Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,643 --> 00:00:08,298
[Train horn blows]
2
00:00:19,962 --> 00:00:22,269
[Train horn blows]
3
00:00:25,185 --> 00:00:27,883
[Swirling orchestral music]
4
00:00:27,926 --> 00:00:35,847
#
5
00:01:40,260 --> 00:01:42,697
Stand back from the edge
of the platform.
6
00:01:42,740 --> 00:01:45,656
The next train is a London express.
7
00:01:45,700 --> 00:01:53,360
#
8
00:01:56,798 --> 00:01:59,453
[train horn blows]
9
00:02:07,025 --> 00:02:08,940
[Brakes squealing]
10
00:02:11,639 --> 00:02:12,727
[Car horn honks]
11
00:02:23,215 --> 00:02:26,262
If you do this again, Corbey...
12
00:02:26,306 --> 00:02:28,003
you print anything like this again,
13
00:02:28,046 --> 00:02:29,744
I'll fire you so fast...
14
00:02:29,787 --> 00:02:31,398
I don't know why you're
so put out, Mr. Marshall.
15
00:02:31,441 --> 00:02:33,661
The article was
completely innocuous,
16
00:02:33,704 --> 00:02:35,880
and incidentally every word
of it is true.
17
00:02:35,924 --> 00:02:37,273
It's pap!
18
00:02:37,317 --> 00:02:39,319
Watered down, diluted pap.
19
00:02:40,537 --> 00:02:41,930
You write for this paper, Corbey,
20
00:02:41,973 --> 00:02:43,366
you take a stand on an issue.
21
00:02:43,410 --> 00:02:45,063
One side or the other,
but stick to it.
22
00:02:45,107 --> 00:02:46,674
Never give up on it.
23
00:02:46,717 --> 00:02:48,502
I took a cripple of a newspaper
24
00:02:48,545 --> 00:02:49,764
and sold it to a million readers,
25
00:02:49,807 --> 00:02:51,200
and I didn't do it
by spraying the news
26
00:02:51,243 --> 00:02:52,984
with antiseptic.
27
00:02:53,028 --> 00:02:54,638
I say what I think.
28
00:02:54,682 --> 00:02:56,074
My readers expect it.
29
00:02:56,118 --> 00:02:58,338
Declaring it as me...
William T. Marshall.
30
00:02:58,381 --> 00:02:59,774
It speaks the way I speak.
31
00:03:04,822 --> 00:03:06,389
You do things my way, Corbey,
32
00:03:06,433 --> 00:03:07,738
or we part company right now.
33
00:03:09,436 --> 00:03:11,568
I don't like it your way.
34
00:03:11,612 --> 00:03:12,526
Sorry.
35
00:03:19,446 --> 00:03:20,621
Finished already,
Mr. Corbey?
36
00:03:20,664 --> 00:03:22,753
Quite finished.
37
00:03:22,797 --> 00:03:24,059
Sorry.
38
00:03:27,062 --> 00:03:28,498
May I help you?
39
00:03:28,542 --> 00:03:30,021
Thank you, I'd like
to see Mr. Marshall.
40
00:03:30,065 --> 00:03:31,414
I'm very sorry,
41
00:03:31,458 --> 00:03:32,807
but Mr. Marshall's
in a staff meeting.
42
00:03:32,850 --> 00:03:34,809
Can anyone else help you?
43
00:03:34,852 --> 00:03:38,943
Uh, no, it's, uh,
it's rather important.
44
00:03:48,518 --> 00:03:50,564
I'll tell him you'd like
to see him, inspector Madden.
45
00:03:50,607 --> 00:03:51,521
Thank you.
46
00:03:53,480 --> 00:03:54,829
What angles are most important
47
00:03:54,872 --> 00:03:56,570
for us to feature on this series?
48
00:03:56,613 --> 00:03:59,442
I want better picture coverage
on the whole...
49
00:03:59,486 --> 00:04:00,443
I'm sorry.
50
00:04:04,665 --> 00:04:06,318
All right, gentlemen,
that'll be all.
51
00:04:11,454 --> 00:04:13,064
Any idea what it's about?
52
00:04:13,108 --> 00:04:15,458
Not the faintest.
53
00:04:15,502 --> 00:04:17,068
Well, show him in.
54
00:04:17,112 --> 00:04:18,330
We'll find out.
55
00:04:26,469 --> 00:04:27,992
Mr. Marshall
will see you now.
56
00:04:34,303 --> 00:04:35,565
Good morning.
57
00:04:35,609 --> 00:04:37,437
Inspector.
58
00:04:37,480 --> 00:04:38,568
Sit down, won't you?
59
00:04:45,488 --> 00:04:47,185
What can I do to help you?
60
00:04:47,229 --> 00:04:49,927
I'm afraid I have some rather
bad news for you, Mr. Marshall.
61
00:04:49,971 --> 00:04:52,713
A young lady
was killed this morning.
62
00:04:52,756 --> 00:04:54,715
We've established her identity...
63
00:04:54,758 --> 00:04:56,760
Melissa Collins.
64
00:04:56,804 --> 00:04:59,763
[Dramatic orchestral music]
65
00:04:59,807 --> 00:05:07,467
#
66
00:05:14,604 --> 00:05:16,171
I believe she was your ward.
67
00:05:17,520 --> 00:05:18,521
Melissa.
68
00:05:22,569 --> 00:05:23,961
Where is she?
69
00:05:24,005 --> 00:05:25,354
St. Barnabas.
70
00:05:27,008 --> 00:05:29,837
I must ask you to make
a formal identification.
71
00:05:29,880 --> 00:05:31,578
I'm afraid it's necessary.
72
00:05:33,928 --> 00:05:36,452
Dr. Marcus, come to O.R.
73
00:05:36,496 --> 00:05:45,026
#
74
00:05:45,069 --> 00:05:46,506
I'm deeply sorry.
75
00:06:29,766 --> 00:06:32,726
[Jazz music plays on record]
76
00:06:32,769 --> 00:06:40,472
#
77
00:07:59,290 --> 00:08:00,770
[Music stops]
78
00:08:07,255 --> 00:08:09,910
When you play,
79
00:08:09,953 --> 00:08:11,651
you know what it does?
80
00:08:13,174 --> 00:08:14,654
What?
81
00:08:14,697 --> 00:08:17,004
It makes champagne out of my blood.
82
00:08:17,047 --> 00:08:18,353
It lifts me.
83
00:08:31,714 --> 00:08:33,281
Let's get out of here, Melissa.
84
00:08:33,324 --> 00:08:34,717
Why?
85
00:08:36,327 --> 00:08:39,896
This place, it cramps my style.
86
00:08:42,203 --> 00:08:43,683
You're afraid of him.
87
00:08:45,597 --> 00:08:47,991
Do you know what
you're talking about?
88
00:08:48,035 --> 00:08:49,993
You're like everyone else.
89
00:08:50,037 --> 00:08:53,649
You just hear the name
William T. Marshall.
90
00:08:53,693 --> 00:08:56,739
Your backbone melts.
91
00:08:56,783 --> 00:08:58,219
Everyone's afraid of him.
92
00:08:59,394 --> 00:09:01,701
But I'm not.
93
00:09:01,744 --> 00:09:02,702
Just the same.
94
00:09:04,399 --> 00:09:05,792
Let's get out of here.
95
00:09:08,969 --> 00:09:13,713
We can drive down
to my place at ramsgate.
96
00:09:13,756 --> 00:09:17,412
And compromise
my spotless reputation?
97
00:09:17,455 --> 00:09:18,761
Not this season.
98
00:09:23,766 --> 00:09:25,202
You know something, Larry?
99
00:09:25,246 --> 00:09:27,552
What?
100
00:09:27,596 --> 00:09:31,513
I'll tell you something
about William T. Marshall.
101
00:09:31,556 --> 00:09:34,255
You know why he rides
roughshod over people?
102
00:09:34,298 --> 00:09:37,737
Domineers everything
he's a part of.
103
00:09:37,780 --> 00:09:41,088
I'll tell you what it is.
104
00:09:41,131 --> 00:09:42,654
It's a mask.
105
00:09:42,698 --> 00:09:43,743
I couldn't care less.
106
00:09:46,746 --> 00:09:49,661
I'm his if he wants me.
107
00:09:49,705 --> 00:09:51,751
But he can't own me.
108
00:09:53,578 --> 00:09:55,058
Do you know what I mean?
109
00:10:00,803 --> 00:10:01,804
It's crazy.
110
00:10:04,633 --> 00:10:06,678
But that's the way it is.
111
00:10:09,812 --> 00:10:11,771
You don't understand, do you?
112
00:10:13,381 --> 00:10:15,078
You're stupid.
113
00:10:34,489 --> 00:10:35,925
[Car starts]
114
00:10:44,238 --> 00:10:45,500
I thought I told you never
115
00:10:45,543 --> 00:10:46,718
to come in this house again, Shaw.
116
00:10:46,762 --> 00:10:48,024
I asked him to come.
117
00:10:48,068 --> 00:10:49,069
Get out.
118
00:10:49,112 --> 00:10:51,158
I asked him to come.
119
00:10:51,201 --> 00:10:52,899
You better get out, Shaw.
120
00:10:52,942 --> 00:10:54,335
All right.
121
00:10:54,378 --> 00:10:56,337
Still want to drive
to ramsgate, Larry?
122
00:10:56,380 --> 00:10:58,034
With me?
123
00:10:58,078 --> 00:10:59,906
Well, take me to ramsgate.
124
00:10:59,949 --> 00:11:01,124
You're not going anywhere.
125
00:11:01,168 --> 00:11:02,343
Wait for me outside.
126
00:11:02,386 --> 00:11:04,171
I'll just get a night bag.
127
00:11:04,214 --> 00:11:07,217
Shaw, I'll cripple you.
128
00:11:07,261 --> 00:11:10,220
I'll run you out of town.
129
00:11:10,264 --> 00:11:12,005
The wisest thing would be
to let her go.
130
00:11:12,048 --> 00:11:13,049
With him?
131
00:11:13,093 --> 00:11:14,616
She's over 20.
132
00:11:14,659 --> 00:11:16,792
Does that give her the right
to throw her life away?
133
00:11:16,836 --> 00:11:18,533
I'm afraid it does.
134
00:11:18,576 --> 00:11:21,144
You don't know
the things I know about Shaw.
135
00:11:21,188 --> 00:11:23,755
He's blood-sucked his way
across two continents.
136
00:11:23,799 --> 00:11:26,106
You can't stop her.
137
00:11:26,149 --> 00:11:27,498
I will.
138
00:11:29,326 --> 00:11:31,415
Well, at least
I've got a ringside seat.
139
00:11:57,006 --> 00:11:59,661
Melissa, go back to your room.
140
00:11:59,704 --> 00:12:01,054
You've been drinking.
141
00:12:01,097 --> 00:12:02,316
You don't know what you're doing.
142
00:12:02,359 --> 00:12:04,274
You don't think you can stop me?
143
00:12:04,318 --> 00:12:06,537
You don't really think you can?
144
00:12:06,581 --> 00:12:08,278
I still think I can manage
145
00:12:08,322 --> 00:12:09,497
some authority in this house.
