Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,539 --> 00:01:00,143
THE WELL-DIGGER'S DAUGHTER
2
00:02:25,095 --> 00:02:26,131
You want to cross?
3
00:02:30,396 --> 00:02:31,846
Cross the stream?
4
00:02:32,053 --> 00:02:33,875
Why, is it yours?
5
00:02:34,000 --> 00:02:36,900
It crosses my father's fields.
6
00:02:37,106 --> 00:02:39,012
No one owns water.
7
00:02:39,136 --> 00:02:40,959
I do when it's on my land.
8
00:02:41,787 --> 00:02:44,687
The land isn't yours
whatever you paid for it.
9
00:02:44,811 --> 00:02:47,172
Why not?
- You don't work it.
10
00:02:53,095 --> 00:02:55,248
Don't tug, the knot's too tight.
11
00:02:55,414 --> 00:02:58,273
I have my father's lunch.
I need to cross.
12
00:02:59,639 --> 00:03:01,710
Pick up your basket.
13
00:03:31,946 --> 00:03:32,981
Thank you.
14
00:03:56,508 --> 00:03:58,248
Patricia!
- Felipe!
15
00:03:58,373 --> 00:04:01,561
Careful, the mines are about to go off.
Come up here.
16
00:04:09,017 --> 00:04:10,674
Everything fine, Patricia?
17
00:04:12,870 --> 00:04:15,437
That one was good. She did a grand job.
18
00:04:16,887 --> 00:04:18,337
That one's a dud.
19
00:04:19,703 --> 00:04:22,603
A beauty! A real beauty!
20
00:04:22,727 --> 00:04:25,088
Six full barrows, that one! That's it.
21
00:04:37,017 --> 00:04:38,467
The third mine?
22
00:04:39,088 --> 00:04:40,124
It conked out.
23
00:04:40,952 --> 00:04:43,561
The third one conked out. It's my fault.
24
00:04:43,975 --> 00:04:45,426
I bored the rock.
25
00:04:48,200 --> 00:04:52,467
I thought there was more rock behind it
but it was soft underneath.
26
00:04:52,591 --> 00:04:54,124
So the mine conked out.
27
00:04:55,159 --> 00:04:56,484
A tablecloth?
28
00:04:56,609 --> 00:04:59,590
A place for me?
- Yes, it's a special day.
29
00:04:59,715 --> 00:05:00,792
You're 18 today?
30
00:05:00,917 --> 00:05:03,484
Yes, with a surprise for Father.
31
00:05:03,609 --> 00:05:05,570
Polenta! Sweet Mary!
32
00:05:05,988 --> 00:05:08,993
Climbing up out of the well
will be tough later.
33
00:05:09,118 --> 00:05:12,332
With a winch, you can bring up the dead.
34
00:05:13,918 --> 00:05:15,253
Stew!
35
00:05:15,670 --> 00:05:17,967
Is it really your birthday today?
36
00:05:18,092 --> 00:05:20,050
Yes, Father, April 21.
37
00:05:20,175 --> 00:05:23,508
I always forget things like that.
Eating with us?
38
00:05:23,633 --> 00:05:24,967
Too busy.
39
00:05:25,092 --> 00:05:27,342
You give gifts on your birthday?
40
00:05:27,467 --> 00:05:32,092
Without the gift of life from Father,
it wouldn't be my birthday.
41
00:05:32,217 --> 00:05:34,343
I should have brought a bottle.
42
00:05:34,467 --> 00:05:36,675
I don't like fancy wine.
43
00:05:36,801 --> 00:05:39,175
This stuff is good. It's the best.
44
00:05:41,551 --> 00:05:44,259
How's the well going?
- Slowly.
45
00:05:44,384 --> 00:05:46,051
Will it give a lot?
46
00:05:46,551 --> 00:05:47,926
There's a spring.
47
00:05:48,050 --> 00:05:50,510
Two more metres and we'll have wet feet.
48
00:05:52,593 --> 00:05:53,758
You're leaving?
49
00:05:53,884 --> 00:05:56,882
My sisters have to be at school by 1:30.
50
00:05:57,007 --> 00:06:00,007
Goodbye, Patricia.
Thank you and happy birthday.
51
00:06:00,132 --> 00:06:01,216
Thank you.
52
00:06:01,424 --> 00:06:02,966
See you later, pet.
53
00:06:03,716 --> 00:06:05,425
Put your hat on!
54
00:06:08,967 --> 00:06:11,468
She's as kind as she's pretty.
55
00:06:11,593 --> 00:06:13,135
You can say that again, Felipe.
56
00:06:15,219 --> 00:06:17,636
And everyone forgot her birthday?
57
00:06:17,761 --> 00:06:20,845
I didn't know the date but you did.
58
00:06:21,054 --> 00:06:23,679
Of course I didn't forget.
59
00:06:23,805 --> 00:06:25,847
But a surprise needs preparation.
60
00:06:25,971 --> 00:06:27,847
You were being smart...
61
00:06:27,972 --> 00:06:30,847
Of course I was being smart, you fool.
62
00:06:33,389 --> 00:06:35,307
You have gift for her?
- A nice one!
63
00:06:35,515 --> 00:06:37,515
I gave her sister Amanda 40 francs
64
00:06:37,598 --> 00:06:40,849
to buy here a hat at Paris Hats.
65
00:06:41,141 --> 00:06:43,765
We'll surprise her at dinner.
66
00:06:43,849 --> 00:06:45,641
That's why I put on the act.
67
00:06:45,725 --> 00:06:48,141
A hat is a nice gift for a girl.
68
00:06:48,225 --> 00:06:49,892
See you later!
69
00:06:51,559 --> 00:06:55,017
When she was born, the women
called me in to see the baby,
70
00:06:55,308 --> 00:06:57,726
red as a lobster. I was happy.
71
00:06:57,850 --> 00:07:00,226
Then I saw he didn't have a willy
72
00:07:00,350 --> 00:07:02,184
and I wasn't so happy.
73
00:07:02,309 --> 00:07:04,476
Why? A girl is nice too.
74
00:07:04,600 --> 00:07:08,018
True, but until she marries,
you don't know her name.
75
00:07:08,227 --> 00:07:11,768
Then my wife gave me
another daughter, then another.
76
00:07:11,893 --> 00:07:13,394
One day, she said,
77
00:07:13,476 --> 00:07:16,555
"A lady from Paris came down here to rest
78
00:07:16,679 --> 00:07:19,383
and wants to take
Patricia back with her."
79
00:07:19,508 --> 00:07:22,170
A lady without children but with money.
80
00:07:22,294 --> 00:07:27,577
I thought: "With all these girls
I won't notice if one's missing."
81
00:07:27,702 --> 00:07:32,901
And I thought: "The girl's lucky.
She'll be warm and well fed."
82
00:07:33,026 --> 00:07:35,276
She was six when she went away.
83
00:07:35,609 --> 00:07:41,024
My wife gave me more daughters,
then the Good Lord took her.
84
00:07:41,525 --> 00:07:44,982
And I ended up, poor wretch than I am,
85
00:07:45,106 --> 00:07:48,314
with five daughters and the oldest,
Amanda, only 14.
86
00:07:48,523 --> 00:07:52,272
You poor fellow! What a calamity!
87
00:07:53,605 --> 00:07:54,688
Eat up.
88
00:07:55,605 --> 00:08:00,521
One day, the lady from Paris died too
and Patricia came home.
89
00:08:00,646 --> 00:08:03,646
She was 15. I didn't recognize her
90
00:08:03,730 --> 00:08:06,439
and didn't understand when she spoke.
91
00:08:06,564 --> 00:08:08,481
Then she gave me a kiss,
92
00:08:08,814 --> 00:08:13,064
washed the whole brood
and replaced her mother.
93
00:08:14,106 --> 00:08:17,024
Everyone has a kind word for her.
94
00:08:17,565 --> 00:08:21,607
She isn't a daughter,
she's a treasure from the Good Lord.
95
00:08:21,816 --> 00:08:24,858
I love her now as much as I'd love a son.
96
00:08:25,066 --> 00:08:29,108
That sounds silly but it's true.
As much as a son.
97
00:08:30,692 --> 00:08:32,901
You'll miss her when she marries.
98
00:08:33,025 --> 00:08:36,943
It has to happen, but I'd rather
not think about that!
99
00:08:37,276 --> 00:08:41,945
Or maybe she could marry a man
in our line of work
100
00:08:42,444 --> 00:08:46,028
who lives nearby.
That way, you won't lose her.
101
00:09:14,449 --> 00:09:17,075
A young lady needs my help again.
102
00:09:17,450 --> 00:09:20,158
There used to be a footbridge...
103
00:09:20,367 --> 00:09:22,325
It's further upstream.
104
00:09:22,743 --> 00:09:23,785
Thank you.
105
00:09:24,409 --> 00:09:26,744
No need to go so far. I'm here.
106
00:09:28,703 --> 00:09:32,578
Do you do this all day?
- I'd be happy to.
107
00:09:41,332 --> 00:09:43,291
Now I've got you...
108
00:09:43,416 --> 00:09:45,667
Tell me your name.
- Why?
109
00:09:45,791 --> 00:09:48,292
Why not? Are you from Salon?
110
00:09:48,417 --> 00:09:49,501
Yes.
111
00:09:49,793 --> 00:09:51,417
Keep walking. Hurry!
112
00:09:51,501 --> 00:09:52,752
I'm in no rush.
113
00:09:53,085 --> 00:09:55,543
Please! Someone might see us.
114
00:09:55,669 --> 00:09:58,502
No one's here.
Where's that Paris accent from?
115
00:09:58,627 --> 00:10:00,711
My convent school in Paris.
116
00:10:00,795 --> 00:10:03,296
Odd shoes for a convent girl.
117
00:10:03,421 --> 00:10:05,713
If I were rich, I'd have nicer ones.
118
00:10:07,255 --> 00:10:10,089
Take me across now.
- Who are you?
119
00:10:10,214 --> 00:10:11,423
I'm not telling you!
120
00:10:11,548 --> 00:10:14,049
I'll hold onto you then.
121
00:10:17,591 --> 00:10:19,549
I'll pull your hair!
122
00:10:20,051 --> 00:10:22,259
Go ahead, it's strong.
123
00:10:23,550 --> 00:10:24,592
Move.
124
00:10:28,302 --> 00:10:30,345
You're a tough one!
125
00:10:31,802 --> 00:10:34,136
If I hurt you, too bad for you!
126
00:10:47,932 --> 00:10:49,432
Who are you?
127
00:10:49,557 --> 00:10:52,808
A girl. The well-digger's daughter.
128
00:10:53,225 --> 00:10:55,309
He's the only one in the world?
129
00:10:55,560 --> 00:10:58,768
No, but definitely the bravest.
130
00:10:58,892 --> 00:11:01,101
You're very beautiful.
131
00:11:02,977 --> 00:11:05,311
You talk such nonsense...
132
00:11:08,938 --> 00:11:11,520
Are you from Salon?
- I was born there.
133
00:11:11,604 --> 00:11:13,601
Then I studied in Lyon and Paris.
134
00:11:14,268 --> 00:11:16,888
What's your name?
- Jacques Mazel.
135
00:11:17,013 --> 00:11:20,050
The general store's son?
- Exactly.
136
00:11:25,916 --> 00:11:27,330
Is this yours?
137
00:11:27,455 --> 00:11:28,912
Yes, it's mine.
138
00:11:30,784 --> 00:11:32,363
Are you going back to Salon?
139
00:11:32,905 --> 00:11:34,194
What is it to you?
140
00:11:34,318 --> 00:11:36,399
I could take you back.
141
00:11:36,524 --> 00:11:38,189
Ever been on a motorbike?
142
00:11:38,313 --> 00:11:40,314
No.
- You should try it.
143
00:11:40,646 --> 00:11:43,440
You'll have to leave me
at the Lancon road.
144
00:11:43,564 --> 00:11:46,898
No one lives there.
- I'll walk the rest of the way.
145
00:11:48,525 --> 00:11:50,358
You won't go too fast?
146
00:11:50,483 --> 00:11:52,942
No, I'll make the pleasure linger.
147
00:11:53,066 --> 00:11:54,400
Climb on.
148
00:11:56,693 --> 00:11:59,944
Hold onto my waist. Don't be afraid.
149
00:12:01,277 --> 00:12:04,361
If you hold on too tight,
I'll pull your hair.
150
00:12:04,862 --> 00:12:07,363
I won't be afraid if you go fast.
151
00:13:03,836 --> 00:13:07,587
Were you scared?
- A little but it was fun.
152
00:13:07,712 --> 00:13:08,790
Thank you.
153
00:13:09,369 --> 00:13:11,691
Will you come to the cinema?
154
00:13:11,816 --> 00:13:12,858
No.
155
00:13:12,983 --> 00:13:14,692
Pretty blunt...
156
00:13:16,818 --> 00:13:18,526
Goodbye then.
157
00:13:18,652 --> 00:13:19,736
Goodbye.
158
00:13:21,363 --> 00:13:22,862
Waiting for something?
159
00:13:23,196 --> 00:13:25,030
For you to go.
160
00:13:49,833 --> 00:13:51,999
Mr. Mazel!
- What?
161
00:13:52,291 --> 00:13:53,750
Your lady's having a fit.
162
00:13:54,082 --> 00:13:56,331
Big surprise. She saw the paper?
163
00:13:56,540 --> 00:13:58,414
A customer showed her.
164
00:13:58,539 --> 00:14:01,622
Wonderful. Is she crying or wailing?
165
00:14:01,747 --> 00:14:05,205
The tears are leaping from her eyes!
166
00:14:05,453 --> 00:14:07,786
The wailing's over. I'll go up.
167
00:14:10,827 --> 00:14:12,659
Put that at the back.
168
00:14:35,528 --> 00:14:37,570
What's wrong?
169
00:14:39,776 --> 00:14:41,151
What's wrong?
170
00:14:43,941 --> 00:14:45,692
Did you know?
171
00:14:45,775 --> 00:14:48,649
I don't know what you mean.
What's the matter?
172
00:14:49,398 --> 00:14:50,732
Tomorrow, in Salon.
173
00:14:50,899 --> 00:14:53,858
The air show..
Jacques told us.
174
00:14:53,984 --> 00:14:55,441
He lied to us.
175
00:14:55,567 --> 00:14:59,194
He thought he wasn't taking part.
- Liar!
176
00:14:59,693 --> 00:15:01,487
He's your son all right.
177
00:15:01,611 --> 00:15:03,777
I hope you're sure of that.
178
00:15:03,903 --> 00:15:04,945
What has he done?
179
00:15:05,279 --> 00:15:06,987
Look at the paper.
180
00:15:10,989 --> 00:15:12,657
You've already seen it
181
00:15:12,782 --> 00:15:16,157
but you're pretending otherwise,
you hypocrite!
182
00:15:19,867 --> 00:15:22,076
I was going to tell you later.
183
00:15:28,203 --> 00:15:29,704
I'm hungry, mother.
184
00:15:33,914 --> 00:15:36,665
I've been thinking about what you said.
185
00:15:36,748 --> 00:15:38,123
So have I.
186
00:15:38,248 --> 00:15:41,666
She'll marry one day.
- That's nature's way.
