Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,400 --> 00:00:25,840
What the fuck has
happened at our house?
2
00:00:27,080 --> 00:00:28,840
Go, go. Don't stop.
3
00:00:33,200 --> 00:00:35,200
I'm getting out. Stop here.
4
00:00:37,440 --> 00:00:40,840
That son of a bitch must have
taken the Escorial motorway.
5
00:00:41,440 --> 00:00:43,520
No, I didn't see his fucking face.
6
00:00:44,440 --> 00:00:48,120
I want roadblocks and patrol cars
at all motorway access points,
7
00:00:50,320 --> 00:00:53,280
and check driver's licenses,
even for bikers.
8
00:00:54,320 --> 00:00:57,080
Disable the traffic cameras too.
9
00:00:59,320 --> 00:01:01,920
He's injured,
he couldn't have gone far.
10
00:01:02,400 --> 00:01:03,920
I'll call you in a bit.
11
00:01:11,520 --> 00:01:13,400
You and your fucking lies.
12
00:01:14,800 --> 00:01:17,360
You lied to me, Leopoldo!
That bullet was for you.
13
00:01:17,440 --> 00:01:19,920
- And it hit my partner!
- I didn't know anything.
14
00:01:20,640 --> 00:01:22,880
I swear to you,
I didn't know anything.
15
00:01:23,200 --> 00:01:24,480
Don't swear, you bastard!
16
00:01:24,880 --> 00:01:26,480
It was a clean shot, fuck!
17
00:01:27,000 --> 00:01:29,280
I'm going to lock you up, Ferreiro.
18
00:01:30,320 --> 00:01:33,960
I won't stop until they
throw you in fucking prison.
19
00:02:56,360 --> 00:02:59,360
LOCKED UP
20
00:03:04,720 --> 00:03:06,720
What happened to your eyebrow?
21
00:03:07,280 --> 00:03:09,360
I hit my head on the garage door.
22
00:03:09,760 --> 00:03:10,960
It's age.
23
00:03:11,760 --> 00:03:15,160
- I'm becoming clumsy.
- Dad, don't lie to me.
24
00:03:17,480 --> 00:03:20,600
If you've come to lie,
I'd rather you hadn't come.
25
00:03:21,320 --> 00:03:23,560
I had an argument with Castillo,
26
00:03:24,000 --> 00:03:26,080
and he threw his phone at my head.
27
00:03:29,680 --> 00:03:33,360
Dad, I have to ask you something.
And I want the truth.
28
00:03:36,200 --> 00:03:38,320
Where is the Egyptian?
29
00:03:41,600 --> 00:03:44,640
You had him in the garage,
back at home.
30
00:03:44,720 --> 00:03:46,480
What's happened?
31
00:03:47,240 --> 00:03:48,840
What happened to the dog?
32
00:03:49,880 --> 00:03:53,400
He escaped. He was injured,
the poor thing... he ran away.
33
00:03:56,880 --> 00:03:58,880
Did you kill him?
34
00:03:59,680 --> 00:04:00,440
Yes.
35
00:04:12,360 --> 00:04:14,240
Does Mum know?
36
00:04:14,720 --> 00:04:16,920
Your mum tried to kill him too.
37
00:04:17,600 --> 00:04:19,160
And your brother,
38
00:04:20,360 --> 00:04:22,360
when he ran over Lucía,
39
00:04:23,520 --> 00:04:26,240
he went for him
and tried to bury him alive.
40
00:04:39,800 --> 00:04:42,880
Fuck. We've never been
a very normal family...
41
00:04:44,920 --> 00:04:49,000
but we can't come back from this.
42
00:04:55,040 --> 00:04:57,760
You've met Curly, right?
She told me.
43
00:04:59,320 --> 00:05:00,600
Yes.
44
00:05:02,000 --> 00:05:04,960
I like that girl.
She has character.
45
00:05:05,400 --> 00:05:08,880
She told me that if we went
on holiday, you'd sleep together.
46
00:05:08,960 --> 00:05:12,040
So as to make things clear.
47
00:05:12,120 --> 00:05:16,320
- I don't know how Mum will take it.
- Your mum is already over it.
48
00:05:21,520 --> 00:05:24,920
Dad, listen to me. Someone
called Karim is coming after you.
49
00:05:25,240 --> 00:05:27,440
- He has already come.
- What?
50
00:05:27,800 --> 00:05:30,960
3 days ago,
he killed Castillo's partner.
51
00:05:33,200 --> 00:05:35,200
We've changed phones.
52
00:05:40,080 --> 00:05:42,680
This is mine, unregistered.
53
00:05:42,760 --> 00:05:46,240
Your mother's and brother's
end in seven and eight.
54
00:05:48,200 --> 00:05:51,480
Dad, you need to run away.
55
00:05:52,080 --> 00:05:53,560
You need to disappear.
56
00:05:53,640 --> 00:05:56,160
Get a caravan and leave.
57
00:05:57,200 --> 00:05:59,520
Don't call me, don't write to me.
58
00:06:02,280 --> 00:06:04,000
- Please.
- Time's up.
59
00:06:05,360 --> 00:06:06,400
Please.
60
00:06:13,240 --> 00:06:15,360
I brought you a cake.
61
00:06:15,840 --> 00:06:18,960
They have it in reception.
I assume they'll give it to you.
62
00:06:29,280 --> 00:06:32,520
Happy birthday to you
63
00:06:33,240 --> 00:06:36,680
Happy birthday to you
64
00:06:37,280 --> 00:06:39,600
Please, break it up.
65
00:06:41,240 --> 00:06:42,560
Come on, darling.
66
00:06:44,360 --> 00:06:46,080
Come on.
67
00:07:05,800 --> 00:07:07,360
How old are you?
68
00:07:07,920 --> 00:07:09,000
30.
69
00:07:13,920 --> 00:07:16,160
Have my blood results come back yet?
70
00:07:16,440 --> 00:07:17,560
4-1.
71
00:07:17,640 --> 00:07:20,160
If Sandoval hasn't
called you, then no.
72
00:07:20,520 --> 00:07:21,880
All yours.
73
00:07:23,080 --> 00:07:24,080
Wait.
74
00:07:26,560 --> 00:07:29,000
A registered fax
has arrived from the court.
75
00:07:29,080 --> 00:07:32,280
Today, the Penitentiary Judge and
the court magistrate will be coming
76
00:07:32,360 --> 00:07:36,000
to take a statement on the deaths
of Prieto and González.
77
00:07:45,760 --> 00:07:48,600
- Why did they call you?