146
00:12:09,540 --> 00:12:10,672
Over me?
147
00:12:10,715 --> 00:12:12,239
This Larry Shaw.
148
00:12:12,282 --> 00:12:14,197
You're acting like a little fool.
149
00:12:14,241 --> 00:12:16,591
And you're acting
like a father again.
150
00:12:16,634 --> 00:12:18,375
You're not, you know.
151
00:12:18,419 --> 00:12:20,290
You can't treat me as if I were
152
00:12:20,334 --> 00:12:22,640
one of the push buttons
at your office.
153
00:12:22,684 --> 00:12:25,339
You can't treat me that way.
154
00:12:25,382 --> 00:12:29,560
Melissa, if you go,
you go permanently.
155
00:12:29,604 --> 00:12:33,390
Never darken your doorstep again.
156
00:12:33,434 --> 00:12:35,131
How dramatic.
157
00:12:35,175 --> 00:12:36,741
I'm serious.
158
00:12:57,937 --> 00:12:58,938
Well?
159
00:13:06,771 --> 00:13:08,773
[Knocking on door]
160
00:13:11,646 --> 00:13:13,169
[Knocking continues]
161
00:13:22,265 --> 00:13:23,701
Yes, Bennett, what is it?
162
00:13:27,444 --> 00:13:29,185
This has just come by
express delivery, sir.
163
00:13:31,013 --> 00:13:32,841
Is there something
I can get for you, sir?
164
00:13:53,253 --> 00:13:56,038
"I know the hour is late
165
00:13:56,082 --> 00:14:00,738
"to ask either forgiveness
or understanding.
166
00:14:00,782 --> 00:14:06,135
"And honestly, I am not sure
that I want either too deeply
167
00:14:06,179 --> 00:14:09,704
"or that you would Grant
either too easily.
168
00:14:09,747 --> 00:14:11,967
"What I do want is
something you will understand
169
00:14:12,011 --> 00:14:13,969
"more quickly than forgiveness.
170
00:14:14,013 --> 00:14:16,015
"I want revenge.
171
00:14:17,929 --> 00:14:20,236
"Good-bye.
172
00:14:20,280 --> 00:14:22,543
"For all that I've done to you,
173
00:14:22,586 --> 00:14:25,546
"I know nothing but regret
and sorrow.
174
00:14:28,331 --> 00:14:31,160
"When you read what happened
to me after I left you,
175
00:14:31,204 --> 00:14:33,902
"how I changed my life completely,
176
00:14:33,945 --> 00:14:36,296
"lost all reason for living,
177
00:14:36,339 --> 00:14:40,430
"you will understand why
my books badly need balancing.
178
00:14:40,474 --> 00:14:42,128
Melissa."
179
00:15:00,320 --> 00:15:03,497
And here we have lot number 164...
180
00:15:03,540 --> 00:15:06,369
an unused cape of good hope,
a fourpence,
181
00:15:06,413 --> 00:15:08,980
error of color in pair
with a normal stamp.
182
00:15:14,116 --> 00:15:16,118
This is the finest piece
in the collection.
183
00:15:16,162 --> 00:15:20,296
Sg13 and 16 in an unused pair.
184
00:15:20,340 --> 00:15:24,648
I can start lot 164
at 2,000 pounds.
185
00:15:24,692 --> 00:15:25,910
2,000 pounds.
186
00:15:25,954 --> 00:15:27,608
2,300.
187
00:15:27,651 --> 00:15:29,523
2,000...
188
00:15:29,566 --> 00:15:31,568
2,400 pounds.
189
00:15:31,612 --> 00:15:34,093
2,500.
190
00:15:34,136 --> 00:15:36,312
2,500.
191
00:15:36,356 --> 00:15:38,314
2,600.
192
00:15:38,358 --> 00:15:39,663
2,700.
193
00:15:39,707 --> 00:15:41,274
2,800.
194
00:15:41,317 --> 00:15:43,189
2,800.
195
00:15:43,232 --> 00:15:44,973
Are there any more bids, gentlemen?
196
00:15:45,016 --> 00:15:49,108
2,800, I have 2,800.
197
00:15:49,151 --> 00:15:51,066
2,800.
198
00:15:51,110 --> 00:15:52,937
Quiet, gentlemen, please.
199
00:15:52,981 --> 00:15:55,070
2,800.
200
00:15:55,114 --> 00:15:57,028
Once...
201
00:15:57,072 --> 00:15:58,117
Twice...
202
00:15:58,160 --> 00:15:59,509
3,000.
203
00:15:59,553 --> 00:16:01,642
3,000 pounds.
204
00:16:01,685 --> 00:16:03,992
3,000 pounds.
205
00:16:04,035 --> 00:16:06,473
3,000 pounds once...
206
00:16:06,516 --> 00:16:08,388
Twice...
207
00:16:08,431 --> 00:16:09,650
[Bangs gavel]
208
00:16:09,693 --> 00:16:12,218
Sold to Marshall at 3,000 pounds.
209
00:16:17,919 --> 00:16:19,486
Is the sale over already?
210
00:16:19,529 --> 00:16:21,575
No, still going on.
211
00:16:21,618 --> 00:16:23,011
Did you get the cape pair?
212
00:16:23,054 --> 00:16:24,578
Listen, Mr. Karnak.
213
00:16:30,061 --> 00:16:31,454
You let it get away?
214
00:16:31,498 --> 00:16:33,021
I let it get it away.
215
00:16:33,064 --> 00:16:34,414
What could I do?
216
00:16:34,457 --> 00:16:36,285
I told you to buy it in.
217
00:16:36,329 --> 00:16:38,157
What was I going to do?
218
00:16:38,200 --> 00:16:40,028
Beat it up to a million?
219
00:16:40,071 --> 00:16:42,248
It went for 3,000 pounds.
220
00:16:42,291 --> 00:16:44,815
You are a fat blubbering pig.
221
00:16:48,906 --> 00:16:50,256
Mr. Karnak,
222
00:16:50,299 --> 00:16:53,041
is it nice to call me a pig?
223
00:16:53,084 --> 00:16:55,739
With that pair,
224
00:16:55,783 --> 00:16:57,828
my collection could have
won first award
225
00:16:57,872 --> 00:16:59,178
at the international.
226
00:17:07,925 --> 00:17:09,536
But it won't.
227
00:17:09,579 --> 00:17:11,842
What's important about awards?
228
00:17:11,886 --> 00:17:13,366
3,000 pounds!
229
00:17:13,409 --> 00:17:15,542
I told you to go to any price.
230
00:17:19,807 --> 00:17:21,025
You are finished.
231
00:17:21,069 --> 00:17:22,636
Please, Mr. Karnak.
232
00:17:22,679 --> 00:17:23,767
[Clears throat]
233
00:17:23,811 --> 00:17:24,768
I beg your pardon, sir.
234
00:17:24,812 --> 00:17:26,292
What is it?
235
00:17:26,335 --> 00:17:28,032
I'm very sorry,
but this young lady outside,
236
00:17:28,076 --> 00:17:29,643
she's very persistent.
237
00:17:29,686 --> 00:17:31,035
She insists upon seeing you.
238
00:17:31,079 --> 00:17:32,559
I am not seeing anyone.
239
00:17:32,602 --> 00:17:34,125
I told her that.
240
00:17:34,169 --> 00:17:37,216
She said if I give you this,
you change your mind.
241
00:17:37,259 --> 00:17:39,740
I... give it to me.
242
00:17:50,925 --> 00:17:53,841
[Speaking in native language]
243
00:17:53,884 --> 00:17:54,972
The cape pair.
244
00:17:59,063 --> 00:18:00,151
All right.
245
00:18:02,806 --> 00:18:03,981
I'll see her.
246
00:18:04,025 --> 00:18:04,765
Very good, sir.
247
00:18:08,551 --> 00:18:09,683
Let me see it, let me.
248
00:18:09,726 --> 00:18:11,467
You stay here.
249
00:18:33,054 --> 00:18:34,185
[Knocking on door]
250
00:18:34,229 --> 00:18:35,274
Yes?
251
00:18:38,842 --> 00:18:40,279
Mr. Karnak?
252
00:18:40,322 --> 00:18:41,715
Yes.
253
00:18:41,758 --> 00:18:43,673
I'm William T. Marshall's
secretary.
254
00:18:43,717 --> 00:18:45,196
Yes?
255
00:18:45,240 --> 00:18:48,765
He asked me to deliver
a message to you personally.
256
00:18:48,809 --> 00:18:50,550
He'll expect you at his home
at craighorn
257
00:18:50,593 --> 00:18:52,334
at 10:00 this evening.
258
00:18:52,378 --> 00:18:54,293
He expects me?
259
00:18:54,336 --> 00:18:57,383
Yes, he said the envelope
would be most persuasive.
260
00:18:57,426 --> 00:18:58,558
It is.
261
00:18:58,601 --> 00:18:59,776
Fine, then you'll be there?
262
00:18:59,820 --> 00:19:00,951
No.
263
00:19:02,431 --> 00:19:04,781
You can return this
to Mr. Marshall.
264
00:19:04,825 --> 00:19:07,218
I'm afraid I can't,
Mr. Karnak.
265
00:19:07,262 --> 00:19:08,437
You can.
266
00:19:08,481 --> 00:19:10,439
No, he was very emphatic.
267
00:19:10,483 --> 00:19:11,745
I was to leave it with you,
268
00:19:11,788 --> 00:19:14,008
and you would be
at craighorn at 10:00 tonight.
269
00:19:16,227 --> 00:19:17,925
I am afraid
I have another engagement.
270
00:19:17,968 --> 00:19:21,363
Well, that's too bad
if you have to break it.
271
00:19:21,407 --> 00:19:24,540
You seem like
a very efficient secretary.
272
00:19:24,584 --> 00:19:25,454
I am.
273
00:19:27,456 --> 00:19:29,153
Will you answer a question for me?
274
00:19:29,197 --> 00:19:30,764
If I can, certainly.
275
00:19:30,807 --> 00:19:33,767
Just what is this all about?
276
00:19:33,810 --> 00:19:35,986
May I be very honest
with you, Mr. Karnak?
277
00:19:36,030 --> 00:19:39,425
I haven't the faintest idea.
278
00:19:39,468 --> 00:19:41,862
I really cannot take this.
279
00:19:41,905 --> 00:19:43,994
And I really can't take it
back to Mr. Marshall.
280
00:19:45,735 --> 00:19:48,564
We have reached rather
an impasse, haven't we?
281
00:19:48,608 --> 00:19:51,001
Yes, haven't we?
282
00:19:51,045 --> 00:19:52,394
Well, there's an easy solution.
283
00:19:52,438 --> 00:19:53,439
Good.
284
00:19:53,482 --> 00:19:54,918
I return it myself.
285
00:19:54,962 --> 00:19:57,138
Splendid,
10:00, craighorn.
286
00:19:58,313 --> 00:20:00,271
10:00, craighorn.
287
00:20:00,315 --> 00:20:02,056
Good-bye, Mr. Karnak.
288
00:20:06,452 --> 00:20:07,453
Good-bye.
289
00:20:13,372 --> 00:20:14,895
You sure I can't get you a drink?
290
00:20:14,938 --> 00:20:15,983
No, thank you.