187
00:15:41,791 --> 00:15:46,460
When you said: "Someone in our trade
who lives nearby,"
188
00:15:46,542 --> 00:15:48,960
you probably meant someone like you?
189
00:15:49,085 --> 00:15:51,337
Yes, I meant someone like me.
190
00:15:51,462 --> 00:15:54,504
I wouldn't be against a man like you...
191
00:15:55,045 --> 00:15:57,880
If my daughter was like other girls.
192
00:15:58,004 --> 00:16:01,590
The thing is, she's not like us.
You understand?
193
00:16:01,715 --> 00:16:03,009
I understand.
194
00:16:03,091 --> 00:16:06,261
She speaks French with posh
accent like a minister.
195
00:16:07,096 --> 00:16:09,056
She eats with a fork...
196
00:16:09,182 --> 00:16:11,058
I could do that too.
197
00:16:11,142 --> 00:16:12,640
I know, you are modern.
198
00:16:12,765 --> 00:16:15,598
She's always making
dresses, doing her hair...
199
00:16:15,722 --> 00:16:18,514
She's a princess, see.
- Yes, a princess.
200
00:16:18,640 --> 00:16:20,763
Can you see yourself wed to a princess?
201
00:16:21,221 --> 00:16:24,303
Not really... But I want to be.
202
00:16:26,386 --> 00:16:30,218
If I don't give her to you
I might lose her completely.
203
00:16:30,342 --> 00:16:32,633
A prince might pass by one day
204
00:16:32,758 --> 00:16:35,757
and carry her off to America or Tuscany...
205
00:16:35,882 --> 00:16:37,383
Princes are rare now.
206
00:16:37,465 --> 00:16:41,214
But doctors, dentists and tax
inspectors are as bad.
207
00:16:41,339 --> 00:16:45,961
True. But if she married me,
you'd have nothing to worry about.
208
00:16:46,170 --> 00:16:49,878
It's fine talking of marriage
but you'll need money put by.
209
00:16:50,002 --> 00:16:53,793
I have money put by
and an inheritance too.
210
00:16:53,918 --> 00:16:56,332
An inheritance? A big one?
211
00:16:56,541 --> 00:16:58,929
18000 francs. And 13000 put by.
212
00:16:59,055 --> 00:17:01,847
31000 then?
- No, 30000. I bought a car.
213
00:17:01,972 --> 00:17:03,973
You have a care?
- You bet.
214
00:17:04,182 --> 00:17:06,807
Not a race care but it works.
215
00:17:06,932 --> 00:17:09,892
And I own my house.
And it's near yours.
216
00:17:09,974 --> 00:17:12,267
I see you as a friend, Felipe.
217
00:17:12,393 --> 00:17:15,143
But she has to like the idea.
218
00:17:15,268 --> 00:17:18,021
You're right. Could you ask her?
219
00:17:18,103 --> 00:17:22,599
20 pounds of explosive in your pack
and you're afraid of my daughter?
220
00:17:23,225 --> 00:17:24,306
I'll try.
221
00:17:24,889 --> 00:17:28,636
I can take her to the air show
tomorrow in my car.
222
00:17:28,718 --> 00:17:32,258
That'd be nice. She'll have her hat,
you your car.
223
00:17:32,383 --> 00:17:34,881
Buy her beer or lemonade and talk to her.
224
00:17:35,005 --> 00:17:36,671
I did that with her mother.
225
00:17:36,962 --> 00:17:39,877
Was she as beautiful?
- Much more beautiful!
226
00:17:40,417 --> 00:17:44,789
The girl's pretty but her mother...
What a woman!
227
00:17:44,914 --> 00:17:46,871
She had a...
228
00:17:47,287 --> 00:17:48,328
She was...
229
00:18:00,693 --> 00:18:02,611
Good evening.
- Good evening, girls.
230
00:18:02,737 --> 00:18:04,780
Good evenings, Felipe!
- Good evening, Felipe.
231
00:18:04,904 --> 00:18:06,239
Good evening, Felipe.
232
00:18:06,448 --> 00:18:09,576
He has a surprise for you
for your birthday.
233
00:18:12,037 --> 00:18:13,121
Tell her.
234
00:18:13,246 --> 00:18:15,540
Go on, you great lummox!
235
00:18:15,664 --> 00:18:17,000
Is it bad?
236
00:18:17,125 --> 00:18:18,918
Not at all. He has a car.
237
00:18:19,043 --> 00:18:20,628
You have a car?
238
00:18:20,753 --> 00:18:24,674
Yes. And I have tickets
for the air show.
239
00:18:24,799 --> 00:18:26,258
When?
- Tomorrow.
240
00:18:26,384 --> 00:18:29,553
So I thought,
with your father's permission,
241
00:18:29,679 --> 00:18:33,850
and if you want to,
we could go there in my car.
242
00:18:33,975 --> 00:18:37,269
That's kind of you but I can't tomorrow.
243
00:18:37,478 --> 00:18:38,560
Why not?
244
00:18:38,685 --> 00:18:40,185
I have to do the laundry.
245
00:18:40,310 --> 00:18:42,059
I knew there'd be something.
246
00:18:42,184 --> 00:18:43,849
It has to be tomorrow?
247
00:18:43,933 --> 00:18:46,848
I'm behind. And my dress isn't ready.
248
00:18:46,973 --> 00:18:50,305
My dress is ready.
I'd love to see the airmen.
249
00:18:50,513 --> 00:18:51,638
Shut up, you!
250
00:18:51,763 --> 00:18:54,469
Get in a car, I'll break your arm!
251
00:18:54,595 --> 00:18:55,678
Rubbish...
252
00:18:55,761 --> 00:18:57,052
I'll show you.
253
00:18:59,051 --> 00:19:02,507
So the answer's no?
- I'd like to go but I can't.
254
00:19:02,632 --> 00:19:04,340
Some other time then.
255
00:19:04,465 --> 00:19:05,839
Too bad. Eat.
256
00:19:06,631 --> 00:19:09,463
Staying for dinner?
- My sister's expecting me.
257
00:19:09,587 --> 00:19:11,628
It's Patricia's birthday!
258
00:19:12,169 --> 00:19:16,001
If she asked me to, I'd be happy to stay.
259
00:19:16,125 --> 00:19:18,000
Only she's not asking.
260
00:19:18,834 --> 00:19:22,998
Of course I am.
Leonore, set an extra place.
261
00:19:23,122 --> 00:19:27,371
I didn't want to impose,
but if I'm invited, I'm glad to accept.
262
00:19:28,911 --> 00:19:30,869
And your sister, Felipe?
263
00:19:30,994 --> 00:19:33,076
She's at our uncle's.
264
00:19:33,243 --> 00:19:36,658
I just lied to be polite.
265
00:19:36,949 --> 00:19:40,698
You're tactful, Felipe.
That was very tactful of you.
266
00:19:42,988 --> 00:19:46,632
Leonore... - Yes.
- Come and put Roberte to bed.
267
00:19:48,936 --> 00:19:53,143
Amanda... Put the hat on the table.
268
00:20:08,928 --> 00:20:10,178
What's that?
269
00:20:10,302 --> 00:20:12,468
What is it? Did you bring it?
270
00:20:12,593 --> 00:20:14,092
No, it wasn't me.
271
00:20:14,217 --> 00:20:17,092
Do you know, Amanda?
- No, father. I have no idea.
272
00:20:17,341 --> 00:20:19,133
No, we don't know.
273
00:20:39,749 --> 00:20:40,832
Thank you, Father.
274
00:20:43,289 --> 00:20:46,747
I did nothing but a kiss is nice.
275
00:20:46,871 --> 00:20:48,454
And it's a pretty hat.
276
00:20:48,538 --> 00:20:50,120
You chose it?
277
00:20:50,329 --> 00:20:51,745
Yes. Do you like it?
278
00:20:51,953 --> 00:20:53,453
Yes, I like it.
279
00:20:55,201 --> 00:20:57,160
So put it on and see how it looks.
280
00:20:57,284 --> 00:20:58,325
Not now, Father.
281
00:20:58,450 --> 00:21:02,366
I need to do my hair, dress up...
I'll wear it to mass.
282
00:21:02,574 --> 00:21:03,657
All right.
283
00:21:04,157 --> 00:21:06,822
You could have worn it to the air show.
284
00:21:06,948 --> 00:21:09,488
I could have but I can't.
285
00:21:10,321 --> 00:21:13,028
The tickets cost 25 francs.
286
00:21:13,153 --> 00:21:15,278
Maybe they're fake.
287
00:21:15,403 --> 00:21:16,444
No, not at all.
288
00:21:17,151 --> 00:21:20,693
My friend Imbert gave them to me.
He's in the air force.
289
00:21:20,942 --> 00:21:24,110
He's the mechanic for Jacques Mazel,
290
00:21:24,443 --> 00:21:26,277
the store owner's son.
291
00:21:26,569 --> 00:21:28,903
The son's in the air force?
292
00:21:29,028 --> 00:21:30,987
He's a pilot. An officer.
293
00:21:31,112 --> 00:21:33,029
He's flying tomorrow.
294
00:21:33,155 --> 00:21:34,863
And you know him?
295
00:21:34,988 --> 00:21:38,239
He went to school with my sister.
296
00:21:38,865 --> 00:21:42,324
He's a gentlemen now,
but still a kind fellow.
297
00:21:42,615 --> 00:21:44,866
If he sees me, he'll say hello.
298
00:21:45,075 --> 00:21:47,117
So you see, Patricia,
299
00:21:47,201 --> 00:21:50,077
I'd be honoured
to be with a girl like you.
300
00:21:50,202 --> 00:21:52,161
In that hat!
- You said it.
301
00:21:52,286 --> 00:21:53,912
And the dress and the car!
302
00:21:54,037 --> 00:21:57,997
The car won't impress him much.
But you will!
303
00:21:58,830 --> 00:22:01,414
Can't Amanda do the laundry?
304
00:22:02,207 --> 00:22:04,458
Do you mind doing it all?
305
00:22:04,582 --> 00:22:06,542
Me? I'd be glad to.
306
00:22:09,251 --> 00:22:11,211
All right, I'll go.
307
00:22:12,211 --> 00:22:13,294
Thank you, Felipe.
308
00:22:13,377 --> 00:22:17,668
No, I should thank you.
I won't dress like this.
309
00:22:17,793 --> 00:22:21,918
I won't say I'll do you proud.
No one will see me in your light.
310
00:22:22,001 --> 00:22:26,417
But I'll be clean and decent. A gentleman.
311
00:22:26,958 --> 00:22:29,417
Let's eat, gang!
312
00:22:31,917 --> 00:22:35,708
I knew she'd go. The hat made
her change her mind.
313
00:22:35,832 --> 00:22:39,040
You don't do the laundry
in a hat like that.
314
00:22:56,746 --> 00:22:59,329
Listen, it's Mother's song.
315
00:23:00,705 --> 00:23:02,621
The one that made her cry?
316
00:23:02,746 --> 00:23:03,829
Yes.
317
00:23:07,287 --> 00:23:09,704
You know, I'm not jealous.
318
00:23:09,829 --> 00:23:12,412
I know you won't want Felipe.
319
00:23:13,954 --> 00:23:18,121
So, once you turn him down,
320
00:23:18,204 --> 00:23:21,329
when he's tired of chasing you,
321
00:23:21,538 --> 00:23:23,913
maybe he'll think of me.
322
00:23:24,871 --> 00:23:27,663
But don't turn him down right away.
323
00:23:27,954 --> 00:23:29,038
Why not?
324
00:23:29,163 --> 00:23:31,830
He might marry someone else.
325
00:23:32,997 --> 00:23:35,121
Give me time.
326
00:24:15,289 --> 00:24:20,747
I dreamt of a flower that would never die.
327
00:24:20,955 --> 00:24:25,747
I dreamt of a love
that would last forever.
328
00:25:55,165 --> 00:25:57,915
Let's wait at the refreshment stand.
329
00:26:09,749 --> 00:26:11,040
Jacques!
330
00:26:11,831 --> 00:26:12,998
Felipe!
331
00:26:13,123 --> 00:26:14,247
Why are you here?
332
00:26:14,373 --> 00:26:16,081
To admire you, old chap.
333
00:26:16,207 --> 00:26:19,248
Acrobatics impress people
but they're not hard.
334
00:26:19,374 --> 00:26:22,581
Maybe, but down my well
I'm long way from the sky.
335
00:26:22,707 --> 00:26:24,582
When I see you up there...
336
00:26:24,707 --> 00:26:29,165
I'd like to introduce you to someone,
my boss's daughter.
337
00:26:29,290 --> 00:26:32,041
Is she pretty?
- Terrific. Look.
338
00:26:36,249 --> 00:26:37,916
So introduce me.
339
00:26:40,458 --> 00:26:41,678
Jacques...
340
00:26:41,805 --> 00:26:42,971
Patricia, my boss's daughter.
341
00:26:45,429 --> 00:26:46,801
Planes interest you?
342
00:26:46,926 --> 00:26:49,425
It's my first time but I was scared.
343
00:26:49,634 --> 00:26:51,924
That's kind, for the pilots.
344
00:26:52,048 --> 00:26:55,088
She does so much for her family!
345
00:26:55,212 --> 00:26:57,170
She takes her father his lunch?
346
00:26:57,294 --> 00:26:58,627
Who told you that?
347
00:26:58,752 --> 00:27:00,209
You said he digs wells.
348
00:27:00,334 --> 00:27:03,374
What can she do to help him?
Take him his lunch.
349
00:27:03,456 --> 00:27:04,831
Exactly!
350
00:27:04,956 --> 00:27:07,330
See the power of reasoning?
351
00:27:07,454 --> 00:27:09,078
It's as if he'd seen it.
352
00:27:09,204 --> 00:27:12,659
We're like that on the force.
Know who else flies?
353
00:27:13,117 --> 00:27:14,174
Remy.
354
00:27:14,301 --> 00:27:16,009
Remy the Klutz?
- In person.
355
00:27:16,218 --> 00:27:19,385
Say hello. I'll wait with the young lady.
356
00:27:19,510 --> 00:27:20,719
I won't be long.
357
00:27:23,970 --> 00:27:25,511
Is he your fianc�?
358
00:27:25,678 --> 00:27:29,179
No. I don't want him.
359
00:27:29,262 --> 00:27:34,179
Only natural. You're not made for that
world or even that hat.
360
00:27:34,305 --> 00:27:38,472
Before it was my shoes.
Now it's my hat you don't like?
361
00:27:38,555 --> 00:27:41,347
Only because it hides your hair from me.
362
00:27:41,472 --> 00:27:43,972
I'd like it otherwise.
363
00:27:44,097 --> 00:27:46,431
It's from Paris hats.
- I can tell.
364
00:27:46,640 --> 00:27:48,681
Will you be with Felipe all day?
365
00:27:48,765 --> 00:27:51,176
Until seven, then I have to go home.
366
00:27:51,591 --> 00:27:54,212
Why not visit your aunt?
367
00:27:54,336 --> 00:27:55,375
What aunt?
368
00:27:55,500 --> 00:27:57,082
Your aunt in Salon.
369
00:27:57,208 --> 00:28:00,247
I don't have one here.
My only aunt lives in Fuveau.
370
00:28:00,372 --> 00:28:06,368
Pity. You could tell Felipe
you were going to see her and meet me.