- Citation.
78
00:07:48,680 --> 00:07:50,120
Haven't they given it to you?
79
00:07:50,200 --> 00:07:53,280
The time's come for us
to sit before the judge, Saray.
80
00:07:54,080 --> 00:07:55,480
I love trials.
81
00:07:56,400 --> 00:07:59,040
Especially my own.
82
00:07:59,720 --> 00:08:03,880
All those people
listening to your stories.
83
00:08:06,480 --> 00:08:09,840
They're so respectful of your
little stories. It's touching.
84
00:08:12,160 --> 00:08:14,680
And I love getting dolled up,
wearing lipstick,
85
00:08:14,760 --> 00:08:17,440
sitting classily
before the witness stand,
86
00:08:18,160 --> 00:08:20,640
looking at the judge.
87
00:08:22,320 --> 00:08:25,520
Swearing to tell the truth, the whole
truth and nothing but the truth.
88
00:08:26,920 --> 00:08:31,600
Like you're having an orgasm
when you answer: "Yes, I swear".
89
00:08:36,400 --> 00:08:37,520
Saray.
90
00:08:40,840 --> 00:08:43,880
Saray, today is a big day.
Today, we're playing for our futures.
91
00:08:45,960 --> 00:08:48,640
All on one card.
Like Russian roulette.
92
00:08:49,000 --> 00:08:51,200
Only our gun doesn't have one bullet,
93
00:08:52,080 --> 00:08:53,720
it has at least three.
94
00:08:59,760 --> 00:09:03,080
Make sure our friend Macarena
doesn't tell the truth,
95
00:09:03,160 --> 00:09:06,960
because otherwise you're going
to be fucked for the next 30 years.
96
00:09:22,040 --> 00:09:24,920
Good morning.
Today, I have everything.
97
00:10:13,480 --> 00:10:15,040
Can I help you?
98
00:10:16,040 --> 00:10:18,480
If you don't put the sheets on
properly, you get a strike.
99
00:10:18,960 --> 00:10:21,240
On the third strike,
you get a write-up.
100
00:10:21,320 --> 00:10:24,160
And on the third write-up,
you get thrown in the hole.
101
00:10:24,600 --> 00:10:25,960
Put like that,
102
00:10:26,040 --> 00:10:30,000
perhaps it sounds like a blessing
to be isolated from so many bitches,
103
00:10:30,520 --> 00:10:32,920
- but trust me, it's not.
- Thanks.
104
00:10:33,280 --> 00:10:34,760
You're welcome.
105
00:10:35,520 --> 00:10:37,120
"Quid pro quo".
106
00:10:38,640 --> 00:10:39,640
What?
107
00:10:40,320 --> 00:10:42,520
- Ah, you haven't heard that.
- No.
108
00:10:49,280 --> 00:10:50,600
"Quid pro quo".
109
00:10:51,080 --> 00:10:53,360
Now I need you to do something for me.
110
00:10:54,200 --> 00:10:55,840
I want you to be my hen.
111
00:10:56,560 --> 00:10:58,120
What is that?
112
00:10:58,680 --> 00:11:01,640
Well, it's the person
who brings in the eggs for me:
113
00:11:01,720 --> 00:11:03,560
hash, heroin, cocaine.
114
00:11:03,640 --> 00:11:06,160
Like my hen with the golden eggs.
115
00:11:07,600 --> 00:11:09,960
We'll start with this small ball.
116
00:11:10,880 --> 00:11:12,240
Is that heroin?
117
00:11:21,640 --> 00:11:24,840
The Chief is carrying out searches
and she has her eye on me.
118
00:11:25,680 --> 00:11:29,560
I need you to take this
until I find somewhere to keep it.
119
00:11:31,600 --> 00:11:34,760
That way, you pay
for my phone cards and legal fees.
120
00:11:35,000 --> 00:11:37,400
You owe me a lot of money.
121
00:11:38,120 --> 00:11:41,920
I'm sorry, mate. I appreciate
your trust, really. But...
122
00:11:42,200 --> 00:11:45,520
I refuse to get caught with that.
123
00:11:46,120 --> 00:11:47,680
I don't want problems.
124
00:11:50,560 --> 00:11:52,440
Don't worry about it, sweetheart.
125
00:11:52,520 --> 00:11:53,920
No, it's fine.
126
00:11:54,520 --> 00:11:56,520
Really, it's no problem.
127
00:12:11,280 --> 00:12:13,040
Congratulations.
128
00:12:14,440 --> 00:12:16,960
I'm going to pull you by the ears
since it brings good luck.
129
00:12:17,040 --> 00:12:19,440
Rubbing the hump
of a hunchback brings good luck.
130
00:12:19,520 --> 00:12:21,480
Like a black guy nailing you
against the wall.
131
00:12:21,560 --> 00:12:23,920
But if he gets you pregnant,
it's no longer good luck.
132
00:12:24,000 --> 00:12:26,040
That's the lottery,
a Christmas pregnancy.
133
00:12:26,120 --> 00:12:28,480
- What type of cake is it?
- I have no idea,
134
00:12:28,560 --> 00:12:31,080
- but it's for everyone.
- A year older, eh?
135
00:12:31,480 --> 00:12:33,640
It's good to be alive,
even if it's in prison,
136
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
but we'd be better off on a beach.
137
00:12:40,560 --> 00:12:43,040
You're going to catch
hepatitis, mulatta.
138
00:12:49,600 --> 00:12:52,400
Love is stronger than gossip,
isn't that right, Gypsy?
139
00:13:01,880 --> 00:13:03,360
Sit down, go on.
140
00:13:05,480 --> 00:13:08,320
I know that you'd rather be
drinking a G&T on the beach,
141
00:13:08,400 --> 00:13:10,680
but you're here.
142
00:13:10,760 --> 00:13:13,360
So between us
we got you a present.
143
00:13:13,440 --> 00:13:15,800
But there was no paper to wrap it.
144
00:13:15,880 --> 00:13:18,440
Grab a chair, Maca.
You're going to fall on your arse.
145
00:13:18,520 --> 00:13:20,440
You're scaring me.
146
00:14:06,360 --> 00:14:07,960
Wow, what a surprise!
147
00:14:08,520 --> 00:14:09,680
I'm here.
148
00:14:09,760 --> 00:14:11,160
- How are you?
- I'm well.
149
00:14:11,240 --> 00:14:15,200
With a new heart.
And they say it runs like clockwork,
150
00:14:15,280 --> 00:14:18,880
it's from a blonde measuring 90.60.90.