291
00:20:17,680 --> 00:20:20,248
You know I'm in
the newspaper business?
292
00:20:20,291 --> 00:20:21,728
Published decline.
293
00:20:21,771 --> 00:20:23,643
Yes, I know that.
294
00:20:23,686 --> 00:20:26,472
My job runs into
all sorts of things.
295
00:20:26,515 --> 00:20:27,951
Never can be sure
296
00:20:27,995 --> 00:20:29,475
what's gonna come across your desk.
297
00:20:32,260 --> 00:20:33,914
Odds and ends mostly.
298
00:20:35,263 --> 00:20:37,613
Some of them worthless,
299
00:20:37,657 --> 00:20:39,528
some priceless.
300
00:20:39,572 --> 00:20:42,096
The big job is weeding out
the good from the bad.
301
00:20:43,924 --> 00:20:46,056
Some I print, some I don't.
302
00:20:46,100 --> 00:20:49,538
You might call that
a publisher's prerogative.
303
00:20:49,582 --> 00:20:51,453
Nod of my head I can smash
a dozen tycoons.
304
00:20:53,673 --> 00:20:56,197
I like that power.
305
00:20:56,240 --> 00:20:58,852
I can understand that.
306
00:20:58,895 --> 00:21:01,332
You know, some time ago,
a fella came to me
307
00:21:01,376 --> 00:21:02,899
with a report
that was so incredible,
308
00:21:02,943 --> 00:21:04,379
I almost fired him.
309
00:21:04,423 --> 00:21:07,338
It had a reporter's
whiskey flavor to it,
310
00:21:07,382 --> 00:21:08,731
if you know what I mean.
311
00:21:08,775 --> 00:21:10,733
But I didn't fire him.
312
00:21:10,777 --> 00:21:12,474
Instead, I took him off
of his regular assignment
313
00:21:12,518 --> 00:21:15,042
and told him to track it down.
314
00:21:17,218 --> 00:21:18,915
Turned out to be
the smartest thing I ever did.
315
00:21:21,352 --> 00:21:24,051
Cost me a lot of money
to get that story.
316
00:21:24,094 --> 00:21:26,836
Right now...
317
00:21:26,880 --> 00:21:29,230
I think I got quite a bargain.
318
00:21:29,273 --> 00:21:31,711
It's all here.
319
00:21:31,754 --> 00:21:34,409
I can print this and raise
the circulation of my paper,
320
00:21:34,453 --> 00:21:37,194
oh, say, 500,000.
321
00:21:37,238 --> 00:21:39,240
But I won't.
322
00:21:39,283 --> 00:21:41,024
Sound interesting?
323
00:21:41,068 --> 00:21:42,678
Intriguing.
324
00:21:42,722 --> 00:21:44,941
Here's a man, literally a genius,
325
00:21:44,985 --> 00:21:47,030
who's channeled all his
intellectual talents
326
00:21:47,074 --> 00:21:49,990
into the planning
and plotting of crime.
327
00:21:50,033 --> 00:21:51,600
Oh, he doesn't have anything to do
328
00:21:51,644 --> 00:21:54,385
with the execution of these crimes,
329
00:21:54,429 --> 00:21:56,257
never gets personally involved.
330
00:21:56,300 --> 00:21:58,999
Yet he's the brains behind
some of the most fabulous crimes
331
00:21:59,042 --> 00:22:01,741
committed on two continents.
332
00:22:01,784 --> 00:22:03,394
His work is precession-tooled,
333
00:22:03,438 --> 00:22:05,614
every detail worked out.
334
00:22:05,658 --> 00:22:08,182
He doesn't merely plot, he creates.
335
00:22:08,225 --> 00:22:09,923
And he works for a flat fee,
336
00:22:09,966 --> 00:22:11,359
payable in advance.
337
00:22:11,402 --> 00:22:13,579
And they pay gladly.
338
00:22:13,622 --> 00:22:15,058
Now, how about that?
339
00:22:15,102 --> 00:22:17,191
Some story?
340
00:22:17,234 --> 00:22:19,498
I came to return this, Marshall.
341
00:22:23,327 --> 00:22:26,156
Now, if I may have my coat.
342
00:22:26,200 --> 00:22:28,245
You're not interested
in hearing the rest of it?
343
00:22:28,289 --> 00:22:29,943
Not particularly.
344
00:22:29,986 --> 00:22:31,118
Not interested?
345
00:22:31,161 --> 00:22:32,989
My interest is stamps, rare stamps.
346
00:22:33,033 --> 00:22:34,817
I didn't tell you why I'm
not gonna print this story.
347
00:22:34,861 --> 00:22:35,992
I don't see how that concerns me.
348
00:22:36,036 --> 00:22:37,516
- Don't you?
- No.
349
00:22:37,559 --> 00:22:39,430
I can break you wide open
in a minute, Karnak,
350
00:22:39,474 --> 00:22:41,389
and you know it.
351
00:22:41,432 --> 00:22:43,739
Look, Marshall.
352
00:22:43,783 --> 00:22:46,568
You paid a fantastic price
for a stamp at auction.
353
00:22:46,612 --> 00:22:48,265
And you present it to me.
354
00:22:48,309 --> 00:22:49,615
Now you threaten me.
355
00:22:49,658 --> 00:22:51,312
What exactly do you want?
356
00:22:51,355 --> 00:22:52,443
What do I want?
357
00:22:52,487 --> 00:22:54,010
I want to commit a murder.
358
00:22:55,925 --> 00:22:57,927
Most of us do at times.
359
00:22:57,971 --> 00:22:59,581
And you're gonna tell me how.
360
00:22:59,625 --> 00:23:02,584
- To commit murder?
- Yes.
361
00:23:02,628 --> 00:23:04,194
The cape pair is rather
a fancy price
362
00:23:04,238 --> 00:23:05,587
to pay for that.
363
00:23:05,631 --> 00:23:08,111
I'll give you
the information gratis.
364
00:23:08,155 --> 00:23:10,636
If you want to kill
someone, buy a gun.
365
00:23:10,679 --> 00:23:12,812
- No good.
Too crude, too fast.
366
00:23:12,855 --> 00:23:14,378
Poison?
367
00:23:14,422 --> 00:23:16,729
A little old-fashioned
but still rather effective.
368
00:23:16,772 --> 00:23:18,774
I want to kill a man, Karnak.
369
00:23:18,818 --> 00:23:21,037
And you're gonna help me
plan every detail.
370
00:23:21,081 --> 00:23:23,823
I want it to be
a murder of pure artistry.
371
00:23:23,866 --> 00:23:26,216
I want to see him suffer.
372
00:23:26,260 --> 00:23:28,697
Suffer, do you understand,
before he dies?
373
00:23:28,741 --> 00:23:32,222
Nothing fast, nothing crude.
374
00:23:32,266 --> 00:23:34,268
I think you are insane.
375
00:23:34,311 --> 00:23:36,879
That thought has occurred to me.
376
00:23:36,923 --> 00:23:38,228
May I have my coat now?
377
00:23:38,272 --> 00:23:39,969
You said your interest
is stamps, rare stamps.
378
00:23:40,013 --> 00:23:41,144
That is what I said.
379
00:23:41,188 --> 00:23:42,624
- The rarer the better?
- That is right.
380
00:23:42,668 --> 00:23:44,060
What is the rarest stamp
in the world?
381
00:23:44,104 --> 00:23:45,671
You know as well as I do, Marshall.
382
00:23:45,714 --> 00:23:48,195
It's the 1856 one-cent magenta
of British guiana.
383
00:23:56,159 --> 00:23:58,640
Oh, you're not
seeing things, Karnak.
384
00:23:58,684 --> 00:24:01,295
The rarest stamp in the world
and on original cover.
385
00:24:03,340 --> 00:24:04,472
It's a fake.
386
00:24:04,515 --> 00:24:05,560
You're wrong.
387
00:24:05,604 --> 00:24:06,648
It's completely genuine.
388
00:24:10,652 --> 00:24:12,132
It can't be genuine.
389
00:24:12,175 --> 00:24:13,699
Why not?
390
00:24:13,742 --> 00:24:15,309
The only copy in existence
is in the hands
391
00:24:15,352 --> 00:24:17,093
of a private collector in america.
392
00:24:17,137 --> 00:24:18,617
And that's its mate.
393
00:24:20,401 --> 00:24:22,533
That's impossible.
394
00:24:22,577 --> 00:24:24,361
Where did you get this?
395
00:24:24,405 --> 00:24:27,277
A few years ago while on
vacation in the Caribbean,
396
00:24:27,321 --> 00:24:29,758
I bid in a chest of old
mildewed letters
397
00:24:29,802 --> 00:24:32,065
at a blind auction.
398
00:24:32,108 --> 00:24:34,676
They'd been written by
a seaman to his sweetheart.
399
00:24:34,720 --> 00:24:38,332
All of the stamps on the letters
were pure junk,
400
00:24:38,375 --> 00:24:39,638
except that one.
401
00:24:42,510 --> 00:24:47,733
Sort of like finding a second
cullinan diamond, isn't it?
402
00:24:47,776 --> 00:24:49,473
How do you think
that would that look
403
00:24:49,517 --> 00:24:51,737
in your collection, Karnak?
404
00:24:51,780 --> 00:24:53,521
Make all the other things you have
405
00:24:53,564 --> 00:24:55,044
seem like beer labels, wouldn't it?
406
00:24:57,917 --> 00:25:01,834
That's your fee...
407
00:25:01,877 --> 00:25:03,009
If you want it.
408
00:25:05,402 --> 00:25:06,665
I don't know that it's genuine.
409
00:25:08,362 --> 00:25:09,885
It must be a counterfeit.
410
00:25:09,929 --> 00:25:11,365
You're welcome to put it
to any test you like.
411
00:25:26,423 --> 00:25:27,729
Well?
412
00:25:34,127 --> 00:25:35,650
I'll have my coat now.
413
00:25:37,260 --> 00:25:38,131
Karnak?
414
00:25:41,656 --> 00:25:43,745
Please take the cape pair.
415
00:25:47,706 --> 00:25:49,142
I'll expect to hear from you?
416
00:25:55,714 --> 00:25:57,367
I'll think it over.
417
00:26:05,593 --> 00:26:08,291
[Jaunty jazz music]
418
00:26:08,335 --> 00:26:16,256
#
419
00:27:13,095 --> 00:27:15,141
[Applause]
420
00:27:22,278 --> 00:27:23,671
I loved it, Larry.
421
00:27:23,714 --> 00:27:25,847
It was just wonderful.
422
00:27:25,891 --> 00:27:27,022
What do you think was in my mind
423
00:27:27,066 --> 00:27:28,328
while I was playing?
424
00:27:28,371 --> 00:27:29,720
Tell me.
425
00:27:29,764 --> 00:27:31,548
You.
426
00:27:31,592 --> 00:27:34,421
You're always on my mind...
sleeping, eating.
427
00:27:34,464 --> 00:27:35,944
Larry, listen...
428
00:27:35,988 --> 00:27:37,380
I don't want to listen, Penny.
429
00:27:37,424 --> 00:27:39,382
I want to talk,
say all the things that...
430
00:27:39,426 --> 00:27:41,384
Larry...