371
00:28:06,452 --> 00:28:07,909
What nonsense...
372
00:28:08,117 --> 00:28:12,990
If I tell Felipe I'm going to see my aunt,
he'll tell my father.
373
00:28:13,114 --> 00:28:16,779
Your father and aunt have fallen out
over an inheritance.
374
00:28:16,987 --> 00:28:18,237
Warn him.
375
00:28:18,361 --> 00:28:20,776
Not a word of all that is true.
376
00:28:20,901 --> 00:28:22,733
So it'll wash.
377
00:28:22,858 --> 00:28:24,734
Meet me at Lancret at 5.
378
00:28:25,068 --> 00:28:27,195
I wish I could,
379
00:28:27,986 --> 00:28:29,488
but I mustn't.
380
00:28:35,199 --> 00:28:38,535
Inheritances always cause trouble
in a family.
381
00:28:38,660 --> 00:28:42,122
I'm not surprised your father
and aunt have fallen out.
382
00:28:42,246 --> 00:28:44,664
Should I go and see her?
383
00:28:44,747 --> 00:28:48,125
Your mother's sister? You have to.
384
00:28:48,209 --> 00:28:51,252
I'd rather you stayed.
385
00:28:52,795 --> 00:28:54,254
I even intended to...
386
00:28:57,005 --> 00:28:58,047
Shall I go?
387
00:28:58,298 --> 00:29:02,635
You could have gone
and come back by now.
388
00:29:02,718 --> 00:29:04,845
Put your hat on.
389
00:29:05,469 --> 00:29:06,595
You look after it.
390
00:29:06,720 --> 00:29:10,015
Yes, it's best to look humble
with relatives.
391
00:29:10,098 --> 00:29:11,890
Fear not, I'll hold it.
392
00:29:11,974 --> 00:29:14,056
Thank you. See you later.
393
00:29:23,802 --> 00:29:24,843
Waiter!
394
00:29:27,257 --> 00:29:29,423
I need courage.
395
00:29:29,673 --> 00:29:30,756
For a fight?
396
00:29:30,881 --> 00:29:34,920
No, but 45 minutes from now,
I'll need some courage.
397
00:29:35,296 --> 00:29:37,379
A lot or a little?
- A lot.
398
00:29:37,545 --> 00:29:41,545
A huge amount. To propose to a girl.
399
00:29:42,169 --> 00:29:44,752
Are we going to eat all these cakes?
400
00:29:44,877 --> 00:29:45,959
Why not?
401
00:29:46,293 --> 00:29:48,876
Where are we going?
- My place.
402
00:29:49,001 --> 00:29:52,084
What will your parents say?
- Not a thing.
403
00:29:52,167 --> 00:29:54,457
They're not there?
- No, they aren't.
404
00:29:55,041 --> 00:29:56,540
What if they come back?
405
00:29:56,874 --> 00:29:59,706
They won't come back.
I'm taking you to my workroom.
406
00:30:00,998 --> 00:30:03,456
I go there to get some peace.
407
00:30:03,581 --> 00:30:06,205
It's full of papers and books. Come on.
408
00:30:06,330 --> 00:30:07,912
But you told me...
409
00:30:07,996 --> 00:30:10,371
You saw Lancret was full.
410
00:30:21,286 --> 00:30:22,328
Waiter!
411
00:30:41,663 --> 00:30:44,914
Sit down. I'll get us a drink.
412
00:30:54,082 --> 00:30:56,666
I think I must be mad.
413
00:30:56,750 --> 00:30:58,792
You are. Mad to worry.
414
00:30:59,165 --> 00:31:01,959
This is perfectly natural.
415
00:31:02,082 --> 00:31:04,876
Where's the harm in having a drink?
416
00:31:06,126 --> 00:31:08,542
I'm not going to stay.
417
00:31:13,834 --> 00:31:15,127
Sit down.
418
00:31:40,547 --> 00:31:42,880
Leave me alone! Aren't you ashamed?
419
00:31:43,423 --> 00:31:44,507
Yes, I am.
420
00:31:44,632 --> 00:31:46,964
If you try that again...
421
00:31:47,381 --> 00:31:49,214
I won't.
422
00:31:58,257 --> 00:32:02,133
I was a brute. Forgive me.
You're so beautiful.
423
00:32:05,632 --> 00:32:08,258
Usually, a girl of 18...
424
00:32:09,676 --> 00:32:11,759
I told you.
425
00:32:13,341 --> 00:32:14,842
I didn't believe you.
426
00:32:18,675 --> 00:32:20,215
But I should have.
427
00:32:20,424 --> 00:32:23,009
And I should never have come here.
428
00:32:23,258 --> 00:32:24,342
Patricia!
429
00:32:26,633 --> 00:32:29,009
Let's not part like this.
430
00:32:31,885 --> 00:32:34,511
Was it true what you said earlier,
431
00:32:34,595 --> 00:32:38,178
that you're mad about me
and will love me forever?
432
00:32:39,136 --> 00:32:41,178
I overdid it a bit.
433
00:32:41,679 --> 00:32:44,014
Real love doesn't happen that fast.
434
00:32:44,221 --> 00:32:47,264
Have you ever known real love?
435
00:32:47,722 --> 00:32:50,430
No. Quite frankly no.
436
00:32:50,973 --> 00:32:53,723
So why do you talk about it?
437
00:32:54,308 --> 00:32:56,682
That's how I imagine it.
438
00:32:56,807 --> 00:32:59,350
Maybe I'll find it one day.
439
00:32:59,933 --> 00:33:02,727
Don't judge me on a moment of madness.
440
00:33:07,268 --> 00:33:08,885
Excuse me, Mr Mazel.
441
00:33:09,010 --> 00:33:10,091
Listen...
442
00:33:10,506 --> 00:33:12,087
We've done no wrong
443
00:33:12,211 --> 00:33:14,623
but I did kiss you.
444
00:33:14,831 --> 00:33:17,040
So you must call me Jacques.
445
00:33:18,789 --> 00:33:20,540
Forgive me, Jacques.
446
00:33:21,957 --> 00:33:25,291
I know you're a decent young man at heart
447
00:33:25,416 --> 00:33:30,668
and many girls wouldn't be this silly,
because you're handsome.
448
00:33:32,125 --> 00:33:34,169
But I just can't.
449
00:33:35,502 --> 00:33:37,294
I can't.
450
00:33:37,836 --> 00:33:39,878
Forgive me.
451
00:34:09,677 --> 00:34:10,748
Felipe?
452
00:34:11,161 --> 00:34:13,536
Patricia! Forgive me!
453
00:34:13,993 --> 00:34:15,077
You've been drinking?
454
00:34:15,160 --> 00:34:17,243
Yes, and now I'm drunk.
455
00:34:17,369 --> 00:34:19,201
Is your ant well?
456
00:34:19,326 --> 00:34:21,577
Very well. Shall we go?
- Yes, let's go.
457
00:34:28,492 --> 00:34:32,076
Don't go with him. He'll kill you!
458
00:34:32,201 --> 00:34:34,284
Me? Kill her?
459
00:34:34,741 --> 00:34:35,866
Was your aunt pleased?
460
00:34:35,908 --> 00:34:38,534
Felipe, it's seven o'clock.
Can you take me home?
461
00:34:41,491 --> 00:34:44,449
The car won't obey me. I won't risk it.
462
00:34:44,825 --> 00:34:47,240
Why not take the bus?
- It's left!
463
00:34:47,699 --> 00:34:49,866
And my father?
- Yes, her father...
464
00:34:50,615 --> 00:34:52,380
Jacques!
465
00:34:53,094 --> 00:34:54,776
Jacques!
466
00:34:54,899 --> 00:34:56,152
Jacques!
467
00:34:58,574 --> 00:34:59,619
Felipe, what's wrong?
468
00:34:59,744 --> 00:35:02,170
My saviour. Can you take her home?
469
00:35:02,296 --> 00:35:03,880
But, Felipe...
470
00:35:04,004 --> 00:35:05,254
Go with him.
471
00:35:06,254 --> 00:35:08,463
If I have no choice...
472
00:35:10,213 --> 00:35:14,672
It's because my father.
- If she isn't back by 8, he'll fall ill!
473
00:35:14,755 --> 00:35:17,672
He'll ask where I am!
What'll you say?
474
00:35:17,797 --> 00:35:20,839
Your car broke down and you
entrusted her to me.
475
00:36:01,468 --> 00:36:03,719
You asked me to stop.
476
00:36:05,635 --> 00:36:06,719
I know.
477
00:36:09,344 --> 00:36:11,969
Your scarf flew off.
478
00:36:12,886 --> 00:36:13,928
I know.
479
00:36:17,345 --> 00:36:20,429
But there's something
you don't know.
480
00:36:20,637 --> 00:36:24,345
The wind didn't undo my scarf. I did.
481
00:36:24,429 --> 00:36:27,763
With the bike going so fast,
I clung to you
482
00:36:27,888 --> 00:36:30,638
and the scent of the wind
made my head spin.
483
00:36:31,305 --> 00:36:33,679
I was scared of falling.
484
00:36:35,264 --> 00:36:37,174
A declaration of love?
485
00:36:37,299 --> 00:36:38,834
Or of weakness.
486
00:36:39,873 --> 00:36:43,528
I had never been so close
to a boy before but now...
487
00:36:43,652 --> 00:36:44,694
Now what?
488
00:36:45,445 --> 00:36:49,237
Don't exaggerate. All young men
and women go through this.
489
00:36:50,404 --> 00:36:53,488
I can't kiss my father
and sisters anymore.
490
00:36:53,613 --> 00:36:55,697
A little girl's notions.
491
00:36:55,823 --> 00:37:00,491
If every girl reacted that way,
families wouldn't kiss much.
492
00:37:00,949 --> 00:37:03,284
If one of us has acted badly, I have.
493
00:37:03,617 --> 00:37:06,201
You've given me proof of your love.
494
00:37:07,034 --> 00:37:11,411
But it proves I don't deserve to be loved.
495
00:37:12,787 --> 00:37:16,955
Take me home quickly now
and forget all about it.
496
00:37:35,710 --> 00:37:37,794
You don't want to see me anymore?
497
00:37:38,419 --> 00:37:41,921
Why bother? You're rich
and I'm well-digger's daughter.
498
00:37:42,087 --> 00:37:44,754
Can I see you somewhere tomorrow?
499
00:37:45,338 --> 00:37:49,797
Saint Julien's chapel.
There's a cypress next to it.
500
00:37:49,922 --> 00:37:53,090
Tomorrow near the cypress at 11.
501
00:37:54,090 --> 00:37:57,216
If you want, but what use will it be?
502
00:37:58,800 --> 00:38:00,926
You really don't want to see me again?
503
00:38:01,051 --> 00:38:02,965
I do.
504
00:38:03,880 --> 00:38:08,207
I don't know. I'm not myself anymore.
I'm someone else!
505
00:38:10,413 --> 00:38:12,538
And I love you.
506
00:38:27,288 --> 00:38:28,330
I love you.
507
00:38:41,542 --> 00:38:45,084
That's a bit rich! Africa?
508
00:38:45,210 --> 00:38:46,877
Why Africa?
- For trials.
509
00:38:47,002 --> 00:38:48,044
What trials?
- I can't tell you.
510
00:38:48,168 --> 00:38:49,670
Dangerous ones?
511
00:38:50,003 --> 00:38:52,461
Not really.
- For long?
512
00:38:52,545 --> 00:38:54,796
Two or three months.
513
00:38:55,003 --> 00:38:57,380
Why right away? Is it that urgent?
514
00:38:57,587 --> 00:38:58,963
The orders came last week.
515
00:38:59,088 --> 00:39:04,215
Charbonnier broke his leg today
and Mazel was picked to replace him.
516
00:39:21,344 --> 00:39:22,428
Listen...
517
00:39:23,511 --> 00:39:24,928
I have a problem.
518
00:39:25,053 --> 00:39:27,470
Have you been playing poker?
- No.
519
00:39:28,345 --> 00:39:32,847
I've met a girl. Patricia.
A well-digger's daughter.
520
00:39:32,971 --> 00:39:34,264
So what?
521
00:39:34,389 --> 00:39:38,181
We have a rendezvous.
- Not anymore. - I know.
522
00:39:38,431 --> 00:39:40,223
But she'll be there.
523
00:39:40,641 --> 00:39:42,890
I'd like you to go along
524
00:39:43,099 --> 00:39:46,474
and tell her I got urgent orders
to leave tonight.
525
00:39:47,309 --> 00:39:50,642
She mustn't think
I knew I was leaving.
526
00:39:53,310 --> 00:39:55,644
Here's a letter for her.
527
00:39:55,769 --> 00:39:57,937
Will you go?
- Yes, I'll go.
528
00:39:58,228 --> 00:39:59,603
You promise?
529
00:40:00,020 --> 00:40:01,102
I promise.
530
00:41:55,632 --> 00:41:57,090
Given the situation,
531
00:41:57,214 --> 00:42:00,298
the government will supplement
the measures taken
532
00:42:00,422 --> 00:42:03,089
by calling up additional reservists.
533
00:42:03,214 --> 00:42:05,422
All men whose mobilization papers
534
00:42:05,546 --> 00:42:09,047
have the figures 6 and 7
in the upper left-hand corner
535
00:42:09,172 --> 00:42:11,588
must join their depots post haste.
536
00:42:11,671 --> 00:42:13,713
Long live Republic! Long live France!
537
00:42:20,128 --> 00:42:22,545
My son's on the front already.
538
00:42:23,754 --> 00:42:25,128
Are those paid for?
539
00:42:25,628 --> 00:42:27,253
Yes, they're paid for.
540
00:42:27,461 --> 00:42:31,170
There's no receipt...
And with all this emotion...
541
00:42:31,252 --> 00:42:34,169
Emotion doesn't make people thieves.
542
00:42:34,669 --> 00:42:36,212
Come on, Felipe.
543
00:42:36,337 --> 00:42:39,713
They're good tools
but I won't use them much.
544
00:42:39,797 --> 00:42:44,383
From what they said on the radio,
I have to leave right away.
545
00:42:55,347 --> 00:42:58,266
Go and have a drink. I forgot something.
546
00:42:58,349 --> 00:42:59,641
Come on, Amanda.
547
00:43:00,806 --> 00:43:03,139
What did you forget?
- You'll see.
548
00:43:19,382 --> 00:43:21,173
Maybe he's buying cigarettes.
549
00:43:21,256 --> 00:43:23,380
Maybe. I know he's fond of me.
550
00:43:23,505 --> 00:43:26,045
He wanted to give me time to talk.
551
00:43:26,171 --> 00:43:27,379
Sit down.
552
00:43:29,794 --> 00:43:30,894
Listen, Felipe...
553
00:43:30,978 --> 00:43:35,055
No, don't interrupt
or I won't be able to say this.
554
00:43:35,846 --> 00:43:37,220
Here goes.
555
00:43:37,846 --> 00:43:40,763
I've known you for three years now.
556
00:43:40,888 --> 00:43:43,888
I've noticed that when
I see you I'm happy
557
00:43:44,013 --> 00:43:46,264
and when I don't, I'm not happy.
558
00:43:46,763 --> 00:43:50,555
When you're around,
I don't notice other girls.
