All language subtitles for Lady of Vengeance (1957).SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,643 --> 00:00:08,298 [Train horn blows] 2 00:00:19,962 --> 00:00:22,269 [Train horn blows] 3 00:00:25,185 --> 00:00:27,883 [Swirling orchestral music] 4 00:00:27,926 --> 00:00:35,847 # 5 00:01:40,260 --> 00:01:42,697 Stand back from the edge of the platform. 6 00:01:42,740 --> 00:01:45,656 The next train is a London express. 7 00:01:45,700 --> 00:01:53,360 # 8 00:01:56,798 --> 00:01:59,453 [train horn blows] 9 00:02:07,025 --> 00:02:08,940 [Brakes squealing] 10 00:02:11,639 --> 00:02:12,727 [Car horn honks] 11 00:02:23,215 --> 00:02:26,262 If you do this again, Corbey... 12 00:02:26,306 --> 00:02:28,003 you print anything like this again, 13 00:02:28,046 --> 00:02:29,744 I'll fire you so fast... 14 00:02:29,787 --> 00:02:31,398 I don't know why you're so put out, Mr. Marshall. 15 00:02:31,441 --> 00:02:33,661 The article was completely innocuous, 16 00:02:33,704 --> 00:02:35,880 and incidentally every word of it is true. 17 00:02:35,924 --> 00:02:37,273 It's pap! 18 00:02:37,317 --> 00:02:39,319 Watered down, diluted pap. 19 00:02:40,537 --> 00:02:41,930 You write for this paper, Corbey, 20 00:02:41,973 --> 00:02:43,366 you take a stand on an issue. 21 00:02:43,410 --> 00:02:45,063 One side or the other, but stick to it. 22 00:02:45,107 --> 00:02:46,674 Never give up on it. 23 00:02:46,717 --> 00:02:48,502 I took a cripple of a newspaper 24 00:02:48,545 --> 00:02:49,764 and sold it to a million readers, 25 00:02:49,807 --> 00:02:51,200 and I didn't do it by spraying the news 26 00:02:51,243 --> 00:02:52,984 with antiseptic. 27 00:02:53,028 --> 00:02:54,638 I say what I think. 28 00:02:54,682 --> 00:02:56,074 My readers expect it. 29 00:02:56,118 --> 00:02:58,338 Declaring it as me... William T. Marshall. 30 00:02:58,381 --> 00:02:59,774 It speaks the way I speak. 31 00:03:04,822 --> 00:03:06,389 You do things my way, Corbey, 32 00:03:06,433 --> 00:03:07,738 or we part company right now. 33 00:03:09,436 --> 00:03:11,568 I don't like it your way. 34 00:03:11,612 --> 00:03:12,526 Sorry. 35 00:03:19,446 --> 00:03:20,621 Finished already, Mr. Corbey? 36 00:03:20,664 --> 00:03:22,753 Quite finished. 37 00:03:22,797 --> 00:03:24,059 Sorry. 38 00:03:27,062 --> 00:03:28,498 May I help you? 39 00:03:28,542 --> 00:03:30,021 Thank you, I'd like to see Mr. Marshall. 40 00:03:30,065 --> 00:03:31,414 I'm very sorry, 41 00:03:31,458 --> 00:03:32,807 but Mr. Marshall's in a staff meeting. 42 00:03:32,850 --> 00:03:34,809 Can anyone else help you? 43 00:03:34,852 --> 00:03:38,943 Uh, no, it's, uh, it's rather important. 44 00:03:48,518 --> 00:03:50,564 I'll tell him you'd like to see him, inspector Madden. 45 00:03:50,607 --> 00:03:51,521 Thank you. 46 00:03:53,480 --> 00:03:54,829 What angles are most important 47 00:03:54,872 --> 00:03:56,570 for us to feature on this series? 48 00:03:56,613 --> 00:03:59,442 I want better picture coverage on the whole... 49 00:03:59,486 --> 00:04:00,443 I'm sorry. 50 00:04:04,665 --> 00:04:06,318 All right, gentlemen, that'll be all. 51 00:04:11,454 --> 00:04:13,064 Any idea what it's about? 52 00:04:13,108 --> 00:04:15,458 Not the faintest. 53 00:04:15,502 --> 00:04:17,068 Well, show him in. 54 00:04:17,112 --> 00:04:18,330 We'll find out. 55 00:04:26,469 --> 00:04:27,992 Mr. Marshall will see you now. 56 00:04:34,303 --> 00:04:35,565 Good morning. 57 00:04:35,609 --> 00:04:37,437 Inspector. 58 00:04:37,480 --> 00:04:38,568 Sit down, won't you? 59 00:04:45,488 --> 00:04:47,185 What can I do to help you? 60 00:04:47,229 --> 00:04:49,927 I'm afraid I have some rather bad news for you, Mr. Marshall. 61 00:04:49,971 --> 00:04:52,713 A young lady was killed this morning. 62 00:04:52,756 --> 00:04:54,715 We've established her identity... 63 00:04:54,758 --> 00:04:56,760 Melissa Collins. 64 00:04:56,804 --> 00:04:59,763 [Dramatic orchestral music] 65 00:04:59,807 --> 00:05:07,467 # 66 00:05:14,604 --> 00:05:16,171 I believe she was your ward. 67 00:05:17,520 --> 00:05:18,521 Melissa. 68 00:05:22,569 --> 00:05:23,961 Where is she? 69 00:05:24,005 --> 00:05:25,354 St. Barnabas. 70 00:05:27,008 --> 00:05:29,837 I must ask you to make a formal identification. 71 00:05:29,880 --> 00:05:31,578 I'm afraid it's necessary. 72 00:05:33,928 --> 00:05:36,452 Dr. Marcus, come to O.R. 73 00:05:36,496 --> 00:05:45,026 # 74 00:05:45,069 --> 00:05:46,506 I'm deeply sorry. 75 00:06:29,766 --> 00:06:32,726 [Jazz music plays on record] 76 00:06:32,769 --> 00:06:40,472 # 77 00:07:59,290 --> 00:08:00,770 [Music stops] 78 00:08:07,255 --> 00:08:09,910 When you play, 79 00:08:09,953 --> 00:08:11,651 you know what it does? 80 00:08:13,174 --> 00:08:14,654 What? 81 00:08:14,697 --> 00:08:17,004 It makes champagne out of my blood. 82 00:08:17,047 --> 00:08:18,353 It lifts me. 83 00:08:31,714 --> 00:08:33,281 Let's get out of here, Melissa. 84 00:08:33,324 --> 00:08:34,717 Why? 85 00:08:36,327 --> 00:08:39,896 This place, it cramps my style. 86 00:08:42,203 --> 00:08:43,683 You're afraid of him. 87 00:08:45,597 --> 00:08:47,991 Do you know what you're talking about? 88 00:08:48,035 --> 00:08:49,993 You're like everyone else. 89 00:08:50,037 --> 00:08:53,649 You just hear the name William T. Marshall. 90 00:08:53,693 --> 00:08:56,739 Your backbone melts. 91 00:08:56,783 --> 00:08:58,219 Everyone's afraid of him. 92 00:08:59,394 --> 00:09:01,701 But I'm not. 93 00:09:01,744 --> 00:09:02,702 Just the same. 94 00:09:04,399 --> 00:09:05,792 Let's get out of here. 95 00:09:08,969 --> 00:09:13,713 We can drive down to my place at ramsgate. 96 00:09:13,756 --> 00:09:17,412 And compromise my spotless reputation? 97 00:09:17,455 --> 00:09:18,761 Not this season. 98 00:09:23,766 --> 00:09:25,202 You know something, Larry? 99 00:09:25,246 --> 00:09:27,552 What? 100 00:09:27,596 --> 00:09:31,513 I'll tell you something about William T. Marshall. 101 00:09:31,556 --> 00:09:34,255 You know why he rides roughshod over people? 102 00:09:34,298 --> 00:09:37,737 Domineers everything he's a part of. 103 00:09:37,780 --> 00:09:41,088 I'll tell you what it is. 104 00:09:41,131 --> 00:09:42,654 It's a mask. 105 00:09:42,698 --> 00:09:43,743 I couldn't care less. 106 00:09:46,746 --> 00:09:49,661 I'm his if he wants me. 107 00:09:49,705 --> 00:09:51,751 But he can't own me. 108 00:09:53,578 --> 00:09:55,058 Do you know what I mean? 109 00:10:00,803 --> 00:10:01,804 It's crazy. 110 00:10:04,633 --> 00:10:06,678 But that's the way it is. 111 00:10:09,812 --> 00:10:11,771 You don't understand, do you? 112 00:10:13,381 --> 00:10:15,078 You're stupid. 113 00:10:34,489 --> 00:10:35,925 [Car starts] 114 00:10:44,238 --> 00:10:45,500 I thought I told you never 115 00:10:45,543 --> 00:10:46,718 to come in this house again, Shaw. 116 00:10:46,762 --> 00:10:48,024 I asked him to come. 117 00:10:48,068 --> 00:10:49,069 Get out. 118 00:10:49,112 --> 00:10:51,158 I asked him to come. 119 00:10:51,201 --> 00:10:52,899 You better get out, Shaw. 120 00:10:52,942 --> 00:10:54,335 All right. 121 00:10:54,378 --> 00:10:56,337 Still want to drive to ramsgate, Larry? 122 00:10:56,380 --> 00:10:58,034 With me? 123 00:10:58,078 --> 00:10:59,906 Well, take me to ramsgate. 124 00:10:59,949 --> 00:11:01,124 You're not going anywhere. 125 00:11:01,168 --> 00:11:02,343 Wait for me outside. 126 00:11:02,386 --> 00:11:04,171 I'll just get a night bag. 127 00:11:04,214 --> 00:11:07,217 Shaw, I'll cripple you. 128 00:11:07,261 --> 00:11:10,220 I'll run you out of town. 129 00:11:10,264 --> 00:11:12,005 The wisest thing would be to let her go. 130 00:11:12,048 --> 00:11:13,049 With him? 131 00:11:13,093 --> 00:11:14,616 She's over 20. 132 00:11:14,659 --> 00:11:16,792 Does that give her the right to throw her life away? 133 00:11:16,836 --> 00:11:18,533 I'm afraid it does. 134 00:11:18,576 --> 00:11:21,144 You don't know the things I know about Shaw. 135 00:11:21,188 --> 00:11:23,755 He's blood-sucked his way across two continents. 136 00:11:23,799 --> 00:11:26,106 You can't stop her. 137 00:11:26,149 --> 00:11:27,498 I will. 138 00:11:29,326 --> 00:11:31,415 Well, at least I've got a ringside seat. 139 00:11:57,006 --> 00:11:59,661 Melissa, go back to your room. 140 00:11:59,704 --> 00:12:01,054 You've been drinking. 141 00:12:01,097 --> 00:12:02,316 You don't know what you're doing. 142 00:12:02,359 --> 00:12:04,274 You don't think you can stop me? 143 00:12:04,318 --> 00:12:06,537 You don't really think you can? 144 00:12:06,581 --> 00:12:08,278 I still think I can manage 145 00:12:08,322 --> 00:12:09,497 some authority in this house. 