Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,960 --> 00:00:19,960
Por favor.
2
00:00:23,720 --> 00:00:26,720
Patrizia,
� um espet�culo maravilhoso!
3
00:00:28,360 --> 00:00:31,320
Senhor Struna!
Que bom te ver.
4
00:00:31,360 --> 00:00:34,360
Delegado Paoletto,
Delegacia de Pol�cia de Trieste.
5
00:00:34,400 --> 00:00:39,120
Delegado... o que posso
fazer para ajud�-lo?
6
00:00:39,160 --> 00:00:41,840
Pode me dar a
lista de convidados?
7
00:00:41,841 --> 00:00:44,520
Se o Sr. Struna concordar...
8
00:00:44,560 --> 00:00:48,560
Claro.
Senhorita, venha aqui.
9
00:00:49,960 --> 00:00:53,560
- Posso?
- Procura algu�m em particular?
10
00:00:53,600 --> 00:00:57,720
- O Dr. Alessi j� chegou?
- N�o, ainda n�o chegou.
11
00:00:57,760 --> 00:01:00,800
- Posso?
- Com certeza...
12
00:01:00,840 --> 00:01:05,800
Desde que o evento come�ou
n�o me afastei daqui.
13
00:01:05,840 --> 00:01:08,320
Obrigado.
Vamos dar uma olhada.
14
00:01:08,321 --> 00:01:10,800
Delegado, � preciso
smoking para entrar.
15
00:01:13,840 --> 00:01:15,880
� uma boa piada.
16
00:01:15,920 --> 00:01:19,680
- Zagaria, fale.
- Tenho m�s not�cias.
17
00:01:19,720 --> 00:01:24,480
- Sequestraram Vanessa, a filha
de Anna. - J� estamos indo.
18
00:01:24,520 --> 00:01:27,020
- Stella!
- Avisa Jamonte?
19
00:01:27,021 --> 00:01:30,520
- Sim, onde est�o?
- J� estamos no local.
20
00:01:44,624 --> 00:01:48,824
La Porta Rossa - S02E12
Epis�dio Final
21
00:01:48,825 --> 00:01:51,025
legendas @drcaio
22
00:02:01,440 --> 00:02:04,920
Fala, Paoletto.
Not�cias de Alessi?
23
00:02:08,320 --> 00:02:11,420
Avisem todos os agentes
dispon�veis e instalem postos
24
00:02:11,421 --> 00:02:13,320
de bloqueio.
Continuem com Alessi!
25
00:02:19,760 --> 00:02:22,280
Qual � o problema, Marco?
26
00:02:22,320 --> 00:02:26,040
Anna...
sua filha foi sequestrada.
27
00:02:32,720 --> 00:02:35,520
Foram aqueles merdas!
28
00:02:37,120 --> 00:02:41,280
Querem me derrubar
como fizeram com Antonio.
29
00:02:43,040 --> 00:02:45,520
Mas n�o devem tocar
na minha filha...
30
00:02:45,521 --> 00:02:48,000
Tire-me essa malditas algemas!
31
00:02:48,040 --> 00:02:51,080
- Anna... - Ajude-me!
- Tem que estar l�cida!
32
00:02:51,120 --> 00:02:53,620
N�o acho que a Fenice
tenha algo a ver com isso.
33
00:02:53,621 --> 00:02:56,120
Quem poderia t�-la
sequestrado? Pense!
34
00:02:59,880 --> 00:03:02,360
Sei quem pode nos ajudar.
35
00:03:02,400 --> 00:03:04,840
Leve-me com ela.
36
00:03:04,880 --> 00:03:06,880
Por favor...
37
00:03:31,880 --> 00:03:35,600
- Oi. Como foi com a pol�cia?
- Bem, bem.
38
00:03:35,640 --> 00:03:40,640
Eles n�o t�m nada contra mim
e o roubo prescreveu.
39
00:03:40,680 --> 00:03:44,920
- Onde est�? - De toda forma
quero ir embora. - Por qu�?
40
00:03:44,960 --> 00:03:49,520
Poderiam pensar e prend�-lo
de novo e eu... n�o quero.
41
00:03:49,560 --> 00:03:53,800
- Temos que ir embora. - Silvia,
isso que diz n�o tem sentido.
42
00:03:53,840 --> 00:03:56,220
Como iremos?
N�o tenho um tost�o.
43
00:03:56,221 --> 00:03:58,600
Eu cuidarei do dinheiro.
44
00:04:05,080 --> 00:04:07,760
- Quem est� com voc�?
- Eu ligo de volta!
45
00:04:07,800 --> 00:04:09,960
Silvia? Silvia...
46
00:04:38,360 --> 00:04:40,720
Eu te avisei...
47
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
N�o sei que merda...
48
00:04:47,560 --> 00:04:50,440
N�o sei que merda
est� acontecendo!
49
00:04:50,480 --> 00:04:53,480
Vanessa,
voc� tem que tentar sozinha.
50
00:04:54,480 --> 00:04:58,120
- Tire o carro!
- Merda...
51
00:04:59,160 --> 00:05:02,240
Merda... n�o sei o que
est� acontecendo!
52
00:05:02,280 --> 00:05:04,240
V� se foder!
53
00:05:04,280 --> 00:05:07,320
- V� � merda!
- Que se fodam!
54
00:05:07,360 --> 00:05:10,840
- Volte e tire o carro!
- Aonde voc� vai?
55
00:05:33,440 --> 00:05:35,440
Socorro!
56
00:05:36,440 --> 00:05:38,440
Socorro!
57
00:05:43,640 --> 00:05:46,640
Stella! Paoletto!
58
00:05:47,880 --> 00:05:49,920
Eu avisei...
59
00:05:51,960 --> 00:05:55,560
Quem � agora?
60
00:06:05,680 --> 00:06:08,280
Merda...
61
00:06:10,400 --> 00:06:14,960
- Sim? - Boa noite, sou
o Delegado Paoletto...