431
00:27:41,428 --> 00:27:42,733
I'm having trouble at home.
432
00:27:48,348 --> 00:27:49,218
Over me?
433
00:27:51,699 --> 00:27:54,093
I'm not supposed to see you again.
434
00:27:54,136 --> 00:27:57,487
I had to sneak out tonight
to see you.
435
00:27:57,531 --> 00:28:00,186
Father wants to send me
to a school in Switzerland.
436
00:28:06,888 --> 00:28:08,237
When?
437
00:28:08,281 --> 00:28:09,935
I don't know.
438
00:28:09,978 --> 00:28:13,590
I think he's already made
the arrangements.
439
00:28:13,634 --> 00:28:14,940
Will you do what I tell you?
440
00:28:19,161 --> 00:28:22,904
I've got a little place
in ramsgate.
441
00:28:22,948 --> 00:28:25,167
You go down there.
442
00:28:25,211 --> 00:28:28,562
I'll join you for weekends.
443
00:28:28,605 --> 00:28:32,392
By the time your father
finds out where you are,
444
00:28:32,435 --> 00:28:36,004
I'll have my affairs set up,
and we'll be married.
445
00:28:38,789 --> 00:28:40,313
How's that sound?
446
00:28:40,356 --> 00:28:42,881
Wicked.
447
00:28:42,924 --> 00:28:45,274
What's wrong with being
a little wicked?
448
00:28:45,318 --> 00:28:48,930
You're the devil talking, Larry.
449
00:28:48,974 --> 00:28:50,889
He's the fellow
who has all the fun.
450
00:28:54,327 --> 00:28:55,458
Okay.
451
00:29:09,472 --> 00:29:11,953
Schleigel, can you keep
your mouth shut?
452
00:29:11,997 --> 00:29:14,086
- Except for eating?
Why not?
453
00:29:14,129 --> 00:29:16,915
And for 1,000 pounds?
454
00:29:20,527 --> 00:29:22,572
Lockjaw.
455
00:29:22,616 --> 00:29:23,922
Permanent.
456
00:29:25,619 --> 00:29:27,534
If you were called upon
to expertise
457
00:29:27,577 --> 00:29:31,799
the British guiana
one-cent magenta,
458
00:29:31,842 --> 00:29:33,932
how would you go about it?
459
00:29:33,975 --> 00:29:36,151
Well, why should I expertise it?
460
00:29:36,195 --> 00:29:38,066
It already has a certificate
461
00:29:38,110 --> 00:29:39,676
from the royal philatelic society.
462
00:29:39,720 --> 00:29:41,591
You are talking about
the copy in america.
463
00:29:41,635 --> 00:29:42,853
Certainly, what else?
464
00:29:42,897 --> 00:29:44,072
It's the only one in the world.
465
00:29:44,116 --> 00:29:45,334
Couldn't be another?
466
00:29:45,378 --> 00:29:47,423
Oh, Mr. Karnak,
please.
467
00:29:47,467 --> 00:29:49,338
We are both intelligent men.
468
00:29:49,382 --> 00:29:52,733
You know I know there's only one.
469
00:29:52,776 --> 00:29:54,082
How many did they print?
470
00:29:54,126 --> 00:29:55,257
More than one.
471
00:29:55,301 --> 00:29:56,563
What happened to all the others?
472
00:29:56,606 --> 00:29:57,477
Who knows?
473
00:29:57,520 --> 00:29:59,131
Lost, destroyed.
474
00:29:59,174 --> 00:30:00,959
Well, in 100 years,
stamps disappear.
475
00:30:01,002 --> 00:30:02,351
Such things happen.
476
00:30:02,395 --> 00:30:04,353
You didn't answer my question.
477
00:30:04,397 --> 00:30:06,051
Hmm?
478
00:30:06,094 --> 00:30:09,097
If you were shown what
purported to be a second copy,
479
00:30:09,141 --> 00:30:11,360
how would you go about it?
480
00:30:11,404 --> 00:30:15,016
Well, I'd compare it
with a four-cent.
481
00:30:15,060 --> 00:30:16,496
Mm-hmm.
482
00:30:16,539 --> 00:30:17,801
Like this one?
483
00:30:17,845 --> 00:30:19,194
Sure.
484
00:30:19,238 --> 00:30:21,544
What about other tests, paper, ink?
485
00:30:21,588 --> 00:30:23,111
Printing type, the cancellation,
486
00:30:23,155 --> 00:30:25,026
the initials of the postal carrier.
487
00:30:25,070 --> 00:30:26,723
Absolute identification?
488
00:30:26,767 --> 00:30:29,030
Yes, and comparison
will be conclusive
489
00:30:29,074 --> 00:30:31,163
if the sets
of design match exactly.
490
00:30:31,206 --> 00:30:33,904
Couldn't be forged?
491
00:30:33,948 --> 00:30:35,994
Never, never exactly.
492
00:30:36,037 --> 00:30:37,734
Like fingerprints.
493
00:30:37,778 --> 00:30:39,606
Nobody could do it exactly.
494
00:30:39,649 --> 00:30:40,999
Not even me.
495
00:30:41,042 --> 00:30:42,391
[Snickers]
496
00:30:42,435 --> 00:30:44,393
[Laughs]
497
00:30:44,437 --> 00:30:45,916
All right.
498
00:30:45,960 --> 00:30:47,005
Let's see how good you are.
499
00:30:55,970 --> 00:30:58,103
Nice gun.
500
00:30:58,146 --> 00:30:59,321
Do you hunt often?
501
00:30:59,365 --> 00:31:00,627
I used to.
502
00:31:00,670 --> 00:31:02,150
I haven't had much chance recently.
503
00:31:07,547 --> 00:31:08,852
And now, Mr. Karnak,
504
00:31:08,896 --> 00:31:10,158
your specimen
of the four-cent stamp.
505
00:31:16,382 --> 00:31:17,557
May I?
506
00:31:22,257 --> 00:31:24,912
Hmm, nice.
507
00:31:24,955 --> 00:31:26,957
How do you know that
that one's genuine?
508
00:31:27,001 --> 00:31:29,134
It's authenticated by
the royal philatelic society.
509
00:32:13,482 --> 00:32:15,136
Twins.
510
00:32:15,180 --> 00:32:17,704
You think so because
they seem to look alike.
511
00:32:17,747 --> 00:32:19,314
No forge is so perfect
512
00:32:19,358 --> 00:32:21,055
that it can make every line
513
00:32:21,099 --> 00:32:23,492
exactly like the original.
514
00:32:23,536 --> 00:32:27,235
One line wrong, one detail,
and it's a counterfeit.
515
00:32:36,375 --> 00:32:37,245
Well?
516
00:32:38,638 --> 00:32:40,030
It, uh...
517
00:32:43,817 --> 00:32:45,210
Genuine?
518
00:32:53,827 --> 00:32:55,394
It's your play, Karnak.
519
00:32:55,437 --> 00:32:57,439
Where can we talk alone?
520
00:32:57,483 --> 00:32:58,614
All right.
521
00:33:00,877 --> 00:33:02,314
Pick up these things,
the night is over.
522
00:33:19,548 --> 00:33:20,767
I want that stamp.
523
00:33:20,810 --> 00:33:21,855
Of course you do.
524
00:33:21,898 --> 00:33:23,073
I'll buy it.
525
00:33:23,117 --> 00:33:24,162
Don't be ridiculous.
526
00:33:27,208 --> 00:33:28,427
Put a price on it.
527
00:33:28,470 --> 00:33:30,298
Price?
528
00:33:30,342 --> 00:33:34,128
A stamp in america
is cut on four sides.
529
00:33:34,172 --> 00:33:36,609
Pretty miserable specimen, really.
530
00:33:36,652 --> 00:33:41,179
Yet they value theirs
at over $100,000.
531
00:33:41,222 --> 00:33:43,050
Well, mine is perfect.
532
00:33:43,093 --> 00:33:46,009
And, as you know,
on original envelope.
533
00:33:46,053 --> 00:33:47,141
But what's the difference?
534
00:33:47,185 --> 00:33:49,143
It's not for sale.
535
00:33:49,187 --> 00:33:51,798
Everything has a price.
536
00:33:51,841 --> 00:33:53,234
That's right.
537
00:33:53,278 --> 00:33:54,192
You know the price.
538
00:33:57,412 --> 00:33:59,022
I've never planned a murder before.
539
00:34:04,724 --> 00:34:05,899
Well?
540
00:34:13,428 --> 00:34:14,908
[Exhales]
541
00:34:14,951 --> 00:34:19,129
Now, let's get the terms
set clearly.
542
00:34:21,044 --> 00:34:24,091
You're to devise
a master plan for murder.
543
00:34:24,134 --> 00:34:26,441
The victim is to be dragged
through the gutter.
544
00:34:26,485 --> 00:34:27,877
I'm not exaggerating.
545
00:34:27,921 --> 00:34:29,270
Dying is not enough for him.
546
00:34:29,314 --> 00:34:30,967
But to know he's going to die,
547
00:34:31,011 --> 00:34:32,404
to wave his death before his face,
548
00:34:32,447 --> 00:34:34,188
to sustain the torture,
to make it last.
549
00:34:42,196 --> 00:34:43,806
That's what I want.
550
00:34:43,850 --> 00:34:45,155
I understand.
551
00:34:46,679 --> 00:34:49,247
When I'm satisfied that your plan
552
00:34:49,290 --> 00:34:51,423
lives up to specifications,
553
00:34:51,466 --> 00:34:54,600
only then do you get the stamp.
554
00:34:54,643 --> 00:34:56,515
- I've got to know more.
- What?
555
00:34:56,558 --> 00:34:57,777
The name.
556
00:34:57,820 --> 00:34:58,995
That's my business.
557
00:34:59,039 --> 00:35:00,170
I cannot work in the dark.
558
00:35:00,214 --> 00:35:00,954
I'm sorry, you'll have to.
559
00:35:00,997 --> 00:35:03,391
Impossible.
560
00:35:03,435 --> 00:35:06,046
I prefer to keep
the name to myself.
561
00:35:06,089 --> 00:35:09,963
Less chance of a slipup...
562
00:35:10,006 --> 00:35:11,356
Of a double-cross.
563
00:35:11,399 --> 00:35:13,836
Do I spell it out?
564
00:35:13,880 --> 00:35:15,098
Very clearly.
565
00:35:15,142 --> 00:35:16,186
Good.
566
00:35:19,929 --> 00:35:21,409
I don't trust Schleigel.
567
00:35:21,453 --> 00:35:23,585
Depending on you to see
that he keeps his mouth shut.
568
00:35:29,287 --> 00:35:31,332
That reminds me, call Corbey.
569
00:35:31,376 --> 00:35:33,116
He's a good newspaperman,
and I want him back.
570
00:35:36,555 --> 00:35:38,078
Anything important?
571
00:35:38,121 --> 00:35:40,298
Two or three pieces of mail
you should look at.
572
00:35:40,341 --> 00:35:42,343
And of course those letters
you gave me last night.
573
00:35:42,387 --> 00:35:43,257
Oh, yes, that's right.
574
00:35:46,434 --> 00:35:48,175
Am I allowed to ask the reason
575
00:35:48,218 --> 00:35:50,612
for this sudden outburst
of indifference?