559
00:43:51,888 --> 00:43:54,514
When I'm digging down a well,
560
00:43:54,598 --> 00:43:58,180
I see your pretty face
and you smile at my work.
561
00:43:58,681 --> 00:44:01,639
And now I've been called up...
562
00:44:02,431 --> 00:44:04,932
Are you starting to understand?
563
00:44:05,056 --> 00:44:09,432
I understood long ago. I know
you'd make a good husband.
564
00:44:10,224 --> 00:44:12,759
But I can't say yes.
565
00:44:14,589 --> 00:44:16,673
Does that mean no?
566
00:44:17,173 --> 00:44:19,324
I'm very fond of you, Felipe.
567
00:44:20,234 --> 00:44:22,618
But you don't love me.
568
00:44:23,412 --> 00:44:26,130
In every couple one is more
in love than the other.
569
00:44:26,254 --> 00:44:28,638
Shall we try?
570
00:44:29,182 --> 00:44:31,591
I can't, Felipe.
571
00:44:32,713 --> 00:44:36,760
I just can't. I'll be having a child soon.
572
00:44:40,682 --> 00:44:42,598
Oh, Lordy...
573
00:44:44,013 --> 00:44:46,388
That's quite a blow.
574
00:44:46,597 --> 00:44:48,887
Worse than the war for me.
575
00:44:49,178 --> 00:44:50,678
And for me?
576
00:44:51,761 --> 00:44:54,176
Yes, of course, for you too...
577
00:44:56,135 --> 00:44:58,507
But who's the father?
578
00:44:58,883 --> 00:45:00,965
A very rich gentlemen.
579
00:45:01,341 --> 00:45:02,922
What does he say?
580
00:45:03,964 --> 00:45:06,046
He doesn't know.
581
00:45:07,505 --> 00:45:10,169
You should tell him.
582
00:45:10,628 --> 00:45:12,877
He's already gone to war.
583
00:45:16,291 --> 00:45:19,042
Who knows if he'll come back?
584
00:45:20,707 --> 00:45:23,705
Even if he does, I won't see him again.
585
00:45:24,288 --> 00:45:26,912
He doesn't love me and I'm poor.
586
00:45:27,121 --> 00:45:29,536
I'll never ask anything of him.
587
00:45:32,327 --> 00:45:36,742
But your father...
Does he know you're in trouble?
588
00:45:37,825 --> 00:45:40,323
No, he doesn't know yet.
589
00:45:41,197 --> 00:45:44,697
Marry me and we'll say it was me.
590
00:45:44,905 --> 00:45:48,404
I can tell him right away.
Too bad if he hits me!
591
00:45:48,945 --> 00:45:51,820
Thank you, Felipe,
but I'll tell him myself.
592
00:45:53,946 --> 00:45:56,905
You still have hope for the other fellow?
593
00:46:00,198 --> 00:46:02,658
No hope at all.
594
00:46:05,617 --> 00:46:08,241
Do you love him? Truly love him?
595
00:46:08,325 --> 00:46:13,078
If it's the same for women as for men,
you'll never get over it.
596
00:46:26,414 --> 00:46:28,540
I'll go to see your sister.
597
00:46:29,081 --> 00:46:30,540
Thank you, Pascal.
598
00:46:30,666 --> 00:46:34,165
He's going to leave now.
- It can't be helped.
599
00:46:34,498 --> 00:46:36,582
Maybe they'll kill him.
- Why?
600
00:46:36,958 --> 00:46:38,582
Because he's off to war.
601
00:46:38,707 --> 00:46:41,417
No, Pascal. They don't kill everyone.
Not right away.
602
00:46:41,541 --> 00:46:45,749
All I'm saying is
you're risking your life.
603
00:46:45,874 --> 00:46:48,124
That proves how brave you are.
604
00:46:48,250 --> 00:46:50,542
He is brave, isn't he?
605
00:46:51,834 --> 00:46:53,333
There's room here!
606
00:46:53,458 --> 00:46:56,750
Remember, you'll get leave too.
607
00:46:56,876 --> 00:46:59,541
Too bad your father died last year.
608
00:46:59,667 --> 00:47:02,834
If he'd waited, you'd have had more leave.
609
00:47:02,959 --> 00:47:05,126
He would have like to wait.
610
00:47:05,335 --> 00:47:08,000
You get leave to get married too.
611
00:47:11,000 --> 00:47:13,251
Of he got married, he'd get leave.
612
00:47:13,376 --> 00:47:17,585
What are you crying for?
You want a couple of slaps?
613
00:47:17,710 --> 00:47:18,859
Farewell, Felipe!
614
00:47:18,981 --> 00:47:20,124
Farewell, everyone!
615
00:47:20,718 --> 00:47:23,425
Farewell!
- Farewell!
616
00:48:01,666 --> 00:48:03,247
News of the war?
617
00:48:03,581 --> 00:48:05,789
There's not much hope.
618
00:48:07,037 --> 00:48:08,705
Did he ask you?
619
00:48:09,454 --> 00:48:11,120
Yes, he asked me.
620
00:48:11,537 --> 00:48:13,327
And what did you say?
621
00:48:13,703 --> 00:48:15,245
I said no.
622
00:48:16,744 --> 00:48:18,369
Maybe you were wrong to.
623
00:48:18,826 --> 00:48:20,494
I couldn't say yes.
624
00:48:21,452 --> 00:48:23,493
That's your business.
625
00:48:23,618 --> 00:48:26,366
Just don't expect a prince to turn up.
626
00:48:37,404 --> 00:48:40,820
I have to tell you something serious.
627
00:48:41,361 --> 00:48:42,820
About Felipe?
628
00:48:42,945 --> 00:48:47,486
About me. - You're scaring me.
- I have to tell you.
629
00:48:49,859 --> 00:48:53,734
If you're in love with another boy,
don't tell me.
630
00:48:54,400 --> 00:48:57,482
I don't know how to listen
to girl's stories.
631
00:48:57,691 --> 00:49:00,398
You're my father. I have to talk you.
632
00:49:00,523 --> 00:49:04,647
Yes... but can't this other boy
come to see me?
633
00:49:06,813 --> 00:49:08,523
Is he away at the war too?
634
00:49:09,233 --> 00:49:14,658
Yes, he's gone away. But even he wasn't
he wouldn't come.
635
00:49:15,199 --> 00:49:16,241
Why not?
636
00:49:17,492 --> 00:49:21,535
I'm not a woman for him.
- What's that supposed to mean?
637
00:49:21,911 --> 00:49:26,661
He wouldn't want me.
- So who is it? Just out of curiosity.
638
00:49:26,828 --> 00:49:30,871
What boy wouldn't want you?
The King of England?
639
00:49:31,122 --> 00:49:33,956
He may as well be.
640
00:49:35,747 --> 00:49:39,040
If he doesn't want to propose, fine.
641
00:49:39,166 --> 00:49:41,250
It's not worth talking about.
642
00:49:44,835 --> 00:49:47,920
I have to tell you about him
and who he is...
643
00:49:48,920 --> 00:49:51,252
the boy I loved.
644
00:49:51,461 --> 00:49:54,713
Loved? You've known him a while?
645
00:49:55,256 --> 00:49:56,964
No, I've seen him twice.
646
00:49:57,214 --> 00:49:59,589
Just twice and you love him?
647
00:49:59,714 --> 00:50:03,582
I looked at your mother 5 years
before knowing I loved her.
648
00:50:04,080 --> 00:50:07,031
Things happen faster these days.
649
00:50:07,822 --> 00:50:09,360
Who is he?
650
00:50:10,066 --> 00:50:13,657
Jacques Mazel, the store owner's son.
651
00:50:14,784 --> 00:50:17,081
Did he promise you anything?
652
00:50:19,584 --> 00:50:23,342
No, father, no promises.
But I gave him everything.
653
00:50:26,973 --> 00:50:29,049
You've sinned?
654
00:50:29,880 --> 00:50:32,664
And I thought you were an angel.
655
00:50:33,577 --> 00:50:36,452
Angels don't live on earth.
656
00:50:36,577 --> 00:50:38,493
I'm like any other girl.
657
00:50:41,244 --> 00:50:43,994
May I come closer?
658
00:50:44,369 --> 00:50:48,328
You're my daughter.
I'll share your misfortune.
659
00:50:48,535 --> 00:50:50,743
Come here. You're trembling all over.
660
00:50:55,160 --> 00:50:57,285
You don't know the worst part yet.
661
00:50:57,578 --> 00:50:59,786
There's something else.
662
00:50:59,952 --> 00:51:02,703
Something everyone will see.
663
00:51:09,286 --> 00:51:10,827
Are you sure?
664
00:51:14,660 --> 00:51:16,993
Yes, I'm sure.
665
00:51:23,034 --> 00:51:26,868
If your mother were alive,
this wouldn't have happened.
666
00:51:41,780 --> 00:51:44,615
Are we eating or not?
667
00:51:44,947 --> 00:51:48,947
Lord knows what it would take
to ruin your appetite.
668
00:51:49,154 --> 00:51:52,487
If I could stop the war
by going on hunger strike,
669
00:51:52,905 --> 00:51:55,946
I wouldn't hesitate a second.
670
00:51:56,195 --> 00:51:58,653
But since I love my son
as much as you do,
671
00:51:58,778 --> 00:52:02,861
I'll eat as usual to keep his
father alive for him.
672
00:52:04,860 --> 00:52:08,990
Sir... Pascal the well-digger
wishes to speak to you both.
673
00:52:09,199 --> 00:52:13,246
What about? - It's serious.
He's with all his daughters.
674
00:52:13,997 --> 00:52:15,040
He must be mad!
675
00:52:15,164 --> 00:52:17,376
He seems calm and polite.
676
00:52:17,501 --> 00:52:21,882
He's probably seeking charity.
- Not charity, madam!
677
00:52:22,007 --> 00:52:26,387
I've never asked for charity
and I'm not going to start now.
678
00:52:26,596 --> 00:52:29,808
Calm down, Amoretti.
I know you're a good worker.
679
00:52:30,351 --> 00:52:31,849
Thank you, Mr. Mazel.
680
00:52:34,391 --> 00:52:37,390
Why have you brought these
pretty girls to see me?
681
00:52:38,139 --> 00:52:41,222
To show you how pretty they are.
682
00:52:42,097 --> 00:52:45,721
This is the youngest. She's four.
683
00:52:45,888 --> 00:52:49,595
Look at these calves:
as firm as a corn-fed chicken.
684
00:52:49,720 --> 00:52:52,719
And no one can match her in intelligence.
685
00:52:52,844 --> 00:52:55,426
Roberte, say hello to Mr Mazel.
686
00:52:55,633 --> 00:52:57,922
Hello, Mr Mazel.
687
00:52:58,714 --> 00:53:00,921
Blow a kiss to his lady.
688
00:53:03,711 --> 00:53:05,835
She's well-trained.
689
00:53:05,959 --> 00:53:07,750
She has a good memory.
690
00:53:07,875 --> 00:53:11,373
Look at the others.
Look at Isabelle's cheeks!
691
00:53:11,455 --> 00:53:14,828
The picture of health.
Our blood is good.
692
00:53:15,786 --> 00:53:17,826
These are my daughters.
693
00:53:18,243 --> 00:53:19,742
So why are you here?
694
00:53:19,866 --> 00:53:22,115
I'll send them out first.
695
00:53:22,240 --> 00:53:25,200
Amanda, take them out and stay with them.
696
00:53:27,702 --> 00:53:30,704
Why are you here giving orders?
697
00:53:30,912 --> 00:53:35,248
The only orders I give are to my
daughters and my pickaxe.
698
00:53:35,539 --> 00:53:37,535
Come here, Patricia.
699
00:53:38,035 --> 00:53:42,237
I'm beginning to suspect
some form of blackmail.
700
00:53:42,444 --> 00:53:46,271
Marie, don't jump to conclusions.
Pascal is an honest man.
701
00:53:46,396 --> 00:53:47,439
Thank you, Mr. Mazel.
702
00:53:47,896 --> 00:53:52,359
This girl is far too pretty
with eyes a little too lowered.
703
00:53:54,944 --> 00:53:59,490
If she's keeping them lowered,
maybe she has a reason.
704
00:54:00,741 --> 00:54:03,077
And what does "too pretty" mean?
705
00:54:03,202 --> 00:54:05,412
A girl can never be too pretty.
706
00:54:05,829 --> 00:54:08,831
She's 18 years and 4 months old.
707
00:54:09,207 --> 00:54:10,958
The best age for girls.
708
00:54:11,751 --> 00:54:15,796
I know what surprises you.
She's not like a well-digger's daughter.
709
00:54:16,005 --> 00:54:18,632
But I don't see that as a crime.
710
00:54:18,841 --> 00:54:21,843
At home, we often say:
711
00:54:22,051 --> 00:54:24,546
"Patricia is a princess."
712
00:54:26,209 --> 00:54:30,326
Congratulations on being
the father of a princess.
713
00:54:30,451 --> 00:54:31,492
What else?
714
00:54:31,618 --> 00:54:36,492
I have a daughter who's a princess.
And you, you have a son.
715
00:54:36,574 --> 00:54:40,657
And, from what I'm told, he's a prince.
716
00:54:41,615 --> 00:54:45,322
Is he at the front?
- None of your business.
717
00:54:47,322 --> 00:54:52,653
What he does is none of my business
but what he did to my daughter is.
718
00:54:55,569 --> 00:54:56,653
So that's it!
719
00:54:56,777 --> 00:55:01,859
Listen here, if I had to receive every girl
who's sweet on my son, we'd need to move house.
720
00:55:01,984 --> 00:55:04,484
So let's drop it.
721
00:55:04,609 --> 00:55:07,191
Pascal, this conversation is absurd.
722
00:55:07,274 --> 00:55:10,149
Keep an eye on your daughters
723
00:55:10,273 --> 00:55:13,231
or the boys will whisper
sweet nothings to them.
724
00:55:13,439 --> 00:55:15,023
Father, let's leave.
725
00:55:15,105 --> 00:55:17,813
Wait, they don't understand.
726
00:55:18,147 --> 00:55:20,189
Mr Mazel, sweet nothings
727
00:55:20,313 --> 00:55:22,521
are fine in the springtime
728
00:55:23,188 --> 00:55:26,397
but then summer comes along,
and then autumn,
729
00:55:26,522 --> 00:55:29,522
and fruit grows beneath the leaves.
730
00:55:30,022 --> 00:55:32,313
Catch my drift?
- Blackmail!
731
00:55:32,480 --> 00:55:36,902
Andre, show them out immediately
or I'll call the gendarmes!
732
00:55:37,820 --> 00:55:38,862
The gendarmes?
733
00:55:38,988 --> 00:55:42,908
Your son gets my girl with child
and you'd call the gendarmes?
734
00:55:42,992 --> 00:55:45,287
What do you expect them to do?
735
00:55:45,411 --> 00:55:47,622
Make her give birth here?
736
00:55:47,748 --> 00:55:51,626
Boys with looks and money
should stay away from poor girls.
737
00:55:51,752 --> 00:55:54,005
My son's not paying for others!
738
00:55:54,129 --> 00:55:56,295
No, no, no and no!
739
00:55:56,504 --> 00:55:59,628
Women talk a lot, then think afterwards.
