Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:10,240
Wat wil je van me?
-Dat je lijdt zoals hij geleden heeft.
2
00:00:11,840 --> 00:00:13,600
Je zoon was 'n monster.
3
00:00:14,720 --> 00:00:16,435
Ik heb de diamanten begraven.
4
00:00:16,560 --> 00:00:18,795
Jullie vrienden zijn ervandoor gegaan.
5
00:00:18,920 --> 00:00:20,035
Vuile krengen.
6
00:00:20,160 --> 00:00:22,675
We gaan naar Almer�a
om m'n dochter te zoeken...
7
00:00:22,800 --> 00:00:24,267
en je zus te doden.
8
00:00:25,960 --> 00:00:26,995
Succes.
9
00:00:27,120 --> 00:00:31,721
Hij was een psychopaat, dat wist je.
Niets kan de schuld nog wegnemen.
10
00:00:33,000 --> 00:00:39,074
4K BOX en 1 jaar Live Tv,Films,Series
NU 149,- WWW.ALLESIN1BOX.NL
11
00:00:40,520 --> 00:00:43,600
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
12
00:01:05,240 --> 00:01:06,640
Ama.
13
00:01:10,080 --> 00:01:11,480
Ama.
14
00:03:36,840 --> 00:03:40,040
Niets gevaarlijker
dan een idioot met 'n pistool.
15
00:03:42,800 --> 00:03:44,201
Jij bent geen idioot.
16
00:03:45,000 --> 00:03:46,400
Kom hier.
17
00:03:47,960 --> 00:03:50,320
Waarom draag je dat rotding?
18
00:04:02,520 --> 00:04:03,920
Je bent vrij.
19
00:05:38,040 --> 00:05:39,520
Ama is er niet meer.
20
00:05:40,400 --> 00:05:41,800
Ama is er niet meer.
21
00:05:47,800 --> 00:05:49,435
Rustig, Cepo.
-Ama.
22
00:05:49,560 --> 00:05:51,294
Cepo.
-Ama is er niet meer.
23
00:05:51,840 --> 00:05:53,640
Ze is er niet meer.
-Rustig.
24
00:05:58,200 --> 00:06:00,267
Wil je me alsjeblieft losmaken?
25
00:06:01,280 --> 00:06:02,680
Alsjeblieft?
26
00:06:02,920 --> 00:06:04,320
Ze is er niet meer.
27
00:06:06,640 --> 00:06:08,040
Laat me gaan.
28
00:06:11,120 --> 00:06:12,520
Alsjeblieft.
29
00:06:16,160 --> 00:06:17,560
Alsjeblieft.
30
00:06:22,160 --> 00:06:23,800
Cepo, ik moet hier weg.
31
00:06:25,600 --> 00:06:27,040
Ik ben zwanger.
32
00:06:34,120 --> 00:06:35,520
Heb je een baby?
33
00:06:38,040 --> 00:06:39,395
In je buik?
34
00:06:39,520 --> 00:06:40,920
Daar?
-Ja.
35
00:06:52,160 --> 00:06:53,560
Hallo.
36
00:06:54,040 --> 00:06:55,440
Baby.
37
00:06:57,680 --> 00:06:59,080
Baby.
38
00:07:01,080 --> 00:07:03,155
Ik hou van baby's.
-Ja.
39
00:07:03,280 --> 00:07:05,395
Daar zit een baby, een hele kleine.
40
00:07:05,520 --> 00:07:06,920
Hier zit een baby.
41
00:07:08,200 --> 00:07:09,800
Daarom moet ik hier weg.
42
00:07:13,240 --> 00:07:14,920
Ik wil een nieuwe kans...
43
00:07:16,560 --> 00:07:18,027
om 't goed te doen.
44
00:07:23,680 --> 00:07:25,080
Laat je me gaan?
45
00:07:25,720 --> 00:07:27,120
Alsjeblieft?
46
00:09:02,960 --> 00:09:05,000
De blondine of de brunette?
47
00:10:25,280 --> 00:10:26,680
Nee.
48
00:10:39,640 --> 00:10:42,280
Die verdomde elf uit de hel.