576
00:35:50,656 --> 00:35:52,527
You ask too many questions.
577
00:35:52,571 --> 00:35:54,355
I'm female.
578
00:35:54,399 --> 00:35:56,792
Perhaps you haven't noticed.
579
00:35:56,836 --> 00:35:58,228
I'm sorry.
580
00:35:58,272 --> 00:35:59,360
That was impertinent.
581
00:35:59,404 --> 00:36:01,231
No. Not impertinent,
Katie.
582
00:36:01,275 --> 00:36:03,103
An understatement.
583
00:36:03,146 --> 00:36:06,280
The right words would be,
"I love that female."
584
00:36:09,805 --> 00:36:12,765
[Dramatic orchestral music]
585
00:36:12,808 --> 00:36:20,468
#
586
00:36:22,035 --> 00:36:23,341
Good night, Katie.
587
00:36:24,864 --> 00:36:26,387
Just a little too late.
588
00:36:35,614 --> 00:36:43,317
#
589
00:37:33,976 --> 00:37:35,369
Now look, Mr. Madden...
590
00:37:35,413 --> 00:37:37,415
be very careful,
Mr. Shaw.
591
00:37:37,458 --> 00:37:41,027
That's free
but rather valuable advice.
592
00:37:41,070 --> 00:37:43,986
Just what do you want?
593
00:37:44,030 --> 00:37:46,815
When was the last time
you saw Melissa Collins?
594
00:37:46,859 --> 00:37:48,251
Melissa?
595
00:37:48,295 --> 00:37:50,166
Her death is still
under investigation.
596
00:37:50,210 --> 00:37:51,429
Well, why come to me?
597
00:37:51,472 --> 00:37:52,473
I don't know anything about it.
598
00:37:52,517 --> 00:37:53,866
- You don't?
- No!
599
00:37:57,957 --> 00:38:01,351
You two were seen together
quite a lot.
600
00:38:01,395 --> 00:38:02,962
That was two years ago.
601
00:38:03,005 --> 00:38:04,354
Was it?
602
00:38:04,398 --> 00:38:06,095
Look, inspector, she was a loon,
603
00:38:06,139 --> 00:38:07,923
a real screwball.
604
00:38:07,967 --> 00:38:10,317
I didn't know about it till
we'd been together a while.
605
00:38:10,360 --> 00:38:12,406
Talk about burning the candle
from both ends.
606
00:38:12,450 --> 00:38:13,712
She burned dynamite.
607
00:38:13,755 --> 00:38:15,278
It was too much for me.
608
00:38:16,541 --> 00:38:17,890
I dropped her.
609
00:38:20,370 --> 00:38:22,808
You didn't dare blackmail
a man like Marshall?
610
00:38:22,851 --> 00:38:25,158
Or did that have
nothing to do with it?
611
00:38:25,201 --> 00:38:26,768
[Trumpeting discordantly]
612
00:38:34,384 --> 00:38:36,212
Is this a pinch?
613
00:38:36,256 --> 00:38:38,432
I wish it were.
614
00:38:38,476 --> 00:38:40,260
Oh, you've been
lucky enough up to now,
615
00:38:40,303 --> 00:38:43,306
but one day, you're gonna
slip on your own oil.
616
00:39:14,990 --> 00:39:16,383
[Snoring]
617
00:39:18,211 --> 00:39:19,691
[Phone rings]
618
00:39:25,261 --> 00:39:26,741
[Phone continues ringing]
619
00:39:31,746 --> 00:39:34,270
[Phone continues ringing]
620
00:39:39,711 --> 00:39:40,755
Hello.
621
00:39:40,799 --> 00:39:42,844
Hmm?
622
00:39:42,888 --> 00:39:45,673
Oh, Mr. Karnak.
623
00:39:45,717 --> 00:39:47,501
Now?
624
00:39:47,545 --> 00:39:48,894
Tonight?
625
00:39:48,937 --> 00:39:51,940
But...
626
00:39:51,984 --> 00:39:55,683
But it's midnight,
Mr. Karnak.
627
00:39:55,727 --> 00:39:58,338
Yes, yes, all right.
628
00:39:58,381 --> 00:39:59,818
I'll get dressed.
629
00:40:27,715 --> 00:40:30,675
[Shrill orchestral music]
630
00:40:30,718 --> 00:40:38,639
#
631
00:40:45,254 --> 00:40:47,343
[Screams]
632
00:40:47,387 --> 00:40:49,519
[Trombone blaring]
633
00:40:49,563 --> 00:40:52,522
[Easy jazz music]
634
00:40:52,566 --> 00:41:00,487
#
635
00:41:19,985 --> 00:41:22,640
[Applause]
636
00:41:29,168 --> 00:41:30,343
Double burboun.
637
00:41:30,386 --> 00:41:31,387
Now, go a little easy, Larry.
638
00:41:31,431 --> 00:41:33,215
Come on.
639
00:41:47,055 --> 00:41:48,666
Once more.
640
00:41:51,625 --> 00:41:53,845
Cigarette?
641
00:41:53,888 --> 00:41:55,629
Enjoyed your performance.
642
00:41:55,673 --> 00:41:57,587
Thanks.
643
00:42:02,027 --> 00:42:03,768
Thank you.
644
00:42:03,811 --> 00:42:05,334
Another pino.
645
00:42:07,249 --> 00:42:08,990
My name is Ashley,
646
00:42:09,034 --> 00:42:10,644
a journalist.
647
00:42:10,688 --> 00:42:12,951
I do syndicated articles
for a number
648
00:42:12,994 --> 00:42:14,430
of Australian newspapers.
649
00:42:17,390 --> 00:42:19,653
At the moment I'm doing
a series on world capitals.
650
00:42:19,697 --> 00:42:21,176
They're not political.
651
00:42:21,220 --> 00:42:22,830
Just the people, you know?
652
00:42:22,874 --> 00:42:26,138
What they talk about,
what they like.
653
00:42:26,181 --> 00:42:29,445
Now, in London, they obviously
like Larry Shaw.
654
00:42:29,489 --> 00:42:30,882
You want an interview,
655
00:42:30,925 --> 00:42:33,449
well, get in touch with my agent.
656
00:42:33,493 --> 00:42:34,755
I thought as long as I'm here...
657
00:42:34,799 --> 00:42:36,017
I'll talk to you some other time,
658
00:42:36,061 --> 00:42:37,758
just not tonight.
659
00:42:37,802 --> 00:42:39,804
I'm leaving for Paris
in the morning.
660
00:42:39,847 --> 00:42:42,458
Don't bother me, okay?
661
00:42:48,203 --> 00:42:52,425
I, uh, often wonder what
it's like to be a celebrity.
662
00:42:52,468 --> 00:42:54,732
Don't suppose it gives you
much time for a private life.
663
00:42:54,775 --> 00:42:58,953
Is it worth that price?
664
00:42:58,997 --> 00:43:02,261
You know what you're talking about.
665
00:43:02,304 --> 00:43:04,437
That must change a man deeply,
666
00:43:04,480 --> 00:43:06,656
always having to watch your step,
667
00:43:06,700 --> 00:43:09,790
watch your words.
668
00:43:09,834 --> 00:43:11,836
Aren't you afraid?
669
00:43:11,879 --> 00:43:14,795
Afraid?
670
00:43:14,839 --> 00:43:18,016
Afraid of what?
671
00:43:18,059 --> 00:43:20,583
We all have something buried away.
672
00:43:20,627 --> 00:43:22,194
For most of us, it doesn't matter.
673
00:43:22,237 --> 00:43:24,544
But when you are a celebrity...
674
00:43:24,587 --> 00:43:26,807
look, you, lay off me.
675
00:43:26,851 --> 00:43:28,504
You never know, do you,
676
00:43:28,548 --> 00:43:31,769
when all those fears inside
will break out?
677
00:43:31,812 --> 00:43:35,773
And the whole world
comes tumbling down.
678
00:43:49,874 --> 00:43:52,006
What's eating you, Larry?
679
00:44:07,979 --> 00:44:10,242
Where have you been, Larry?
680
00:44:19,947 --> 00:44:21,557
Good night.
681
00:44:37,399 --> 00:44:38,836
Mr. Marshall.
682
00:44:42,143 --> 00:44:43,144
Show him in, Bennett.
683
00:44:43,188 --> 00:44:44,580
Very good, sir.
684
00:45:14,349 --> 00:45:15,655
Charming.
685
00:45:15,698 --> 00:45:18,745
Pull up a chair.
686
00:45:18,788 --> 00:45:19,746
Coffee?
687
00:45:19,789 --> 00:45:22,183
Not just yet, thank you.
688
00:45:22,227 --> 00:45:23,837
Very calm.
689
00:45:23,881 --> 00:45:25,056
Very soothing.
690
00:45:25,099 --> 00:45:28,755
An ideal setting
for a talk about murder.
691
00:45:28,798 --> 00:45:30,235
Well, will you skip the overture?
692
00:45:30,278 --> 00:45:31,976
When I read the papers
this morning,
693
00:45:32,019 --> 00:45:35,718
I'd rather thought
you want speedy action.
694
00:45:35,762 --> 00:45:38,939
As you have never mentioned
your victim by name,
695
00:45:38,983 --> 00:45:42,595
suppose we refer to him
as Mr. X?
696
00:45:42,638 --> 00:45:45,554
Will that be all right?
697
00:45:45,598 --> 00:45:48,166
Call him anything you like.
698
00:45:48,209 --> 00:45:50,559
Uh, Mr. X...
699
00:45:50,603 --> 00:45:53,867
Provided quite a perfect canvas
to work on.
700
00:45:53,911 --> 00:45:55,521
Then your plan is ready?
701
00:45:55,564 --> 00:45:58,654
Practically complete.
702
00:45:58,698 --> 00:46:00,265
I want it perfect.
703
00:46:00,308 --> 00:46:04,486
I guarantee it.
704
00:46:04,530 --> 00:46:06,662
Essentially, the plan involves
705
00:46:06,706 --> 00:46:09,535
the secrets of emotional impacts,
706
00:46:09,578 --> 00:46:11,624
starting in a low key,
707
00:46:11,667 --> 00:46:12,973
gathering momentum,
708
00:46:13,017 --> 00:46:16,324
until the crescendo of fright
709
00:46:16,368 --> 00:46:17,847
is reached.
710
00:46:20,241 --> 00:46:21,547
May I help myself?
711
00:46:21,590 --> 00:46:24,202
Yes, go ahead.
712
00:46:24,245 --> 00:46:27,640
The beginning will be
the classic trap.
713
00:46:27,683 --> 00:46:30,643
Mr. X,
unaware of any danger,
714
00:46:30,686 --> 00:46:33,298
suddenly, unexpectedly,
715
00:46:33,341 --> 00:46:36,736
finds himself alone.
716
00:46:36,779 --> 00:46:40,087
The second phase begins
with the growing realization
717
00:46:40,131 --> 00:46:42,350
that he's trapped.
718
00:46:42,394 --> 00:46:44,918
He's told he's going to die.
719
00:46:44,962 --> 00:46:47,181
He's told why...
720
00:46:47,225 --> 00:46:48,443
He's going to die.