146 00:12:09,540 --> 00:12:10,672 Over me? 147 00:12:10,715 --> 00:12:12,239 This Larry Shaw. 148 00:12:12,282 --> 00:12:14,197 You're acting like a little fool. 149 00:12:14,241 --> 00:12:16,591 And you're acting like a father again. 150 00:12:16,634 --> 00:12:18,375 You're not, you know. 151 00:12:18,419 --> 00:12:20,290 You can't treat me as if I were 152 00:12:20,334 --> 00:12:22,640 one of the push buttons at your office. 153 00:12:22,684 --> 00:12:25,339 You can't treat me that way. 154 00:12:25,382 --> 00:12:29,560 Melissa, if you go, you go permanently. 155 00:12:29,604 --> 00:12:33,390 Never darken your doorstep again. 156 00:12:33,434 --> 00:12:35,131 How dramatic. 157 00:12:35,175 --> 00:12:36,741 I'm serious. 158 00:12:57,937 --> 00:12:58,938 Well? 159 00:13:06,771 --> 00:13:08,773 [Knocking on door] 160 00:13:11,646 --> 00:13:13,169 [Knocking continues] 161 00:13:22,265 --> 00:13:23,701 Yes, Bennett, what is it? 162 00:13:27,444 --> 00:13:29,185 This has just come by express delivery, sir. 163 00:13:31,013 --> 00:13:32,841 Is there something I can get for you, sir? 164 00:13:53,253 --> 00:13:56,038 "I know the hour is late 165 00:13:56,082 --> 00:14:00,738 "to ask either forgiveness or understanding. 166 00:14:00,782 --> 00:14:06,135 "And honestly, I am not sure that I want either too deeply 167 00:14:06,179 --> 00:14:09,704 "or that you would Grant either too easily. 168 00:14:09,747 --> 00:14:11,967 "What I do want is something you will understand 169 00:14:12,011 --> 00:14:13,969 "more quickly than forgiveness. 170 00:14:14,013 --> 00:14:16,015 "I want revenge. 171 00:14:17,929 --> 00:14:20,236 "Good-bye. 172 00:14:20,280 --> 00:14:22,543 "For all that I've done to you, 173 00:14:22,586 --> 00:14:25,546 "I know nothing but regret and sorrow. 174 00:14:28,331 --> 00:14:31,160 "When you read what happened to me after I left you, 175 00:14:31,204 --> 00:14:33,902 "how I changed my life completely, 176 00:14:33,945 --> 00:14:36,296 "lost all reason for living, 177 00:14:36,339 --> 00:14:40,430 "you will understand why my books badly need balancing. 178 00:14:40,474 --> 00:14:42,128 Melissa." 179 00:15:00,320 --> 00:15:03,497 And here we have lot number 164... 180 00:15:03,540 --> 00:15:06,369 an unused cape of good hope, a fourpence, 181 00:15:06,413 --> 00:15:08,980 error of color in pair with a normal stamp. 182 00:15:14,116 --> 00:15:16,118 This is the finest piece in the collection. 183 00:15:16,162 --> 00:15:20,296 Sg13 and 16 in an unused pair. 184 00:15:20,340 --> 00:15:24,648 I can start lot 164 at 2,000 pounds. 185 00:15:24,692 --> 00:15:25,910 2,000 pounds. 186 00:15:25,954 --> 00:15:27,608 2,300. 187 00:15:27,651 --> 00:15:29,523 2,000... 188 00:15:29,566 --> 00:15:31,568 2,400 pounds. 189 00:15:31,612 --> 00:15:34,093 2,500. 190 00:15:34,136 --> 00:15:36,312 2,500. 191 00:15:36,356 --> 00:15:38,314 2,600. 192 00:15:38,358 --> 00:15:39,663 2,700. 193 00:15:39,707 --> 00:15:41,274 2,800. 194 00:15:41,317 --> 00:15:43,189 2,800. 195 00:15:43,232 --> 00:15:44,973 Are there any more bids, gentlemen? 196 00:15:45,016 --> 00:15:49,108 2,800, I have 2,800. 197 00:15:49,151 --> 00:15:51,066 2,800. 198 00:15:51,110 --> 00:15:52,937 Quiet, gentlemen, please. 199 00:15:52,981 --> 00:15:55,070 2,800. 200 00:15:55,114 --> 00:15:57,028 Once... 201 00:15:57,072 --> 00:15:58,117 Twice... 202 00:15:58,160 --> 00:15:59,509 3,000. 203 00:15:59,553 --> 00:16:01,642 3,000 pounds. 204 00:16:01,685 --> 00:16:03,992 3,000 pounds. 205 00:16:04,035 --> 00:16:06,473 3,000 pounds once... 206 00:16:06,516 --> 00:16:08,388 Twice... 207 00:16:08,431 --> 00:16:09,650 [Bangs gavel] 208 00:16:09,693 --> 00:16:12,218 Sold to Marshall at 3,000 pounds. 209 00:16:17,919 --> 00:16:19,486 Is the sale over already? 210 00:16:19,529 --> 00:16:21,575 No, still going on. 211 00:16:21,618 --> 00:16:23,011 Did you get the cape pair? 212 00:16:23,054 --> 00:16:24,578 Listen, Mr. Karnak. 213 00:16:30,061 --> 00:16:31,454 You let it get away? 214 00:16:31,498 --> 00:16:33,021 I let it get it away. 215 00:16:33,064 --> 00:16:34,414 What could I do? 216 00:16:34,457 --> 00:16:36,285 I told you to buy it in. 217 00:16:36,329 --> 00:16:38,157 What was I going to do? 218 00:16:38,200 --> 00:16:40,028 Beat it up to a million? 219 00:16:40,071 --> 00:16:42,248 It went for 3,000 pounds. 220 00:16:42,291 --> 00:16:44,815 You are a fat blubbering pig. 221 00:16:48,906 --> 00:16:50,256 Mr. Karnak, 222 00:16:50,299 --> 00:16:53,041 is it nice to call me a pig? 223 00:16:53,084 --> 00:16:55,739 With that pair, 224 00:16:55,783 --> 00:16:57,828 my collection could have won first award 225 00:16:57,872 --> 00:16:59,178 at the international. 226 00:17:07,925 --> 00:17:09,536 But it won't. 227 00:17:09,579 --> 00:17:11,842 What's important about awards? 228 00:17:11,886 --> 00:17:13,366 3,000 pounds! 229 00:17:13,409 --> 00:17:15,542 I told you to go to any price. 230 00:17:19,807 --> 00:17:21,025 You are finished. 231 00:17:21,069 --> 00:17:22,636 Please, Mr. Karnak. 232 00:17:22,679 --> 00:17:23,767 [Clears throat] 233 00:17:23,811 --> 00:17:24,768 I beg your pardon, sir. 234 00:17:24,812 --> 00:17:26,292 What is it? 235 00:17:26,335 --> 00:17:28,032 I'm very sorry, but this young lady outside, 236 00:17:28,076 --> 00:17:29,643 she's very persistent. 237 00:17:29,686 --> 00:17:31,035 She insists upon seeing you. 238 00:17:31,079 --> 00:17:32,559 I am not seeing anyone. 239 00:17:32,602 --> 00:17:34,125 I told her that. 240 00:17:34,169 --> 00:17:37,216 She said if I give you this, you change your mind. 241 00:17:37,259 --> 00:17:39,740 I... give it to me. 242 00:17:50,925 --> 00:17:53,841 [Speaking in native language] 243 00:17:53,884 --> 00:17:54,972 The cape pair. 244 00:17:59,063 --> 00:18:00,151 All right. 245 00:18:02,806 --> 00:18:03,981 I'll see her. 246 00:18:04,025 --> 00:18:04,765 Very good, sir. 247 00:18:08,551 --> 00:18:09,683 Let me see it, let me. 248 00:18:09,726 --> 00:18:11,467 You stay here. 249 00:18:33,054 --> 00:18:34,185 [Knocking on door] 250 00:18:34,229 --> 00:18:35,274 Yes? 251 00:18:38,842 --> 00:18:40,279 Mr. Karnak? 252 00:18:40,322 --> 00:18:41,715 Yes. 253 00:18:41,758 --> 00:18:43,673 I'm William T. Marshall's secretary. 254 00:18:43,717 --> 00:18:45,196 Yes? 255 00:18:45,240 --> 00:18:48,765 He asked me to deliver a message to you personally. 256 00:18:48,809 --> 00:18:50,550 He'll expect you at his home at craighorn 257 00:18:50,593 --> 00:18:52,334 at 10:00 this evening. 258 00:18:52,378 --> 00:18:54,293 He expects me? 259 00:18:54,336 --> 00:18:57,383 Yes, he said the envelope would be most persuasive. 260 00:18:57,426 --> 00:18:58,558 It is. 261 00:18:58,601 --> 00:18:59,776 Fine, then you'll be there? 262 00:18:59,820 --> 00:19:00,951 No. 263 00:19:02,431 --> 00:19:04,781 You can return this to Mr. Marshall. 264 00:19:04,825 --> 00:19:07,218 I'm afraid I can't, Mr. Karnak. 265 00:19:07,262 --> 00:19:08,437 You can. 266 00:19:08,481 --> 00:19:10,439 No, he was very emphatic. 267 00:19:10,483 --> 00:19:11,745 I was to leave it with you, 268 00:19:11,788 --> 00:19:14,008 and you would be at craighorn at 10:00 tonight. 269 00:19:16,227 --> 00:19:17,925 I am afraid I have another engagement. 270 00:19:17,968 --> 00:19:21,363 Well, that's too bad if you have to break it. 271 00:19:21,407 --> 00:19:24,540 You seem like a very efficient secretary. 272 00:19:24,584 --> 00:19:25,454 I am. 273 00:19:27,456 --> 00:19:29,153 Will you answer a question for me? 274 00:19:29,197 --> 00:19:30,764 If I can, certainly. 275 00:19:30,807 --> 00:19:33,767 Just what is this all about? 276 00:19:33,810 --> 00:19:35,986 May I be very honest with you, Mr. Karnak? 277 00:19:36,030 --> 00:19:39,425 I haven't the faintest idea. 278 00:19:39,468 --> 00:19:41,862 I really cannot take this. 279 00:19:41,905 --> 00:19:43,994 And I really can't take it back to Mr. Marshall. 280 00:19:45,735 --> 00:19:48,564 We have reached rather an impasse, haven't we? 281 00:19:48,608 --> 00:19:51,001 Yes, haven't we? 282 00:19:51,045 --> 00:19:52,394 Well, there's an easy solution. 283 00:19:52,438 --> 00:19:53,439 Good. 284 00:19:53,482 --> 00:19:54,918 I return it myself. 285 00:19:54,962 --> 00:19:57,138 Splendid, 10:00, craighorn. 286 00:19:58,313 --> 00:20:00,271 10:00, craighorn. 287 00:20:00,315 --> 00:20:02,056 Good-bye, Mr. Karnak. 288 00:20:06,452 --> 00:20:07,453 Good-bye. 289 00:20:13,372 --> 00:20:14,895 You sure I can't get you a drink? 290 00:20:14,938 --> 00:20:15,983 No, thank you. 291 00:20:17,680 --> 00:20:20,248 You know I'm in the newspaper business? 292 00:20:20,291 --> 00:20:21,728 Published decline. 293 00:20:21,771 --> 00:20:23,643 Yes, I know that. 294 00:20:23,686 --> 00:20:26,472 My job runs into all sorts of things. 