740
00:55:59,837 --> 00:56:01,962
What do you say, as a man?
741
00:56:02,086 --> 00:56:06,251
I say you know pickaxes
better than girls.
742
00:56:06,793 --> 00:56:08,712
As for girls, Pascal,
743
00:56:08,838 --> 00:56:12,009
men and fathers never understand them.
744
00:56:12,135 --> 00:56:16,516
But since you're a decent fellow,
I'll write to my son...
745
00:56:16,599 --> 00:56:20,182
Don't pester Jacques with this.
He has better to do.
746
00:56:20,223 --> 00:56:25,056
He doesn't have time to fret over
a well-digger's queasy daughter.
747
00:56:27,639 --> 00:56:30,263
If my son held you in his arms,
748
00:56:30,347 --> 00:56:32,929
he did you a great honour.
749
00:56:34,721 --> 00:56:38,053
Well, we'll be content with that.
750
00:56:38,762 --> 00:56:40,345
Are we leaving?
751
00:56:41,012 --> 00:56:43,595
Yes, we're leaving.
752
00:56:45,885 --> 00:56:49,926
But first of all, Mr Mazel,
let me explain something.
753
00:56:50,134 --> 00:56:54,426
Your good lady seems to think
I came here to steal from you.
754
00:56:54,509 --> 00:56:56,383
She's very much mistaken.
755
00:56:56,592 --> 00:57:00,340
I came here to tell you
what was going on.
756
00:57:00,674 --> 00:57:03,882
In my daughter's misfortune,
I've found a child.
757
00:57:04,048 --> 00:57:06,840
For me, that's like finding a wallet.
758
00:57:06,965 --> 00:57:10,880
An honest man asks himself:
"Whose wallet is this?"
759
00:57:10,964 --> 00:57:13,879
So I asked my daughter:
"Whose child is it?"
760
00:57:14,046 --> 00:57:16,380
And she tells me:
"Jacques Mazel's."
761
00:57:16,546 --> 00:57:19,254
So I thought:
"His father has to know."
762
00:57:19,628 --> 00:57:23,253
And I was hoping you'd say:
"In that case,
763
00:57:23,378 --> 00:57:27,085
"my son will request leave
to come and get married."
764
00:57:27,252 --> 00:57:31,709
Personally, I wouldn't have
refused him Patricia's hand.
765
00:57:32,002 --> 00:57:37,125
And then one day, the child would be born
and we'd light fireworks to celebrate.
766
00:57:38,583 --> 00:57:40,541
That's what I thought.
767
00:57:41,083 --> 00:57:44,623
I was stupid. I didn't know you.
768
00:57:45,041 --> 00:57:49,289
I see now that it's wise to be wary of
people who sell tools
769
00:57:49,331 --> 00:57:51,414
but who never use them.
770
00:57:53,122 --> 00:57:55,830
You reject the girl and the child.
771
00:57:56,079 --> 00:57:58,246
You're wrong to.
772
00:57:58,662 --> 00:58:03,453
I don't know whose child this is now.
It won't have a name.
773
00:58:03,620 --> 00:58:07,036
My daughter is a lost girl now.
774
00:58:07,995 --> 00:58:10,078
And she's even lost for me.
775
00:58:13,202 --> 00:58:14,410
Come on, Patricia.
776
00:58:15,285 --> 00:58:18,369
You'll tell this story to everyone!
777
00:58:18,451 --> 00:58:21,202
No. This isn't something you talk about.
778
00:58:21,327 --> 00:58:25,952
I won't talk about it.
But don't say anything either.
779
00:58:26,119 --> 00:58:30,827
It's a sad matter for us
but a very nasty one for you.
780
00:58:31,244 --> 00:58:33,411
Enjoy your lunch.
781
00:59:06,329 --> 00:59:07,411
Amanda...
782
00:59:08,244 --> 00:59:10,202
Go on ahead with the girls.
783
00:59:12,451 --> 00:59:13,534
Come here.
784
00:59:17,573 --> 00:59:21,531
This is where I lose you.
785
00:59:22,614 --> 00:59:24,446
I knew it, Father.
786
00:59:25,445 --> 00:59:28,154
The bus comes by at two.
787
00:59:28,278 --> 00:59:29,945
Take it.
788
00:59:30,153 --> 00:59:33,778
Go to my sister Nathalie's
and tell her everything.
789
00:59:33,904 --> 00:59:37,196
She'll understand
because she did silly things too.
790
00:59:37,736 --> 00:59:39,736
She'll take care of you.
791
00:59:39,945 --> 00:59:41,028
As for me...
792
00:59:43,195 --> 00:59:45,904
It's not that I don't love you...
793
00:59:46,028 --> 00:59:49,111
I love you too much
to be able to show you.
794
00:59:49,237 --> 00:59:52,320
The thing is, they didn't want you.
795
00:59:52,570 --> 00:59:57,237
I did what I could, openly. But you saw:
they don't want you.
796
00:59:58,320 --> 01:00:01,237
So you have to go away.
For the girls' sake.
797
01:00:01,362 --> 01:00:04,487
They'll shortly start
asking you questions.
798
01:00:04,695 --> 01:00:06,654
The neighbours too.
799
01:00:06,778 --> 01:00:08,821
You have to start a new life elsewhere.
800
01:00:08,945 --> 01:00:11,362
Here you'd be a lost girl.
801
01:00:11,613 --> 01:00:14,279
My life is lost wherever I go.
802
01:00:14,446 --> 01:00:19,238
Here more than anywhere.
You have to leave, the sooner the better.
803
01:00:19,987 --> 01:00:22,612
I thought about it all night
and I'm ready.
804
01:00:23,279 --> 01:00:27,117
I'll send your things in a box with the bus.
805
01:00:27,325 --> 01:00:31,037
I wish someone would put me in a box
and take me to the cemetery.
806
01:00:31,162 --> 01:00:33,998
That wouldn't chance anything.
807
01:00:35,875 --> 01:00:40,380
The girls are watching.
so I'll give you a kiss.
808
01:00:42,465 --> 01:00:43,717
Come here.
809
01:00:51,766 --> 01:00:54,269
For the girls' sake.
810
01:00:54,353 --> 01:00:55,428
Farewell.
811
01:00:57,165 --> 01:00:58,457
Farewell, Father.
812
01:01:52,797 --> 01:01:54,505
Come on then.
813
01:03:03,055 --> 01:03:05,427
Felipe! Did you sleep well on the train?
814
01:03:05,677 --> 01:03:08,256
Yes, a soldier can sleep anywhere.
815
01:03:26,232 --> 01:03:28,611
How long have you got?
- Thirty days leave. A month.
816
01:03:28,777 --> 01:03:31,405
To convalesce.
817
01:03:31,531 --> 01:03:34,034
You were wounded?
- A machine gun set my helmet ringing.
818
01:03:34,660 --> 01:03:36,997
I took two prisoners.
819
01:03:37,413 --> 01:03:38,456
You are a hero, Felipe.
820
01:03:38,581 --> 01:03:40,876
Not really. I was just lucky.
821
01:03:42,628 --> 01:03:44,631
What's new here?
822
01:03:44,756 --> 01:03:46,048
I don't know.
823
01:03:46,174 --> 01:03:49,466
Our aunt wrote.
Father burned the letter.
824
01:03:50,090 --> 01:03:52,216
Without reading it?
- Yes.
825
01:03:55,258 --> 01:03:57,967
We can take my car to go
and see your sister.
826
01:03:58,091 --> 01:04:01,092
But Father...
- We'll just go for a drive.
827
01:04:01,300 --> 01:04:04,467
You'll take me there?
- Of course I will.
828
01:04:04,593 --> 01:04:07,010
Would you like me to come?
- Yes.
829
01:04:07,136 --> 01:04:11,511
I'd rather not to go along
to see your sister.
830
01:04:11,635 --> 01:04:14,512
Has Mr Mazel written to his son
to tell him?
831
01:04:14,678 --> 01:04:17,844
I don't know.
It makes no difference anyway.
832
01:04:18,011 --> 01:04:19,928
They say he's dead in the war.
833
01:04:20,763 --> 01:04:22,801
Jacques? Dead?
834
01:04:26,711 --> 01:04:29,790
If he was dead,
you'd have been informed.
835
01:04:29,915 --> 01:04:35,407
They informed me his plane went down
behind German lines. In flames.
836
01:04:36,986 --> 01:04:38,567
The body hasn't been found?
837
01:04:38,733 --> 01:04:40,234
In flames.
838
01:04:43,485 --> 01:04:48,819
I'm trying to find out more but hope is
fading by the day, little by little.
839
01:04:49,151 --> 01:04:53,277
I'm convinced of it, Felipe.
He won't come back.
840
01:04:54,695 --> 01:04:57,946
Boss, how much is the clock
with the sailor?
841
01:04:58,071 --> 01:05:01,072
275 francs.
-Will 250 do?
842
01:05:01,197 --> 01:05:04,735
No. 275, that's as low as I'll go.
- All right.
843
01:05:06,068 --> 01:05:07,110
275.
844
01:05:07,236 --> 01:05:09,279
Did you hear what I just said?
845
01:05:09,404 --> 01:05:10,905
I didn't.
846
01:05:11,238 --> 01:05:13,240
I talk, I just talk...
847
01:05:13,365 --> 01:05:15,366
I look like I'm talking.
848
01:05:15,492 --> 01:05:19,452
Life seems to go on.
Deep down, it isn't me talking.
849
01:05:20,829 --> 01:05:24,874
I'm like a sort of gramophone
talking alone.
850
01:05:49,683 --> 01:05:50,766
Pascal!
851
01:05:51,350 --> 01:05:53,097
Felipe!
852
01:05:53,222 --> 01:05:55,636
Haven't you won that war yet?
853
01:05:55,720 --> 01:05:58,340
I'm not mad enough yet
but I soon will be.
854
01:05:58,424 --> 01:06:00,629
People say it hasn't started yet.
855
01:06:00,961 --> 01:06:04,248
Some people know it has.
856
01:06:04,457 --> 01:06:07,745
And started badly for them too.
857
01:06:08,203 --> 01:06:11,324
I feel sorry for him.
858
01:06:11,906 --> 01:06:14,735
I don't care if he's grieving or not.
859
01:06:15,402 --> 01:06:19,451
Don't say that, Pascal. Maybe you don't
care but it concerns you.
860
01:06:19,577 --> 01:06:20,662
His son...
861
01:06:21,329 --> 01:06:23,166
He had a son?
862
01:06:24,419 --> 01:06:26,046
You know he did, Pascal.
863
01:06:26,171 --> 01:06:28,510
He's been missing three weeks.
864
01:06:28,677 --> 01:06:30,848
His plane was shot down.
865
01:06:32,726 --> 01:06:35,393
Does Patricia know?
866
01:06:35,560 --> 01:06:38,349
Patricia? Who's that?
867
01:06:38,473 --> 01:06:41,967
You knew a girl
called Patricia? I didn't.
868
01:06:42,633 --> 01:06:46,544
Pascal, it's just you and me here.
Let yourself go for once.
869
01:06:46,710 --> 01:06:49,205
You came on leave to pester me?
870
01:06:49,330 --> 01:06:51,993
No, I'm speaking to you as a friend.
871
01:06:52,117 --> 01:06:54,655
So don't say words I don't want to hear.
872
01:06:55,195 --> 01:06:57,530
There's Amanda.
873
01:06:58,032 --> 01:07:00,324
Look how pretty she's now.
874
01:07:00,532 --> 01:07:02,658
A good wife for a working man!
875
01:07:02,784 --> 01:07:04,868
Staying for lunch?
876
01:07:06,036 --> 01:07:09,246
Do you mind?
- I'd be delighted.
877
01:07:09,372 --> 01:07:10,456
I'll stay.
878
01:07:13,165 --> 01:07:17,619
This afternoon, I'll take Amanda
for a drive in my car.
879
01:07:17,744 --> 01:07:19,575
With your permission.
880
01:07:20,116 --> 01:07:22,697
If you want to, go ahead.
881
01:07:23,529 --> 01:07:27,281
But remember, Felipe...
Keep an eye on her.
882
01:07:27,613 --> 01:07:31,490
If you see a young gentlemen with a fancy
motorbike who says:
883
01:07:31,532 --> 01:07:35,574
"Felipe, I'll take the girl home."
tell him, "No."
884
01:07:35,740 --> 01:07:38,449
A motorbike doesn't look like much,
885
01:07:38,574 --> 01:07:41,575
but it can carry off a family's happiness.
886
01:08:03,579 --> 01:08:05,036
Eat up.
887
01:08:11,163 --> 01:08:14,413
It's not too hot?
888
01:08:14,955 --> 01:08:15,997
Good, isn't it?
889
01:08:27,666 --> 01:08:29,792
You didn't break down this time?
890
01:08:30,249 --> 01:08:32,125
No. The car worked well.
891
01:08:32,333 --> 01:08:34,876
Did you see Patricia?
892
01:08:36,085 --> 01:08:38,085
Eat your soup up now.
893
01:08:38,210 --> 01:08:41,460
Why doesn't Patricia come
and give me my soup?
894
01:08:41,584 --> 01:08:43,211
Shut up and eat.
895
01:08:43,336 --> 01:08:45,540
Did you two have fun?
- Yes.
896
01:08:45,666 --> 01:08:47,580
He bought me nougat at the fair.
897
01:08:48,454 --> 01:08:50,034
Was it busy there?
898
01:08:50,159 --> 01:08:51,575
It was packed.
- Yes.
899
01:08:53,323 --> 01:08:57,156
I asked the postman where Patricia is.
900
01:08:57,281 --> 01:08:59,741
And the postman gave me a kiss.
901
01:09:00,199 --> 01:09:02,996
Amanda, put her to bed.
902
01:09:05,293 --> 01:09:06,376
Let's go.
903
01:09:07,293 --> 01:09:08,792
The postman's nice.
904
01:09:08,917 --> 01:09:11,626
His moustache prickles.
- Yes, he's nice.
905
01:09:11,959 --> 01:09:13,668
Blow Daddy a kiss.
- No.
906
01:09:13,794 --> 01:09:15,670
You won't blow me a kiss?
907
01:09:16,085 --> 01:09:18,834
No. Not you. You're nasty.
908
01:09:19,542 --> 01:09:21,124
Put her to bed.
909
01:09:24,329 --> 01:09:25,996
You three go to bed too.
910
01:09:29,326 --> 01:09:30,992
Good night.
911
01:09:41,901 --> 01:09:42,984
So...
912
01:09:43,150 --> 01:09:44,940
Where was the fair?
913
01:09:45,148 --> 01:09:46,531
In Istres.
914
01:09:49,421 --> 01:09:51,014
Was it a good one?
915
01:09:51,098 --> 01:09:54,098
Yes. Well, like any fair.
916
01:09:57,888 --> 01:10:02,764
And you were at the fair all afternoon?
917
01:10:03,097 --> 01:10:05,222
All afternoon.
918
01:10:05,389 --> 01:10:07,681
Apart from the time on the road.
919
01:10:07,806 --> 01:10:11,764
Don't say you're lying!
I'll strangle you if you saw someone!
920
01:10:11,889 --> 01:10:13,097
I'm not saying that.
921
01:10:13,180 --> 01:10:16,097
I can see from your face you're lying!