721
00:46:48,487 --> 00:46:50,837
I thought you said he was alone.
722
00:46:52,534 --> 00:46:55,494
Who tells him?
723
00:46:55,537 --> 00:46:57,409
You do.
724
00:46:57,452 --> 00:47:01,065
I do?
725
00:47:01,108 --> 00:47:03,415
I don't get it.
726
00:47:03,458 --> 00:47:04,982
You asked for a master plan,
727
00:47:05,025 --> 00:47:07,985
foolproof, detailed.
728
00:47:08,028 --> 00:47:10,378
It is all here.
729
00:47:14,426 --> 00:47:15,644
All right, so he's trapped.
730
00:47:15,688 --> 00:47:17,385
He knows he's gonna die.
731
00:47:17,429 --> 00:47:19,344
What then?
732
00:47:19,387 --> 00:47:21,433
Obviously the third phase
733
00:47:21,476 --> 00:47:24,001
will be the developing of panic.
734
00:47:26,046 --> 00:47:28,092
Very good.
735
00:47:28,135 --> 00:47:29,919
It will start with anger, defiance.
736
00:47:29,963 --> 00:47:31,356
There will be bravado, bluff.
737
00:47:31,399 --> 00:47:34,272
But knowing our Mr. X,
738
00:47:34,315 --> 00:47:36,317
this phase will be very transient.
739
00:47:36,361 --> 00:47:38,841
Very short.
740
00:47:38,885 --> 00:47:44,064
The veneer will fall away.
741
00:47:44,108 --> 00:47:46,327
And all that is left
742
00:47:46,371 --> 00:47:49,548
will be naked fear.
743
00:47:49,591 --> 00:47:55,206
The sense of death will make
a kettledrum of his brain.
744
00:47:55,249 --> 00:47:57,208
He will become
a nerve-shattered animal
745
00:47:57,251 --> 00:48:01,299
clawing at his cage.
746
00:48:01,342 --> 00:48:02,300
This is what you want.
747
00:48:02,343 --> 00:48:03,692
Go on.
748
00:48:03,736 --> 00:48:07,783
Well, isn't this
what you want, Marshall?
749
00:48:07,827 --> 00:48:10,482
It's what I want, but...
750
00:48:10,525 --> 00:48:12,745
I don't see anything brilliant
or unique in your plan,
751
00:48:12,788 --> 00:48:15,530
trapping, scaring, killing.
752
00:48:15,574 --> 00:48:18,620
Somehow, from you, I expected
something more devastating.
753
00:48:18,664 --> 00:48:20,231
Did you?
754
00:48:27,803 --> 00:48:30,676
We go on to the fourth phase.
755
00:48:30,719 --> 00:48:32,373
Escape.
756
00:48:32,417 --> 00:48:33,461
Escape?
757
00:48:33,505 --> 00:48:34,897
That is right, escape.
758
00:48:34,941 --> 00:48:36,508
All that I have outlined up to know
759
00:48:36,551 --> 00:48:38,597
has been prelude, stage dressing.
760
00:48:38,640 --> 00:48:40,425
The real play...
761
00:48:40,468 --> 00:48:42,688
Begins now.
762
00:48:42,731 --> 00:48:45,299
The trap that seemed so perfect
has a flaw.
763
00:48:45,343 --> 00:48:49,825
The cage has a weakness.
764
00:48:49,869 --> 00:48:54,003
The bird suddenly...
765
00:48:54,047 --> 00:48:57,224
Emerges into freedom.
766
00:48:57,268 --> 00:48:59,226
Escape.
767
00:48:59,270 --> 00:49:00,575
Well, look at him now.
768
00:49:00,619 --> 00:49:01,837
He's outwitted you.
769
00:49:01,881 --> 00:49:03,317
His ego rises like a rocket.
770
00:49:03,361 --> 00:49:04,318
He's free.
771
00:49:04,362 --> 00:49:05,754
And then...
772
00:49:05,798 --> 00:49:08,279
Right then...
773
00:49:08,322 --> 00:49:12,544
When his whole existence
is at its summit,
774
00:49:12,587 --> 00:49:14,981
when life is sweetest,
775
00:49:15,024 --> 00:49:16,939
then...
776
00:49:16,983 --> 00:49:18,158
You kill him.
777
00:49:21,770 --> 00:49:24,121
This is what I want.
778
00:49:27,080 --> 00:49:28,037
It's all here?
779
00:49:28,081 --> 00:49:29,474
Most of it.
780
00:49:29,517 --> 00:49:31,476
I've located an old unused house
in maidstone,
781
00:49:31,519 --> 00:49:32,781
deserted since the war.
782
00:49:32,825 --> 00:49:34,479
It's a perfect setting.
783
00:49:34,522 --> 00:49:38,004
Oh, there's a complete set
of floor plans in the envelope.
784
00:49:38,047 --> 00:49:39,005
What's missing?
785
00:49:39,048 --> 00:49:40,398
Two major details.
786
00:49:40,441 --> 00:49:41,834
For one thing, I still am not sure
787
00:49:41,877 --> 00:49:44,315
of a device to get our Mr. X
into the house.
788
00:49:44,358 --> 00:49:46,491
Oh, I have two or three thoughts
in mind.
789
00:49:46,534 --> 00:49:52,975
The other is the precise manner
of the execution.
790
00:49:53,019 --> 00:49:55,108
Why don't you leave
that last part to me?
791
00:49:58,242 --> 00:50:02,159
With pleasure.
792
00:50:02,202 --> 00:50:03,508
When will I have everything?
793
00:50:03,551 --> 00:50:06,163
Shall we say Monday?
794
00:50:10,167 --> 00:50:11,864
Well, is this anything wrong?
795
00:50:11,907 --> 00:50:13,170
I don't know.
796
00:50:13,213 --> 00:50:15,433
It's all rather confusing.
797
00:50:15,476 --> 00:50:17,217
What is it, Bennett?
798
00:50:17,261 --> 00:50:19,176
Do I look pale to you, miss?
799
00:50:19,219 --> 00:50:21,047
- Pale?
No, why?
800
00:50:21,090 --> 00:50:23,354
Well, I really feel quite fit.
801
00:50:23,397 --> 00:50:25,225
Of course I've had a little asthma.
802
00:50:25,269 --> 00:50:27,009
I get it every year
at this time, but...
803
00:50:27,053 --> 00:50:28,794
- Bennett.
- Miss?
804
00:50:28,837 --> 00:50:30,839
What are you talking about?
805
00:50:30,883 --> 00:50:32,363
It was this morning.
806
00:50:32,406 --> 00:50:35,322
I was serving breakfast
to Mr. Marshall on the patio.
807
00:50:35,366 --> 00:50:38,107
Suddenly, he began to stare at me.
808
00:50:38,151 --> 00:50:39,674
It was rather embarrassing.
809
00:50:39,718 --> 00:50:40,893
What did he say?
810
00:50:40,936 --> 00:50:43,374
That I looked piqued and pale.
811
00:50:43,417 --> 00:50:45,767
And right there he told me
to take 10 days vacation
812
00:50:45,811 --> 00:50:48,640
with pay.
813
00:50:48,683 --> 00:50:49,989
Your regular vacation?
814
00:50:50,032 --> 00:50:51,208
Oh, no, no, miss.
815
00:50:51,251 --> 00:50:52,992
I had that four months ago.
816
00:50:53,035 --> 00:50:55,734
Don't you remember?
817
00:50:55,777 --> 00:50:58,737
Yes, I do.
818
00:50:58,780 --> 00:51:02,393
I really feel, uh, tip-top.
819
00:51:02,436 --> 00:51:03,872
I think.
820
00:51:07,441 --> 00:51:09,051
He'll be all alone.
821
00:51:09,095 --> 00:51:10,314
Except for the cook,
822
00:51:10,357 --> 00:51:12,141
and she leaves
when dinner's finished.
823
00:51:12,185 --> 00:51:15,275
He's been alone quite often
these past few weeks.
824
00:51:15,319 --> 00:51:16,929
It isn't like him, you know.
825
00:51:16,972 --> 00:51:18,800
He said he'd like you
to come up to craighall
826
00:51:18,844 --> 00:51:20,237
on Sunday.
827
00:51:20,280 --> 00:51:24,153
I wish you would.
828
00:51:24,197 --> 00:51:25,416
I will.
829
00:51:25,459 --> 00:51:26,939
Don't you worry.
830
00:51:26,982 --> 00:51:29,202
You go on and have
a wonderful vacation.
831
00:51:32,945 --> 00:51:35,861
[Hammers pounding]
832
00:51:51,920 --> 00:51:52,965
Hello, Katie.
833
00:51:53,008 --> 00:51:55,054
What's going on here?
834
00:51:55,097 --> 00:51:56,229
Did you see Bennett?
835
00:51:56,273 --> 00:51:57,883
Yes, but he looked in the pink.
836
00:51:57,926 --> 00:52:00,538
Really? I thought he looked
like he needed a vacation.
837
00:52:00,581 --> 00:52:03,454
I'm, uh, taking one myself.
838
00:52:03,497 --> 00:52:04,759
Oh?
839
00:52:04,803 --> 00:52:06,065
Well, don't you think I deserve it?
840
00:52:06,108 --> 00:52:07,196
Of course.
841
00:52:07,240 --> 00:52:08,546
You made the reservations,
842
00:52:08,589 --> 00:52:11,157
got the tickets from someone else.
843
00:52:11,200 --> 00:52:13,942
Well, I haven't gotten
around to that yet.
844
00:52:13,986 --> 00:52:16,293
What do you say you go with me?
845
00:52:19,339 --> 00:52:22,734
Well, would you, Katie,
if I asked you to?
846
00:52:22,777 --> 00:52:24,213
Not this time.
847
00:52:24,257 --> 00:52:25,954
Why not?
848
00:52:25,998 --> 00:52:27,695
I don't know what it is
you're running away from,
849
00:52:27,739 --> 00:52:31,090
but escape's easier
when you're alone.
850
00:52:35,137 --> 00:52:36,661
You know, you always
saw me off, Katie.
851
00:52:36,704 --> 00:52:38,010
You're much too wise.
852
00:52:38,053 --> 00:52:40,186
Maybe, but in a stupid sort
of a way.
853
00:52:40,229 --> 00:52:40,926
You're really going?
854
00:52:40,969 --> 00:52:42,623
That's right.
855
00:52:42,667 --> 00:52:44,059
Putting shutters on the windows,
856
00:52:44,103 --> 00:52:45,539
leaving enough for the milkman.
857
00:52:45,583 --> 00:52:47,367
I'll be through here
in a little while.
858
00:52:47,411 --> 00:52:49,848
We wouldn't be able to work
anyhow with all this racket.
859
00:52:49,891 --> 00:52:51,328
What do you say we take
a little stroll?
860
00:52:51,371 --> 00:52:52,677
I've got high hells.
861
00:52:52,720 --> 00:52:53,852
Chicken.
862
00:52:53,895 --> 00:52:55,157
I know what that means,
863
00:52:55,201 --> 00:52:56,202
and you can't get away with it.
864
00:52:56,245 --> 00:52:58,247
Come on.
865
00:52:58,291 --> 00:53:00,946
- Ooh.
- Watch it.