62
00:06:15,000 --> 00:06:19,720
- Desculpe a hora, precisamos
conversar. Posso? - Sim, suba.
63
00:06:19,760 --> 00:06:22,120
- Quarto andar.
- Obrigado.
64
00:06:44,920 --> 00:06:47,320
Olha este idiota...
65
00:06:48,320 --> 00:06:51,480
Se esquece a porta aberta,
est� ferrado...
66
00:07:00,600 --> 00:07:05,120
- Ol�. - Boa noite, desculpe o
inc�modo. - Posso ajud�-lo?
67
00:07:05,160 --> 00:07:08,240
Voc� n�o estava
na festa da Funda��o.
68
00:07:08,280 --> 00:07:11,960
Sim, tinha trabalho
para fazer. Por qu�?
69
00:07:12,000 --> 00:07:15,920
- Queremos falar com voc�.
Podemos? - Claro, diga.
70
00:07:15,960 --> 00:07:18,160
Socorro! Estou aqui...
71
00:07:19,400 --> 00:07:24,600
H� elementos poucos claros
no assassinato de Lucia Bugatti.
72
00:07:24,640 --> 00:07:28,960
O Dr. Jamonte quer interrog�-lo
amanh� no seu escrit�rio.
73
00:07:29,000 --> 00:07:32,280
- Quer me interrogar?
- N�o, perd�o...
74
00:07:33,440 --> 00:07:37,560
Quer contrastar
alguns dados com voc�.
75
00:07:37,600 --> 00:07:39,860
Jamonte pode vir
ao meu escrit�rio?
76
00:07:39,861 --> 00:07:42,120
Tem raz�o.
77
00:07:42,160 --> 00:07:45,520
- Mas � um assunto delicado.
- Ou seja?
78
00:07:45,560 --> 00:07:48,100
Quer falar da Irmandade Fenice.
79
00:07:48,101 --> 00:07:50,640
Outra vez?
80
00:07:51,680 --> 00:07:57,040
- Essa hip�tese absurda j� foi
descartada. - H� uma novidade.
81
00:07:57,080 --> 00:08:00,920
- Que novidade?
- Que voc� tamb�m faria parte.
82
00:08:01,920 --> 00:08:03,580
Sabe com quem est� falando?
83
00:08:03,581 --> 00:08:06,840
- Sim.
- Sou promotor da Rep�blica.
84
00:08:06,880 --> 00:08:09,720
Esta acusa��o
baseia-se em suposi��es
85
00:08:09,721 --> 00:08:13,060
- e n�o pode ser admiss�vel.
- Ser� inadmiss�vel...
86
00:08:13,100 --> 00:08:16,450
Mas fazemos o que nos mandam.
87
00:08:16,651 --> 00:08:19,000
Farei o que meu cargo me imp�e.
88
00:08:21,280 --> 00:08:24,920
- Agora, com licen�a...
- O que � esse barulho?
89
00:08:25,920 --> 00:08:28,560
S�o os filhos dos
vizinhos de cima,
90
00:08:28,561 --> 00:08:31,200
jogam futebol o tempo todo.
91
00:08:31,240 --> 00:08:36,000
- �s 11 da noite tamb�m. - Sim.
Quer interrog�-los tamb�m?
92
00:08:37,840 --> 00:08:42,840
- Com licen�a, preciso terminar
de trabalhar. At� logo. - Tchau.
93
00:08:44,760 --> 00:08:48,080
Mentiroso de merda.
94
00:08:53,640 --> 00:08:55,640
Sujeito idiota.
95
00:09:49,360 --> 00:09:53,120
- O que faz aqui?
- N�o vai me deixar entrar?
96
00:09:53,160 --> 00:09:55,740
O que Rambelli quer?
Dei o livro para ele.
97
00:09:55,741 --> 00:09:58,320
Ele est� feliz, eu n�o.
98
00:09:58,360 --> 00:10:00,360
Eu quero muito mais.
99
00:10:01,440 --> 00:10:05,400
N�o tenho tempo para transar,
tenho a pol�cia no meu p�.
100
00:10:05,440 --> 00:10:07,880
- Preciso de muito dinheiro.
- N�o tenho.
101
00:10:07,881 --> 00:10:10,320
Onde quer que o livro
esteja, h� dinheiro.
102
00:10:17,360 --> 00:10:23,040
Parem com essa m�sica de merda.
Podem dar o fora.
103
00:10:26,120 --> 00:10:28,120
Podem dar o fora!
104
00:10:30,000 --> 00:10:32,720
Podem dar o fora, saiam!
105
00:10:38,880 --> 00:10:42,080
Seu pai � um merda,
n�o vale nada.
106
00:10:43,120 --> 00:10:45,120
V� se foder!
107
00:10:54,600 --> 00:10:56,960
Venha para fora.
108
00:11:14,320 --> 00:11:17,440
Quem � o mach�o agora?
109
00:11:25,960 --> 00:11:28,520
Onde est� o meu dinheiro?
110
00:11:32,400 --> 00:11:36,800
Me d� o dinheiro, puta.
Ent�o eu te fa�o gozar, quer?
111
00:11:37,800 --> 00:11:39,760
N�o gosta de gozar?
112
00:11:57,440 --> 00:12:00,520
Que porra est� fazendo?
Voc� n�o tem coragem!
113
00:12:12,200 --> 00:12:14,560
Voc� � uma puta...
114
00:12:27,240 --> 00:12:29,560
Onde voc� est�?
115
00:12:32,280 --> 00:12:34,880
Deixe minha filha em paz!
116
00:12:51,080 --> 00:12:54,160
Tudo � igual, n�o...
117
00:12:54,200 --> 00:12:56,320
Vanessa...
118
00:12:57,560 --> 00:13:00,120
Vanessa... Vanessa.
119
00:13:03,760 --> 00:13:05,800
N�o... n�o... n�o...