295 00:20:26,515 --> 00:20:27,951 Never can be sure 296 00:20:27,995 --> 00:20:29,475 what's gonna come across your desk. 297 00:20:32,260 --> 00:20:33,914 Odds and ends mostly. 298 00:20:35,263 --> 00:20:37,613 Some of them worthless, 299 00:20:37,657 --> 00:20:39,528 some priceless. 300 00:20:39,572 --> 00:20:42,096 The big job is weeding out the good from the bad. 301 00:20:43,924 --> 00:20:46,056 Some I print, some I don't. 302 00:20:46,100 --> 00:20:49,538 You might call that a publisher's prerogative. 303 00:20:49,582 --> 00:20:51,453 Nod of my head I can smash a dozen tycoons. 304 00:20:53,673 --> 00:20:56,197 I like that power. 305 00:20:56,240 --> 00:20:58,852 I can understand that. 306 00:20:58,895 --> 00:21:01,332 You know, some time ago, a fella came to me 307 00:21:01,376 --> 00:21:02,899 with a report that was so incredible, 308 00:21:02,943 --> 00:21:04,379 I almost fired him. 309 00:21:04,423 --> 00:21:07,338 It had a reporter's whiskey flavor to it, 310 00:21:07,382 --> 00:21:08,731 if you know what I mean. 311 00:21:08,775 --> 00:21:10,733 But I didn't fire him. 312 00:21:10,777 --> 00:21:12,474 Instead, I took him off of his regular assignment 313 00:21:12,518 --> 00:21:15,042 and told him to track it down. 314 00:21:17,218 --> 00:21:18,915 Turned out to be the smartest thing I ever did. 315 00:21:21,352 --> 00:21:24,051 Cost me a lot of money to get that story. 316 00:21:24,094 --> 00:21:26,836 Right now... 317 00:21:26,880 --> 00:21:29,230 I think I got quite a bargain. 318 00:21:29,273 --> 00:21:31,711 It's all here. 319 00:21:31,754 --> 00:21:34,409 I can print this and raise the circulation of my paper, 320 00:21:34,453 --> 00:21:37,194 oh, say, 500,000. 321 00:21:37,238 --> 00:21:39,240 But I won't. 322 00:21:39,283 --> 00:21:41,024 Sound interesting? 323 00:21:41,068 --> 00:21:42,678 Intriguing. 324 00:21:42,722 --> 00:21:44,941 Here's a man, literally a genius, 325 00:21:44,985 --> 00:21:47,030 who's channeled all his intellectual talents 326 00:21:47,074 --> 00:21:49,990 into the planning and plotting of crime. 327 00:21:50,033 --> 00:21:51,600 Oh, he doesn't have anything to do 328 00:21:51,644 --> 00:21:54,385 with the execution of these crimes, 329 00:21:54,429 --> 00:21:56,257 never gets personally involved. 330 00:21:56,300 --> 00:21:58,999 Yet he's the brains behind some of the most fabulous crimes 331 00:21:59,042 --> 00:22:01,741 committed on two continents. 332 00:22:01,784 --> 00:22:03,394 His work is precession-tooled, 333 00:22:03,438 --> 00:22:05,614 every detail worked out. 334 00:22:05,658 --> 00:22:08,182 He doesn't merely plot, he creates. 335 00:22:08,225 --> 00:22:09,923 And he works for a flat fee, 336 00:22:09,966 --> 00:22:11,359 payable in advance. 337 00:22:11,402 --> 00:22:13,579 And they pay gladly. 338 00:22:13,622 --> 00:22:15,058 Now, how about that? 339 00:22:15,102 --> 00:22:17,191 Some story? 340 00:22:17,234 --> 00:22:19,498 I came to return this, Marshall. 341 00:22:23,327 --> 00:22:26,156 Now, if I may have my coat. 342 00:22:26,200 --> 00:22:28,245 You're not interested in hearing the rest of it? 343 00:22:28,289 --> 00:22:29,943 Not particularly. 344 00:22:29,986 --> 00:22:31,118 Not interested? 345 00:22:31,161 --> 00:22:32,989 My interest is stamps, rare stamps. 346 00:22:33,033 --> 00:22:34,817 I didn't tell you why I'm not gonna print this story. 347 00:22:34,861 --> 00:22:35,992 I don't see how that concerns me. 348 00:22:36,036 --> 00:22:37,516 - Don't you? - No. 349 00:22:37,559 --> 00:22:39,430 I can break you wide open in a minute, Karnak, 350 00:22:39,474 --> 00:22:41,389 and you know it. 351 00:22:41,432 --> 00:22:43,739 Look, Marshall. 352 00:22:43,783 --> 00:22:46,568 You paid a fantastic price for a stamp at auction. 353 00:22:46,612 --> 00:22:48,265 And you present it to me. 354 00:22:48,309 --> 00:22:49,615 Now you threaten me. 355 00:22:49,658 --> 00:22:51,312 What exactly do you want? 356 00:22:51,355 --> 00:22:52,443 What do I want? 357 00:22:52,487 --> 00:22:54,010 I want to commit a murder. 358 00:22:55,925 --> 00:22:57,927 Most of us do at times. 359 00:22:57,971 --> 00:22:59,581 And you're gonna tell me how. 360 00:22:59,625 --> 00:23:02,584 - To commit murder? - Yes. 361 00:23:02,628 --> 00:23:04,194 The cape pair is rather a fancy price 362 00:23:04,238 --> 00:23:05,587 to pay for that. 363 00:23:05,631 --> 00:23:08,111 I'll give you the information gratis. 364 00:23:08,155 --> 00:23:10,636 If you want to kill someone, buy a gun. 365 00:23:10,679 --> 00:23:12,812 - No good. Too crude, too fast. 366 00:23:12,855 --> 00:23:14,378 Poison? 367 00:23:14,422 --> 00:23:16,729 A little old-fashioned but still rather effective. 368 00:23:16,772 --> 00:23:18,774 I want to kill a man, Karnak. 369 00:23:18,818 --> 00:23:21,037 And you're gonna help me plan every detail. 370 00:23:21,081 --> 00:23:23,823 I want it to be a murder of pure artistry. 371 00:23:23,866 --> 00:23:26,216 I want to see him suffer. 372 00:23:26,260 --> 00:23:28,697 Suffer, do you understand, before he dies? 373 00:23:28,741 --> 00:23:32,222 Nothing fast, nothing crude. 374 00:23:32,266 --> 00:23:34,268 I think you are insane. 375 00:23:34,311 --> 00:23:36,879 That thought has occurred to me. 376 00:23:36,923 --> 00:23:38,228 May I have my coat now? 377 00:23:38,272 --> 00:23:39,969 You said your interest is stamps, rare stamps. 378 00:23:40,013 --> 00:23:41,144 That is what I said. 379 00:23:41,188 --> 00:23:42,624 - The rarer the better? - That is right. 380 00:23:42,668 --> 00:23:44,060 What is the rarest stamp in the world? 381 00:23:44,104 --> 00:23:45,671 You know as well as I do, Marshall. 382 00:23:45,714 --> 00:23:48,195 It's the 1856 one-cent magenta of British guiana. 383 00:23:56,159 --> 00:23:58,640 Oh, you're not seeing things, Karnak. 384 00:23:58,684 --> 00:24:01,295 The rarest stamp in the world and on original cover. 385 00:24:03,340 --> 00:24:04,472 It's a fake. 386 00:24:04,515 --> 00:24:05,560 You're wrong. 387 00:24:05,604 --> 00:24:06,648 It's completely genuine. 388 00:24:10,652 --> 00:24:12,132 It can't be genuine. 389 00:24:12,175 --> 00:24:13,699 Why not? 390 00:24:13,742 --> 00:24:15,309 The only copy in existence is in the hands 391 00:24:15,352 --> 00:24:17,093 of a private collector in america. 392 00:24:17,137 --> 00:24:18,617 And that's its mate. 393 00:24:20,401 --> 00:24:22,533 That's impossible. 394 00:24:22,577 --> 00:24:24,361 Where did you get this? 395 00:24:24,405 --> 00:24:27,277 A few years ago while on vacation in the Caribbean, 396 00:24:27,321 --> 00:24:29,758 I bid in a chest of old mildewed letters 397 00:24:29,802 --> 00:24:32,065 at a blind auction. 398 00:24:32,108 --> 00:24:34,676 They'd been written by a seaman to his sweetheart. 399 00:24:34,720 --> 00:24:38,332 All of the stamps on the letters were pure junk, 400 00:24:38,375 --> 00:24:39,638 except that one. 401 00:24:42,510 --> 00:24:47,733 Sort of like finding a second cullinan diamond, isn't it? 402 00:24:47,776 --> 00:24:49,473 How do you think that would that look 403 00:24:49,517 --> 00:24:51,737 in your collection, Karnak? 404 00:24:51,780 --> 00:24:53,521 Make all the other things you have 405 00:24:53,564 --> 00:24:55,044 seem like beer labels, wouldn't it? 406 00:24:57,917 --> 00:25:01,834 That's your fee... 407 00:25:01,877 --> 00:25:03,009 If you want it. 408 00:25:05,402 --> 00:25:06,665 I don't know that it's genuine. 409 00:25:08,362 --> 00:25:09,885 It must be a counterfeit. 410 00:25:09,929 --> 00:25:11,365 You're welcome to put it to any test you like. 411 00:25:26,423 --> 00:25:27,729 Well? 412 00:25:34,127 --> 00:25:35,650 I'll have my coat now. 413 00:25:37,260 --> 00:25:38,131 Karnak? 414 00:25:41,656 --> 00:25:43,745 Please take the cape pair. 415 00:25:47,706 --> 00:25:49,142 I'll expect to hear from you? 416 00:25:55,714 --> 00:25:57,367 I'll think it over. 417 00:26:05,593 --> 00:26:08,291 [Jaunty jazz music] 418 00:26:08,335 --> 00:26:16,256 # 419 00:27:13,095 --> 00:27:15,141 [Applause] 420 00:27:22,278 --> 00:27:23,671 I loved it, Larry. 421 00:27:23,714 --> 00:27:25,847 It was just wonderful. 422 00:27:25,891 --> 00:27:27,022 What do you think was in my mind 423 00:27:27,066 --> 00:27:28,328 while I was playing? 424 00:27:28,371 --> 00:27:29,720 Tell me. 425 00:27:29,764 --> 00:27:31,548 You. 426 00:27:31,592 --> 00:27:34,421 You're always on my mind... sleeping, eating. 427 00:27:34,464 --> 00:27:35,944 Larry, listen... 428 00:27:35,988 --> 00:27:37,380 I don't want to listen, Penny. 429 00:27:37,424 --> 00:27:39,382 I want to talk, say all the things that... 430 00:27:39,426 --> 00:27:41,384 Larry... 