866
00:53:00,989 --> 00:53:02,643
[Chortles]
867
00:53:02,687 --> 00:53:05,342
Who's chicken?
Come on.
868
00:53:14,046 --> 00:53:15,047
Steady, girl.
869
00:53:15,090 --> 00:53:16,744
Don't say that.
870
00:53:16,788 --> 00:53:18,659
It sounds like you're talking
to a horse.
871
00:53:20,139 --> 00:53:21,314
Well, we can get some work in now
872
00:53:21,358 --> 00:53:22,707
and then finish up after dinner
873
00:53:22,750 --> 00:53:24,273
if you don't mind
driving back tonight.
874
00:53:24,317 --> 00:53:25,623
Been doing it for years
875
00:53:25,666 --> 00:53:27,189
and I haven't met a highwayman yet.
876
00:53:27,233 --> 00:53:28,669
Like some tea before we start?
877
00:53:28,713 --> 00:53:31,280
- Love some.
- I'll tell the cook.
878
00:53:36,373 --> 00:53:37,765
My other papers of importance
879
00:53:37,809 --> 00:53:42,117
will be found in my safe deposit
box at the bank.
880
00:53:42,161 --> 00:53:45,817
Now, let's see.
What else?
881
00:53:45,860 --> 00:53:48,776
Oh, yes, and of course,
in the event of accident,
882
00:53:48,820 --> 00:53:50,604
or death,
883
00:53:50,648 --> 00:53:52,214
my will and other vital papers
884
00:53:52,258 --> 00:53:55,348
are in the possession
of my solicitor,
885
00:53:55,392 --> 00:53:57,785
Mr. William N. Boyle.
886
00:53:57,829 --> 00:54:02,660
He is to be consulted immediately.
887
00:54:02,703 --> 00:54:07,316
Well, I-I guess that just
about does it, Katie.
888
00:54:07,360 --> 00:54:09,884
I wish you'd tell me
the reason for all this.
889
00:54:09,928 --> 00:54:12,757
Precautionary, that's all.
890
00:54:12,800 --> 00:54:13,932
If you'll hobble me out to my car,
891
00:54:13,975 --> 00:54:15,455
I'll be on my way.
892
00:54:15,499 --> 00:54:18,763
I have just two more things
I want you to do.
893
00:54:18,806 --> 00:54:21,156
First, I...
894
00:54:23,420 --> 00:54:25,378
I want you to have this.
895
00:54:31,210 --> 00:54:32,777
Well, may I put it on?
896
00:54:39,871 --> 00:54:41,263
You've taken an awful beating
897
00:54:41,307 --> 00:54:42,613
in all the years
you've been with me.
898
00:54:42,656 --> 00:54:47,052
This doesn't make up for it, but...
899
00:54:47,095 --> 00:54:49,141
Well, when you remember
what you were trying to say,
900
00:54:49,184 --> 00:54:51,839
you send me a note, won't you?
901
00:54:51,883 --> 00:54:54,451
It's beautiful.
902
00:54:56,540 --> 00:54:59,368
Now, one last chore.
903
00:54:59,412 --> 00:55:01,675
This is very important, Katie.
904
00:55:01,719 --> 00:55:03,547
I don't want you
to ask me any questions.
905
00:55:03,590 --> 00:55:07,376
Just do as I tell you, okay?
906
00:55:11,380 --> 00:55:14,122
I want you to take this envelope
to inspector Madden
907
00:55:14,166 --> 00:55:15,950
at 10:00 tomorrow night.
908
00:55:15,994 --> 00:55:18,779
I've checked.
He'll be on duty then.
909
00:55:18,823 --> 00:55:20,259
10:00.
910
00:55:20,302 --> 00:55:21,739
You won't forget.
911
00:55:21,782 --> 00:55:23,044
No.
912
00:55:26,178 --> 00:55:28,528
Please tell me what it is.
913
00:55:28,572 --> 00:55:31,226
No, we agreed, no questions.
914
00:55:31,270 --> 00:55:33,141
What's all this mystery?
915
00:55:33,185 --> 00:55:34,534
You haven't fooled me.
916
00:55:34,578 --> 00:55:37,102
This vacation nonsense.
917
00:55:37,145 --> 00:55:38,886
I don't know what it is
you're going to do,
918
00:55:38,930 --> 00:55:42,890
but it worries me.
919
00:55:42,934 --> 00:55:44,457
Whatever it is,
920
00:55:44,501 --> 00:55:46,807
do you have to go through with it?
921
00:55:46,851 --> 00:55:49,201
Yes, Katie, I have to.
922
00:55:49,244 --> 00:55:51,986
Everything you start, win or lose,
923
00:55:52,030 --> 00:55:53,640
you never let go.
924
00:55:53,684 --> 00:55:55,816
Can't you just
for once give something up,
925
00:55:55,860 --> 00:55:57,557
stop?
926
00:56:00,168 --> 00:56:02,954
Has this anything to do
with Melissa?
927
00:56:02,997 --> 00:56:04,869
Melissa?
928
00:56:04,912 --> 00:56:07,698
I told you, Katie, I'm not
gonna answer any questions.
929
00:56:12,267 --> 00:56:15,096
Now I am frightened.
930
00:56:15,140 --> 00:56:18,056
It has something to do
with her, hasn't it?
931
00:56:18,099 --> 00:56:21,581
This all started the day she...
932
00:56:21,625 --> 00:56:22,974
She died.
933
00:56:23,017 --> 00:56:26,847
Katie...
934
00:56:26,891 --> 00:56:31,025
There's something in here
that's important to me.
935
00:56:33,680 --> 00:56:37,205
Why don't you tell me what it is?
936
00:56:37,249 --> 00:56:40,818
You can't treat me like
a piece of office furniture.
937
00:56:40,861 --> 00:56:43,124
You're better than that, Katie.
938
00:56:43,168 --> 00:56:45,387
You're much more a part
of me than that.
939
00:56:45,431 --> 00:56:47,172
Part of you?
940
00:56:47,215 --> 00:56:49,609
How?
941
00:56:49,653 --> 00:56:53,395
There's only one person ever
been a part of you.
942
00:56:53,439 --> 00:56:56,094
Will she always be?
943
00:57:08,628 --> 00:57:09,890
I can depend on you?
944
00:57:09,934 --> 00:57:13,459
You'll deliver the letter
to Madden?
945
00:57:14,765 --> 00:57:18,029
I never fail, do I?
946
00:57:20,640 --> 00:57:25,340
Bring this line up higher.
947
00:57:25,384 --> 00:57:28,692
No, higher than that.
948
00:57:28,735 --> 00:57:29,997
What are you doing that for?
949
00:57:30,041 --> 00:57:31,608
Oh, mind your own business.
950
00:57:41,313 --> 00:57:42,662
How did it go, Larry?
951
00:57:42,706 --> 00:57:43,837
- How did it go?
Are you kidding?
952
00:57:43,881 --> 00:57:45,534
It's the old steamroller job.
953
00:57:45,578 --> 00:57:46,840
You see that lawyer
I told you about?
954
00:57:46,884 --> 00:57:47,885
Who wants a lawyer?
955
00:57:47,928 --> 00:57:49,103
I'm not crawling on my knees.
956
00:57:49,147 --> 00:57:50,278
I got half a dozen offers.
957
00:57:50,322 --> 00:57:53,020
France, Italy, Austria.
958
00:57:53,064 --> 00:57:54,979
I'll be glad to get out
of this mousetrap.
959
00:57:55,022 --> 00:57:57,416
You're doing all right
for yourself here.
960
00:57:57,459 --> 00:57:58,939
Peanuts.
961
00:57:58,983 --> 00:58:01,289
It's all been peanuts.
962
00:58:01,333 --> 00:58:03,814
Well, I'm gonna cash in now.
963
00:58:03,857 --> 00:58:06,555
They don't know it, but they're
probably doing me a favor.
964
00:58:09,080 --> 00:58:10,734
I wouldn't stay now
if they gave me the deed
965
00:58:10,777 --> 00:58:12,953
to trafalgar square.
966
00:58:18,524 --> 00:58:20,613
Good evening, Karnak.
967
00:58:20,657 --> 00:58:21,962
How are you tonight, Marshall?
968
00:58:22,006 --> 00:58:24,269
- Very well, thank you.
May I take your coat?
969
00:58:27,664 --> 00:58:29,622
It's finished.
970
00:58:29,666 --> 00:58:32,233
The final details.
971
00:58:32,277 --> 00:58:34,366
Good.
972
00:58:50,774 --> 00:58:52,863
Here you are.
973
00:59:00,958 --> 00:59:03,700
Oh, this shows how to get
Mr. X to the house
974
00:59:03,743 --> 00:59:05,832
and the exact layout of the room
975
00:59:05,876 --> 00:59:07,747
where you'll kill him.
976
00:59:11,055 --> 00:59:12,230
Splendid.
977
00:59:12,273 --> 00:59:15,233
I thought you would be pleased.
978
00:59:21,413 --> 00:59:22,893
There you are.
979
00:59:22,936 --> 00:59:26,113
You've earned it.
980
00:59:26,157 --> 00:59:30,770
How does it feel to own
the rarest stamp in the world?
981
00:59:30,814 --> 00:59:33,730
I need a little time...
982
00:59:33,773 --> 00:59:35,688
To get used to it.
983
00:59:35,732 --> 00:59:38,560
Yes, a great something special.
984
00:59:38,604 --> 00:59:41,433
How about an old brandy
that I keep under lock and key?
985
00:59:41,476 --> 00:59:42,782
Oh, that would be excellent.
986
00:59:42,826 --> 00:59:44,697
I'll have Bennett send...
987
00:59:44,741 --> 00:59:46,003
silly of me.
988
00:59:46,046 --> 00:59:47,613
I forgot that I sent him off
on vacation.
989
00:59:47,656 --> 00:59:49,006
Oh, that's perfectly all right.
990
00:59:49,049 --> 00:59:50,050
No, no, no, I'll get it myself.
991
00:59:50,094 --> 00:59:51,748
It won't be a minute.
992
00:59:59,625 --> 01:00:02,454
Hmm, how do you put
these pieces together?
993
01:00:02,497 --> 01:00:04,195
I can't.
994
01:00:04,238 --> 01:00:05,457
They're not what you'd expect
995
01:00:05,500 --> 01:00:08,460
from a man merely going
on a vacation.
996
01:00:08,503 --> 01:00:10,854
I'm half crazy with worry.
997
01:00:10,897 --> 01:00:12,290
I should think he's quite capable
998
01:00:12,333 --> 01:00:13,552
of looking after himself.
999
01:00:13,595 --> 01:00:14,727
After all, he's...
1000
01:00:14,771 --> 01:00:16,773
I know that, but...
1001
01:00:16,816 --> 01:00:18,731
But?
1002
01:00:18,775 --> 01:00:21,778
I'm just praying that
the answers will be in here.
1003
01:00:23,736 --> 01:00:25,433
I was instructed by Mr. Marshall
1004
01:00:25,477 --> 01:00:28,219
to give this to you
at precisely 10:00.
1005
01:00:28,262 --> 01:00:32,005
It's just a little late.
1006
01:00:32,049 --> 01:00:33,833
Don't send me away, inspector.