120
00:13:05,840 --> 00:13:08,840
N�o... n�o... Vanessa.
121
00:13:12,280 --> 00:13:14,240
Pequena.
122
00:13:17,280 --> 00:13:20,280
N�o se preocupe, pequena...
Eu estou aqui.
123
00:13:42,160 --> 00:13:44,640
Merda, n�o tem ningu�m!
124
00:13:44,641 --> 00:13:47,120
Confia em algu�m que v� mortos?
125
00:13:47,160 --> 00:13:50,440
N�o me trate como uma
louca! Tem que confiar.
126
00:13:50,441 --> 00:13:52,520
- S� estou tentando ajudar.
- Eu sei.
127
00:13:52,560 --> 00:13:55,360
Mas voc� tem que confiar em mim.
128
00:13:59,280 --> 00:14:01,280
Merda... Abra!
129
00:14:03,080 --> 00:14:05,360
V� embora!
130
00:14:06,440 --> 00:14:09,680
Como se trancou por dentro?
131
00:14:17,480 --> 00:14:21,720
Agora vamos ver o que o
nosso amigo Alessi est� fazendo.
132
00:14:24,200 --> 00:14:26,640
Ou...
133
00:14:27,640 --> 00:14:30,640
Olha quem est� vindo...
134
00:14:38,640 --> 00:14:42,360
Estava na lista de convidados
ao lado do pai.
135
00:14:42,400 --> 00:14:46,880
Se est� aqui, Alessi deve
t�-lo chamado com urg�ncia.
136
00:14:46,920 --> 00:14:49,040
O que faremos?
137
00:14:49,080 --> 00:14:51,520
Deixe-o subir e vamos.
138
00:14:59,560 --> 00:15:02,560
Quem � agora?
139
00:15:10,000 --> 00:15:12,480
- Onde voc� estava?
- O carro quebrou.
140
00:15:12,481 --> 00:15:14,960
Merda! A pol�cia esteve aqui.
141
00:15:15,000 --> 00:15:17,960
- O que eles queriam?
- Vamos cuidar da garota.
142
00:15:18,000 --> 00:15:21,960
- Acordou? - Sim. Ela se trancou
l� dentro. - Eu tinha amarrado.
143
00:15:22,000 --> 00:15:24,120
N�o... n�o... n�o...
144
00:15:26,160 --> 00:15:29,960
- Droga... Merda!
- Deixa, eu tento.
145
00:15:31,640 --> 00:15:33,680
Esta?
146
00:15:33,720 --> 00:15:38,720
- O que � isso? - Como fez?
Pensei que tinha deixado fora.
147
00:15:40,760 --> 00:15:42,760
Est� pronto?
148
00:15:44,560 --> 00:15:47,240
- Vamos.
- Saiam!
149
00:15:47,241 --> 00:15:49,920
- Abaixe essa faca.
- V� embora!
150
00:15:49,960 --> 00:15:52,120
Abaixe essa...
151
00:15:53,120 --> 00:15:56,680
- Est�pida! - N�o! Tem que
parecer um acidente.
152
00:15:58,560 --> 00:16:00,760
Que se dane!
153
00:16:00,800 --> 00:16:02,760
O que inventamos?
154
00:16:02,800 --> 00:16:07,720
- N�o est� proibido falar com
Silvestrin. - Inventaremos algo.
155
00:16:13,760 --> 00:16:17,400
Matteo... escuta.
156
00:16:17,440 --> 00:16:21,680
O que foi?
Est� com sentimento de culpa?
157
00:16:22,680 --> 00:16:25,960
Ela sabe tudo.
Temos que elimin�-la!
158
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
N�o vai falar nada?
159
00:16:38,480 --> 00:16:42,000
- Quietos! - Merda!
- Abaixe a faca!
160
00:16:42,040 --> 00:16:44,920
- Agora!
- Deixe-me ir ou vou mat�-la!
161
00:16:44,960 --> 00:16:49,680
- Tente e atiro na sua cabe�a!
- Matteo, abaixe a faca.
162
00:16:49,720 --> 00:16:52,680
- Abaixe isso.
- Ouviu, Silvestrin?
163
00:16:52,681 --> 00:16:54,240
Ponha no ch�o.
164
00:16:55,240 --> 00:16:58,240
- Ou�a Alessi.
- Acabou.
165
00:16:59,760 --> 00:17:02,400
Abaixe essa faca.
166
00:17:04,720 --> 00:17:07,720
Ponha no ch�o. Chute-a.
167
00:17:08,800 --> 00:17:11,080
De joelhos.
168
00:17:12,160 --> 00:17:14,600
M�os atr�s da cabe�a.
169
00:17:14,640 --> 00:17:16,640
Bravo, Matteo.
170
00:17:25,720 --> 00:17:27,720
Como est�?
171
00:17:30,640 --> 00:17:35,120
Tenho que dizer algo urgente.
Sei onde est� a filha da Anna.
172
00:17:44,080 --> 00:17:46,080
Paoletto?
173
00:17:48,760 --> 00:17:51,720
N�o! Eu j� vou.
174
00:17:51,760 --> 00:17:53,840
O qu�?
175
00:17:53,880 --> 00:17:56,280
Sei onde Vanessa est�.
176
00:18:10,080 --> 00:18:14,120
O que voc� quer fazer, hein?
O que voc� quer fazer?
177
00:18:19,560 --> 00:18:22,320
Eu imploro, deixe-a...
178
00:18:22,321 --> 00:18:25,080
Deixe-a em paz, n�o
v� como ela � pequena?
179
00:18:25,120 --> 00:18:27,240
Eu imploro...
180
00:18:35,600 --> 00:18:37,600
Eu imploro...
181
00:18:50,760 --> 00:18:52,760
Est� tudo bem.
182
00:18:58,200 --> 00:19:01,080
Sabia que te encontraria aqui.