922
01:10:16,221 --> 01:10:17,471
I can't help it.
923
01:10:17,596 --> 01:10:20,216
Amanda, come down here right now!
924
01:10:20,672 --> 01:10:23,251
There are things you mustn't do.
925
01:10:23,376 --> 01:10:27,159
If you have done something and haven't
told me, shame on you!
926
01:10:27,616 --> 01:10:32,231
Come here, lost girl! You're as big a liar
as this fabricator!
927
01:10:32,439 --> 01:10:33,731
Did you go to Fuveau?
928
01:10:35,898 --> 01:10:37,648
It was my idea.
929
01:10:37,940 --> 01:10:39,273
I wanted to know.
930
01:10:39,356 --> 01:10:40,857
Know what?
931
01:10:42,273 --> 01:10:45,940
How she was. And now I know.
She's well.
932
01:10:46,524 --> 01:10:48,773
A little pale but she's well.
933
01:10:50,358 --> 01:10:51,651
Too bad.
934
01:10:51,819 --> 01:10:55,618
Too bad. She doesn't deserve it
but she's well.
935
01:10:56,118 --> 01:10:58,456
Too bad.
- That's good.
936
01:10:58,790 --> 01:11:01,419
The child has been born. We saw him.
937
01:11:01,921 --> 01:11:03,383
It's a boy.
938
01:11:05,515 --> 01:11:08,360
A boy?
- His name's Andre.
939
01:11:08,566 --> 01:11:09,609
Why Andre?
940
01:11:09,735 --> 01:11:12,489
Because that's the name of...
941
01:11:13,782 --> 01:11:15,369
Well, it's a nice name.
942
01:11:15,619 --> 01:11:17,874
Whose name is it?
943
01:11:20,754 --> 01:11:22,751
It's Mr Mazel's name.
944
01:11:23,457 --> 01:11:26,576
She forgot how that
money-grabber threw us out?
945
01:11:26,701 --> 01:11:27,782
His name's Pascal too.
946
01:11:27,990 --> 01:11:29,237
What?
947
01:11:29,486 --> 01:11:32,568
She's dared to give that bastard
my Christian name?
948
01:11:32,693 --> 01:11:34,318
The child is not a dog!
949
01:11:34,401 --> 01:11:35,900
You talk back to me?
950
01:11:36,026 --> 01:11:38,066
Are you proud of that hussy?
951
01:11:38,275 --> 01:11:41,192
She's not proud, Pascal, believe me.
952
01:11:41,400 --> 01:11:43,484
I love my sister.
953
01:11:43,609 --> 01:11:47,108
Go to bed or I'll change
your face with a slap!
954
01:11:47,651 --> 01:11:49,402
You know, Pascal...
- I know.
955
01:11:49,820 --> 01:11:51,612
I have too many daughters.
956
01:11:51,738 --> 01:11:57,034
If they side with her, I can hang red
light at my door.
957
01:12:00,036 --> 01:12:01,663
Go to bed!
958
01:12:09,961 --> 01:12:14,883
Giving that child two first names won't
give him a real name.
959
01:12:15,174 --> 01:12:18,302
But he has a real name. A surname!
960
01:12:18,426 --> 01:12:20,261
And what's his name?
961
01:12:25,600 --> 01:12:28,310
His mother's name,
the same name as you.
962
01:12:28,394 --> 01:12:30,672
His name's Andre Pascal Amoretti.
963
01:12:30,880 --> 01:12:33,599
What are you saying, Felipe?
Have you gone mad?
964
01:12:33,849 --> 01:12:37,598
His name's Amoretti?
Like me, like my father?
965
01:12:37,681 --> 01:12:39,680
It's not my fault, it's the law.
966
01:12:39,805 --> 01:12:41,930
Without a father,
he takes his mother's name.
967
01:12:42,012 --> 01:12:43,511
A woman's name counts?
968
01:12:43,720 --> 01:12:45,802
Of course. It's the law.
969
01:12:47,343 --> 01:12:49,051
So he's taken everything,
970
01:12:49,135 --> 01:12:51,176
my daughter and my name.
971
01:12:51,467 --> 01:12:53,507
Who thought up a law like that?
972
01:12:53,633 --> 01:12:56,840
How can I defend myself
against that fellow?
973
01:12:56,965 --> 01:13:00,380
The lawmakers are stronger than us.
974
01:13:00,754 --> 01:13:06,460
Anyhow, if you're not happy, there's a way
to change the boy's name.
975
01:13:07,252 --> 01:13:11,375
How?
- He could take her husband's name.
976
01:13:11,501 --> 01:13:14,083
How can she marry him if he's dead?
977
01:13:14,208 --> 01:13:17,297
Yes, he's dead. But others aren't.
978
01:13:17,339 --> 01:13:22,891
Me, say. If she married me, he wouldn't be
Amoretti, he'd be Rambert like me.
979
01:13:24,268 --> 01:13:27,303
You'd agree to that?
- Yes.
980
01:13:29,841 --> 01:13:35,579
So you'll take the lost girl
and the bastard too?
981
01:13:35,787 --> 01:13:39,072
If she agrees, I'll take the whole lot.
982
01:13:39,862 --> 01:13:42,548
Felipe, you don't have much honour.
983
01:13:42,758 --> 01:13:45,847
No, you don't have much honour.
984
01:13:46,932 --> 01:13:50,606
Maybe I don't have
honour, but I have love.
985
01:13:51,315 --> 01:13:53,569
One can replace the other.
986
01:15:20,394 --> 01:15:23,066
This shirt belongs to Bastien.
987
01:15:23,190 --> 01:15:25,486
The tax inspector wears girl's blouses.
988
01:15:33,041 --> 01:15:34,085
Let's go.
989
01:15:39,136 --> 01:15:41,224
It's muggy today.
990
01:15:45,105 --> 01:15:47,225
How is he?
991
01:15:47,837 --> 01:15:49,345
He's sound asleep.
992
01:15:56,521 --> 01:15:57,739
There you are!
993
01:15:57,990 --> 01:16:00,149
Yes, here I am. Hello, sister.
994
01:16:00,730 --> 01:16:03,068
Well?
- Well, here I am.
995
01:16:03,193 --> 01:16:05,073
I need to talk to you
996
01:16:05,866 --> 01:16:09,165
and to her there
pretending not to know me.
997
01:16:09,916 --> 01:16:12,171
Father, I don't know what to say.
998
01:16:12,965 --> 01:16:15,011
Your child has been born?
999
01:16:15,553 --> 01:16:17,128
Yes, Father, he has.
1000
01:16:17,252 --> 01:16:20,938
It had to happen.
- Nathalie, you'd be wiser not to speak.
1001
01:16:21,146 --> 01:16:22,440
I won't shut up!
1002
01:16:22,565 --> 01:16:25,447
He was born in my bed
and I wash his clothes.
1003
01:16:25,572 --> 01:16:28,787
Shut it or I'll belt you
like one of your sheets!
1004
01:16:31,418 --> 01:16:35,468
The child is a boy and I'm told
his name is Amoretti.
1005
01:16:35,886 --> 01:16:37,844
Like me.
- Like me!
1006
01:16:39,011 --> 01:16:43,302
The name came from me first
because it's my name.
1007
01:16:43,511 --> 01:16:46,678
And our father? And our father's father?
1008
01:16:47,762 --> 01:16:50,471
He bears it as the first male after me.
1009
01:16:50,887 --> 01:16:53,702
A girl is Amanda, Noemie, or Isabelle.
1010
01:16:53,992 --> 01:16:57,112
A younger son is Pierre, Andre or Paul.
1011
01:16:57,278 --> 01:17:00,149
But the first son in Provence
has his family's name.
1012
01:17:00,315 --> 01:17:03,066
And this one here is called Amoretti.
1013
01:17:03,233 --> 01:17:06,318
Whether I like it or not
I'm responsible for him.
1014
01:17:06,443 --> 01:17:07,734
In what way?
1015
01:17:08,110 --> 01:17:09,194
In every way!
1016
01:17:09,318 --> 01:17:11,069
What shall I do?
1017
01:17:11,195 --> 01:17:13,903
I'll obey.
- Why are you here?
1018
01:17:14,945 --> 01:17:17,989
To tell you this is serious.
1019
01:17:18,572 --> 01:17:21,281
Yes, it's serious. We agree.
1020
01:17:21,489 --> 01:17:23,532
You've told us and now we know.
1021
01:17:23,824 --> 01:17:26,032
Now let us get back to our work.
1022
01:17:26,158 --> 01:17:30,659
Even more serious, the child
has to be fed and clothed.
1023
01:17:30,784 --> 01:17:32,534
Patricia, stay here.
1024
01:17:34,284 --> 01:17:36,825
I have something else to say.
1025
01:17:36,950 --> 01:17:38,950
About my son?
- Yes and no.
1026
01:17:39,201 --> 01:17:40,784
Felipe has had an idea.
1027
01:17:40,909 --> 01:17:45,366
If he weds you, the child
won't be bastard anymore.
1028
01:17:45,408 --> 01:17:47,074
He'll talk to you about it...
1029
01:17:47,324 --> 01:17:49,199
You have to refuse.
1030
01:17:50,115 --> 01:17:51,198
All right.
1031
01:17:51,323 --> 01:17:52,656
She can do better!
1032
01:17:52,781 --> 01:17:54,530
Airmen chase after us here.
1033
01:17:54,655 --> 01:17:57,696
She'll find someone to marry
a good catch.
1034
01:17:58,114 --> 01:18:01,987
The boy will have a pretty
name. A town name.
1035
01:18:02,112 --> 01:18:04,778
So that's it? That's what you are up to?
1036
01:18:04,903 --> 01:18:08,277
One crime wasn't enough and you're
planning to commit more!
1037
01:18:08,486 --> 01:18:12,652
You're going to pack your bags and
come home with me!
1038
01:18:12,777 --> 01:18:13,904
With my son?
1039
01:18:14,070 --> 01:18:16,489
If you want. I don't care.
1040
01:18:16,698 --> 01:18:19,118
She should leave him then.
1041
01:18:19,326 --> 01:18:20,870
He's the child of sin.
1042
01:18:20,953 --> 01:18:22,747
The shame of the family.
1043
01:18:23,706 --> 01:18:25,668
The second one after you.
1044
01:18:25,792 --> 01:18:27,545
Leave the two shames together.
1045
01:18:27,754 --> 01:18:31,216
I can raise him. What do you say?
1046
01:18:31,634 --> 01:18:33,886
She'll never agree to that.
1047
01:18:34,136 --> 01:18:35,179
Why not?
1048
01:18:35,304 --> 01:18:37,303
Aunt Nathalie will care of him.
1049
01:18:38,720 --> 01:18:42,552
Bringing the child to our home
would upset me.
1050
01:18:42,760 --> 01:18:47,758
I feel great rage towards him for
the suffering he's put me through.
1051
01:18:47,967 --> 01:18:50,050
But you'll languish without him.
1052
01:18:50,175 --> 01:18:52,341
You'll stop eating, get all skinny
1053
01:18:52,425 --> 01:18:55,048
then ask me to come and fetch him.
1054
01:18:55,173 --> 01:18:56,628
No, she won't!
1055
01:18:56,752 --> 01:18:59,161
What do you know? Have you had kids?
1056
01:18:59,327 --> 01:19:01,330
You'd have had 50 if you had!
1057
01:19:01,456 --> 01:19:03,042
And you, lying to me!
1058
01:19:03,250 --> 01:19:05,964
You act like you're not
dying to bring him!
1059
01:19:06,130 --> 01:19:09,417
What is this hypocrisy?
I don't like hypocrites!
1060
01:19:09,541 --> 01:19:11,622
You say what you think!
1061
01:19:11,747 --> 01:19:14,202
And if you don't say it, you do it!
1062
01:19:15,740 --> 01:19:18,071
Where are you going?
- To drown him!
1063
01:19:18,196 --> 01:19:19,823
Pascal! Wait!
1064
01:19:21,826 --> 01:19:26,081
You fool!
He was lying here in full sunlight.
1065
01:19:30,169 --> 01:19:32,756
Father, would you want us at home?
1066
01:19:33,548 --> 01:19:34,631
You, yes.
1067
01:19:34,924 --> 01:19:37,673
As for him, I don't know.
I don't know him yet.
1068
01:19:38,257 --> 01:19:42,132
I've been here an hour and no one
has lifted that cloth.
1069
01:19:49,423 --> 01:19:52,506
He is so tiny. He's not eating enough.
1070
01:19:52,673 --> 01:19:56,173
If his mother's milk isn't enough,
we can try chickpeas with an onion.
1071
01:19:57,298 --> 01:19:58,915
He has fingernails.
1072
01:19:59,248 --> 01:20:00,573
Never seen any before?
1073
01:20:00,698 --> 01:20:04,368
Yes, but I'd never looked this closely.
1074
01:20:06,035 --> 01:20:07,662
What are you staring at?
1075
01:20:07,703 --> 01:20:11,205
You've already fondled him
and let him tug your ears!
1076
01:20:11,373 --> 01:20:13,708
Pack her things, we're leaving!
1077
01:20:13,916 --> 01:20:15,960
And hurry it up, dammit!
1078
01:20:18,962 --> 01:20:21,838
Come on, open your eyes.
1079
01:20:25,424 --> 01:20:27,616
Amoretti, give us a smile.
1080
01:20:28,403 --> 01:20:33,455
Amoretti junior, come on,
show me your best smile.
1081
01:20:33,664 --> 01:20:36,456
It's for Amoretti senior.
1082
01:21:44,009 --> 01:21:45,373
Hello, young lady.
1083
01:21:46,571 --> 01:21:47,738
Hello, Mr Mazel.
1084
01:21:47,862 --> 01:21:49,447
Is your father around?
1085
01:21:49,988 --> 01:21:53,072
Yes, Mr Mazel. He's preparing his
cartridges over there.
1086
01:21:53,323 --> 01:21:58,282
My wife and I were taking a stroll
when I spotted the well gantry.
1087
01:21:58,449 --> 01:22:01,993
That reminded me my well needs cleaning.
1088
01:22:02,243 --> 01:22:05,119
Since your father doesn't
come to the store now...
1089
01:22:08,412 --> 01:22:09,454
Pascal!
1090
01:22:10,204 --> 01:22:12,329
Hello, Pascal.
- Hello.
1091
01:22:12,496 --> 01:22:15,914
About my well in the Castelas vines...
You know it?
1092
01:22:16,038 --> 01:22:17,122
Yes, I know it.
1093
01:22:17,289 --> 01:22:19,206
It needs cleaning out.
1094
01:22:19,414 --> 01:22:21,290
The water smells bad.
1095
01:22:21,415 --> 01:22:24,167
That'll be weeds and seeds rotting in it.
1096
01:22:24,708 --> 01:22:27,251
When could you come?
- After I finish here.
1097
01:22:27,458 --> 01:22:29,311
In another two weeks.
1098
01:22:29,437 --> 01:22:31,268
I'll wait two weeks then.
1099
01:22:31,600 --> 01:22:34,349
There's no hurry for the well.
1100
01:22:35,682 --> 01:22:37,346
I was worried you'd refuse.
1101
01:22:37,596 --> 01:22:40,302
I'm not rich enough to refuse work.