431 00:27:41,428 --> 00:27:42,733 I'm having trouble at home. 432 00:27:48,348 --> 00:27:49,218 Over me? 433 00:27:51,699 --> 00:27:54,093 I'm not supposed to see you again. 434 00:27:54,136 --> 00:27:57,487 I had to sneak out tonight to see you. 435 00:27:57,531 --> 00:28:00,186 Father wants to send me to a school in Switzerland. 436 00:28:06,888 --> 00:28:08,237 When? 437 00:28:08,281 --> 00:28:09,935 I don't know. 438 00:28:09,978 --> 00:28:13,590 I think he's already made the arrangements. 439 00:28:13,634 --> 00:28:14,940 Will you do what I tell you? 440 00:28:19,161 --> 00:28:22,904 I've got a little place in ramsgate. 441 00:28:22,948 --> 00:28:25,167 You go down there. 442 00:28:25,211 --> 00:28:28,562 I'll join you for weekends. 443 00:28:28,605 --> 00:28:32,392 By the time your father finds out where you are, 444 00:28:32,435 --> 00:28:36,004 I'll have my affairs set up, and we'll be married. 445 00:28:38,789 --> 00:28:40,313 How's that sound? 446 00:28:40,356 --> 00:28:42,881 Wicked. 447 00:28:42,924 --> 00:28:45,274 What's wrong with being a little wicked? 448 00:28:45,318 --> 00:28:48,930 You're the devil talking, Larry. 449 00:28:48,974 --> 00:28:50,889 He's the fellow who has all the fun. 450 00:28:54,327 --> 00:28:55,458 Okay. 451 00:29:09,472 --> 00:29:11,953 Schleigel, can you keep your mouth shut? 452 00:29:11,997 --> 00:29:14,086 - Except for eating? Why not? 453 00:29:14,129 --> 00:29:16,915 And for 1,000 pounds? 454 00:29:20,527 --> 00:29:22,572 Lockjaw. 455 00:29:22,616 --> 00:29:23,922 Permanent. 456 00:29:25,619 --> 00:29:27,534 If you were called upon to expertise 457 00:29:27,577 --> 00:29:31,799 the British guiana one-cent magenta, 458 00:29:31,842 --> 00:29:33,932 how would you go about it? 459 00:29:33,975 --> 00:29:36,151 Well, why should I expertise it? 460 00:29:36,195 --> 00:29:38,066 It already has a certificate 461 00:29:38,110 --> 00:29:39,676 from the royal philatelic society. 462 00:29:39,720 --> 00:29:41,591 You are talking about the copy in america. 463 00:29:41,635 --> 00:29:42,853 Certainly, what else? 464 00:29:42,897 --> 00:29:44,072 It's the only one in the world. 465 00:29:44,116 --> 00:29:45,334 Couldn't be another? 466 00:29:45,378 --> 00:29:47,423 Oh, Mr. Karnak, please. 467 00:29:47,467 --> 00:29:49,338 We are both intelligent men. 468 00:29:49,382 --> 00:29:52,733 You know I know there's only one. 469 00:29:52,776 --> 00:29:54,082 How many did they print? 470 00:29:54,126 --> 00:29:55,257 More than one. 471 00:29:55,301 --> 00:29:56,563 What happened to all the others? 472 00:29:56,606 --> 00:29:57,477 Who knows? 473 00:29:57,520 --> 00:29:59,131 Lost, destroyed. 474 00:29:59,174 --> 00:30:00,959 Well, in 100 years, stamps disappear. 475 00:30:01,002 --> 00:30:02,351 Such things happen. 476 00:30:02,395 --> 00:30:04,353 You didn't answer my question. 477 00:30:04,397 --> 00:30:06,051 Hmm? 478 00:30:06,094 --> 00:30:09,097 If you were shown what purported to be a second copy, 479 00:30:09,141 --> 00:30:11,360 how would you go about it? 480 00:30:11,404 --> 00:30:15,016 Well, I'd compare it with a four-cent. 481 00:30:15,060 --> 00:30:16,496 Mm-hmm. 482 00:30:16,539 --> 00:30:17,801 Like this one? 483 00:30:17,845 --> 00:30:19,194 Sure. 484 00:30:19,238 --> 00:30:21,544 What about other tests, paper, ink? 485 00:30:21,588 --> 00:30:23,111 Printing type, the cancellation, 486 00:30:23,155 --> 00:30:25,026 the initials of the postal carrier. 487 00:30:25,070 --> 00:30:26,723 Absolute identification? 488 00:30:26,767 --> 00:30:29,030 Yes, and comparison will be conclusive 489 00:30:29,074 --> 00:30:31,163 if the sets of design match exactly. 490 00:30:31,206 --> 00:30:33,904 Couldn't be forged? 491 00:30:33,948 --> 00:30:35,994 Never, never exactly. 492 00:30:36,037 --> 00:30:37,734 Like fingerprints. 493 00:30:37,778 --> 00:30:39,606 Nobody could do it exactly. 494 00:30:39,649 --> 00:30:40,999 Not even me. 495 00:30:41,042 --> 00:30:42,391 [Snickers] 496 00:30:42,435 --> 00:30:44,393 [Laughs] 497 00:30:44,437 --> 00:30:45,916 All right. 498 00:30:45,960 --> 00:30:47,005 Let's see how good you are. 499 00:30:55,970 --> 00:30:58,103 Nice gun. 500 00:30:58,146 --> 00:30:59,321 Do you hunt often? 501 00:30:59,365 --> 00:31:00,627 I used to. 502 00:31:00,670 --> 00:31:02,150 I haven't had much chance recently. 503 00:31:07,547 --> 00:31:08,852 And now, Mr. Karnak, 504 00:31:08,896 --> 00:31:10,158 your specimen of the four-cent stamp. 505 00:31:16,382 --> 00:31:17,557 May I? 506 00:31:22,257 --> 00:31:24,912 Hmm, nice. 507 00:31:24,955 --> 00:31:26,957 How do you know that that one's genuine? 508 00:31:27,001 --> 00:31:29,134 It's authenticated by the royal philatelic society. 509 00:32:13,482 --> 00:32:15,136 Twins. 510 00:32:15,180 --> 00:32:17,704 You think so because they seem to look alike. 511 00:32:17,747 --> 00:32:19,314 No forge is so perfect 512 00:32:19,358 --> 00:32:21,055 that it can make every line 513 00:32:21,099 --> 00:32:23,492 exactly like the original. 514 00:32:23,536 --> 00:32:27,235 One line wrong, one detail, and it's a counterfeit. 515 00:32:36,375 --> 00:32:37,245 Well? 516 00:32:38,638 --> 00:32:40,030 It, uh... 517 00:32:43,817 --> 00:32:45,210 Genuine? 518 00:32:53,827 --> 00:32:55,394 It's your play, Karnak. 519 00:32:55,437 --> 00:32:57,439 Where can we talk alone? 520 00:32:57,483 --> 00:32:58,614 All right. 521 00:33:00,877 --> 00:33:02,314 Pick up these things, the night is over. 522 00:33:19,548 --> 00:33:20,767 I want that stamp. 523 00:33:20,810 --> 00:33:21,855 Of course you do. 524 00:33:21,898 --> 00:33:23,073 I'll buy it. 525 00:33:23,117 --> 00:33:24,162 Don't be ridiculous. 526 00:33:27,208 --> 00:33:28,427 Put a price on it. 527 00:33:28,470 --> 00:33:30,298 Price? 528 00:33:30,342 --> 00:33:34,128 A stamp in america is cut on four sides. 529 00:33:34,172 --> 00:33:36,609 Pretty miserable specimen, really. 530 00:33:36,652 --> 00:33:41,179 Yet they value theirs at over $100,000. 531 00:33:41,222 --> 00:33:43,050 Well, mine is perfect. 532 00:33:43,093 --> 00:33:46,009 And, as you know, on original envelope. 533 00:33:46,053 --> 00:33:47,141 But what's the difference? 534 00:33:47,185 --> 00:33:49,143 It's not for sale. 535 00:33:49,187 --> 00:33:51,798 Everything has a price. 536 00:33:51,841 --> 00:33:53,234 That's right. 537 00:33:53,278 --> 00:33:54,192 You know the price. 538 00:33:57,412 --> 00:33:59,022 I've never planned a murder before. 539 00:34:04,724 --> 00:34:05,899 Well? 540 00:34:13,428 --> 00:34:14,908 [Exhales] 541 00:34:14,951 --> 00:34:19,129 Now, let's get the terms set clearly. 542 00:34:21,044 --> 00:34:24,091 You're to devise a master plan for murder. 543 00:34:24,134 --> 00:34:26,441 The victim is to be dragged through the gutter. 544 00:34:26,485 --> 00:34:27,877 I'm not exaggerating. 545 00:34:27,921 --> 00:34:29,270 Dying is not enough for him. 546 00:34:29,314 --> 00:34:30,967 But to know he's going to die, 547 00:34:31,011 --> 00:34:32,404 to wave his death before his face, 548 00:34:32,447 --> 00:34:34,188 to sustain the torture, to make it last. 549 00:34:42,196 --> 00:34:43,806 That's what I want. 550 00:34:43,850 --> 00:34:45,155 I understand. 551 00:34:46,679 --> 00:34:49,247 When I'm satisfied that your plan 552 00:34:49,290 --> 00:34:51,423 lives up to specifications, 553 00:34:51,466 --> 00:34:54,600 only then do you get the stamp. 554 00:34:54,643 --> 00:34:56,515 - I've got to know more. - What? 555 00:34:56,558 --> 00:34:57,777 The name. 556 00:34:57,820 --> 00:34:58,995 That's my business. 557 00:34:59,039 --> 00:35:00,170 I cannot work in the dark. 558 00:35:00,214 --> 00:35:00,954 I'm sorry, you'll have to. 559 00:35:00,997 --> 00:35:03,391 Impossible. 560 00:35:03,435 --> 00:35:06,046 I prefer to keep the name to myself. 561 00:35:06,089 --> 00:35:09,963 Less chance of a slipup... 562 00:35:10,006 --> 00:35:11,356 Of a double-cross. 563 00:35:11,399 --> 00:35:13,836 Do I spell it out? 564 00:35:13,880 --> 00:35:15,098 Very clearly. 565 00:35:15,142 --> 00:35:16,186 Good. 566 00:35:19,929 --> 00:35:21,409 I don't trust Schleigel. 567 00:35:21,453 --> 00:35:23,585 Depending on you to see that he keeps his mouth shut. 568 00:35:29,287 --> 00:35:31,332 That reminds me, call Corbey. 569 00:35:31,376 --> 00:35:33,116 He's a good newspaperman, and I want him back. 570 00:35:36,555 --> 00:35:38,078 Anything important? 571 00:35:38,121 --> 00:35:40,298 Two or three pieces of mail you should look at. 572 00:35:40,341 --> 00:35:42,343 And of course those letters you gave me last night. 573 00:35:42,387 --> 00:35:43,257 Oh, yes, that's right. 574 00:35:46,434 --> 00:35:48,175 Am I allowed to ask the reason 575 00:35:48,218 --> 00:35:50,612 for this sudden outburst of indifference? 