183
00:19:16,080 --> 00:19:19,080
O livro ainda estava aqui, n�o?
184
00:19:21,880 --> 00:19:23,880
O dinheiro tamb�m.
185
00:19:24,960 --> 00:19:30,000
- Eu posso explicar...
- O qu�? N�o me importa nada.
186
00:19:30,040 --> 00:19:35,600
Quando acordei, pedi para voc�
vir aqui e pegar o dinheiro.
187
00:19:35,640 --> 00:19:40,360
Voc� disse que n�o sobrou nada
e deu o livro para Rambelli.
188
00:19:40,400 --> 00:19:42,440
Ele me amea�ou!
189
00:19:44,160 --> 00:19:47,160
Ele mandou aquele homem...
Brezigar!
190
00:19:48,160 --> 00:19:50,140
Ele disse que queria o livro,
191
00:19:50,141 --> 00:19:53,720
sen�o te machucaria.
Dei o livro para ele.
192
00:19:55,560 --> 00:20:00,960
Eu daria a ele todo o resto.
N�o me importa nada tudo isto.
193
00:20:01,960 --> 00:20:04,560
- Voc� o matou.
- Tive que mat�-lo!
194
00:20:04,561 --> 00:20:07,360
N�o deixaria a gente
em paz. Sabe disso.
195
00:20:07,400 --> 00:20:09,840
Eu fiz isso para defend�-lo.
196
00:20:09,880 --> 00:20:12,920
O que voc� est� dizendo?
197
00:20:16,920 --> 00:20:22,080
Quando voc� acordou...
pensei que fosse um milagre.
198
00:20:24,080 --> 00:20:27,160
Uma nova vida... para n�s dois.
199
00:20:28,240 --> 00:20:30,800
Olhe para ela, olhe para ela...
200
00:20:34,120 --> 00:20:36,920
Ajude-me, ajude-me...
201
00:20:40,440 --> 00:20:42,680
Olhe para ela!
202
00:20:42,720 --> 00:20:47,360
- Nosso filho est� aqui.
- N�o...
203
00:20:47,400 --> 00:20:50,400
Esta � a nossa segunda chance.
204
00:21:01,040 --> 00:21:05,840
- N�o h� segunda chance
para n�s. - Bravo... Bravo!
205
00:21:08,520 --> 00:21:12,760
- Ent�o, n�o me ama.
- Est� louca... n�o v�?
206
00:21:12,800 --> 00:21:15,520
- Est� louca, est� louca!
- Voc� n�o me ama...
207
00:21:19,040 --> 00:21:21,000
A pol�cia! Vamos fugir.
208
00:21:21,040 --> 00:21:26,320
- V�. - N�o podem nos encontrar.
N�o me deixe s�! - N�o a siga.
209
00:21:26,360 --> 00:21:30,040
N�o faz sentido...
V�! N�o faz sentido...
210
00:21:30,080 --> 00:21:33,560
N�o a siga, Jonas.
Jonas... Jonas!
211
00:21:53,640 --> 00:21:57,640
- Silvia, onde vai?
- Venha comigo, anda logo!
212
00:22:09,800 --> 00:22:12,400
- Onde vamos?
- Vai ficar tudo bem,
213
00:22:12,401 --> 00:22:13,800
vai ficar tudo bem...
214
00:22:14,720 --> 00:22:17,240
N�o ir�o a lugar nenhum!
215
00:22:17,280 --> 00:22:20,240
Venha, tem uma sa�da por aqui!
216
00:22:22,880 --> 00:22:25,280
Confie em mim, confie em mim!
217
00:22:32,960 --> 00:22:35,160
Mas o que est� acontecendo?
218
00:22:35,200 --> 00:22:37,920
- Ele est� aqui!
- Ele quem?
219
00:22:39,920 --> 00:22:43,560
- Venha, venha...
- Silvia, n�o entende? � in�til!
220
00:22:45,080 --> 00:22:47,360
N�o!
221
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
Vamos voltar!
222
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
N�o!
223
00:23:00,600 --> 00:23:05,720
- N�o h� nenhuma segunda
chance para n�s! - Sim, sim!
224
00:23:05,760 --> 00:23:08,080
Silvia... Silvia!
225
00:23:09,960 --> 00:23:13,040
Quietos!
226
00:23:15,720 --> 00:23:18,280
N�o!
227
00:23:20,680 --> 00:23:23,160
Por aqui chega ao telhado!
228
00:23:28,360 --> 00:23:30,920
Jonas. N�o!
229
00:23:31,920 --> 00:23:33,920
Jonas!
230
00:23:42,280 --> 00:23:44,240
Venha...
231
00:23:44,280 --> 00:23:46,280
Espera!
232
00:24:03,480 --> 00:24:05,480
Anna!
233
00:24:06,480 --> 00:24:08,480
Meu Deus!
234
00:24:09,600 --> 00:24:11,600
Merda!
235
00:24:13,520 --> 00:24:15,600
Devolva a minha filha!
236
00:24:16,960 --> 00:24:18,960
Vanessa...
237
00:24:20,160 --> 00:24:22,880
Devolva a minha filha!
238
00:24:22,920 --> 00:24:26,240
- Vanessa!
- Anna! - Vanessa!
239
00:24:30,280 --> 00:24:32,400
Agora? Agora?
240
00:24:33,560 --> 00:24:35,880
Sei onde estamos, vamos.
241
00:24:35,920 --> 00:24:40,200
Pare, Jonas. Escute-me!
N�o me obrigue a...
242
00:24:41,200 --> 00:24:45,480
- N�o � poss�vel, isto �...
- Eu me lembro deste lugar.
243
00:24:45,520 --> 00:24:48,760
- � o telhado! Voc� o conhece?
- J� estive aqui antes.
244
00:24:50,760 --> 00:24:54,120
Voc� estava aqui
quando eu fui morto!