You can already see it in me.
151
00:14:18,960 --> 00:14:20,760
You can! You're very pretty.
152
00:14:23,080 --> 00:14:25,800
Break it up!
153
00:14:36,040 --> 00:14:39,040
Blood is falling from above, Chief.
154
00:14:39,200 --> 00:14:42,760
Attention we have a 53
on the Cell Block, Unit 2.
155
00:14:42,840 --> 00:14:45,840
Inform Sandoval.
There's an injured inmate.
156
00:14:51,000 --> 00:14:53,120
She's slashed her wrists.
157
00:14:57,840 --> 00:15:00,200
Fatima Rubio. Armed robbery.
158
00:15:00,280 --> 00:15:02,720
Trafficking and consumption
of hashish and heroin.
159
00:15:02,800 --> 00:15:05,360
She cut her veins with a blunt object.
160
00:15:06,320 --> 00:15:10,120
The wounds were quite serious,
but we treated them quickly.
161
00:15:10,200 --> 00:15:11,840
I want her to undergo therapy.
162
00:15:11,920 --> 00:15:14,120
We can't afford to have
any suicides right now.
163
00:15:14,200 --> 00:15:18,240
I think that girl was only interested
in going to the infirmary
164
00:15:18,320 --> 00:15:21,320
to be administered codeine,
painkillers and tranquillizers.
165
00:15:21,560 --> 00:15:24,280
But my obligation is to give her
the benefit of the doubt.
166
00:15:24,360 --> 00:15:28,200
If she was properly suicidal,
she would have used a private toilet.
167
00:15:28,320 --> 00:15:31,080
- She had withdrawal.
- Attempting suicide in the cell block
168
00:15:31,160 --> 00:15:34,160
doesn't mean she didn't
actually want to die.
169
00:15:34,240 --> 00:15:37,680
Those girls know that a clean cut
of the wrists has a medical solution.
170
00:15:37,760 --> 00:15:41,400
You have to cut either vertically
or in a zigzag in order to die.
171
00:15:43,840 --> 00:15:46,840
Here's everything
we found in the last search.
172
00:15:47,040 --> 00:15:48,680
They have nothing left.
173
00:15:49,000 --> 00:15:52,120
Since they don't suck the silicon
from the tiles, they're fucked.
174
00:15:52,400 --> 00:15:56,320
So this fake suicide means
that we're doing something right.
175
00:15:57,920 --> 00:15:59,800
We need to know what's coming:
176
00:16:00,080 --> 00:16:04,000
withdrawal symptoms,
self-harming, fights, attacks.
177
00:16:04,080 --> 00:16:07,160
They attacked Ferreiro
with a used needle.
178
00:16:07,640 --> 00:16:09,560
What did the needle carry, Sandoval?
179
00:16:10,440 --> 00:16:12,640
I have no idea.
I'm awaiting the results.
180
00:16:13,320 --> 00:16:16,320
I want a list of all the inmates
that tested positive
181
00:16:16,400 --> 00:16:18,760
in the last drug test,
for traces of any drug.
182
00:16:18,840 --> 00:16:21,320
The majority of these girls
have no idea
183
00:16:21,400 --> 00:16:24,120
what withdrawal symptoms to expect.
184
00:16:24,200 --> 00:16:27,240
They became addicts in prison,
and whenever they've needed a fix,
185
00:16:27,600 --> 00:16:30,720
- they've been able to find one.
- Well, they won't any more.
186
00:16:31,720 --> 00:16:34,840
We'll support them with therapy
and with their inmates' testimonies,
187
00:16:34,920 --> 00:16:37,760
but in Cruz del Sur
we're going to put an end to drugs.
188
00:16:38,280 --> 00:16:39,280
Back to work.
189
00:16:42,960 --> 00:16:44,280
How's your wife?
190
00:16:45,080 --> 00:16:46,400
She's still in hospital.
191
00:16:47,880 --> 00:16:50,680
Everything's wrong, you know?
What can I say?
192
00:16:51,560 --> 00:16:54,720
The sudden pregnancy...
Stress...
193
00:16:56,960 --> 00:16:58,640
Raging hormones.
194
00:16:59,880 --> 00:17:03,480
Listen, if you need anything,
whatever it may be, I'm here for you.
195
00:17:27,160 --> 00:17:28,280
Bambi.
196
00:17:28,360 --> 00:17:30,520
Do you have toilet paper?
I forgot mine.
197
00:17:30,600 --> 00:17:34,480
Yes. Since I've been here, I haven't
been to the bathroom once.
198
00:17:34,560 --> 00:17:36,240
It always happens when I travel.
199
00:17:38,080 --> 00:17:39,360
Fuck!
200
00:17:39,440 --> 00:17:43,480
- What the fuck are you doing?
- Let me see your fingers.
201
00:17:45,680 --> 00:17:49,320
Perhaps before,
you thought you had a choice.
202
00:17:49,920 --> 00:17:51,560
But the truth is, you don't.
203
00:17:53,880 --> 00:17:56,960
You're going to keep this
for me, that's final.
204
00:17:57,240 --> 00:17:59,600
Anabel, please.
I don't even know how to.
205
00:18:00,040 --> 00:18:03,360
OK, it's really easy:
roll the ball in a condom,
206
00:18:04,680 --> 00:18:06,400
and put it inside you.
207
00:18:06,480 --> 00:18:09,880
In the vagina, arsehole,
or wherever it fits.
208
00:18:11,360 --> 00:18:14,200
Come on, take it.
Don't you trust me?
209
00:18:15,040 --> 00:18:18,480
I suggested you be my hen
because I trust you.
210
00:18:23,720 --> 00:18:25,520
Oh, fuck!
211
00:18:26,920 --> 00:18:29,400
You didn't get it. Once again.
212
00:18:29,800 --> 00:18:32,360
You owe me 3,000 euros,
so put your hand in.
213
00:18:32,840 --> 00:18:34,520
Put your hand in again.
214
00:18:34,760 --> 00:18:37,080
I said put your fucking hand in.
215
00:18:48,240 --> 00:18:49,400
Don't run,
216
00:18:50,880 --> 00:18:52,600
don't exercise,
217
00:18:53,880 --> 00:18:55,280
don't eat spicy food
218
00:18:55,360 --> 00:18:58,840
if you don't want to go to the toilet
and search your shit for my drugs.
219
00:19:02,080 --> 00:19:05,120
If you get a face-to-face,
cancel it to avoid getting frisked.