576 00:35:50,656 --> 00:35:52,527 You ask too many questions. 577 00:35:52,571 --> 00:35:54,355 I'm female. 578 00:35:54,399 --> 00:35:56,792 Perhaps you haven't noticed. 579 00:35:56,836 --> 00:35:58,228 I'm sorry. 580 00:35:58,272 --> 00:35:59,360 That was impertinent. 581 00:35:59,404 --> 00:36:01,231 No. Not impertinent, Katie. 582 00:36:01,275 --> 00:36:03,103 An understatement. 583 00:36:03,146 --> 00:36:06,280 The right words would be, "I love that female." 584 00:36:09,805 --> 00:36:12,765 [Dramatic orchestral music] 585 00:36:12,808 --> 00:36:20,468 # 586 00:36:22,035 --> 00:36:23,341 Good night, Katie. 587 00:36:24,864 --> 00:36:26,387 Just a little too late. 588 00:36:35,614 --> 00:36:43,317 # 589 00:37:33,976 --> 00:37:35,369 Now look, Mr. Madden... 590 00:37:35,413 --> 00:37:37,415 be very careful, Mr. Shaw. 591 00:37:37,458 --> 00:37:41,027 That's free but rather valuable advice. 592 00:37:41,070 --> 00:37:43,986 Just what do you want? 593 00:37:44,030 --> 00:37:46,815 When was the last time you saw Melissa Collins? 594 00:37:46,859 --> 00:37:48,251 Melissa? 595 00:37:48,295 --> 00:37:50,166 Her death is still under investigation. 596 00:37:50,210 --> 00:37:51,429 Well, why come to me? 597 00:37:51,472 --> 00:37:52,473 I don't know anything about it. 598 00:37:52,517 --> 00:37:53,866 - You don't? - No! 599 00:37:57,957 --> 00:38:01,351 You two were seen together quite a lot. 600 00:38:01,395 --> 00:38:02,962 That was two years ago. 601 00:38:03,005 --> 00:38:04,354 Was it? 602 00:38:04,398 --> 00:38:06,095 Look, inspector, she was a loon, 603 00:38:06,139 --> 00:38:07,923 a real screwball. 604 00:38:07,967 --> 00:38:10,317 I didn't know about it till we'd been together a while. 605 00:38:10,360 --> 00:38:12,406 Talk about burning the candle from both ends. 606 00:38:12,450 --> 00:38:13,712 She burned dynamite. 607 00:38:13,755 --> 00:38:15,278 It was too much for me. 608 00:38:16,541 --> 00:38:17,890 I dropped her. 609 00:38:20,370 --> 00:38:22,808 You didn't dare blackmail a man like Marshall? 610 00:38:22,851 --> 00:38:25,158 Or did that have nothing to do with it? 611 00:38:25,201 --> 00:38:26,768 [Trumpeting discordantly] 612 00:38:34,384 --> 00:38:36,212 Is this a pinch? 613 00:38:36,256 --> 00:38:38,432 I wish it were. 614 00:38:38,476 --> 00:38:40,260 Oh, you've been lucky enough up to now, 615 00:38:40,303 --> 00:38:43,306 but one day, you're gonna slip on your own oil. 616 00:39:14,990 --> 00:39:16,383 [Snoring] 617 00:39:18,211 --> 00:39:19,691 [Phone rings] 618 00:39:25,261 --> 00:39:26,741 [Phone continues ringing] 619 00:39:31,746 --> 00:39:34,270 [Phone continues ringing] 620 00:39:39,711 --> 00:39:40,755 Hello. 621 00:39:40,799 --> 00:39:42,844 Hmm? 622 00:39:42,888 --> 00:39:45,673 Oh, Mr. Karnak. 623 00:39:45,717 --> 00:39:47,501 Now? 624 00:39:47,545 --> 00:39:48,894 Tonight? 625 00:39:48,937 --> 00:39:51,940 But... 626 00:39:51,984 --> 00:39:55,683 But it's midnight, Mr. Karnak. 627 00:39:55,727 --> 00:39:58,338 Yes, yes, all right. 628 00:39:58,381 --> 00:39:59,818 I'll get dressed. 629 00:40:27,715 --> 00:40:30,675 [Shrill orchestral music] 630 00:40:30,718 --> 00:40:38,639 # 631 00:40:45,254 --> 00:40:47,343 [Screams] 632 00:40:47,387 --> 00:40:49,519 [Trombone blaring] 633 00:40:49,563 --> 00:40:52,522 [Easy jazz music] 634 00:40:52,566 --> 00:41:00,487 # 635 00:41:19,985 --> 00:41:22,640 [Applause] 636 00:41:29,168 --> 00:41:30,343 Double burboun. 637 00:41:30,386 --> 00:41:31,387 Now, go a little easy, Larry. 638 00:41:31,431 --> 00:41:33,215 Come on. 639 00:41:47,055 --> 00:41:48,666 Once more. 640 00:41:51,625 --> 00:41:53,845 Cigarette? 641 00:41:53,888 --> 00:41:55,629 Enjoyed your performance. 642 00:41:55,673 --> 00:41:57,587 Thanks. 643 00:42:02,027 --> 00:42:03,768 Thank you. 644 00:42:03,811 --> 00:42:05,334 Another pino. 645 00:42:07,249 --> 00:42:08,990 My name is Ashley, 646 00:42:09,034 --> 00:42:10,644 a journalist. 647 00:42:10,688 --> 00:42:12,951 I do syndicated articles for a number 648 00:42:12,994 --> 00:42:14,430 of Australian newspapers. 649 00:42:17,390 --> 00:42:19,653 At the moment I'm doing a series on world capitals. 650 00:42:19,697 --> 00:42:21,176 They're not political. 651 00:42:21,220 --> 00:42:22,830 Just the people, you know? 652 00:42:22,874 --> 00:42:26,138 What they talk about, what they like. 653 00:42:26,181 --> 00:42:29,445 Now, in London, they obviously like Larry Shaw. 654 00:42:29,489 --> 00:42:30,882 You want an interview, 655 00:42:30,925 --> 00:42:33,449 well, get in touch with my agent. 656 00:42:33,493 --> 00:42:34,755 I thought as long as I'm here... 657 00:42:34,799 --> 00:42:36,017 I'll talk to you some other time, 658 00:42:36,061 --> 00:42:37,758 just not tonight. 659 00:42:37,802 --> 00:42:39,804 I'm leaving for Paris in the morning. 660 00:42:39,847 --> 00:42:42,458 Don't bother me, okay? 661 00:42:48,203 --> 00:42:52,425 I, uh, often wonder what it's like to be a celebrity. 662 00:42:52,468 --> 00:42:54,732 Don't suppose it gives you much time for a private life. 663 00:42:54,775 --> 00:42:58,953 Is it worth that price? 664 00:42:58,997 --> 00:43:02,261 You know what you're talking about. 665 00:43:02,304 --> 00:43:04,437 That must change a man deeply, 666 00:43:04,480 --> 00:43:06,656 always having to watch your step, 667 00:43:06,700 --> 00:43:09,790 watch your words. 668 00:43:09,834 --> 00:43:11,836 Aren't you afraid? 669 00:43:11,879 --> 00:43:14,795 Afraid? 670 00:43:14,839 --> 00:43:18,016 Afraid of what? 671 00:43:18,059 --> 00:43:20,583 We all have something buried away. 672 00:43:20,627 --> 00:43:22,194 For most of us, it doesn't matter. 673 00:43:22,237 --> 00:43:24,544 But when you are a celebrity... 674 00:43:24,587 --> 00:43:26,807 look, you, lay off me. 675 00:43:26,851 --> 00:43:28,504 You never know, do you, 676 00:43:28,548 --> 00:43:31,769 when all those fears inside will break out? 677 00:43:31,812 --> 00:43:35,773 And the whole world comes tumbling down. 678 00:43:49,874 --> 00:43:52,006 What's eating you, Larry? 679 00:44:07,979 --> 00:44:10,242 Where have you been, Larry? 680 00:44:19,947 --> 00:44:21,557 Good night. 681 00:44:37,399 --> 00:44:38,836 Mr. Marshall. 682 00:44:42,143 --> 00:44:43,144 Show him in, Bennett. 683 00:44:43,188 --> 00:44:44,580 Very good, sir. 684 00:45:14,349 --> 00:45:15,655 Charming. 685 00:45:15,698 --> 00:45:18,745 Pull up a chair. 686 00:45:18,788 --> 00:45:19,746 Coffee? 687 00:45:19,789 --> 00:45:22,183 Not just yet, thank you. 688 00:45:22,227 --> 00:45:23,837 Very calm. 689 00:45:23,881 --> 00:45:25,056 Very soothing. 690 00:45:25,099 --> 00:45:28,755 An ideal setting for a talk about murder. 691 00:45:28,798 --> 00:45:30,235 Well, will you skip the overture? 692 00:45:30,278 --> 00:45:31,976 When I read the papers this morning, 693 00:45:32,019 --> 00:45:35,718 I'd rather thought you want speedy action. 694 00:45:35,762 --> 00:45:38,939 As you have never mentioned your victim by name, 695 00:45:38,983 --> 00:45:42,595 suppose we refer to him as Mr. X? 696 00:45:42,638 --> 00:45:45,554 Will that be all right? 697 00:45:45,598 --> 00:45:48,166 Call him anything you like. 698 00:45:48,209 --> 00:45:50,559 Uh, Mr. X... 699 00:45:50,603 --> 00:45:53,867 Provided quite a perfect canvas to work on. 700 00:45:53,911 --> 00:45:55,521 Then your plan is ready? 701 00:45:55,564 --> 00:45:58,654 Practically complete. 702 00:45:58,698 --> 00:46:00,265 I want it perfect. 703 00:46:00,308 --> 00:46:04,486 I guarantee it. 704 00:46:04,530 --> 00:46:06,662 Essentially, the plan involves 705 00:46:06,706 --> 00:46:09,535 the secrets of emotional impacts, 706 00:46:09,578 --> 00:46:11,624 starting in a low key, 707 00:46:11,667 --> 00:46:12,973 gathering momentum, 708 00:46:13,017 --> 00:46:16,324 until the crescendo of fright 709 00:46:16,368 --> 00:46:17,847 is reached. 710 00:46:20,241 --> 00:46:21,547 May I help myself? 711 00:46:21,590 --> 00:46:24,202 Yes, go ahead. 712 00:46:24,245 --> 00:46:27,640 The beginning will be the classic trap. 713 00:46:27,683 --> 00:46:30,643 Mr. X, unaware of any danger, 714 00:46:30,686 --> 00:46:33,298 suddenly, unexpectedly, 715 00:46:33,341 --> 00:46:36,736 finds himself alone. 716 00:46:36,779 --> 00:46:40,087 The second phase begins with the growing realization 717 00:46:40,131 --> 00:46:42,350 that he's trapped. 718 00:46:42,394 --> 00:46:44,918 He's told he's going to die. 719 00:46:44,962 --> 00:46:47,181 He's told why... 720 00:46:47,225 --> 00:46:48,443 He's going to die. 721 00:46:48,487 --> 00:46:50,837 I thought you said he was alone. 