245
00:24:54,160 --> 00:24:59,360
Sabia tudo sobre mim! Veio,
falou comigo, sabia quem eu era.
246
00:24:59,400 --> 00:25:03,040
Temos que descer...
temos que descer!
247
00:25:04,120 --> 00:25:07,800
Veio, falou comigo...
sabia quem eu era.
248
00:25:08,800 --> 00:25:10,920
Voc� sempre me seguiu.
249
00:25:14,560 --> 00:25:16,560
Vanessa...
250
00:25:17,560 --> 00:25:21,040
- Vanessa!
- Anna... Espera! - Vanessa!
251
00:25:22,240 --> 00:25:24,240
Vanessa!
252
00:25:31,040 --> 00:25:36,160
- Mas o que aconteceu aqui?
- Leo... foi o Leo.
253
00:25:37,360 --> 00:25:42,040
- Leonardo est� aqui...
- Cuidado, a rua est� bloqueada.
254
00:25:44,840 --> 00:25:46,920
Voc� a segue como
um cachorrinho.
255
00:25:46,921 --> 00:25:49,000
N�o pode fazer isso sozinho?
256
00:25:49,040 --> 00:25:53,000
- De l� vai para Porto Vecchio.
- N�o pode fugir com ela...
257
00:25:53,040 --> 00:25:56,120
N�o pode, ela atirou em voc�!
258
00:25:57,280 --> 00:25:59,280
Vamos!
259
00:26:02,720 --> 00:26:05,720
Por que atirou em Rambelli?
260
00:26:06,720 --> 00:26:12,000
- O qu�? - Brezigar tudo bem,
mas Rambelli?
261
00:26:13,200 --> 00:26:15,920
Por que voc� o matou?
262
00:26:18,480 --> 00:26:22,080
Voc� o matou porque ele
sabia o que voc� tinha feito.
263
00:26:43,440 --> 00:26:46,400
N�o foi Rambelli
quem atirou em mim.
264
00:26:46,440 --> 00:26:48,440
Foi voc�.
265
00:26:49,720 --> 00:26:52,220
Roubou mais de trinta
anos da minha vida
266
00:26:52,521 --> 00:26:54,720
e mentiu para mim o tempo todo.
267
00:26:54,760 --> 00:26:56,680
Voc� queria me deixar.
268
00:26:56,720 --> 00:27:00,680
A passagem de trem era para
despistar Rambelli.
269
00:27:00,720 --> 00:27:05,200
- Sabia o que t�nhamos feito.
- Eu j� tinha me vingado dele.
270
00:27:05,240 --> 00:27:07,420
Roubei o livro que tanto queria.
271
00:27:07,721 --> 00:27:09,600
Ent�o...
272
00:27:09,640 --> 00:27:12,440
S� queria me esconder.
273
00:27:13,560 --> 00:27:16,040
Depois ia voltar para voc�.
274
00:27:17,040 --> 00:27:19,000
N�o � tarde...
275
00:27:19,040 --> 00:27:23,360
N�o � tarde, podemos ir agora.
276
00:27:23,400 --> 00:27:26,960
N�o vamos a lugar nenhum,
Silvia!
277
00:27:27,000 --> 00:27:29,860
Nosso filho,
Cagliostro, est� aqui.
278
00:27:29,861 --> 00:27:32,720
Foi ele quem armou
essa confus�o toda!
279
00:27:34,000 --> 00:27:38,480
Ele n�o nos deixaria
ter uma segunda chance.
280
00:27:38,520 --> 00:27:43,120
- Eu imploro... - Esta menina
tem que voltar para sua fam�lia.
281
00:27:43,160 --> 00:27:47,160
- N�s somos a sua fam�lia!
- J� n�o somos mais nada.
282
00:27:51,000 --> 00:27:55,400
H� 30 anos que n�o somos nada.
283
00:28:00,920 --> 00:28:03,080
Jonas...
284
00:28:03,120 --> 00:28:06,760
- Pare!
- Basta, Silvia.
285
00:28:10,440 --> 00:28:14,160
Se quiser me parar,
ter� que atirar em mim.
286
00:28:16,280 --> 00:28:19,480
N�o ser� a primeira vez
que faz isso.
287
00:28:27,240 --> 00:28:29,760
- Vanessa!
- Anna!
288
00:28:35,000 --> 00:28:39,960
N�o pode machuc�-la...
Eu imploro, deixe-os ir!
289
00:28:45,040 --> 00:28:47,120
No alto das escadas.
290
00:31:21,800 --> 00:31:24,800
Voc� � como eu imaginava.
291
00:32:13,440 --> 00:32:15,720
Vanessa!
292
00:32:20,480 --> 00:32:22,680
Vanessa...
293
00:32:23,880 --> 00:32:27,640
- Parado! Pol�cia! Parado!
- Vanessa...
294
00:32:28,640 --> 00:32:31,040
Deixa a minha filha!
295
00:32:36,520 --> 00:32:38,520
Tome!
296
00:32:43,840 --> 00:32:46,920
Calma, meu amor.
Ela est� bem.
297
00:32:50,880 --> 00:32:54,240
Estamos no telhado,
em Porto Vecchio.
298
00:32:54,280 --> 00:32:58,000
Sim, onde Cagliostro morreu.
Avise a todos.
299
00:32:59,160 --> 00:33:01,160
Vamos, Albertini!
300
00:34:04,120 --> 00:34:07,200
- Me d� aqui. Jamonte?
- Est� aqui...
301
00:34:09,760 --> 00:34:14,760
- Est� com ela? - � a garota das
"dicas". - Rosic de novo. - Sim.
302
00:34:24,000 --> 00:34:27,960
Posso falar com a garota
por um minuto?
303
00:34:28,000 --> 00:34:30,480
Claro, doutora. Venha.
304
00:34:33,800 --> 00:34:36,800
- Zagaria, traga o guarda-chuva.
- Tome.