220
00:19:07,720 --> 00:19:10,320
If they find it on you,
you're fucked, darling.
221
00:19:11,480 --> 00:19:13,240
You're going to do it, aren't you?
222
00:19:19,440 --> 00:19:23,240
It's easy. With a bit of spit
it'll go in quickly.
223
00:19:27,440 --> 00:19:30,240
Don't even think
about going to the infirmary.
224
00:19:30,320 --> 00:19:33,520
I'll give you ibuprofen later
and the pain will go away quickly.
225
00:19:42,360 --> 00:19:44,280
- Congratulations.
- Thanks.
226
00:19:46,320 --> 00:19:48,240
Has your mum not visited?
227
00:19:49,480 --> 00:19:51,840
No, she's away.
228
00:19:54,120 --> 00:19:57,200
The first couple of years,
they always come.
229
00:19:58,000 --> 00:20:00,480
But from the third year onwards,
230
00:20:00,840 --> 00:20:03,320
everyone forgets
about your birthday.
231
00:20:03,400 --> 00:20:06,520
But of course, I have a friend
who never forgets.
232
00:20:07,880 --> 00:20:09,880
How nice. Who is it?
233
00:20:11,720 --> 00:20:14,160
Cucumber Fernandez.
This guy here.
234
00:20:14,240 --> 00:20:17,280
For baptisms, communions, weddings...
235
00:20:18,520 --> 00:20:21,640
he never lets me down.
Look how smooth he is...
236
00:20:21,720 --> 00:20:24,400
No, Antonia.
I'm into something different.
237
00:20:24,480 --> 00:20:27,680
I'm trying out being a lesbian.
I'm seeing how it goes.
238
00:20:27,760 --> 00:20:31,440
Ah, my princess!
I'm going to tell you something.
239
00:20:32,320 --> 00:20:34,480
A woman, a real woman,
240
00:20:35,000 --> 00:20:37,400
isn't satisfied with this.
241
00:20:37,480 --> 00:20:39,560
You have to eat, girl.
242
00:20:40,880 --> 00:20:42,680
And you, don't laugh!
243
00:20:42,760 --> 00:20:45,600
You can fit two courgettes
and two potatoes inside you.
244
00:20:47,080 --> 00:20:49,640
Fuck, another bad one.
245
00:20:50,320 --> 00:20:52,920
All the greens are rotten.
How disgusting!
246
00:20:53,000 --> 00:20:56,080
Well, if it's rotten, go to
the pantry and get another box.
247
00:20:56,160 --> 00:20:57,680
Come on. Let's go.
248
00:20:58,280 --> 00:21:00,920
Hey! Bring me the chicken.
249
00:21:23,880 --> 00:21:26,560
I heard that
it's your birthday, right?
250
00:21:27,160 --> 00:21:29,440
- Congratulations.
- Thanks.
251
00:21:30,880 --> 00:21:33,320
Yes. I've planned
to celebrate it with friends.
252
00:21:33,680 --> 00:21:38,120
A certain penitentiary judge
is coming, you know him?
253
00:21:38,200 --> 00:21:40,600
I'm going to celebrate big,
testifying against Zulema.
254
00:21:40,680 --> 00:21:42,840
I know him.
I was just with him.
255
00:21:42,920 --> 00:21:44,560
Answer the question.
256
00:21:47,440 --> 00:21:50,400
They hit me over the head
and I lost consciousness.
257
00:21:50,480 --> 00:21:52,320
When I woke up, I was in a tunnel.
258
00:21:52,520 --> 00:21:55,680
That's where I saw
Zulema Zahir, Saray Vargas,
259
00:21:55,760 --> 00:21:57,640
Maria Prieto and Nerea González.
260
00:21:58,560 --> 00:22:01,120
It must have been
one of them that hit me.
261
00:22:01,200 --> 00:22:02,600
And Macarena Ferreiro?
262
00:22:03,160 --> 00:22:06,920
Macarena Ferreiro was taken
against her will. She was a hostage.
263
00:22:07,000 --> 00:22:09,800
I saw them drag her
through the tunnel.
264
00:22:09,880 --> 00:22:13,000
They're going to put you
on a witness protection programme.
265
00:22:13,080 --> 00:22:15,040
Zulema doesn't need to find out.
266
00:22:17,200 --> 00:22:21,680
If they charge me for the murder of
that girl, the robbery, the escape...
267
00:22:22,400 --> 00:22:24,880
In short, with my record,
268
00:22:25,400 --> 00:22:30,000
perhaps if I'm lucky
I might leave here at the age of 50.
269
00:22:30,440 --> 00:22:33,200
- Well, a happy mature woman.
- No.
270
00:22:33,480 --> 00:22:37,240
Castillo is going to testify
that it was in self defence.
271
00:22:37,320 --> 00:22:38,320
That's the deal.
272
00:22:40,920 --> 00:22:42,200
OK.
273
00:22:43,280 --> 00:22:44,280
Good.
274
00:22:52,960 --> 00:22:54,760
Those women hate me.
275
00:22:55,360 --> 00:22:57,760
They stabbed me
in the neck with a needle.
276
00:22:58,520 --> 00:23:01,520
Yes, I know.
But that was my fault.
277
00:23:02,480 --> 00:23:04,040
How was it your fault?
278
00:23:04,120 --> 00:23:08,400
I told Sandoval's wife
that her husband abused you.
279
00:23:09,280 --> 00:23:11,280
Your stabbing was a warning to me.
280
00:23:19,640 --> 00:23:21,520
They stuck a needle in my neck,
281
00:23:21,600 --> 00:23:25,840
and now I don't know if I have AIDS,
Hepatitis C or bloody Ebola.
282
00:23:27,000 --> 00:23:29,360
What do you mean, "a warning to you"?
283
00:23:34,480 --> 00:23:37,360
Can you explain to me
what I've got to do with you?
284
00:23:37,600 --> 00:23:38,840
Well...
285
00:23:40,560 --> 00:23:43,040
I dont know... The man...
286
00:23:44,360 --> 00:23:46,240
must have sensed that we have...
287
00:23:49,880 --> 00:23:52,320
a certain friendship.
I don't know...
288
00:23:53,280 --> 00:23:56,240
- Especially after seeing that video.
- What video?
289
00:23:56,560 --> 00:23:58,480
In the chapel...
290
00:24:01,760 --> 00:24:06,040
He must have thought that you were
my Achilles heel or something.
291
00:24:12,480 --> 00:24:14,600
Your Achilles heel, me?