722 00:46:52,534 --> 00:46:55,494 Who tells him? 723 00:46:55,537 --> 00:46:57,409 You do. 724 00:46:57,452 --> 00:47:01,065 I do? 725 00:47:01,108 --> 00:47:03,415 I don't get it. 726 00:47:03,458 --> 00:47:04,982 You asked for a master plan, 727 00:47:05,025 --> 00:47:07,985 foolproof, detailed. 728 00:47:08,028 --> 00:47:10,378 It is all here. 729 00:47:14,426 --> 00:47:15,644 All right, so he's trapped. 730 00:47:15,688 --> 00:47:17,385 He knows he's gonna die. 731 00:47:17,429 --> 00:47:19,344 What then? 732 00:47:19,387 --> 00:47:21,433 Obviously the third phase 733 00:47:21,476 --> 00:47:24,001 will be the developing of panic. 734 00:47:26,046 --> 00:47:28,092 Very good. 735 00:47:28,135 --> 00:47:29,919 It will start with anger, defiance. 736 00:47:29,963 --> 00:47:31,356 There will be bravado, bluff. 737 00:47:31,399 --> 00:47:34,272 But knowing our Mr. X, 738 00:47:34,315 --> 00:47:36,317 this phase will be very transient. 739 00:47:36,361 --> 00:47:38,841 Very short. 740 00:47:38,885 --> 00:47:44,064 The veneer will fall away. 741 00:47:44,108 --> 00:47:46,327 And all that is left 742 00:47:46,371 --> 00:47:49,548 will be naked fear. 743 00:47:49,591 --> 00:47:55,206 The sense of death will make a kettledrum of his brain. 744 00:47:55,249 --> 00:47:57,208 He will become a nerve-shattered animal 745 00:47:57,251 --> 00:48:01,299 clawing at his cage. 746 00:48:01,342 --> 00:48:02,300 This is what you want. 747 00:48:02,343 --> 00:48:03,692 Go on. 748 00:48:03,736 --> 00:48:07,783 Well, isn't this what you want, Marshall? 749 00:48:07,827 --> 00:48:10,482 It's what I want, but... 750 00:48:10,525 --> 00:48:12,745 I don't see anything brilliant or unique in your plan, 751 00:48:12,788 --> 00:48:15,530 trapping, scaring, killing. 752 00:48:15,574 --> 00:48:18,620 Somehow, from you, I expected something more devastating. 753 00:48:18,664 --> 00:48:20,231 Did you? 754 00:48:27,803 --> 00:48:30,676 We go on to the fourth phase. 755 00:48:30,719 --> 00:48:32,373 Escape. 756 00:48:32,417 --> 00:48:33,461 Escape? 757 00:48:33,505 --> 00:48:34,897 That is right, escape. 758 00:48:34,941 --> 00:48:36,508 All that I have outlined up to know 759 00:48:36,551 --> 00:48:38,597 has been prelude, stage dressing. 760 00:48:38,640 --> 00:48:40,425 The real play... 761 00:48:40,468 --> 00:48:42,688 Begins now. 762 00:48:42,731 --> 00:48:45,299 The trap that seemed so perfect has a flaw. 763 00:48:45,343 --> 00:48:49,825 The cage has a weakness. 764 00:48:49,869 --> 00:48:54,003 The bird suddenly... 765 00:48:54,047 --> 00:48:57,224 Emerges into freedom. 766 00:48:57,268 --> 00:48:59,226 Escape. 767 00:48:59,270 --> 00:49:00,575 Well, look at him now. 768 00:49:00,619 --> 00:49:01,837 He's outwitted you. 769 00:49:01,881 --> 00:49:03,317 His ego rises like a rocket. 770 00:49:03,361 --> 00:49:04,318 He's free. 771 00:49:04,362 --> 00:49:05,754 And then... 772 00:49:05,798 --> 00:49:08,279 Right then... 773 00:49:08,322 --> 00:49:12,544 When his whole existence is at its summit, 774 00:49:12,587 --> 00:49:14,981 when life is sweetest, 775 00:49:15,024 --> 00:49:16,939 then... 776 00:49:16,983 --> 00:49:18,158 You kill him. 777 00:49:21,770 --> 00:49:24,121 This is what I want. 778 00:49:27,080 --> 00:49:28,037 It's all here? 779 00:49:28,081 --> 00:49:29,474 Most of it. 780 00:49:29,517 --> 00:49:31,476 I've located an old unused house in maidstone, 781 00:49:31,519 --> 00:49:32,781 deserted since the war. 782 00:49:32,825 --> 00:49:34,479 It's a perfect setting. 783 00:49:34,522 --> 00:49:38,004 Oh, there's a complete set of floor plans in the envelope. 784 00:49:38,047 --> 00:49:39,005 What's missing? 785 00:49:39,048 --> 00:49:40,398 Two major details. 786 00:49:40,441 --> 00:49:41,834 For one thing, I still am not sure 787 00:49:41,877 --> 00:49:44,315 of a device to get our Mr. X into the house. 788 00:49:44,358 --> 00:49:46,491 Oh, I have two or three thoughts in mind. 789 00:49:46,534 --> 00:49:52,975 The other is the precise manner of the execution. 790 00:49:53,019 --> 00:49:55,108 Why don't you leave that last part to me? 791 00:49:58,242 --> 00:50:02,159 With pleasure. 792 00:50:02,202 --> 00:50:03,508 When will I have everything? 793 00:50:03,551 --> 00:50:06,163 Shall we say Monday? 794 00:50:10,167 --> 00:50:11,864 Well, is this anything wrong? 795 00:50:11,907 --> 00:50:13,170 I don't know. 796 00:50:13,213 --> 00:50:15,433 It's all rather confusing. 797 00:50:15,476 --> 00:50:17,217 What is it, Bennett? 798 00:50:17,261 --> 00:50:19,176 Do I look pale to you, miss? 799 00:50:19,219 --> 00:50:21,047 - Pale? No, why? 800 00:50:21,090 --> 00:50:23,354 Well, I really feel quite fit. 801 00:50:23,397 --> 00:50:25,225 Of course I've had a little asthma. 802 00:50:25,269 --> 00:50:27,009 I get it every year at this time, but... 803 00:50:27,053 --> 00:50:28,794 - Bennett. - Miss? 804 00:50:28,837 --> 00:50:30,839 What are you talking about? 805 00:50:30,883 --> 00:50:32,363 It was this morning. 806 00:50:32,406 --> 00:50:35,322 I was serving breakfast to Mr. Marshall on the patio. 807 00:50:35,366 --> 00:50:38,107 Suddenly, he began to stare at me. 808 00:50:38,151 --> 00:50:39,674 It was rather embarrassing. 809 00:50:39,718 --> 00:50:40,893 What did he say? 810 00:50:40,936 --> 00:50:43,374 That I looked piqued and pale. 811 00:50:43,417 --> 00:50:45,767 And right there he told me to take 10 days vacation 812 00:50:45,811 --> 00:50:48,640 with pay. 813 00:50:48,683 --> 00:50:49,989 Your regular vacation? 814 00:50:50,032 --> 00:50:51,208 Oh, no, no, miss. 815 00:50:51,251 --> 00:50:52,992 I had that four months ago. 816 00:50:53,035 --> 00:50:55,734 Don't you remember? 817 00:50:55,777 --> 00:50:58,737 Yes, I do. 818 00:50:58,780 --> 00:51:02,393 I really feel, uh, tip-top. 819 00:51:02,436 --> 00:51:03,872 I think. 820 00:51:07,441 --> 00:51:09,051 He'll be all alone. 821 00:51:09,095 --> 00:51:10,314 Except for the cook, 822 00:51:10,357 --> 00:51:12,141 and she leaves when dinner's finished. 823 00:51:12,185 --> 00:51:15,275 He's been alone quite often these past few weeks. 824 00:51:15,319 --> 00:51:16,929 It isn't like him, you know. 825 00:51:16,972 --> 00:51:18,800 He said he'd like you to come up to craighall 826 00:51:18,844 --> 00:51:20,237 on Sunday. 827 00:51:20,280 --> 00:51:24,153 I wish you would. 828 00:51:24,197 --> 00:51:25,416 I will. 829 00:51:25,459 --> 00:51:26,939 Don't you worry. 830 00:51:26,982 --> 00:51:29,202 You go on and have a wonderful vacation. 831 00:51:32,945 --> 00:51:35,861 [Hammers pounding] 832 00:51:51,920 --> 00:51:52,965 Hello, Katie. 833 00:51:53,008 --> 00:51:55,054 What's going on here? 834 00:51:55,097 --> 00:51:56,229 Did you see Bennett? 835 00:51:56,273 --> 00:51:57,883 Yes, but he looked in the pink. 836 00:51:57,926 --> 00:52:00,538 Really? I thought he looked like he needed a vacation. 837 00:52:00,581 --> 00:52:03,454 I'm, uh, taking one myself. 838 00:52:03,497 --> 00:52:04,759 Oh? 839 00:52:04,803 --> 00:52:06,065 Well, don't you think I deserve it? 840 00:52:06,108 --> 00:52:07,196 Of course. 841 00:52:07,240 --> 00:52:08,546 You made the reservations, 842 00:52:08,589 --> 00:52:11,157 got the tickets from someone else. 843 00:52:11,200 --> 00:52:13,942 Well, I haven't gotten around to that yet. 844 00:52:13,986 --> 00:52:16,293 What do you say you go with me? 845 00:52:19,339 --> 00:52:22,734 Well, would you, Katie, if I asked you to? 846 00:52:22,777 --> 00:52:24,213 Not this time. 847 00:52:24,257 --> 00:52:25,954 Why not? 848 00:52:25,998 --> 00:52:27,695 I don't know what it is you're running away from, 849 00:52:27,739 --> 00:52:31,090 but escape's easier when you're alone. 850 00:52:35,137 --> 00:52:36,661 You know, you always saw me off, Katie. 851 00:52:36,704 --> 00:52:38,010 You're much too wise. 852 00:52:38,053 --> 00:52:40,186 Maybe, but in a stupid sort of a way. 853 00:52:40,229 --> 00:52:40,926 You're really going? 854 00:52:40,969 --> 00:52:42,623 That's right. 855 00:52:42,667 --> 00:52:44,059 Putting shutters on the windows, 856 00:52:44,103 --> 00:52:45,539 leaving enough for the milkman. 857 00:52:45,583 --> 00:52:47,367 I'll be through here in a little while. 858 00:52:47,411 --> 00:52:49,848 We wouldn't be able to work anyhow with all this racket. 859 00:52:49,891 --> 00:52:51,328 What do you say we take a little stroll? 860 00:52:51,371 --> 00:52:52,677 I've got high hells. 861 00:52:52,720 --> 00:52:53,852 Chicken. 862 00:52:53,895 --> 00:52:55,157 I know what that means, 863 00:52:55,201 --> 00:52:56,202 and you can't get away with it. 864 00:52:56,245 --> 00:52:58,247 Come on. 865 00:52:58,291 --> 00:53:00,946 - Ooh. - Watch it. 866 00:53:00,989 --> 00:53:02,643 [Chortles] 867 00:53:02,687 --> 00:53:05,342 Who's chicken? Come on. 868 00:53:14,046 --> 00:53:15,047 Steady, girl. 869 00:53:15,090 --> 00:53:16,744 Don't say that. 870 00:53:16,788 --> 00:53:18,659 It sounds like you're talking to a horse. 