305
00:34:46,920 --> 00:34:49,760
Ele ainda est� aqui, n�o?
306
00:34:55,120 --> 00:34:57,080
N�o.
307
00:34:57,120 --> 00:34:59,280
Ele se foi para sempre.
308
00:35:00,280 --> 00:35:02,440
Voc� est� mentindo, Vanessa.
309
00:35:03,960 --> 00:35:06,760
Voc� j� fez isso antes.
310
00:35:12,120 --> 00:35:14,720
O que ele significa para voc�?
311
00:35:25,240 --> 00:35:29,240
- Leonardo era um homem
extraordin�rio. - Eu sei.
312
00:35:45,080 --> 00:35:47,160
Obrigada.
313
00:35:50,080 --> 00:35:54,920
- Leve a mo�a para a delegacia,
vamos interrog�-la. - Est� bem.
314
00:35:55,920 --> 00:35:59,520
Aviso o doutor Jamonte,
estejam preparados.
315
00:35:59,560 --> 00:36:01,840
Obrigado, Vanessa.
316
00:36:01,880 --> 00:36:06,880
- Mariani, leva a Dra. Mayer
para a Delegacia? - Claro.
317
00:36:15,880 --> 00:36:19,160
Sabe que seu pai nos protegeu?
318
00:36:19,200 --> 00:36:23,240
Tamb�m a garota que
acabou de ir.
319
00:36:23,280 --> 00:36:26,120
Agora n�s duas vamos para casa.
320
00:36:37,440 --> 00:36:40,040
Leo ainda est� aqui.
321
00:37:28,440 --> 00:37:31,400
Mariani, n�o v� sozinha.
322
00:37:31,440 --> 00:37:34,360
N�o deixem ningu�m sair. R�pido!
323
00:37:37,080 --> 00:37:39,560
- Bom dia.
- Nos veremos!
324
00:37:39,600 --> 00:37:41,800
Por favor, vire-se. M�os.
325
00:38:16,640 --> 00:38:18,640
Dra. Durante.
326
00:38:41,760 --> 00:38:45,160
Sempre foi meu fracasso.
327
00:39:07,880 --> 00:39:09,880
Assine aqui.
328
00:39:16,680 --> 00:39:21,120
- Posso ir agora?
- Claro.
329
00:39:22,800 --> 00:39:24,800
Isso � tudo.
330
00:39:26,880 --> 00:39:29,040
Vamos.
331
00:39:38,200 --> 00:39:43,320
Bom, n�o �?
Acho que temos todos.
332
00:39:43,360 --> 00:39:45,920
Com o livro,
a chantagem e a declara��o
333
00:39:45,921 --> 00:39:48,480
de Rosic condenamos
Alessi e Silvestrin...
334
00:39:48,520 --> 00:39:51,760
pelo homic�dio de Lucia Bugatti,
o falso suic�dio de Piras...
335
00:39:51,800 --> 00:39:54,800
e os outros crimes da Fenice.
336
00:39:56,400 --> 00:39:59,200
Mas... h� algo.
337
00:40:06,320 --> 00:40:09,680
Fonte an�nima,
informante seguro...
338
00:40:13,200 --> 00:40:18,000
Quem disse a Rosic que a menina
estava na antiga f�brica?
339
00:40:19,080 --> 00:40:23,160
- Doutor, � meio complicado...
- Ent�o deixa estar.
340
00:40:24,160 --> 00:40:27,280
Se � complicado, esquece.
341
00:40:30,640 --> 00:40:32,200
Por enquanto.
342
00:40:32,401 --> 00:40:34,701
Porque irei at� ao
fundo desta hist�ria.
343
00:40:34,902 --> 00:40:36,302
N�o termina aqui.
344
00:40:40,480 --> 00:40:43,640
O problema de Anna
tamb�m foi resolvido.
345
00:40:45,760 --> 00:40:48,720
O procurador falou
com o magistrado...
346
00:40:48,760 --> 00:40:51,460
que assinou a
substitui��o da pena.
347
00:40:51,561 --> 00:40:53,760
- J� est� em casa?
- Sim.
348
00:40:53,800 --> 00:40:57,760
O que faremos com Jonas sala?
349
00:40:57,800 --> 00:41:02,880
- Evidente que n�o era c�mplice.
Vamos solt�-lo. - Est� bem...
350
00:41:16,800 --> 00:41:20,760
Voc� tem uma cabe�a
mais dura que a minha.
351
00:41:20,800 --> 00:41:25,760
- Percebeu a confus�o em que
se meteu? - Eu sei, sinto muito.
352
00:41:25,800 --> 00:41:31,040
- A tia? Contei tudo para ela,
n�o estava bem. H� outra coisa.
353
00:41:32,040 --> 00:41:35,120
- Federico � perigoso.
- O qu�?
354
00:41:35,121 --> 00:41:38,200
Sei que est�o namorando
e ele diz ser m�dium.
355
00:41:38,240 --> 00:41:42,800
- Como sabe? - Eu sei.
- Por qu�? - Filip me disse.
356
00:41:44,200 --> 00:41:48,880
Vanessa, n�o � um jogo!
Federico n�o � o que voc� pensa.
357
00:41:48,920 --> 00:41:51,120
N�o � m�dium, ele te usa.
358
00:41:51,121 --> 00:41:53,320
Tem interesse em
pessoas como n�s.
359
00:41:53,360 --> 00:41:57,440
- Depois de Cagliostro quer
ficar com Federico? - O qu�?
360
00:41:57,480 --> 00:41:59,820
Ele foi onde
eu estava internada,
361
00:41:59,821 --> 00:42:02,160
escreveu uma tese sobre mim.
362
00:42:02,200 --> 00:42:04,680
Pe�a para ele,
j� que s�o �ntimos
363
00:42:04,681 --> 00:42:07,160
Claro que vou. Obrigada!
364
00:42:07,200 --> 00:42:09,920
Vanessa... Vanessa!