292
00:24:15,040 --> 00:24:18,760
Fuck's sake, he could have
attacked your wife with a needle.
293
00:24:20,680 --> 00:24:23,720
- Sorry, I didn't mean that.
- Don't worry.
294
00:24:24,160 --> 00:24:26,800
Anyway, my wife and I
are no longer together.
295
00:24:30,400 --> 00:24:31,600
Why is that?
296
00:24:32,240 --> 00:24:33,520
I left her.
297
00:24:40,760 --> 00:24:42,440
Shouldn't we go down?
298
00:24:45,680 --> 00:24:47,600
They're going to start worrying.
299
00:24:52,200 --> 00:24:55,840
My deal with Castillo, thanks to you,
is your saving grace.
300
00:24:56,200 --> 00:24:58,880
Macarena Ferreiro never
collaborated with the police.
301
00:24:58,960 --> 00:25:00,200
Are you sure?
302
00:25:00,640 --> 00:25:02,680
In the reports, it clearly states
303
00:25:02,760 --> 00:25:05,280
that Macarena Ferreiro's
adequate collaboration
304
00:25:05,360 --> 00:25:07,040
helped catch Zulema Zahir,
305
00:25:07,120 --> 00:25:09,400
and the rest of
the escapees in Morocco.
306
00:25:09,920 --> 00:25:12,200
There's a mistake
in the transcription.
307
00:25:12,280 --> 00:25:15,720
I signed that report
without having read it closely.
308
00:25:16,520 --> 00:25:18,480
I was the one who wrote the report.
309
00:25:18,880 --> 00:25:24,040
I was led to believe that Macarena
made the call to a prison officer.
310
00:25:24,120 --> 00:25:27,320
- But that's not what happened.
- What happened then?
311
00:25:28,520 --> 00:25:31,840
Macarena Ferreiro stole a mobile
phone from a petrol station.
312
00:25:32,600 --> 00:25:34,800
We saw it on the security cameras.
313
00:25:36,080 --> 00:25:39,800
When we turned on that phone, we were
able to trace the escapees via GPS.
314
00:25:39,880 --> 00:25:42,480
- No call then?
- As regards the call that lady made,
315
00:25:42,560 --> 00:25:44,840
or whoever she made it to,
I know nothing.
316
00:25:45,320 --> 00:25:46,680
As for the death of González,
317
00:25:46,760 --> 00:25:50,160
has your investigation shed any light
on the possible causes?
318
00:25:50,320 --> 00:25:53,360
I can only comment
on what I saw on the CCTV.
319
00:25:54,320 --> 00:25:56,320
Ferreiro had a fight with González,
320
00:25:56,400 --> 00:25:59,080
and headbutted her,
breaking her neck on the digger.
321
00:26:00,120 --> 00:26:03,720
In that case, the prosecutor
will accuse Ferreiro of homicide.
322
00:26:04,600 --> 00:26:06,560
Also, I understand that your request
323
00:26:06,640 --> 00:26:10,200
to put this lady on a witness
protection programme
324
00:26:10,280 --> 00:26:11,960
was also a mistake.
325
00:26:13,680 --> 00:26:14,880
Correct.
326
00:26:25,000 --> 00:26:26,720
- Shit, boss!
- You're alive.
327
00:26:26,920 --> 00:26:28,320
Man!
328
00:26:29,680 --> 00:26:31,280
How are you guys?
329
00:26:35,880 --> 00:26:38,520
Funny. Very funny.
330
00:26:40,640 --> 00:26:41,920
I've patched up my side,
331
00:26:42,000 --> 00:26:44,600
but thank God that son of a bitch
left my legs intact
332
00:26:44,680 --> 00:26:47,120
so I can kick his arse,
as soon as you catch him.
333
00:26:47,400 --> 00:26:48,560
Castillo.
334
00:26:50,400 --> 00:26:52,800
- Do you have a minute?
- Yes, Commissioner.
335
00:26:52,880 --> 00:26:56,280
Let me catch up.
Do you have the security footage?
336
00:26:56,560 --> 00:26:59,400
Yes sir, but we haven't
spotted any suspects.
337
00:26:59,480 --> 00:27:01,920
Fuck! You didn't find him
at the roadblocks either,
338
00:27:02,520 --> 00:27:05,000
and he came out of there
bleeding like a pig.
339
00:27:05,080 --> 00:27:06,600
Forensics has the DNA traces.
340
00:27:06,680 --> 00:27:08,920
They're checking for matches
with the database.
341
00:27:09,000 --> 00:27:10,160
Castillo.
342
00:27:10,920 --> 00:27:12,400
Can I have a word?
343
00:27:13,440 --> 00:27:15,440
- Go ahead, tell me.
- In private.
344
00:27:17,280 --> 00:27:20,000
Of course.
Head to my office, please.
345
00:27:22,880 --> 00:27:26,320
Bring me the footage.
I'm sure he escaped by road.
346
00:27:26,480 --> 00:27:29,440
I didn't hear any helicopters
scooping him up.
347
00:27:31,280 --> 00:27:32,640
Pipiolo.
348
00:27:34,000 --> 00:27:37,440
- Do you know what day it is today?
- Yes, April 13th.
349
00:27:37,520 --> 00:27:40,640
Perfect. Today is the day
you become my assistant.
350
00:27:41,840 --> 00:27:45,760
I want a list of phone calls made
by the Ferreiros in the last 15 days.
351
00:27:46,280 --> 00:27:48,520
SMS, WhatsApp, every fucking detail.
352
00:27:48,880 --> 00:27:51,480
I also want the calls made
or received by Zulema Zahir
353
00:27:51,600 --> 00:27:53,200
before the escape.
354
00:27:53,280 --> 00:27:56,080
Go to Cruz del Sur
and get the phone registers.
355
00:27:56,400 --> 00:27:59,920
Then locate the phone towers
with the order Andrade will grant you.
356
00:28:01,280 --> 00:28:03,240
For fuck's sake... I'm coming.
357
00:28:04,400 --> 00:28:05,960
I'm all ears.
358
00:28:06,040 --> 00:28:08,200
I have a problem and I need your help.
359
00:28:10,000 --> 00:28:12,960
Teenager. 16 years old.
Kidnapped in Moraleja.
360
00:28:17,800 --> 00:28:20,160
- Kidnap or disappearance?
- We don't know.
361
00:28:27,280 --> 00:28:30,520
- Boyfriend?
- A 17-year-old student. Clean.
362
00:28:42,120 --> 00:28:45,040
- Problems with the parents?