871 00:53:20,139 --> 00:53:21,314 Well, we can get some work in now 872 00:53:21,358 --> 00:53:22,707 and then finish up after dinner 873 00:53:22,750 --> 00:53:24,273 if you don't mind driving back tonight. 874 00:53:24,317 --> 00:53:25,623 Been doing it for years 875 00:53:25,666 --> 00:53:27,189 and I haven't met a highwayman yet. 876 00:53:27,233 --> 00:53:28,669 Like some tea before we start? 877 00:53:28,713 --> 00:53:31,280 - Love some. - I'll tell the cook. 878 00:53:36,373 --> 00:53:37,765 My other papers of importance 879 00:53:37,809 --> 00:53:42,117 will be found in my safe deposit box at the bank. 880 00:53:42,161 --> 00:53:45,817 Now, let's see. What else? 881 00:53:45,860 --> 00:53:48,776 Oh, yes, and of course, in the event of accident, 882 00:53:48,820 --> 00:53:50,604 or death, 883 00:53:50,648 --> 00:53:52,214 my will and other vital papers 884 00:53:52,258 --> 00:53:55,348 are in the possession of my solicitor, 885 00:53:55,392 --> 00:53:57,785 Mr. William N. Boyle. 886 00:53:57,829 --> 00:54:02,660 He is to be consulted immediately. 887 00:54:02,703 --> 00:54:07,316 Well, I-I guess that just about does it, Katie. 888 00:54:07,360 --> 00:54:09,884 I wish you'd tell me the reason for all this. 889 00:54:09,928 --> 00:54:12,757 Precautionary, that's all. 890 00:54:12,800 --> 00:54:13,932 If you'll hobble me out to my car, 891 00:54:13,975 --> 00:54:15,455 I'll be on my way. 892 00:54:15,499 --> 00:54:18,763 I have just two more things I want you to do. 893 00:54:18,806 --> 00:54:21,156 First, I... 894 00:54:23,420 --> 00:54:25,378 I want you to have this. 895 00:54:31,210 --> 00:54:32,777 Well, may I put it on? 896 00:54:39,871 --> 00:54:41,263 You've taken an awful beating 897 00:54:41,307 --> 00:54:42,613 in all the years you've been with me. 898 00:54:42,656 --> 00:54:47,052 This doesn't make up for it, but... 899 00:54:47,095 --> 00:54:49,141 Well, when you remember what you were trying to say, 900 00:54:49,184 --> 00:54:51,839 you send me a note, won't you? 901 00:54:51,883 --> 00:54:54,451 It's beautiful. 902 00:54:56,540 --> 00:54:59,368 Now, one last chore. 903 00:54:59,412 --> 00:55:01,675 This is very important, Katie. 904 00:55:01,719 --> 00:55:03,547 I don't want you to ask me any questions. 905 00:55:03,590 --> 00:55:07,376 Just do as I tell you, okay? 906 00:55:11,380 --> 00:55:14,122 I want you to take this envelope to inspector Madden 907 00:55:14,166 --> 00:55:15,950 at 10:00 tomorrow night. 908 00:55:15,994 --> 00:55:18,779 I've checked. He'll be on duty then. 909 00:55:18,823 --> 00:55:20,259 10:00. 910 00:55:20,302 --> 00:55:21,739 You won't forget. 911 00:55:21,782 --> 00:55:23,044 No. 912 00:55:26,178 --> 00:55:28,528 Please tell me what it is. 913 00:55:28,572 --> 00:55:31,226 No, we agreed, no questions. 914 00:55:31,270 --> 00:55:33,141 What's all this mystery? 915 00:55:33,185 --> 00:55:34,534 You haven't fooled me. 916 00:55:34,578 --> 00:55:37,102 This vacation nonsense. 917 00:55:37,145 --> 00:55:38,886 I don't know what it is you're going to do, 918 00:55:38,930 --> 00:55:42,890 but it worries me. 919 00:55:42,934 --> 00:55:44,457 Whatever it is, 920 00:55:44,501 --> 00:55:46,807 do you have to go through with it? 921 00:55:46,851 --> 00:55:49,201 Yes, Katie, I have to. 922 00:55:49,244 --> 00:55:51,986 Everything you start, win or lose, 923 00:55:52,030 --> 00:55:53,640 you never let go. 924 00:55:53,684 --> 00:55:55,816 Can't you just for once give something up, 925 00:55:55,860 --> 00:55:57,557 stop? 926 00:56:00,168 --> 00:56:02,954 Has this anything to do with Melissa? 927 00:56:02,997 --> 00:56:04,869 Melissa? 928 00:56:04,912 --> 00:56:07,698 I told you, Katie, I'm not gonna answer any questions. 929 00:56:12,267 --> 00:56:15,096 Now I am frightened. 930 00:56:15,140 --> 00:56:18,056 It has something to do with her, hasn't it? 931 00:56:18,099 --> 00:56:21,581 This all started the day she... 932 00:56:21,625 --> 00:56:22,974 She died. 933 00:56:23,017 --> 00:56:26,847 Katie... 934 00:56:26,891 --> 00:56:31,025 There's something in here that's important to me. 935 00:56:33,680 --> 00:56:37,205 Why don't you tell me what it is? 936 00:56:37,249 --> 00:56:40,818 You can't treat me like a piece of office furniture. 937 00:56:40,861 --> 00:56:43,124 You're better than that, Katie. 938 00:56:43,168 --> 00:56:45,387 You're much more a part of me than that. 939 00:56:45,431 --> 00:56:47,172 Part of you? 940 00:56:47,215 --> 00:56:49,609 How? 941 00:56:49,653 --> 00:56:53,395 There's only one person ever been a part of you. 942 00:56:53,439 --> 00:56:56,094 Will she always be? 943 00:57:08,628 --> 00:57:09,890 I can depend on you? 944 00:57:09,934 --> 00:57:13,459 You'll deliver the letter to Madden? 945 00:57:14,765 --> 00:57:18,029 I never fail, do I? 946 00:57:20,640 --> 00:57:25,340 Bring this line up higher. 947 00:57:25,384 --> 00:57:28,692 No, higher than that. 948 00:57:28,735 --> 00:57:29,997 What are you doing that for? 949 00:57:30,041 --> 00:57:31,608 Oh, mind your own business. 950 00:57:41,313 --> 00:57:42,662 How did it go, Larry? 951 00:57:42,706 --> 00:57:43,837 - How did it go? Are you kidding? 952 00:57:43,881 --> 00:57:45,534 It's the old steamroller job. 953 00:57:45,578 --> 00:57:46,840 You see that lawyer I told you about? 954 00:57:46,884 --> 00:57:47,885 Who wants a lawyer? 955 00:57:47,928 --> 00:57:49,103 I'm not crawling on my knees. 956 00:57:49,147 --> 00:57:50,278 I got half a dozen offers. 957 00:57:50,322 --> 00:57:53,020 France, Italy, Austria. 958 00:57:53,064 --> 00:57:54,979 I'll be glad to get out of this mousetrap. 959 00:57:55,022 --> 00:57:57,416 You're doing all right for yourself here. 960 00:57:57,459 --> 00:57:58,939 Peanuts. 961 00:57:58,983 --> 00:58:01,289 It's all been peanuts. 962 00:58:01,333 --> 00:58:03,814 Well, I'm gonna cash in now. 963 00:58:03,857 --> 00:58:06,555 They don't know it, but they're probably doing me a favor. 964 00:58:09,080 --> 00:58:10,734 I wouldn't stay now if they gave me the deed 965 00:58:10,777 --> 00:58:12,953 to trafalgar square. 966 00:58:18,524 --> 00:58:20,613 Good evening, Karnak. 967 00:58:20,657 --> 00:58:21,962 How are you tonight, Marshall? 968 00:58:22,006 --> 00:58:24,269 - Very well, thank you. May I take your coat? 969 00:58:27,664 --> 00:58:29,622 It's finished. 970 00:58:29,666 --> 00:58:32,233 The final details. 971 00:58:32,277 --> 00:58:34,366 Good. 972 00:58:50,774 --> 00:58:52,863 Here you are. 973 00:59:00,958 --> 00:59:03,700 Oh, this shows how to get Mr. X to the house 974 00:59:03,743 --> 00:59:05,832 and the exact layout of the room 975 00:59:05,876 --> 00:59:07,747 where you'll kill him. 976 00:59:11,055 --> 00:59:12,230 Splendid. 977 00:59:12,273 --> 00:59:15,233 I thought you would be pleased. 978 00:59:21,413 --> 00:59:22,893 There you are. 979 00:59:22,936 --> 00:59:26,113 You've earned it. 980 00:59:26,157 --> 00:59:30,770 How does it feel to own the rarest stamp in the world? 981 00:59:30,814 --> 00:59:33,730 I need a little time... 982 00:59:33,773 --> 00:59:35,688 To get used to it. 983 00:59:35,732 --> 00:59:38,560 Yes, a great something special. 984 00:59:38,604 --> 00:59:41,433 How about an old brandy that I keep under lock and key? 985 00:59:41,476 --> 00:59:42,782 Oh, that would be excellent. 986 00:59:42,826 --> 00:59:44,697 I'll have Bennett send... 987 00:59:44,741 --> 00:59:46,003 silly of me. 988 00:59:46,046 --> 00:59:47,613 I forgot that I sent him off on vacation. 989 00:59:47,656 --> 00:59:49,006 Oh, that's perfectly all right. 990 00:59:49,049 --> 00:59:50,050 No, no, no, I'll get it myself. 991 00:59:50,094 --> 00:59:51,748 It won't be a minute. 992 00:59:59,625 --> 01:00:02,454 Hmm, how do you put these pieces together? 993 01:00:02,497 --> 01:00:04,195 I can't. 994 01:00:04,238 --> 01:00:05,457 They're not what you'd expect 995 01:00:05,500 --> 01:00:08,460 from a man merely going on a vacation. 996 01:00:08,503 --> 01:00:10,854 I'm half crazy with worry. 997 01:00:10,897 --> 01:00:12,290 I should think he's quite capable 998 01:00:12,333 --> 01:00:13,552 of looking after himself. 999 01:00:13,595 --> 01:00:14,727 After all, he's... 1000 01:00:14,771 --> 01:00:16,773 I know that, but... 1001 01:00:16,816 --> 01:00:18,731 But? 1002 01:00:18,775 --> 01:00:21,778 I'm just praying that the answers will be in here. 1003 01:00:23,736 --> 01:00:25,433 I was instructed by Mr. Marshall 1004 01:00:25,477 --> 01:00:28,219 to give this to you at precisely 10:00. 