49
00:10:43,080 --> 00:10:44,480
Verdomme.
50
00:10:48,520 --> 00:10:49,920
Wat nu?
51
00:10:51,040 --> 00:10:52,440
Geen idee.
52
00:10:54,720 --> 00:10:56,120
Shit.
53
00:11:00,320 --> 00:11:03,054
Wat doen we dan als we willen ontsnappen?
54
00:11:05,040 --> 00:11:06,600
Pak de fiets.
55
00:11:09,000 --> 00:11:12,515
Ik kan de bruid niet meenemen op de fiets.
Ze is hier.
56
00:11:12,640 --> 00:11:14,307
Zij is ons pressiemiddel.
57
00:11:17,040 --> 00:11:18,440
Goed gedaan.
58
00:11:20,120 --> 00:11:22,360
Weet je hoelang een mug leeft?
59
00:11:25,680 --> 00:11:27,080
Een week.
60
00:11:29,560 --> 00:11:32,160
Je bent al je autoriteit kwijt, Zulema.
61
00:11:34,480 --> 00:11:38,147
Waarom verdelen we de diamanten niet?
Dan kunnen we weg.
62
00:11:42,560 --> 00:11:43,960
Ik heb ze ingeslikt.
63
00:11:44,880 --> 00:11:46,280
Je lult.
64
00:11:46,560 --> 00:11:47,960
Ik heb ze ingeslikt.
65
00:11:49,840 --> 00:11:51,240
Verdomde gek.
66
00:12:39,360 --> 00:12:40,760
Ik zocht je.
67
00:12:43,000 --> 00:12:45,067
Zullen we de uitslag bespreken?
68
00:12:46,040 --> 00:12:47,315
Ben je Galicisch?
69
00:12:47,440 --> 00:12:48,840
Uit Ferrol.
70
00:12:49,960 --> 00:12:51,360
Net als de caudillo.
71
00:12:51,960 --> 00:12:53,360
Zoiets.
72
00:12:58,640 --> 00:13:00,974
Bespaar me je medelijden. Ter zake.
73
00:13:03,040 --> 00:13:06,907
Een multiform glioblastoom.
Simpel gezegd: een hersentumor.
74
00:13:10,120 --> 00:13:12,654
Dus er groeit een alien in mijn hoofd.
75
00:13:12,800 --> 00:13:14,075
Zoiets.
76
00:13:14,200 --> 00:13:16,795
Het grootste probleem is de uitzaaiing.
77
00:13:16,920 --> 00:13:19,054
Ik stond altijd achter de alien.
78
00:13:19,240 --> 00:13:20,640
Altijd.
79
00:13:21,240 --> 00:13:26,475
De scan laat zien dat de tumor
tegen 'n deel van de pari�tale kwab drukt.
80
00:13:26,600 --> 00:13:29,315
In de komende maanden
kun je last krijgen...
81
00:13:29,440 --> 00:13:32,774
hallucinaties,
geheugenverlies en desori�ntatie.
82
00:13:40,360 --> 00:13:41,894
Je mag hier niet roken.
83
00:13:43,840 --> 00:13:45,240
Hoelang nog?
84
00:13:46,920 --> 00:13:48,320
Maanden.
85
00:14:50,440 --> 00:14:51,840
Wat doe jij hier?
86
00:14:54,440 --> 00:14:55,974
Ik sta hier te douchen.
87
00:15:00,680 --> 00:15:02,080
Ga de badkamer uit.
88
00:15:06,480 --> 00:15:07,880
Eruit, verdomme.
89
00:15:11,960 --> 00:15:14,027
H�, ga je weg?
-Ik ben zo terug.
90
00:16:12,160 --> 00:16:13,560
Rustig.
91
00:16:15,080 --> 00:16:16,480
Rustig.
92
00:16:20,200 --> 00:16:23,000
Je kunt niet lopen. Ik ga wel mee.
93
00:16:24,480 --> 00:16:25,880
Nee.
94
00:16:27,040 --> 00:16:30,107
Als ze de schotwond zien,
bellen ze de politie.
95
00:16:46,560 --> 00:16:48,294
Jij moet voor Hugo zorgen.