1102
01:22:40,844 --> 01:22:42,839
I have children to feed, Mr Mazel.
1103
01:22:44,542 --> 01:22:46,417
You're a lucky fellow, Pascal.
1104
01:22:46,584 --> 01:22:48,168
Very lucky.
1105
01:22:51,959 --> 01:22:54,459
You heard our tragic news?
1106
01:22:54,584 --> 01:22:58,834
Yes, I heard, but I thought
you still held out hope.
1107
01:22:59,252 --> 01:23:04,460
We had word officially yesterday morning.
It's over.
1108
01:23:06,001 --> 01:23:08,877
That's a terrible thing. Terrible.
1109
01:23:09,460 --> 01:23:11,543
God's ways are strange.
1110
01:23:12,459 --> 01:23:15,721
Anyhow your well...
It's 25 metres deep.
1111
01:23:15,805 --> 01:23:19,971
I know what needs doing.
It'll cost you 300 francs or so.
1112
01:23:20,678 --> 01:23:24,761
That's agreed then, Pascal.
I hope you see at the store.
1113
01:23:24,928 --> 01:23:25,969
Maybe.
1114
01:23:26,094 --> 01:23:28,720
Goodbye, Mr Mazel.
1115
01:23:29,886 --> 01:23:31,218
Goodbye, madam.
1116
01:23:38,093 --> 01:23:39,758
Is that your child.
1117
01:23:39,883 --> 01:23:40,925
Yes, madam.
1118
01:23:41,841 --> 01:23:44,548
How old is he?
- Almost six months.
1119
01:23:44,673 --> 01:23:47,881
Can we see him?
Without waking him of course.
1120
01:23:48,006 --> 01:23:49,048
Just see him?
1121
01:23:49,215 --> 01:23:52,047
Of course, we're not ashamed of him.
1122
01:23:52,172 --> 01:23:54,253
Patricia, give me Amoretti.
1123
01:23:54,378 --> 01:23:55,669
What do you call him?
1124
01:23:55,877 --> 01:23:58,633
I call him by his name. Amoretti.
1125
01:23:58,758 --> 01:24:00,637
The old Latin tradition.
1126
01:24:00,763 --> 01:24:03,432
For my grandmother, I was always Mazel.
1127
01:24:03,516 --> 01:24:08,013
His name isn't Mazel, it's Amoretti.
And don't touch him.
1128
01:24:08,471 --> 01:24:11,428
He's a real boy you know,
with a mean streak.
1129
01:24:12,051 --> 01:24:13,301
Let's have a smile for the lady.
1130
01:24:13,426 --> 01:24:15,382
Let's have a smile for the lady.
1131
01:24:17,005 --> 01:24:20,753
He'll be tugging his aunt's hair in a few years.
He has five of them.
1132
01:24:21,961 --> 01:24:24,125
He's already quite a weight.
1133
01:24:24,917 --> 01:24:27,124
Here, hold him.
1134
01:24:35,492 --> 01:24:39,696
You shouldn't have.
I knew it make her sad.
1135
01:24:39,987 --> 01:24:42,444
It's not the unpleasant kind of sadness.
1136
01:24:42,860 --> 01:24:44,609
Let her weep.
1137
01:24:45,066 --> 01:24:48,068
Sit down, Marie.
1138
01:24:49,651 --> 01:24:51,111
Come on, let's talk.
1139
01:24:51,234 --> 01:24:55,402
Where do you want to go? If it's about
the baby, my daughter can hear.
1140
01:24:55,527 --> 01:25:00,489
According to you, this is our
poor dear boy's son.
1141
01:25:00,612 --> 01:25:02,988
According to me, he's my daughter's son.
1142
01:25:03,113 --> 01:25:05,156
But his father...
1143
01:25:05,323 --> 01:25:07,031
You know he was my son.
1144
01:25:07,198 --> 01:25:08,240
I know...
1145
01:25:08,365 --> 01:25:13,199
All I know is this is a fine child
but he's not the baby Jesus.
1146
01:25:13,324 --> 01:25:15,784
So he has a father.
As to who that father is...
1147
01:25:16,742 --> 01:25:17,784
Who knows.
1148
01:25:18,035 --> 01:25:21,618
Patricia told you it was my son.
1149
01:25:21,994 --> 01:25:25,286
Do you believe Patricia
when she says something?
1150
01:25:25,412 --> 01:25:31,537
She's a girl. You never know with girls.
They're born liars. You taught me that.
1151
01:25:32,162 --> 01:25:34,120
I didn't know her then.
1152
01:25:34,245 --> 01:25:38,079
I've asked about her now. I know her.
1153
01:25:39,663 --> 01:25:44,454
Someone else rejected us. Your son.
1154
01:25:45,621 --> 01:25:47,830
I don't hold it against him.
1155
01:25:48,081 --> 01:25:49,956
But he could have come that day.
1156
01:25:50,081 --> 01:25:53,513
Jacques? What day?
1157
01:25:54,716 --> 01:25:58,430
He told me to meet him
at Saint Julien's chapel.
1158
01:25:58,550 --> 01:26:00,029
He never came.
1159
01:26:00,427 --> 01:26:02,026
He knew he wouldn't.
1160
01:26:02,145 --> 01:26:04,741
He left for Africa the next day.
1161
01:26:05,299 --> 01:26:06,698
He didn't know.
1162
01:26:07,256 --> 01:26:10,133
His captain came for him
at nine in the evening.
1163
01:26:10,292 --> 01:26:14,606
He left an hour later
to replace an injured colleague.
1164
01:26:14,686 --> 01:26:16,084
He didn't know?
1165
01:26:16,243 --> 01:26:18,600
I swear on his memory.
1166
01:26:19,160 --> 01:26:20,998
So he would have come?
1167
01:26:21,077 --> 01:26:23,393
Why didn't he send word to her?
1168
01:26:23,593 --> 01:26:25,350
He sent someone.
1169
01:26:25,870 --> 01:26:27,108
With a letter.
1170
01:26:27,787 --> 01:26:29,161
A letter for me?
1171
01:26:29,286 --> 01:26:30,703
How do you know that?
1172
01:26:32,619 --> 01:26:35,120
He asked me to go there for him.
1173
01:26:36,411 --> 01:26:39,286
I went. I saw you.
1174
01:26:40,702 --> 01:26:42,660
And I burned the letter.
1175
01:26:49,660 --> 01:26:52,159
You? You did such a thing?
1176
01:26:53,617 --> 01:26:56,617
So many girls wanted to take him from me!
1177
01:26:58,491 --> 01:27:00,532
He wrote to me...
1178
01:27:03,949 --> 01:27:06,865
Burning that letter was a dirty trick.
1179
01:27:06,949 --> 01:27:09,073
A really dirty trick.
1180
01:27:09,491 --> 01:27:12,907
You didn't let him know
about the baby?
1181
01:27:14,699 --> 01:27:17,782
No.
- That's another dirty trick.
1182
01:27:17,907 --> 01:27:19,865
A shopkeeper's dirty trick.
1183
01:27:19,990 --> 01:27:21,283
Be quiet, Father.
1184
01:27:21,533 --> 01:27:23,535
Don't you think
they're unhappy enough?
1185
01:27:23,660 --> 01:27:25,121
I think, I think...
1186
01:27:25,329 --> 01:27:26,873
I don't think anything.
1187
01:27:26,998 --> 01:27:31,296
I think this boy is called Amoretti
and he's my grandson!
1188
01:27:31,421 --> 01:27:33,089
Of course he is.
1189
01:27:33,298 --> 01:27:35,593
But what are we for him?
1190
01:27:35,801 --> 01:27:37,971
Passers-by.
- If you want.
1191
01:27:38,095 --> 01:27:42,185
But would it be a bad thing if we took
care of him a little?
1192
01:27:42,309 --> 01:27:44,218
Took care of him how?
1193
01:27:44,549 --> 01:27:45,850
We have money.
1194
01:27:46,060 --> 01:27:50,968
To much for the two of us.
We could buy him things.
1195
01:27:51,176 --> 01:27:54,171
Choose clothes, blankets and toys for him.
1196
01:27:54,296 --> 01:27:56,001
Take him to the doctor's.
1197
01:27:56,126 --> 01:27:59,086
To the doctor's? To kill him? No way!
1198
01:27:59,744 --> 01:28:05,053
If he were sick, fine. But if he were sick,
I'd take him without your help.
1199
01:28:05,100 --> 01:28:07,825
Amoretti will owe me everything.
1200
01:28:08,013 --> 01:28:12,241
He'll eat the bread I earn,
I'll give him his blanket,
1201
01:28:12,429 --> 01:28:15,929
earn his soup for him and when
he turns three, fear not,
1202
01:28:16,025 --> 01:28:18,433
I'll buy lamb cutlets for him too.
1203
01:28:18,593 --> 01:28:22,169
Your well, Mr Mazel, I said it was 25
metres deep. That's not true.
1204
01:28:22,294 --> 01:28:24,550
It's more than 30 metres.
1205
01:28:24,884 --> 01:28:26,639
Going down into it by rope
1206
01:28:26,764 --> 01:28:29,269
is tough enough for a young man.
1207
01:28:29,395 --> 01:28:33,406
I'm 56 but I'll go down there
to make money for the boy.
1208
01:28:33,613 --> 01:28:36,328
I asked for 300 franks,
but the job's worth 500.
1209
01:28:36,536 --> 01:28:38,333
But I won't owe you anything
1210
01:28:38,500 --> 01:28:43,553
because you have to owe me something
for treating me unjustly.
1211
01:28:43,679 --> 01:28:48,511
Pascal, you talk of justice but
you're unjust yourself.
1212
01:28:48,969 --> 01:28:52,552
If your son were alive,
you wouldn't be here.
1213
01:28:52,677 --> 01:28:56,547
Maybe, Pascal, maybe.
But can you be sure of that?
1214
01:28:57,171 --> 01:29:00,334
Can you swear on his crib
you're sure of that?
1215
01:29:01,166 --> 01:29:02,665
I won't swear anything.
1216
01:29:02,915 --> 01:29:05,913
Then don't get angry or use hurtful words.
1217
01:29:06,454 --> 01:29:09,286
These are hard and sad times for us all.
1218
01:29:09,744 --> 01:29:15,073
If you saw the state we're in,
you'd be a lot friendlier.
1219
01:29:17,155 --> 01:29:19,697
I have work to do, Mr. Mazel.
1220
01:30:06,272 --> 01:30:09,313
France loses the war,
Mr Mazel loses his son,
1221
01:30:09,438 --> 01:30:11,105
so I have to lose my grandson?
1222
01:30:11,272 --> 01:30:13,875
You're not going to lose him, Father.
1223
01:30:14,168 --> 01:30:15,995
Sure, sure...
1224
01:30:17,158 --> 01:30:20,285
In 10 days you have been
there five times.
1225
01:30:20,409 --> 01:30:24,245
They gave you
1226
01:30:24,287 --> 01:30:27,997
Stuff a poor man's child doesn't need!
1227
01:30:29,039 --> 01:30:31,749
And this carriage!
It's far too fancy.
1228
01:30:31,790 --> 01:30:33,958
It shows up my Sunday suit.
1229
01:30:34,083 --> 01:30:38,044
I thought we'd stay here today
and have fun with him.
1230
01:30:38,127 --> 01:30:41,463
Instead I have to put on my collar and tie
1231
01:30:41,588 --> 01:30:44,341
and take my family to the Mazels'.
1232
01:30:44,550 --> 01:30:47,262
Why did you promise? Why?
1233
01:30:47,887 --> 01:30:52,260
Mrs Mazel said she'd to tea for the girls
and give them toys.
1234
01:30:52,676 --> 01:30:55,467
I refused at first, but she insisted.
1235
01:30:55,550 --> 01:30:57,840
It's not easy saying no to her.
1236
01:30:57,965 --> 01:31:01,005
Not for me. I'll be able
to say no to her.
1237
01:31:01,130 --> 01:31:03,089
No, no and no!
1238
01:31:03,298 --> 01:31:04,756
I'll show you.
1239
01:31:04,882 --> 01:31:08,133
I know why they're
sucking up to us like this.
1240
01:31:09,341 --> 01:31:10,925
They have a plan?
1241
01:31:11,050 --> 01:31:12,092
You bet.
1242
01:31:12,218 --> 01:31:15,177
They're smart.
They know laws and solicitors.
1243
01:31:15,302 --> 01:31:20,721
If they manage to adopt him,
we'll count for nothing anymore.
1244
01:31:20,845 --> 01:31:24,306
It's not that simple.
It would require my consent.
1245
01:31:24,930 --> 01:31:26,009
Really?
1246
01:31:26,217 --> 01:31:29,618
If it requires your consent,
I have nothing to fear.
1247
01:31:29,951 --> 01:31:32,661
You're going alone?
- I said I'd be there at two.
1248
01:31:32,869 --> 01:31:36,163
All right. Go on.
1249
01:31:40,165 --> 01:31:41,542
But be careful.
1250
01:31:41,666 --> 01:31:44,960
If they try to get you to sign
any papers, be wary.
1251
01:31:48,420 --> 01:31:51,214
You have the courage
to look at those pictures?
1252
01:31:52,256 --> 01:31:55,800
I was just showing her.
- I can't look at them.
1253
01:31:57,259 --> 01:31:59,469
I just can't.
1254
01:32:01,304 --> 01:32:04,139
Hello, everyone! Hello to all!
1255
01:32:04,973 --> 01:32:06,848
Hello, Mr Mazel! How are you?
1256
01:32:07,056 --> 01:32:09,347
As well as can be expected, Felipe.
And yourself?
1257
01:32:09,764 --> 01:32:11,640
I couldn't be better.
1258
01:32:11,847 --> 01:32:13,098
Good for you.
1259
01:32:13,307 --> 01:32:16,598
I was walking along the street,
a little sadly,
1260
01:32:16,765 --> 01:32:18,557
when what do I see all of a sudden?
1261
01:32:18,723 --> 01:32:20,431
Your door standing open.
1262
01:32:20,557 --> 01:32:23,598
I told myself: "I'll go up and say hello.
1263
01:32:23,806 --> 01:32:26,640
"See how they are, have a chat..."
1264
01:32:26,973 --> 01:32:30,390
You may have reasons to be happy.
But we don't.
1265
01:32:30,598 --> 01:32:35,682
Who knows? Maybe you're not as unhappy
as you think you are.
1266
01:32:36,348 --> 01:32:39,057
Perhaps we won't see him again.
1267
01:32:39,265 --> 01:32:41,015
But no one's seen him dead.
1268
01:32:41,223 --> 01:32:44,349
Felipe, don't joke about such things.
1269
01:32:44,765 --> 01:32:46,223
I'm not joking, Mr Mazel.
1270
01:32:46,348 --> 01:32:49,306
Come on, I received official notice.
1271
01:32:50,140 --> 01:32:53,182
If I were you...
1272
01:32:53,932 --> 01:32:56,057
Until I was sure...
1273
01:32:56,932 --> 01:32:58,930
You're mad! Stop that!
1274
01:32:59,097 --> 01:33:02,636
No, madam, the thing is,
I just met some airmen.
1275
01:33:02,802 --> 01:33:05,758
They told me that Jacques
may well be alive.
1276
01:33:06,007 --> 01:33:09,006
Maybe he landed with his parachute.