- Exemplary family.
363
00:28:53,440 --> 00:28:54,840
Drugs?
364
00:28:54,920 --> 00:28:57,280
Not according to friends and teachers.
365
00:29:16,480 --> 00:29:18,680
If you want me off the case,
366
00:29:18,760 --> 00:29:21,640
tell me to my face
and don't make up porky pies.
367
00:29:23,880 --> 00:29:27,160
Castillo. You've been after
the Egyptian for 4 months.
368
00:29:27,240 --> 00:29:30,640
Two agents have died
and you've been shot twice.
369
00:29:30,720 --> 00:29:32,800
You're becoming obsessed
with this case.
370
00:29:33,000 --> 00:29:36,920
I'm fine, but if you want,
I can take up Tai Chi every morning.
371
00:29:37,000 --> 00:29:38,080
Fine?
372
00:29:38,640 --> 00:29:42,520
You threw a phone at Ferreiro's
head outside his front door.
373
00:29:43,360 --> 00:29:45,960
- Anyway, I need you on this case.
- Which case?
374
00:29:46,360 --> 00:29:48,920
The one involving the teenager
who ran away from home?
375
00:29:49,000 --> 00:29:53,520
- That's the case you want to give me?
- Look, I'm trying to help.
376
00:29:54,320 --> 00:29:56,160
Well, if you want to help me,
377
00:29:56,240 --> 00:29:59,160
order an unmarked car
to follow the Ferreiros.
378
00:29:59,240 --> 00:30:02,080
Do you not realise that
you're distorting reality?
379
00:30:02,160 --> 00:30:04,640
The Ferreiros are the victims.
380
00:30:06,520 --> 00:30:11,200
You have no evidence against them,
and I don't want them being hounded.
381
00:30:11,280 --> 00:30:13,840
Well, I'm not going to stop
pursuing the Egyptian.
382
00:30:13,920 --> 00:30:17,840
If you take me off the case, I'll take
unpaid leave and go to Torrevieja.
383
00:30:23,560 --> 00:30:25,760
What time is the funeral?
384
00:30:26,640 --> 00:30:28,000
He was a good man.
385
00:30:28,960 --> 00:30:30,240
I'm sorry.
386
00:30:51,520 --> 00:30:53,320
Hurry up. The judge is arriving.
387
00:30:55,080 --> 00:30:57,320
But are they testifying too?
388
00:30:57,680 --> 00:30:59,720
All of us together like a clan.
389
00:31:01,560 --> 00:31:05,920
Happy birthday, Blondie. If we stick
together, everything will be fine.
390
00:31:06,960 --> 00:31:09,600
- What are you talking about?
- I'm talking about
391
00:31:09,680 --> 00:31:13,120
how Casper's suicide was a shame,
but nothing could've been done.
392
00:31:13,200 --> 00:31:15,600
She was going to do it
sooner or later, you know?
393
00:31:15,680 --> 00:31:17,280
The girl had a problem.
394
00:31:18,320 --> 00:31:20,880
It wasn't suicide.
I saw something else.
395
00:31:22,520 --> 00:31:24,280
What does it matter what you saw?
396
00:31:24,360 --> 00:31:27,240
We are friends.
And friends help each other.
397
00:31:27,400 --> 00:31:30,520
We wish each other happy birthday.
We escape together.
398
00:31:32,200 --> 00:31:34,840
You fuck up my escape,
and I don't kill you.
399
00:31:35,200 --> 00:31:37,600
You fuck up my escape,
and I don't kill you.
400
00:31:38,600 --> 00:31:41,560
You killed Casper
with a shot to the head.
401
00:31:41,640 --> 00:31:43,000
Again.
402
00:31:46,600 --> 00:31:50,880
I had no motive to kill Casper.
You were the one who tricked me.
403
00:31:51,120 --> 00:31:53,440
You were the criminal mastermind.
404
00:31:55,160 --> 00:31:57,280
You were the one who killed Nerea.
405
00:31:58,000 --> 00:32:01,640
How many years do you
think you'll get, roughly?
406
00:32:05,480 --> 00:32:06,640
Let's see...
407
00:32:07,520 --> 00:32:09,560
the Nerea headbutt was filmed.
408
00:32:09,640 --> 00:32:10,880
Macarena,
409
00:32:12,000 --> 00:32:13,760
but I can still help you.
410
00:32:14,400 --> 00:32:18,640
In exchange, all you have to say is
that Casper blew her own brains out.
411
00:32:18,720 --> 00:32:20,440
Go on, say it with me:
412
00:32:20,520 --> 00:32:23,080
"Casper killed herself, what a shame."
413
00:32:23,680 --> 00:32:24,800
What a shame.
414
00:32:25,520 --> 00:32:29,080
- I have no reason to do that.
- Yes, you do.
415
00:32:30,760 --> 00:32:35,320
You do, because that girl and I
are the only two witnesses.
416
00:32:35,720 --> 00:32:39,840
And if we don't lie for you, you're
going to get 30 years for murder.
417
00:32:40,720 --> 00:32:42,480
30 years.
418
00:32:43,760 --> 00:32:47,320
I'm telling you there is sufficient
evidence to order his arrest.
419
00:32:47,400 --> 00:32:48,640
Trust me.
420
00:32:49,160 --> 00:32:52,160
That man has enough money
to skip the country with his family.
421
00:32:52,240 --> 00:32:53,400
Put the phone down.
422
00:32:54,400 --> 00:32:56,800
Do the words "flight risk"
mean anything to you?
423
00:33:01,080 --> 00:33:04,120
You caught Zulema thanks
to Macarena. If it wasn't for her,
424
00:33:04,200 --> 00:33:08,720
you'd be plastering her fucking
picture all over bus stations.
425
00:33:08,800 --> 00:33:11,800
So go back to the court
and change your statement.
426
00:33:12,200 --> 00:33:14,920
You don't have a fucking clue
what's going on, do you?
427
00:33:17,600 --> 00:33:20,760
Zulema Zahir made a call
to an unknown number...
428
00:33:20,840 --> 00:33:22,480
the day before the escape.
429
00:33:22,760 --> 00:33:26,200
That call was registered
at a phone tower in a small town
430
00:33:26,280 --> 00:33:28,880
in the province of Ciudad Real.
Los Ballesteros.
431
00:33:29,920 --> 00:33:32,120
You know what?
On the same day, at the same time,
432
00:33:32,200 --> 00:33:35,800
Leopoldo Ferreiro's wife
left her seven missed calls,
433
00:33:35,880 --> 00:33:39,800
and five to her son. Registered
at the same phone tower.