96
00:16:54,800 --> 00:16:56,200
Zorg voor hem.
97
00:16:58,520 --> 00:16:59,920
Daar gaan we.
98
00:17:41,040 --> 00:17:43,040
SPOEDEISENDE HULP
99
00:17:43,520 --> 00:17:44,920
Flaquita.
100
00:17:51,840 --> 00:17:53,440
Nee.
101
00:17:55,800 --> 00:17:57,200
Stop, klootzak.
102
00:17:58,480 --> 00:18:00,200
Stop.
103
00:18:01,320 --> 00:18:02,720
En Macarena dan?
104
00:18:07,040 --> 00:18:08,440
Die is vast dood.
105
00:18:15,320 --> 00:18:17,200
Kom op zeg.
106
00:18:19,720 --> 00:18:21,120
Menen jullie dit?
107
00:18:22,120 --> 00:18:23,560
Serieus, meiden?
108
00:18:24,160 --> 00:18:28,275
Jullie durven mij te ontvoeren
en m'n vader te bestelen...
109
00:18:28,400 --> 00:18:30,635
maar jullie zijn bang voor haar?
110
00:18:30,760 --> 00:18:32,400
Hou je bek.
-Goya.
111
00:18:36,200 --> 00:18:39,600
Ze vermoordt ons allemaal.
-Wie heeft de diamanten?
112
00:18:40,720 --> 00:18:42,187
Ze heeft ze ingeslikt.
113
00:18:43,840 --> 00:18:45,115
Wat?
114
00:18:45,240 --> 00:18:46,720
Ze heeft ze ingeslikt.
115
00:18:49,680 --> 00:18:52,560
Het is drie tegen ��n.
-Wat?
116
00:18:53,240 --> 00:18:54,707
Het is drie tegen ��n.
117
00:19:12,000 --> 00:19:13,400
Ama.
118
00:19:43,120 --> 00:19:44,395
Waar was je?
119
00:19:44,520 --> 00:19:46,320
Er komt hier niemand langs.
120
00:19:46,960 --> 00:19:50,760
Kunnen we terug naar de Oasis?
Ze hebben handdoeken nodig.
121
00:19:51,600 --> 00:19:53,000
Zo ver is 't niet.
122
00:20:03,560 --> 00:20:04,960
Maca.
123
00:20:33,400 --> 00:20:34,195
Ja?
124
00:20:34,320 --> 00:20:35,720
Hallo?
125
00:20:35,920 --> 00:20:37,320
Wie is dit?
126
00:20:37,640 --> 00:20:39,040
Met mij.
127
00:20:48,360 --> 00:20:49,760
Maca?
128
00:20:51,480 --> 00:20:52,880
Hoe gaat het?
129
00:20:54,560 --> 00:20:55,960
Prima.
130
00:21:00,040 --> 00:21:02,174
Ik heb lang niks van je gehoord.
131
00:21:02,720 --> 00:21:04,120
Klopt.
132
00:21:05,320 --> 00:21:06,720
Goed...
133
00:21:10,680 --> 00:21:14,400
Ik wilde even vragen
hoe het met je is, en...
134
00:21:15,040 --> 00:21:16,440
Je hebt een nichtje.
135
00:21:20,680 --> 00:21:22,081
Ze heet ook Macarena.
136
00:21:28,200 --> 00:21:30,880
Ze is vandaag jarig. Zeven jaar.
137
00:21:36,600 --> 00:21:38,000
Maca, wat wil je?
138
00:21:43,240 --> 00:21:45,840
Niks.
-Nee, serieus. Wat wil je?
139
00:21:46,520 --> 00:21:47,920
Niks.
140
00:21:49,800 --> 00:21:51,200
Ik belde gewoon...
141
00:21:53,680 --> 00:21:56,400
omdat ik je stem wilde horen, en...
142
00:22:00,280 --> 00:22:01,681
Ik hou van je, Rom�n.
143
00:22:07,040 --> 00:22:08,440
Ik ook van jou.
144
00:22:13,720 --> 00:22:16,920
Je hoort hier thuis... Je familie is hier.