1005 01:00:28,262 --> 01:00:32,005 It's just a little late. 1006 01:00:32,049 --> 01:00:33,833 Don't send me away, inspector. 1007 01:00:33,877 --> 01:00:36,488 I must know what's in it. 1008 01:00:38,795 --> 01:00:40,492 Sit where you are, Ms. Whiteside. 1009 01:00:40,535 --> 01:00:42,799 I think I may be needing you. 1010 01:01:20,924 --> 01:01:23,840 [Clock ticking] 1011 01:02:11,626 --> 01:02:13,890 Marshall? 1012 01:02:18,938 --> 01:02:20,853 Marshall? 1013 01:02:28,992 --> 01:02:30,907 Marshall? 1014 01:02:41,134 --> 01:02:43,006 Marshall? 1015 01:02:49,403 --> 01:02:51,405 Marshall? 1016 01:03:23,133 --> 01:03:26,049 [Door handles rattling] 1017 01:04:26,979 --> 01:04:29,677 [Sinister orchestral music] 1018 01:04:29,721 --> 01:04:35,770 # 1019 01:04:35,814 --> 01:04:38,773 [music crescendos] 1020 01:04:38,817 --> 01:04:42,038 # 1021 01:04:42,081 --> 01:04:44,866 [music stops abruptly] 1022 01:04:44,910 --> 01:04:48,348 Recognize her, Karnak? 1023 01:04:48,392 --> 01:04:50,916 You should. 1024 01:04:50,959 --> 01:04:53,092 Her name was Melissa Collins, 1025 01:04:53,136 --> 01:04:56,313 but she never told you that, did she? 1026 01:04:56,356 --> 01:04:57,966 She told you very little about herself, 1027 01:04:58,010 --> 01:05:00,491 and that was fine with you. 1028 01:05:00,534 --> 01:05:04,408 A girl who had completely cut off all links to her past. 1029 01:05:04,451 --> 01:05:06,584 Why ask questions? 1030 01:05:06,627 --> 01:05:09,326 She was young, beautiful. 1031 01:05:09,369 --> 01:05:11,284 Marshall, where are you? 1032 01:05:11,328 --> 01:05:13,199 What did she see in you, Karnak? 1033 01:05:13,243 --> 01:05:16,333 When she met you, she was lonely, bitter. 1034 01:05:16,376 --> 01:05:19,945 You took her in, found a pleasant little game. 1035 01:05:19,988 --> 01:05:21,642 One moment, you would lift her to the stars. 1036 01:05:21,686 --> 01:05:24,819 The next, you would deliberately smash her to earth. 1037 01:05:24,863 --> 01:05:26,995 You destroyed her pride, 1038 01:05:27,039 --> 01:05:29,302 took everything else she had. 1039 01:05:29,346 --> 01:05:31,957 You took them and used them and... 1040 01:05:32,000 --> 01:05:34,655 Then you kicked her aside. 1041 01:05:34,699 --> 01:05:36,527 Marshall! 1042 01:05:36,570 --> 01:05:39,312 And then the game began to bore you. 1043 01:05:39,356 --> 01:05:42,446 And what happened to her then, Karnak? 1044 01:05:42,489 --> 01:05:45,753 What happens to anyone at a point of no return. 1045 01:05:45,797 --> 01:05:47,146 Something snaps. 1046 01:05:47,190 --> 01:05:51,107 Something gives. 1047 01:05:51,150 --> 01:05:55,285 She threw herself in front of a train, Karnak. 1048 01:05:55,328 --> 01:05:59,115 But that train didn't smash Melissa. 1049 01:05:59,158 --> 01:06:01,682 You did. 1050 01:06:01,726 --> 01:06:03,597 It's a lie. 1051 01:06:03,641 --> 01:06:05,469 Who are you to judge me? 1052 01:06:05,512 --> 01:06:06,731 Her last letter to me described you 1053 01:06:06,774 --> 01:06:08,254 in full detail, Karnak. 1054 01:06:08,298 --> 01:06:10,648 Shea asked for only one thing: 1055 01:06:10,691 --> 01:06:14,521 Revenge. 1056 01:06:14,565 --> 01:06:17,002 I loved her, Karnak. 1057 01:06:17,045 --> 01:06:21,267 You killed her. 1058 01:06:21,311 --> 01:06:23,661 The same savagery that killed Melissa 1059 01:06:23,704 --> 01:06:26,011 will kill you. 1060 01:06:28,709 --> 01:06:31,059 But she lied to you. 1061 01:06:31,103 --> 01:06:32,974 Listen to me, Marshall. 1062 01:06:33,018 --> 01:06:34,976 Listen to yourself, Karnak. 1063 01:06:35,020 --> 01:06:38,502 Listen to a man exalting over a plan of death. 1064 01:06:38,545 --> 01:06:40,721 His own. 1065 01:06:40,765 --> 01:06:43,768 Listen to a recording of you telling me 1066 01:06:43,811 --> 01:06:45,683 your master plan. 1067 01:06:45,726 --> 01:06:47,380 [Switch clicks] 1068 01:06:47,424 --> 01:06:50,818 The beginning will be the classic trap. 1069 01:06:50,862 --> 01:06:53,908 Mr. X, unaware of any danger, 1070 01:06:53,952 --> 01:06:56,215 suddenly, unexpectedly, 1071 01:06:56,259 --> 01:06:58,130 finds himself alone. 1072 01:06:58,174 --> 01:07:02,178 [Tense string music] 1073 01:07:02,221 --> 01:07:04,180 The second phase begins 1074 01:07:04,223 --> 01:07:07,139 with a growing realization that he's trapped. 1075 01:07:07,183 --> 01:07:10,577 He is told he is going to die. 1076 01:07:10,621 --> 01:07:14,755 He is told why he is going to die. 1077 01:07:14,799 --> 01:07:17,323 All that I have outlined up to now 1078 01:07:17,367 --> 01:07:20,239 has been prelude, stage dressing. 1079 01:07:20,283 --> 01:07:22,415 The real play begins now... 1080 01:07:22,459 --> 01:07:23,895 You won't get away with it, Marshall. 1081 01:07:23,938 --> 01:07:25,940 You won't. 1082 01:07:25,984 --> 01:07:28,465 They'll hang you. 1083 01:07:28,508 --> 01:07:32,817 The bird suddenly emerges into freedom. 1084 01:07:32,860 --> 01:07:35,428 Escape. 1085 01:07:35,472 --> 01:07:38,126 Mr. X, unaware of any danger, 1086 01:07:38,170 --> 01:07:40,955 suddenly, unexpectedly, 1087 01:07:40,999 --> 01:07:42,653 finds himself alone. 1088 01:07:45,786 --> 01:07:48,528 The second phase begins with the growing realization 1089 01:07:48,572 --> 01:07:50,095 that he's trapped. 1090 01:07:50,138 --> 01:07:53,925 He is told he is going to die. 1091 01:07:53,968 --> 01:07:56,841 He is told why he is going to die. 1092 01:07:56,884 --> 01:07:58,190 [Glass shatters] 1093 01:07:58,234 --> 01:07:59,539 Well, look at him now. 1094 01:07:59,583 --> 01:08:00,932 He has outwitted you. 1095 01:08:00,975 --> 01:08:02,760 His ego rises like a rocket. 1096 01:08:02,803 --> 01:08:04,631 He is free. 1097 01:08:04,675 --> 01:08:07,025 The trap that seemed so perfect has a flaw. 1098 01:08:07,068 --> 01:08:09,462 The cage has a weakness. 1099 01:08:09,506 --> 01:08:14,075 The bird suddenly emerges into freedom. 1100 01:08:14,119 --> 01:08:15,207 Escape. 1101 01:08:15,251 --> 01:08:16,861 His ego rises like a rocket. 1102 01:08:16,904 --> 01:08:18,645 He is free. 1103 01:08:18,689 --> 01:08:20,256 And then, 1104 01:08:20,299 --> 01:08:22,170 right then, 1105 01:08:22,214 --> 01:08:25,086 when his whole existence is at its summit, 1106 01:08:25,130 --> 01:08:27,524 when life is sweetest, 1107 01:08:27,567 --> 01:08:29,961 then... 1108 01:08:30,004 --> 01:08:32,355 You kill him. 1109 01:08:41,494 --> 01:08:44,192 The second phase begins with the growing realization 1110 01:08:44,236 --> 01:08:46,369 that he's trapped. 1111 01:08:46,412 --> 01:08:49,372 He is told he is going to die. 1112 01:08:49,415 --> 01:08:55,203 He is told why he is going to die. 1113 01:08:55,247 --> 01:08:57,031 Obviously the third phase 1114 01:08:57,075 --> 01:08:59,338 will be the developing of panic. 1115 01:08:59,382 --> 01:09:00,600 He will start... 1116 01:09:00,644 --> 01:09:05,344 [Clattering] 1117 01:09:05,388 --> 01:09:06,867 This phase will be very transient. 1118 01:09:06,911 --> 01:09:08,869 Very short. 1119 01:09:08,913 --> 01:09:11,132 The veneer will fall away. 1120 01:09:11,176 --> 01:09:13,134 And all that is left 1121 01:09:13,178 --> 01:09:15,049 will be naked fear. 1122 01:09:15,093 --> 01:09:19,097 The sense of death will make a kettledrum of his brain. 1123 01:09:19,140 --> 01:09:20,968 He will become a nerve-shattered animal 1124 01:09:21,012 --> 01:09:23,144 clawing at his cage. 1125 01:09:23,188 --> 01:09:25,886 [Tense orchestral hit] 1126 01:09:25,930 --> 01:09:29,760 # 1127 01:09:29,803 --> 01:09:31,370 [glass shatters] 1128 01:09:34,373 --> 01:09:35,940 [Glass shatters] 1129 01:10:06,144 --> 01:10:09,103 [Tense orchestral music] 1130 01:10:09,147 --> 01:10:17,068 # 1131 01:10:51,102 --> 01:10:59,023 # 1132 01:11:26,180 --> 01:11:28,487 [Engine turns over] 1133 01:11:46,636 --> 01:11:48,638 [Gun clicks] 1134 01:11:48,681 --> 01:11:51,641 Everything you start, win or lose, 1135 01:11:51,684 --> 01:11:53,469 you never let go. 1136 01:11:53,512 --> 01:11:55,558 Can't you just for once give something up, 1137 01:11:55,601 --> 01:11:57,211 stop? 1138 01:12:24,587 --> 01:12:26,850 He let him get away. 1139 01:12:26,893 --> 01:12:29,766 He didn't go through with it. 1140 01:13:17,509 --> 01:13:19,903 [Chuckling] 1141 01:13:19,946 --> 01:13:22,166 [Laughing maniacally] 1142 01:13:22,209 --> 01:13:24,124 [Tires squealing] 1143 01:13:24,168 --> 01:13:26,953 [Engine buzzing] 1144 01:13:26,997 --> 01:13:29,129 [Crashing] 1145 01:13:29,173 --> 01:13:31,044 [Explosion] 1146 01:13:33,656 --> 01:13:36,572 [Flames crackling] 1147 01:13:59,856 --> 01:14:02,815 [Dramatic orchestral music] 1148 01:14:02,859 --> 01:14:10,562 # 1149 01:14:28,711 --> 01:14:30,582 [Lion roaring] 75435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.