434
00:33:40,920 --> 00:33:42,920
We sent a team to search the area.
435
00:33:43,760 --> 00:33:46,480
What do you think we found
in an abandoned factory?
436
00:33:46,760 --> 00:33:48,680
The Egyptian's bloody hideout.
437
00:33:48,760 --> 00:33:53,440
And surprise! Leopoldo and Román's
fingerprints were everywhere.
438
00:33:55,360 --> 00:33:57,280
Do you think they were playing cards?
439
00:33:57,360 --> 00:34:00,080
Because I think they
killed him, but not there.
440
00:34:00,640 --> 00:34:03,040
Did they find Macarena's prints?
441
00:34:03,400 --> 00:34:04,760
Answer me!
442
00:34:04,840 --> 00:34:09,120
No! Then I don't give a fucking
shit about your investigation.
443
00:34:09,200 --> 00:34:11,600
We had a deal. And you broke it.
444
00:34:11,680 --> 00:34:13,720
I didn't have a deal with that girl.
445
00:34:13,920 --> 00:34:17,240
You had one with me. And now
they're badgering her inside.
446
00:34:17,320 --> 00:34:19,440
I don't give a shit
about the deal!
447
00:34:20,120 --> 00:34:23,360
I have two corpses on my desk
because of that family.
448
00:34:23,640 --> 00:34:25,080
And you don't want to know,
449
00:34:25,160 --> 00:34:27,520
because you have a thing
for that bitch.
450
00:34:27,600 --> 00:34:29,880
You massive cunt.
451
00:34:32,680 --> 00:34:34,640
My wound is bleeding.
452
00:34:40,400 --> 00:34:42,640
Your word doesn't mean shit.
453
00:34:50,200 --> 00:34:51,200
Miss Vargas,
454
00:34:51,720 --> 00:34:56,080
do you know the reason
why Maria Prieto, alias...
455
00:34:57,400 --> 00:35:00,000
- Casper. I nicknamed her that.
- Casper...
456
00:35:00,080 --> 00:35:01,680
wanted to take her life?
457
00:35:02,480 --> 00:35:04,360
She was really unhappy,
458
00:35:04,440 --> 00:35:07,680
but I think that the main
reason was loneliness.
459
00:35:08,480 --> 00:35:11,960
Because when we got out of here,
she was really clueless.
460
00:35:12,040 --> 00:35:14,880
I had my plan,
Zulema had hers.
461
00:35:16,240 --> 00:35:18,120
Casper was very over-reliant.
462
00:35:20,520 --> 00:35:21,680
Sorry?
463
00:35:21,760 --> 00:35:26,240
Yes, she was very seasoned...
as in she clung onto us.
464
00:35:26,440 --> 00:35:29,280
So, do you think that the state
of mind of the deceased
465
00:35:29,360 --> 00:35:30,960
could have led to her suicide?
466
00:35:31,320 --> 00:35:34,240
Well, in my humble opinion,
467
00:35:34,920 --> 00:35:36,280
Your Honour,
468
00:35:36,560 --> 00:35:37,920
I do, yes.
469
00:35:38,320 --> 00:35:41,280
Did you see or hear how she died?
470
00:35:41,360 --> 00:35:43,600
No. I didn't see it,
471
00:35:43,680 --> 00:35:48,360
because Casper
was having a shower in private,
472
00:35:48,440 --> 00:35:49,880
and there was nobody there,
473
00:35:49,960 --> 00:35:52,600
otherwise we would have
stopped her or something.
474
00:35:52,920 --> 00:35:55,920
But I heard her.
Yes, we heard her.
475
00:35:56,320 --> 00:36:00,080
We were there, the three of us
on the porch, in the cool air.
476
00:36:00,400 --> 00:36:02,400
Suddenly: bang!
477
00:36:05,720 --> 00:36:07,240
Then we came in,
478
00:36:08,080 --> 00:36:10,720
and there was the girl,
479
00:36:11,640 --> 00:36:13,240
bleeding to death,
480
00:36:13,840 --> 00:36:15,320
She...
481
00:36:17,400 --> 00:36:21,400
the poor girl
had shot herself in the head.
482
00:36:44,840 --> 00:36:46,480
I have bad news.
483
00:36:48,040 --> 00:36:50,960
Castillo testified that he managed
to catcht you by himself,
484
00:36:51,040 --> 00:36:53,800
- not because of your call.
- What?
485
00:36:55,800 --> 00:36:58,600
- You promised me a deal.
- There is no deal.
486
00:36:58,800 --> 00:37:00,600
What do you mean, no deal?
487
00:37:00,680 --> 00:37:02,680
You promised me self defence,
488
00:37:02,760 --> 00:37:06,080
and that I was going to enter
a witness protection programme.
489
00:37:06,280 --> 00:37:08,120
Castillo has betrayed you.
490
00:37:09,960 --> 00:37:11,760
And me.
491
00:37:13,040 --> 00:37:15,840
No, Fabio. He hasn't betrayed you.
492
00:37:17,360 --> 00:37:21,360
I'm the one who's going to testify
against the biggest bitch I know.
493
00:37:21,960 --> 00:37:23,960
I'm the one she's going to kill.
494
00:37:24,400 --> 00:37:27,600
And if by chance she doesn't,
it doesn't matter,
495
00:37:27,680 --> 00:37:30,440
because I'm going to spend
the rest of my life here.
496
00:37:36,440 --> 00:37:38,000
I'm sorry.
497
00:37:39,680 --> 00:37:41,160
Sorry for what?
498
00:37:43,000 --> 00:37:44,720
Sorry for what, Fabio?
499
00:37:46,160 --> 00:37:47,400
Sorry they killed Casper
500
00:37:47,800 --> 00:37:50,920
because you made me
pin the phone on her?
501
00:37:51,320 --> 00:37:52,720
Sorry for that?
502
00:37:54,320 --> 00:37:56,440
Sorry for going to Sandoval's house,
503
00:37:56,520 --> 00:37:59,120
and telling his wife
that her husband is a rapist?
504
00:38:00,400 --> 00:38:02,360
Because thanks to that
I'm infected.
505
00:38:02,440 --> 00:38:04,160
And now I don't know what I have.
506
00:38:05,240 --> 00:38:08,560
You know what? I'm starting to get
a bit pissed off with everything.
507
00:38:08,640 --> 00:38:11,040
So what? You want me
to slit my wrists?