365
00:42:30,960 --> 00:42:32,960
Vane!
366
00:42:35,600 --> 00:42:38,440
Suma da minha vida!
367
00:43:05,760 --> 00:43:07,760
Voc� est� aqui?
368
00:43:16,200 --> 00:43:19,240
Se voc� est� aqui,
venha me abra�ar.
369
00:43:20,840 --> 00:43:22,840
Venha aqui...
370
00:43:33,320 --> 00:43:35,320
Venha aqui...
371
00:44:05,160 --> 00:44:08,320
Viu como nossa filha � bonita?
372
00:44:10,520 --> 00:44:13,000
Acho que parece com voc�.
373
00:44:13,040 --> 00:44:17,960
Tomara que n�o tenha
o seu mau car�ter.
374
00:44:20,280 --> 00:44:22,280
� linda.
375
00:44:25,680 --> 00:44:30,120
� como voc�. Espero que seja
igual a voc� em tudo.
376
00:44:36,480 --> 00:44:39,200
Obrigado por nos
proteger o tempo todo.
377
00:44:43,040 --> 00:44:46,280
Mas agora tenho que
lhe pedir algo.
378
00:44:48,360 --> 00:44:51,760
Pe�a... qualquer coisa.
379
00:44:55,960 --> 00:44:58,400
Tem que nos deixar!
380
00:45:01,400 --> 00:45:06,400
Se voc� continuar aqui,
n�o consigo viver... N�o posso.
381
00:45:08,240 --> 00:45:10,320
Anna...
382
00:45:12,360 --> 00:45:15,440
Nossa vida tem que
seguir em frente.
383
00:45:19,480 --> 00:45:21,720
E voc� n�o est� mais aqui.
384
00:45:24,200 --> 00:45:26,200
E voc� n�o est� mais aqui...
385
00:45:45,000 --> 00:45:47,720
Perdoe-me.
386
00:45:49,960 --> 00:45:51,960
Eu disse...
387
00:45:53,440 --> 00:45:56,320
Farei qualquer coisa por voc�.
388
00:46:21,800 --> 00:46:26,160
- Agora voc� est� bem?
- Chega de n�o pensar.
389
00:46:28,120 --> 00:46:30,760
- Em qu�?
- Em Cagliostro.
390
00:46:30,800 --> 00:46:35,320
Ele me deixou com um assassino
para salvar sua filha!
391
00:46:35,360 --> 00:46:40,320
N�o foi ele quem avisou Stella
e Paoletto. Ele me enganou!
392
00:46:40,360 --> 00:46:42,840
� a minha m�e que
trama algo pelas
393
00:46:42,841 --> 00:46:45,320
minhas costas com
meu ex-namorado,
394
00:46:45,360 --> 00:46:49,800
em meu �nico, meu novo amigo
que ainda n�o sei bem quem �.
395
00:46:53,280 --> 00:46:55,240
Sem mentiras.
396
00:46:55,280 --> 00:47:00,240
- Foi � cl�nica para estudar
a minha m�e? - � verdade.
397
00:47:00,280 --> 00:47:03,120
Fazia parte da minha pesquisa.
398
00:47:03,160 --> 00:47:05,200
Trabalhar com ela,
falar comigo...
399
00:47:05,201 --> 00:47:07,240
foi tudo estudado?
400
00:47:07,280 --> 00:47:09,840
At� certo ponto.
401
00:47:10,840 --> 00:47:15,760
- Depois com voc� diferente.
- Por que n�o me contou?
402
00:47:16,880 --> 00:47:20,880
Porque a nossa amizade tinha
terminado, estou enganado?
403
00:47:21,880 --> 00:47:25,400
Lamento que tenha
descoberto assim...
404
00:47:25,440 --> 00:47:29,040
- N�o � f�cil fazer o que fa�o.
- O que voc� faz?
405
00:47:30,680 --> 00:47:33,180
Tento descobrir se
h� mais como n�s.
406
00:47:33,781 --> 00:47:35,680
N�o quer saber?
407
00:47:38,800 --> 00:47:41,300
Venha comigo,
acompanhe a minha busca.
408
00:47:41,701 --> 00:47:43,800
Estou de partida.
409
00:47:55,360 --> 00:47:57,360
N�o posso.
410
00:48:01,780 --> 00:48:05,240
Tem que tirar da cabe�a
esse "n�o posso".
411
00:48:05,741 --> 00:48:07,141
Voc� pode tudo.
412
00:48:50,560 --> 00:48:54,520
Ent�o,
tomamos algo para comemorar?
413
00:48:54,560 --> 00:48:57,520
Tenho que fazer as malas.
414
00:48:57,560 --> 00:49:00,560
Ent�o, voc� escolheu...
Bolonha.
415
00:49:02,360 --> 00:49:04,680
O que voc� acha?
416
00:49:04,720 --> 00:49:07,680
O que eu acho?
Depende de voc�.
417
00:49:07,720 --> 00:49:09,880
Pensei uma coisa.
418
00:49:11,680 --> 00:49:15,800
Anna e Cagliostro n�o tiveram
uma segunda chance.
419
00:49:15,840 --> 00:49:19,360
Nem Jonas e Silvia.
Voc� ouviu a hist�ria dele.
420
00:49:19,400 --> 00:49:23,120
- E da�?
- Ent�o...
421
00:49:23,160 --> 00:49:26,460
Acho que contra todas
as probabilidades...
422
00:49:26,461 --> 00:49:27,860
Pod�amos...
423
00:49:28,600 --> 00:49:32,600
Pod�amos ser os que
conseguir�amos.
424
00:49:36,520 --> 00:49:38,520
Est� bem.
425
00:49:41,040 --> 00:49:43,160
- Stella...
- Stella!
426
00:49:43,200 --> 00:49:47,640
Stella... Onde vai?
Parece um d�j�-vu. Espera.
