:10,467 Thank you so much. 1653 01:34:10,509 --> 01:34:13,637 Jesus. l'm so sorry. 1654 01:34:21,353 --> 01:34:23,150 Where am l? 1655 01:34:23,188 --> 01:34:25,656 You're in the hospital. 1656 01:34:25,691 --> 01:34:28,819 This, l think, you'll get a big kick out of. 1657 01:34:28,860 --> 01:34:32,296 You're on sedatives, just like the bird. 1658 01:34:34,099 --> 01:34:36,067 l'm glad you're OK, Sadie. 1659 01:34:36,101 --> 01:34:39,559 l would have been indisposable without you, you know. 1660 01:34:39,604 --> 01:34:41,834 l know, Mikey. 1661 01:34:43,408 --> 01:34:47,902 l am so happy You're looking so well, Sadie. 1662 01:34:47,946 --> 01:34:50,141 From the bottom of my soul... 1663 01:34:50,182 --> 01:34:54,141 l want to thank you that you find the children. 1664 01:34:54,186 --> 01:34:56,450 You are very spiritual. 1665 01:34:56,488 --> 01:34:59,514 Thank you, Piero. 1666 01:34:59,558 --> 01:35:04,791 l'm sorry for acting so nutsy with you. 1667 01:35:04,830 --> 01:35:06,730 You forgive us? 1668 01:35:06,765 --> 01:35:09,495 That's what mothers are for. 1669 01:35:09,534 --> 01:35:12,298 We were too young to get married... 1670 01:35:12,337 --> 01:35:15,306 but we believe the experience has grown us up. 1671 01:35:15,340 --> 01:35:18,309 We want to get married because we believe... 1672 01:35:18,343 --> 01:35:22,541 the meaning for you saving us is so that we could be together. 1673 01:35:22,581 --> 01:35:26,278 What do you think, Monsignor? 1674 01:35:26,318 --> 01:35:34,282 At sixteen, sexuality overwhelms other feelings. 1675 01:35:34,326 --> 01:35:38,558 Can they love themselves enough... 1676 01:35:38,597 --> 01:35:41,464 so they can love each other more? 1677 01:35:41,500 --> 01:35:44,333 Another mystery, Monsignor? 1678 01:35:46,838 --> 01:35:48,169 Mike? 1679 01:35:48,206 --> 01:35:51,039 l vote yes because they got us over a barrel. 1680 01:35:51,076 --> 01:35:54,239 Maria? Piero? 1681 01:35:54,279 --> 01:35:56,406 One moment, please, eh? 1682 01:36:13,932 --> 01:36:16,901 They are in love. That is a fact. 1683 01:36:16,935 --> 01:36:19,233 We agree to the marriage. 1684 01:36:20,839 --> 01:36:22,898 Under this condition... 1685 01:36:22,941 --> 01:36:28,174 the appetizer and the pasta will be at your catering hall. 1686 01:36:28,213 --> 01:36:31,910 The entree and the dessert will be at our catering hall... 1687 01:36:31,950 --> 01:36:34,612 and there will be no smoke effect... 1688 01:36:34,653 --> 01:36:35,984 or the deal is off! 1689 01:37:05,417 --> 01:37:08,386 Before we begin our ceremony... 1690 01:37:08,420 --> 01:37:12,379 Rosario and Gina have written their own vows... 1691 01:37:12,424 --> 01:37:16,451 and they'd like to make them at this time. 1692 01:37:16,495 --> 01:37:19,896 l'm sure the marriage will mature them real fast... 1693 01:37:19,931 --> 01:37:22,331 and everything will be all right. 1694 01:37:22,367 --> 01:37:25,393 l promise that l will never wear clothes... 1695 01:37:25,437 --> 01:37:27,405 that you don't think l look good in. 1696 01:37:27,439 --> 01:37:29,907 And l promise to give you the space... 1697 01:37:29,941 --> 01:37:32,808 to play your kind of music. 1698 01:37:32,844 --> 01:37:36,439 At least they're not on drugs, except for each other. 1699 01:37:36,481 --> 01:37:38,915 l'd like to thank my parents for making it possible... 1700 01:37:38,950 --> 01:37:40,918 for me to go to Paris with Gina for four years... 1701 01:37:40,952 --> 01:37:43,420 to study acting at the Comedie-Fran�aise during the day 1702 01:37:43,455 --> 01:37:46,754 and Cordon Bleu for cooking at night. 1703 01:37:46,791 --> 01:37:49,089 And my parents, for allowing me... 1704 01:37:49,127 --> 01:37:52,119 to study ballet and archaeology... 1705 01:37:52,164 --> 01:37:53,927 and for supporting me and Rosario... 1706 01:37:53,965 --> 01:37:57,332 while we find ourselves. 1707 01:38:06,711 --> 01:38:08,906 l hope they're going to be happy, Mikey. 1708 01:38:08,947 --> 01:38:12,906 lf they're not... 1709 01:38:12,951 --> 01:38:15,249 it's really none of our business. 1710 01:38:16,922 --> 01:38:19,482 l figured it out. 1711 01:38:19,524 --> 01:38:22,891 ''Love is all there is'' means that love is real. 1712 01:38:22,928 --> 01:38:26,261 Love is the immortal soul. 1713 01:38:26,298 --> 01:38:28,425 So if you're a parent... 1714 01:38:28,466 --> 01:38:31,026 you let your children follow their hearts. 1715 01:38:33,138 --> 01:38:35,402 And ''love is not enough''... 1716 01:38:35,440 --> 01:38:39,900 means that even if your kids don't know what they're doing... 1717 01:38:39,945 --> 01:38:42,914 if you're a good parent, you say... 1718 01:38:42,948 --> 01:38:46,748 ''lt's OK. lt's your life.'' 1719 01:38:56,328 --> 01:38:57,920 We release these doves... 1720 01:38:57,963 --> 01:39:01,729 and our love soars with them. 1721 01:39:01,766 --> 01:39:05,202 l think the birds being so healthy and happy... 1722 01:39:05,237 --> 01:39:08,673 means that the kids are going to be, too. 1723 01:39:17,215 --> 01:39:19,183 l wonder what that means. 1724 01:39:19,217 --> 01:39:24,883 l now pronounce you man and wife. 1725 01:39:24,923 --> 01:39:27,915 You may kiss the bride. 1726 01:39:38,436 --> 01:39:40,427 Lovely. 1727 01:39:43,975 --> 01:39:46,409 And they all lived happily ever after... 1728 01:39:46,444 --> 01:39:49,413 till last Thursday around 3:00... 1729 01:39:49,447 --> 01:39:52,439 but that's another story. 1730 01:39:53,605 --> 01:40:53,552 -= www.OpenSubtitles.org =- 126860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.