1007
01:00:33,877 --> 01:00:36,488
I must know what's in it.
1008
01:00:38,795 --> 01:00:40,492
Sit where you are,
Ms. Whiteside.
1009
01:00:40,535 --> 01:00:42,799
I think I may be needing you.
1010
01:01:20,924 --> 01:01:23,840
[Clock ticking]
1011
01:02:11,626 --> 01:02:13,890
Marshall?
1012
01:02:18,938 --> 01:02:20,853
Marshall?
1013
01:02:28,992 --> 01:02:30,907
Marshall?
1014
01:02:41,134 --> 01:02:43,006
Marshall?
1015
01:02:49,403 --> 01:02:51,405
Marshall?
1016
01:03:23,133 --> 01:03:26,049
[Door handles rattling]
1017
01:04:26,979 --> 01:04:29,677
[Sinister orchestral music]
1018
01:04:29,721 --> 01:04:35,770
#
1019
01:04:35,814 --> 01:04:38,773
[music crescendos]
1020
01:04:38,817 --> 01:04:42,038
#
1021
01:04:42,081 --> 01:04:44,866
[music stops abruptly]
1022
01:04:44,910 --> 01:04:48,348
Recognize her, Karnak?
1023
01:04:48,392 --> 01:04:50,916
You should.
1024
01:04:50,959 --> 01:04:53,092
Her name was Melissa Collins,
1025
01:04:53,136 --> 01:04:56,313
but she never told you that,
did she?
1026
01:04:56,356 --> 01:04:57,966
She told you very little
about herself,
1027
01:04:58,010 --> 01:05:00,491
and that was fine with you.
1028
01:05:00,534 --> 01:05:04,408
A girl who had completely
cut off all links to her past.
1029
01:05:04,451 --> 01:05:06,584
Why ask questions?
1030
01:05:06,627 --> 01:05:09,326
She was young, beautiful.
1031
01:05:09,369 --> 01:05:11,284
Marshall, where are you?
1032
01:05:11,328 --> 01:05:13,199
What did she see in you, Karnak?
1033
01:05:13,243 --> 01:05:16,333
When she met you,
she was lonely, bitter.
1034
01:05:16,376 --> 01:05:19,945
You took her in,
found a pleasant little game.
1035
01:05:19,988 --> 01:05:21,642
One moment, you would lift her
to the stars.
1036
01:05:21,686 --> 01:05:24,819
The next, you would deliberately
smash her to earth.
1037
01:05:24,863 --> 01:05:26,995
You destroyed her pride,
1038
01:05:27,039 --> 01:05:29,302
took everything else she had.
1039
01:05:29,346 --> 01:05:31,957
You took them and used them and...
1040
01:05:32,000 --> 01:05:34,655
Then you kicked her aside.
1041
01:05:34,699 --> 01:05:36,527
Marshall!
1042
01:05:36,570 --> 01:05:39,312
And then the game began
to bore you.
1043
01:05:39,356 --> 01:05:42,446
And what happened
to her then, Karnak?
1044
01:05:42,489 --> 01:05:45,753
What happens to anyone
at a point of no return.
1045
01:05:45,797 --> 01:05:47,146
Something snaps.
1046
01:05:47,190 --> 01:05:51,107
Something gives.
1047
01:05:51,150 --> 01:05:55,285
She threw herself
in front of a train, Karnak.
1048
01:05:55,328 --> 01:05:59,115
But that train
didn't smash Melissa.
1049
01:05:59,158 --> 01:06:01,682
You did.
1050
01:06:01,726 --> 01:06:03,597
It's a lie.
1051
01:06:03,641 --> 01:06:05,469
Who are you to judge me?
1052
01:06:05,512 --> 01:06:06,731
Her last letter to me described you
1053
01:06:06,774 --> 01:06:08,254
in full detail, Karnak.
1054
01:06:08,298 --> 01:06:10,648
Shea asked for only one thing:
1055
01:06:10,691 --> 01:06:14,521
Revenge.
1056
01:06:14,565 --> 01:06:17,002
I loved her, Karnak.
1057
01:06:17,045 --> 01:06:21,267
You killed her.
1058
01:06:21,311 --> 01:06:23,661
The same savagery
that killed Melissa
1059
01:06:23,704 --> 01:06:26,011
will kill you.
1060
01:06:28,709 --> 01:06:31,059
But she lied to you.
1061
01:06:31,103 --> 01:06:32,974
Listen to me, Marshall.
1062
01:06:33,018 --> 01:06:34,976
Listen to yourself, Karnak.
1063
01:06:35,020 --> 01:06:38,502
Listen to a man exalting
over a plan of death.
1064
01:06:38,545 --> 01:06:40,721
His own.
1065
01:06:40,765 --> 01:06:43,768
Listen to a recording
of you telling me
1066
01:06:43,811 --> 01:06:45,683
your master plan.
1067
01:06:45,726 --> 01:06:47,380
[Switch clicks]
1068
01:06:47,424 --> 01:06:50,818
The beginning will be
the classic trap.
1069
01:06:50,862 --> 01:06:53,908
Mr. X,
unaware of any danger,
1070
01:06:53,952 --> 01:06:56,215
suddenly, unexpectedly,
1071
01:06:56,259 --> 01:06:58,130
finds himself alone.
1072
01:06:58,174 --> 01:07:02,178
[Tense string music]
1073
01:07:02,221 --> 01:07:04,180
The second phase begins
1074
01:07:04,223 --> 01:07:07,139
with a growing realization
that he's trapped.
1075
01:07:07,183 --> 01:07:10,577
He is told he is going to die.
1076
01:07:10,621 --> 01:07:14,755
He is told why he is going to die.
1077
01:07:14,799 --> 01:07:17,323
All that I have outlined up to now
1078
01:07:17,367 --> 01:07:20,239
has been prelude, stage dressing.
1079
01:07:20,283 --> 01:07:22,415
The real play begins now...
1080
01:07:22,459 --> 01:07:23,895
You won't get away
with it, Marshall.
1081
01:07:23,938 --> 01:07:25,940
You won't.
1082
01:07:25,984 --> 01:07:28,465
They'll hang you.
1083
01:07:28,508 --> 01:07:32,817
The bird suddenly emerges
into freedom.
1084
01:07:32,860 --> 01:07:35,428
Escape.
1085
01:07:35,472 --> 01:07:38,126
Mr. X, unaware
of any danger,
1086
01:07:38,170 --> 01:07:40,955
suddenly, unexpectedly,
1087
01:07:40,999 --> 01:07:42,653
finds himself alone.
1088
01:07:45,786 --> 01:07:48,528
The second phase begins
with the growing realization
1089
01:07:48,572 --> 01:07:50,095
that he's trapped.
1090
01:07:50,138 --> 01:07:53,925
He is told he is going to die.
1091
01:07:53,968 --> 01:07:56,841
He is told why he is going to die.
1092
01:07:56,884 --> 01:07:58,190
[Glass shatters]
1093
01:07:58,234 --> 01:07:59,539
Well, look at him now.
1094
01:07:59,583 --> 01:08:00,932
He has outwitted you.
1095
01:08:00,975 --> 01:08:02,760
His ego rises like a rocket.
1096
01:08:02,803 --> 01:08:04,631
He is free.
1097
01:08:04,675 --> 01:08:07,025
The trap that seemed so perfect
has a flaw.
1098
01:08:07,068 --> 01:08:09,462
The cage has a weakness.
1099
01:08:09,506 --> 01:08:14,075
The bird suddenly emerges
into freedom.
1100
01:08:14,119 --> 01:08:15,207
Escape.
1101
01:08:15,251 --> 01:08:16,861
His ego rises like a rocket.
1102
01:08:16,904 --> 01:08:18,645
He is free.
1103
01:08:18,689 --> 01:08:20,256
And then,
1104
01:08:20,299 --> 01:08:22,170
right then,
1105
01:08:22,214 --> 01:08:25,086
when his whole existence
is at its summit,
1106
01:08:25,130 --> 01:08:27,524
when life is sweetest,
1107
01:08:27,567 --> 01:08:29,961
then...
1108
01:08:30,004 --> 01:08:32,355
You kill him.
1109
01:08:41,494 --> 01:08:44,192
The second phase begins
with the growing realization
1110
01:08:44,236 --> 01:08:46,369
that he's trapped.
1111
01:08:46,412 --> 01:08:49,372
He is told he is going to die.
1112
01:08:49,415 --> 01:08:55,203
He is told why he is going to die.
1113
01:08:55,247 --> 01:08:57,031
Obviously the third phase
1114
01:08:57,075 --> 01:08:59,338
will be the developing of panic.
1115
01:08:59,382 --> 01:09:00,600
He will start...
1116
01:09:00,644 --> 01:09:05,344
[Clattering]
1117
01:09:05,388 --> 01:09:06,867
This phase will be very transient.
1118
01:09:06,911 --> 01:09:08,869
Very short.
1119
01:09:08,913 --> 01:09:11,132
The veneer will fall away.
1120
01:09:11,176 --> 01:09:13,134
And all that is left
1121
01:09:13,178 --> 01:09:15,049
will be naked fear.
1122
01:09:15,093 --> 01:09:19,097
The sense of death will make
a kettledrum of his brain.
1123
01:09:19,140 --> 01:09:20,968
He will become
a nerve-shattered animal
1124
01:09:21,012 --> 01:09:23,144
clawing at his cage.
1125
01:09:23,188 --> 01:09:25,886
[Tense orchestral hit]
1126
01:09:25,930 --> 01:09:29,760
#
1127
01:09:29,803 --> 01:09:31,370
[glass shatters]
1128
01:09:34,373 --> 01:09:35,940
[Glass shatters]
1129
01:10:06,144 --> 01:10:09,103
[Tense orchestral music]
1130
01:10:09,147 --> 01:10:17,068
#
1131
01:10:51,102 --> 01:10:59,023
#
1132
01:11:26,180 --> 01:11:28,487
[Engine turns over]
1133
01:11:46,636 --> 01:11:48,638
[Gun clicks]
1134
01:11:48,681 --> 01:11:51,641
Everything you start, win or lose,
1135
01:11:51,684 --> 01:11:53,469
you never let go.
1136
01:11:53,512 --> 01:11:55,558
Can't you just
for once give something up,
1137
01:11:55,601 --> 01:11:57,211
stop?
1138
01:12:24,587 --> 01:12:26,850
He let him get away.
1139
01:12:26,893 --> 01:12:29,766
He didn't go through with it.
1140
01:13:17,509 --> 01:13:19,903
[Chuckling]
1141
01:13:19,946 --> 01:13:22,166
[Laughing maniacally]
1142
01:13:22,209 --> 01:13:24,124
[Tires squealing]
1143
01:13:24,168 --> 01:13:26,953
[Engine buzzing]
1144
01:13:26,997 --> 01:13:29,129
[Crashing]
1145
01:13:29,173 --> 01:13:31,044
[Explosion]
1146
01:13:33,656 --> 01:13:36,572
[Flames crackling]
1147
01:13:59,856 --> 01:14:02,815
[Dramatic orchestral music]
1148
01:14:02,859 --> 01:14:10,562
#
1149
01:14:28,711 --> 01:14:30,582
[Lion roaring]
75435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.