1277
01:33:09,130 --> 01:33:11,004
It's not totally sure...
1278
01:33:11,628 --> 01:33:15,875
I wasn't going to tell you
in case it was too much.
1279
01:33:15,999 --> 01:33:19,830
But they think you'll be
getting a letter soon.
1280
01:33:19,913 --> 01:33:21,370
When? But when?
1281
01:33:21,537 --> 01:33:22,993
Or a telegram.
1282
01:33:23,118 --> 01:33:25,489
Or maybe he'll come to Salon any day now!
1283
01:33:27,527 --> 01:33:29,736
He's alive?
- Yes, he's alive!
1284
01:33:29,944 --> 01:33:31,611
His colonel sent me!
1285
01:34:01,412 --> 01:34:03,830
You're here and you're smiling.
1286
01:34:05,914 --> 01:34:07,657
Felipe told his story?
1287
01:34:08,570 --> 01:34:10,570
No, he couldn't.
1288
01:34:10,779 --> 01:34:12,530
But I guessed.
1289
01:34:14,488 --> 01:34:16,614
He told me something too.
1290
01:34:16,947 --> 01:34:18,572
Is it true?
1291
01:34:19,072 --> 01:34:20,572
How old is she?
1292
01:34:21,072 --> 01:34:23,490
He's almost six months.
1293
01:34:23,823 --> 01:34:25,699
You'd have proffered a girl?
1294
01:34:28,825 --> 01:34:32,533
I bring great news and learn great news.
1295
01:34:42,868 --> 01:34:47,369
Go up to see your parents.
I'll tell you later.
1296
01:35:05,331 --> 01:35:06,955
You were waiting for us?
1297
01:35:07,373 --> 01:35:09,541
Jacques is back.
- Jacques?
1298
01:35:09,998 --> 01:35:12,740
Which Jacques? The Mazel's Jacques?
1299
01:35:12,901 --> 01:35:14,595
He's with his parents.
1300
01:35:14,756 --> 01:35:16,611
You saw him?
- Yes, I saw him.
1301
01:35:16,852 --> 01:35:18,424
Is the baby up there?
1302
01:35:18,546 --> 01:35:21,367
You shouldn't have left him
with them all.
1303
01:35:21,569 --> 01:35:24,068
The boy just turned up like a ghost?
1304
01:35:24,229 --> 01:35:26,487
Felipe came to warn them.
1305
01:35:26,649 --> 01:35:29,107
He's here too?
- They're all embracing.
1306
01:35:29,228 --> 01:35:31,930
What a sight.
They can't stop crying for joy.
1307
01:35:31,970 --> 01:35:34,612
Mrs Mazel is like a fountain.
1308
01:35:35,347 --> 01:35:39,721
And the baby?
- They haven't thought about him yet.
1309
01:35:48,990 --> 01:35:51,112
Where's he off to?
- To get him.
1310
01:35:51,242 --> 01:35:52,283
What for?
1311
01:36:07,194 --> 01:36:08,986
My little baby...
1312
01:36:32,271 --> 01:36:33,690
Let's go.
- Why?
1313
01:36:33,816 --> 01:36:37,780
We're in the way here.
Let's leave them with their son.
1314
01:36:37,905 --> 01:36:39,657
You'll carry him?
- I can manage.
1315
01:36:39,824 --> 01:36:41,910
Let's not stay. It isn't polite.
1316
01:36:42,036 --> 01:36:46,041
If they want to see us,
they know where we live.
1317
01:36:46,334 --> 01:36:49,746
Let's go girls.
1318
01:37:04,980 --> 01:37:07,356
Can you see the car?
1319
01:37:07,897 --> 01:37:11,439
Felipe!
1320
01:37:11,731 --> 01:37:14,980
No!
- No, Felipe can't see it yet.
1321
01:37:16,856 --> 01:37:20,069
They said 11.
- Around 11.
1322
01:37:20,193 --> 01:37:22,948
It's five past. You're scared
they'll forget?
1323
01:37:23,030 --> 01:37:25,492
Don't worry, they'll come.
1324
01:37:25,701 --> 01:37:28,872
There's something here
more powerful than a magnet.
1325
01:37:29,789 --> 01:37:31,125
Shall I wear my hat?
1326
01:37:31,250 --> 01:37:34,629
Not in your home!
- But today's special.
1327
01:37:34,753 --> 01:37:37,800
Felipe says they're coming to propose.
1328
01:37:37,924 --> 01:37:39,469
You're mistaken.
1329
01:37:40,428 --> 01:37:43,557
With their son back,
they'll be as proud as before.
1330
01:37:43,641 --> 01:37:46,556
I doubt it. What do you think, Amanda?
1331
01:37:46,681 --> 01:37:48,763
I just want to cry.
1332
01:37:49,221 --> 01:37:53,179
When I ask a question, I always pick
the silliest one of you!
1333
01:37:53,262 --> 01:37:55,219
They're coming to propose.
1334
01:37:55,344 --> 01:37:58,218
Mr Mazel will wear white gloves.
Rich folks do.
1335
01:37:58,384 --> 01:38:00,509
At least they did in my day.
1336
01:38:00,882 --> 01:38:02,757
What if I held my hat?
1337
01:38:02,923 --> 01:38:06,464
What for? - To look natural,
like I'm going out.
1338
01:38:11,128 --> 01:38:13,419
They're here!
1339
01:38:26,587 --> 01:38:28,545
They're here!
- White gloves?
1340
01:38:28,671 --> 01:38:32,462
I don't know. I only saw a car.
Jacques is driving.
1341
01:38:32,587 --> 01:38:33,670
Jacques?
- Yes.
1342
01:38:33,795 --> 01:38:36,167
He seems to be in a hurry.
1343
01:38:36,250 --> 01:38:38,625
More than you are.
- Says who?
1344
01:38:38,750 --> 01:38:40,915
She always has something to say.
1345
01:38:41,748 --> 01:38:45,412
They're here. Act normal.
And don't say a word.
1346
01:38:45,620 --> 01:38:49,700
If you speak, I'll lose you in the woods
like Tom Thumb.
1347
01:38:51,534 --> 01:38:53,157
Tell them to come in.
1348
01:38:53,408 --> 01:38:54,490
Shut up!
1349
01:38:55,698 --> 01:38:56,781
Come in.
1350
01:39:05,608 --> 01:39:08,858
Hello, Pascal. Hello, girls.
1351
01:39:09,359 --> 01:39:11,493
Hello, Mr Mazel.
1352
01:39:11,702 --> 01:39:13,198
Hello, madam.
1353
01:39:14,984 --> 01:39:16,817
Hello, sir.
1354
01:39:17,694 --> 01:39:19,443
You didn't know our son?
1355
01:39:19,568 --> 01:39:22,276
No, madam. He's a fine looking boy.
1356
01:39:22,359 --> 01:39:26,027
Just as I imagined him. He's a prince.
1357
01:39:27,151 --> 01:39:29,442
There are no princes in our family.
1358
01:39:29,567 --> 01:39:31,484
Not as far as I know.
1359
01:39:32,400 --> 01:39:35,817
Pascal, I'm sure you can guess
why we're here.
1360
01:39:36,650 --> 01:39:39,034
I dare not guess Mr Mazel.
1361
01:39:39,202 --> 01:39:41,685
Should I send the girls out?
1362
01:39:41,768 --> 01:39:44,225
No, not this time, Pascal.
1363
01:39:44,684 --> 01:39:47,724
They can hear what I've come to say.
1364
01:39:48,015 --> 01:39:50,014
That's good, Mr Mazel.
1365
01:39:50,097 --> 01:39:54,886
Life's prettiest thing can be said
in front of little girls.
1366
01:39:55,137 --> 01:39:59,176
Pascal, God has returned our son.
1367
01:39:59,883 --> 01:40:05,297
I've had a long talk with Jacques
and I wish to say I deeply regret
1368
01:40:05,423 --> 01:40:08,546
the harm I've done you
without meaning to.
1369
01:40:08,961 --> 01:40:15,333
And I thank the Good Lord for giving
us a chance to erase our misdeeds.
1370
01:40:17,083 --> 01:40:22,704
I'm here to ask if you'll give my son
Jacques your daughter Patricia.
1371
01:40:29,326 --> 01:40:34,574
Since you started speaking,
sunlight has filled this house.
1372
01:40:34,699 --> 01:40:39,445
With a few honest words, you've made
the furniture gleam.
1373
01:40:40,111 --> 01:40:42,034
I agree, Mr Mazel.
1374
01:40:43,830 --> 01:40:47,588
You took your honour
but you're returning it today.
1375
01:40:48,007 --> 01:40:49,836
Thank you, Mr Mazel.
1376
01:40:52,208 --> 01:40:56,450
Now, we can walk through Salon laughing.
1377
01:40:56,575 --> 01:40:58,779
You're a good man, Pascal.
1378
01:40:58,944 --> 01:41:02,612
Maybe not that good,
but honest, Mrs Mazel.
1379
01:41:04,904 --> 01:41:09,486
When shall we have wedding?
- As soon as possible.
1380
01:41:09,653 --> 01:41:12,903
Let's go to the town hall
together tomorrow morning.
1381
01:41:13,112 --> 01:41:15,488
We'll ask for their papers...
1382
01:41:15,653 --> 01:41:17,694
Patricia's saying nothing.
1383
01:41:18,446 --> 01:41:20,696
She's too moved to speak.
1384
01:41:21,861 --> 01:41:24,445
That's true. I am very moved.
1385
01:41:25,069 --> 01:41:27,696
But I'd say something too.
1386
01:41:28,111 --> 01:41:31,907
I want to tell Mr and Mrs. Mazel
that we're honoured.
1387
01:41:32,033 --> 01:41:36,328
But Mr. Mazel spoke of erasing misdeed.
1388
01:41:36,577 --> 01:41:38,787
He said he regretted it.
1389
01:41:39,663 --> 01:41:44,168
Perhaps you're here with this proposal
out of a guilty conscience.
1390
01:41:45,001 --> 01:41:49,380
If that so, don't disturb
the mayor and the priest.
1391
01:41:51,967 --> 01:41:53,049
Jacques...
1392
01:41:54,883 --> 01:41:58,217
A marriage isn't a family
accepting a child.
1393
01:41:58,967 --> 01:42:00,925
It's a man who wants a woman.
1394
01:42:02,800 --> 01:42:05,092
You're here with your parents.
1395
01:42:08,342 --> 01:42:12,050
Out of love? Or remorse?
1396
01:42:18,885 --> 01:42:21,258
You're not saying anything?
1397
01:42:34,802 --> 01:42:38,427
May I? Let's get some air.
1398
01:42:41,135 --> 01:42:42,218
Where are they going?
1399
01:42:42,636 --> 01:42:46,261
They can't do worse than
what they�re already done.
1400
01:42:58,011 --> 01:43:00,217
Is it true?
- What?
1401
01:43:00,592 --> 01:43:03,338
Our wedding?
- It looks like it.
1402
01:43:04,170 --> 01:43:06,044
Are you pleased?
1403
01:43:06,585 --> 01:43:09,873
Of course not. But I don't
have much choice.
1404
01:43:10,206 --> 01:43:13,409
Don't touch me!
I don't need you or your store!
1405
01:43:13,618 --> 01:43:17,282
Silly... you believed me? I was joking.
1406
01:43:17,489 --> 01:43:20,090
You don't joke about that.
1407
01:43:20,719 --> 01:43:22,427
Because I love you.
1408
01:43:22,594 --> 01:43:26,628
I love you too. More than you think.
1409
01:43:30,746 --> 01:43:33,324
You never wrote to me.
1410
01:43:33,449 --> 01:43:35,404
I heard you were married.
1411
01:43:35,570 --> 01:43:37,692
She knew it wasn't true.
1412
01:43:37,900 --> 01:43:39,772
She wanted to protect me.
1413
01:43:40,105 --> 01:43:41,481
From me?
1414
01:43:41,647 --> 01:43:44,274
From the whole world.
She's my mother.
1415
01:43:56,657 --> 01:43:59,237
Felipe, you should take the girls away.
1416
01:43:59,361 --> 01:44:03,938
No we all agree, maybe we're
going to start fighting.
1417
01:44:04,105 --> 01:44:07,479
About what?
- Not in front in them.
1418
01:44:07,604 --> 01:44:09,854
The love-birds!
1419
01:44:10,355 --> 01:44:12,981
What's this about?
- You know.
1420
01:44:13,106 --> 01:44:14,191
The child.
1421
01:44:14,525 --> 01:44:16,694
Don't touch him.
1422
01:44:17,235 --> 01:44:18,737
Let him sleep.
1423
01:44:18,903 --> 01:44:20,905
Can't I look my grandson?
1424
01:44:21,071 --> 01:44:24,950
He may be your grandson.
But I'm his grandfather.
1425
01:44:25,158 --> 01:44:28,535
Before the wedding, we have to agree
1426
01:44:28,660 --> 01:44:32,080
and decide who this child belongs to.
1427
01:44:32,289 --> 01:44:33,623
What do you mean?
1428
01:44:34,832 --> 01:44:37,084
Is he mine or his?
1429
01:44:38,377 --> 01:44:39,545
He's ours.
1430
01:44:40,920 --> 01:44:45,131
Of course.
But where authority is concerned?
1431
01:44:45,631 --> 01:44:47,174
He has father and mother.
1432
01:44:47,716 --> 01:44:49,592
We're old enough to take care of him.
1433
01:44:49,759 --> 01:44:54,470
You can love him, care for him if need be
but this child isn't yours.
1434
01:44:54,803 --> 01:44:56,471
You're his.
1435
01:44:57,930 --> 01:44:59,637
You're right Jacques.
1436
01:45:00,011 --> 01:45:04,963
Love and serve, that's all the old can do
for the young.
1437
01:45:10,208 --> 01:45:12,165
He answered: he's smiling.
1438
01:45:14,038 --> 01:45:16,618
Yes, he's smiling.
1439
01:45:26,191 --> 01:45:28,324
Farewell, Amoretti.
1440
01:45:28,534 --> 01:45:30,326
Hello, little Mazel.
1441
01:45:30,577 --> 01:45:32,327
Whatever your name,
1442
01:45:32,453 --> 01:45:35,663
you're of my blood and you're smiling.
1443
01:45:39,540 --> 01:45:41,125
Am I disturbing you?
1444
01:45:41,333 --> 01:45:42,583
What do you want?
1445
01:45:42,709 --> 01:45:44,835
To ask Jacques something.
1446
01:45:45,044 --> 01:45:47,546
What?
- Your opinion.
1447
01:45:48,380 --> 01:45:51,674
Would you mind a brother-in-law
as dumb as me?
1448
01:45:52,174 --> 01:45:54,343
You want Amanda's hand?
1449
01:45:56,053 --> 01:45:57,804
You may have it.
- Thank you.
1450
01:45:58,138 --> 01:46:00,305
That's a good one.
What does it make me?
1451
01:46:00,514 --> 01:46:03,225
Pascal, you're my master.
1452
01:46:03,433 --> 01:46:05,977
I can't talk about your daughter now.
1453
01:46:06,061 --> 01:46:07,728
I'll ask you tomorrow,
1454
01:46:07,853 --> 01:46:11,148
in gloves of red clay, down the well.104778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.