427
00:49:47,680 --> 00:49:51,800
O que vai fazer em Bolonha?
Comer tortellinis?
428
00:49:51,840 --> 00:49:55,840
Deixa, a cidade � �mida.
Fique em Trieste.
429
00:49:55,880 --> 00:49:58,480
Pelo menos h� vento!
430
00:50:28,360 --> 00:50:30,360
Anna tem raz�o.
431
00:50:31,480 --> 00:50:33,480
N�o faz sentido.
432
00:50:35,280 --> 00:50:38,240
Eu deveria ter ido
h� muito tempo.
433
00:50:38,280 --> 00:50:42,040
Pelo menos a salvou
e a sua filha.
434
00:50:42,080 --> 00:50:46,280
- Talvez a tenha colocado
em perigo. - Como assim?
435
00:50:48,600 --> 00:50:51,600
Talvez as vis�es que tenho...
436
00:50:52,600 --> 00:50:55,720
s�o... premoni��es.
437
00:50:56,760 --> 00:50:59,680
Talvez o que eu consigo ver...
438
00:50:59,720 --> 00:51:02,200
� o que pode acontecer com as
439
00:51:02,201 --> 00:51:04,680
pessoas que amo,
se eu ficar aqui.
440
00:51:04,720 --> 00:51:07,300
E todo o dano que posso
causar se n�o for embora.
441
00:51:09,001 --> 00:51:10,580
N�o entendo.
442
00:51:11,880 --> 00:51:14,280
Sou perigoso, Vanessa.
443
00:51:15,280 --> 00:51:18,440
E sou in�til... a todos.
444
00:51:21,560 --> 00:51:24,640
Se eu tivesse atravessado
aquela porta...
445
00:51:24,680 --> 00:51:29,800
talvez nada tivesse acontecido
com Anna, minha filha. Pense.
446
00:51:30,800 --> 00:51:33,040
E quem pensa em mim?
447
00:51:34,800 --> 00:51:38,400
A mesma coisa
aconteceu com voc�.
448
00:51:40,320 --> 00:51:42,820
Mas desta vez voc� se complicou.
449
00:51:43,221 --> 00:51:45,521
- Eu fiz isso por voc�!
- Eu sei.
450
00:51:47,200 --> 00:51:49,680
Eu sei.
451
00:51:49,720 --> 00:51:54,280
Sinto muito n�o ter ficado
com voc� at� o fim, mas...
452
00:51:57,320 --> 00:51:59,320
Eu sei.
453
00:52:01,560 --> 00:52:04,720
Voc�... voc� me ama.
454
00:52:06,840 --> 00:52:08,840
Eu entendo.
455
00:52:10,080 --> 00:52:14,040
Tamb�m sei o quanto
te faz sofrer.
456
00:52:14,080 --> 00:52:16,080
Consegue ver?
457
00:52:16,120 --> 00:52:21,600
Poderia te evitar isso tamb�m,
e � uma boa raz�o para ir.
458
00:52:25,600 --> 00:52:27,760
Sabe por que estamos aqui, n�o?
459
00:53:02,080 --> 00:53:04,080
Adeus, Vane...
460
00:53:48,000 --> 00:53:51,560
� voc�? � voc� que
est� fazendo isso comigo?
461
00:53:55,600 --> 00:53:58,040
Eu quero ir!
462
00:53:58,080 --> 00:54:01,080
- N�o quero ficar sem voc�.
- Vanessa...
463
00:54:01,120 --> 00:54:03,620
Eu imploro,
n�o pode me fazer ficar!
464
00:54:04,921 --> 00:54:06,321
Eu posso.
465
00:54:11,000 --> 00:54:14,800
Voc� � minha sombra e
quero descobrir o porqu�.
466
00:54:40,720 --> 00:54:45,360
Todo bom policial
sabe que casos evitar.
467
00:54:48,600 --> 00:54:51,360
Aqueles que lhe tocam de perto.
468
00:55:04,480 --> 00:55:07,880
Aqueles que t�m
a ver com o seu passado.
469
00:55:16,640 --> 00:55:19,120
E as pessoas que voc� ama.
470
00:55:25,480 --> 00:55:28,480
As investiga��es
ent�o o confundem.
471
00:55:55,040 --> 00:55:58,040
Fazem cometer bobagens.
472
00:56:05,880 --> 00:56:08,680
E pensar na sua vida.
473
00:56:21,680 --> 00:56:26,480
A solu��o destes casos
deveria libert�-lo da obsess�o.
474
00:56:35,040 --> 00:56:39,200
Deveria permitir ficar
em paz com as lembran�as.
475
00:56:56,960 --> 00:56:59,960
E, finalmente, voltar a viver.
476
00:57:07,320 --> 00:57:12,120
Mas sempre deixa
um sentimento inacabado,
477
00:57:15,560 --> 00:57:18,960
do qual n�o � poss�vel escapar.
478
00:57:26,600 --> 00:57:28,500
Se for por gasolina,
irei ao banheiro.
479
00:57:28,501 --> 00:57:30,200
Est� bem.
480
00:57:44,960 --> 00:57:47,060
Boa tarde.
Onde � o banheiro?
481
00:57:47,061 --> 00:57:49,160
- No fundo, � esquerda.
- Obrigada.
482
00:58:13,000 --> 00:58:15,120
Sim, eu a convenci.
Vem comigo.
483
00:58:15,121 --> 00:58:17,240
Caiu na conversa.
484
00:58:17,280 --> 00:58:19,680
N�o, ela n�o sabe de nada.
485
00:58:29,400 --> 00:58:32,960
Como acabamos
numa armadilha de novo?
486
00:58:56,320 --> 00:58:59,880
Talvez sejam os seus pensamentos
que te seguram.
487
00:59:03,080 --> 00:59:07,240
Porque nestes casos
a sua convic��o...
488
00:59:08,520 --> 00:59:11,640
� que o fim... n�o existe.
35951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.