508
00:38:11,120 --> 00:38:14,560
Share your infected blood?
Is that what you want?
509
00:38:14,640 --> 00:38:16,360
Because if it is, I'll do it.
510
00:38:27,880 --> 00:38:30,160
I wish everything had
worked out, but it hasn't,
511
00:38:30,240 --> 00:38:32,040
and I'm in your debt, Macarena.
512
00:38:33,800 --> 00:38:34,800
Macarena,
513
00:38:36,080 --> 00:38:39,120
I don't know if I'll be able
to protect you and your family,
514
00:38:39,200 --> 00:38:42,800
but I swear from this moment on,
that's what I'll devote myself to.
515
00:38:49,920 --> 00:38:53,680
Listen. Your dad and brother were
with the Egyptian when you escaped.
516
00:38:53,760 --> 00:38:56,400
Castillo knows,
and he'll arrest them shortly.
517
00:38:56,480 --> 00:38:59,200
I'd have warned your dad,
but the phones are tapped.
518
00:38:59,280 --> 00:39:00,920
No. I have a phone.
519
00:39:01,800 --> 00:39:03,360
I know where to call him.
520
00:39:04,360 --> 00:39:05,800
Good, call him then.
521
00:39:06,600 --> 00:39:08,840
They have to think
about defending the family,
522
00:39:08,920 --> 00:39:12,000
because they'll be accused
of murdering the Egyptian.
523
00:39:12,440 --> 00:39:14,240
I'll be back in a minute.
524
00:39:21,480 --> 00:39:23,200
He killed him, didn't he?
525
00:39:28,880 --> 00:39:30,240
Yes.
526
00:39:31,080 --> 00:39:32,200
5-7.
527
00:39:37,800 --> 00:39:39,800
Mr Hernandez comes up to me
528
00:39:39,880 --> 00:39:43,000
and tells me that I have
22 unjustified absences,
529
00:39:43,080 --> 00:39:46,040
I haven't accounted for them,
I hand reports in late...
530
00:39:46,120 --> 00:39:48,600
- As if reporting your every move.
- Exactly.
531
00:39:48,680 --> 00:39:51,560
So they suspended me
for 60 days with unpaid leave.
532
00:39:51,640 --> 00:39:54,720
- They're the ones losing out.
- What does it matter, Mum?
533
00:39:54,800 --> 00:39:56,400
Food's ready.
534
00:39:56,720 --> 00:39:58,400
Move up a bit.
535
00:39:58,800 --> 00:40:01,560
Tomorrow we should go
shopping, before we leave.
536
00:40:02,160 --> 00:40:03,960
Definitely. Where are we going?
537
00:40:04,520 --> 00:40:06,440
Your mum wants to go to Lisbon.
538
00:40:07,600 --> 00:40:10,680
We've never been.
We can have bacalao.
539
00:40:10,760 --> 00:40:12,440
I'm on board, Mum. Yes.
540
00:40:24,760 --> 00:40:27,600
- Hello.
- Dad, it's me.
541
00:40:28,840 --> 00:40:31,400
Karim isn't the only one after you.
542
00:40:34,800 --> 00:40:38,360
What happened in the moments
leading up to Nerea González's death?
543
00:40:38,720 --> 00:40:41,560
I tried to escape
and she followed me,
544
00:40:41,640 --> 00:40:43,000
she harassed me.
545
00:40:43,080 --> 00:40:46,640
She wanted me to escape,
so they forced me to.
546
00:40:46,720 --> 00:40:50,080
In the video it's clear
that you headbutted her.
547
00:40:50,480 --> 00:40:53,880
She was following me, shouting:
"Come back or I'll kill you".
548
00:40:53,960 --> 00:40:55,800
"Come back or I'll kill you."
549
00:40:55,880 --> 00:40:59,240
She hit me several times
in the stomach.
550
00:41:00,320 --> 00:41:02,120
I was not myself at all.
551
00:41:03,400 --> 00:41:06,680
She grabbed her by the hair
as if she were a dog.
552
00:41:09,360 --> 00:41:11,440
And she said that she'd kill her.
553
00:41:14,800 --> 00:41:16,880
Then Macarena started running and...
554
00:41:17,360 --> 00:41:19,680
Well, we all thought that...
555
00:41:20,480 --> 00:41:22,680
she was going to kill her right there.
556
00:41:26,200 --> 00:41:29,040
We all thought it, didn't we?
557
00:41:29,360 --> 00:41:32,720
When we heard the shot,
we were outside the cabin.
558
00:41:32,880 --> 00:41:34,560
All three of us.
559
00:41:35,120 --> 00:41:36,920
We came running in,
560
00:41:38,360 --> 00:41:39,920
and we found her there.
561
00:41:40,800 --> 00:41:42,480
With a bullet to the temple.
562
00:41:43,120 --> 00:41:45,000
The gun was on the floor.
563
00:41:46,480 --> 00:41:48,000
She'd killed herself.
564
00:41:48,240 --> 00:41:51,600
If Macarena hadn't headbutted her,
565
00:41:52,520 --> 00:41:55,240
dI know, beyond doubt,
that she would've killed her.
566
00:41:58,400 --> 00:42:01,040
She did it in self defence,
Your Honour.
567
00:42:05,200 --> 00:42:07,320
Life is unpredictable.
568
00:42:32,080 --> 00:42:34,840
I'm sorry, Blondie.
I couldn't get the cellophane.
569
00:42:38,360 --> 00:42:39,840
It doesn't matter.
570
00:42:42,720 --> 00:42:46,400
You're the best gift
that I've received all day.
571
00:42:50,800 --> 00:42:54,760
What's more, the results
of my blood test have come back...
572
00:42:57,760 --> 00:42:59,120
I'm clean.
573
00:43:01,720 --> 00:43:03,200
And healthy.
574
00:43:05,240 --> 00:43:07,640
And juicy too.
575
00:43:32,080 --> 00:43:34,440
Why would your dad have
told us to go to Badavoz?
576
00:43:34,520 --> 00:43:36,480
So that we can wait for him there.
577
00:43:48,640 --> 00:43:49,920
Román.
578
00:43:51,920 --> 00:43:53,400
Your dad isn't coming back.
579
00:44:06,480 --> 00:44:08,240
We need a car.
580
00:44:19,760 --> 00:44:22,240
I've come to tell you
where the Egyptian is.
581
00:44:27,280 --> 00:44:28,720
I killed him,
582
00:44:30,200 --> 00:44:32,360
and I know where he's buried.
45003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.