145
00:22:18,720 --> 00:22:20,120
Weet ik.
146
00:22:26,240 --> 00:22:28,120
Wil je Macarena...
147
00:22:29,760 --> 00:22:31,600
kusjes geven van mij?
148
00:22:31,840 --> 00:22:33,974
Wil je haar voor me feliciteren?
149
00:22:39,720 --> 00:22:42,320
Het zou leuk zijn als je dat zelf deed.
150
00:22:51,040 --> 00:22:52,440
Is goed.
151
00:22:53,880 --> 00:22:55,280
Dat zal ik doen.
152
00:23:49,360 --> 00:23:50,595
Kom op.
153
00:23:50,720 --> 00:23:52,120
Laten we teruggaan.
154
00:23:52,920 --> 00:23:54,320
Ok�.
155
00:23:55,400 --> 00:23:57,134
Ik moet Zulema vermoorden.
156
00:23:58,960 --> 00:24:00,480
Maar ze gaat al dood.
157
00:24:02,280 --> 00:24:03,680
Wat?
158
00:24:04,520 --> 00:24:06,520
Daarom slikt ze zoveel pillen.
159
00:24:07,520 --> 00:24:09,440
Wist je dat niet?
160
00:24:34,680 --> 00:24:36,080
Wat is dat?
161
00:24:39,120 --> 00:24:40,520
Een trampoline.
162
00:24:48,720 --> 00:24:50,120
Is er iets?
163
00:24:51,800 --> 00:24:53,795
Natuurlijk. Er is altijd iets.
164
00:24:53,920 --> 00:24:56,880
Het leven gaat door.
Dat maakt het leuk.
165
00:25:06,560 --> 00:25:07,960
Er is iets.
166
00:25:15,360 --> 00:25:19,894
Jij zou niet op een dag wakker worden
en zomaar een trampoline kopen.
167
00:25:20,480 --> 00:25:21,880
Ik trap er niet in.
168
00:25:24,440 --> 00:25:25,840
Ik ken je, Zulema.
169
00:25:27,320 --> 00:25:32,600
Ik ken je alsof we een getrouwd stel zijn
dat een hypotheek deelt. Snap je?
170
00:25:36,840 --> 00:25:38,195
Wat is er?
171
00:25:38,320 --> 00:25:39,720
Ga je het vertellen?
172
00:25:40,000 --> 00:25:41,400
Wat?
173
00:25:42,280 --> 00:25:46,614
Er zit twee jaar garantie op,
voor als we 'm terug willen brengen.
174
00:25:48,920 --> 00:25:50,320
Ok�, prima.
175
00:25:51,520 --> 00:25:52,920
Maar er is wel iets.
176
00:26:07,040 --> 00:26:08,440
Dit is cool.
177
00:26:57,760 --> 00:26:59,160
Wat doe je?
178
00:26:59,520 --> 00:27:02,054
Ik keek naar dingen om morgen te doen.
179
00:27:02,320 --> 00:27:03,720
Waar heb jij zin in?
180
00:27:06,880 --> 00:27:08,235
Mam...
181
00:27:08,360 --> 00:27:11,160
Ja?
-Waarom werd je verliefd op papa?
182
00:27:12,640 --> 00:27:14,040
Wat een vraag.
183
00:27:14,760 --> 00:27:16,160
Nou...
184
00:27:17,200 --> 00:27:19,600
Hij was een neef van tante Sara.
185
00:27:20,720 --> 00:27:22,755
Zij en ik waren goede vriendinnen.
186
00:27:22,880 --> 00:27:25,814
Dus we gingen samen kijken
als hij voetbalde.
187
00:27:26,240 --> 00:27:28,240
En hij was erg grappig.
188
00:27:28,480 --> 00:27:30,480
Heel knap, heel aantrekkelijk.
189
00:27:30,880 --> 00:27:32,280
Aardig.
190
00:27:33,400 --> 00:27:34,800
Gek wijf.
191
00:27:35,800 --> 00:27:37,200
Hou je nog van hem?
192
00:27:37,800 --> 00:27:39,200
Natuurlijk.
193
00:27:41,440 --> 00:27:45,574
Zullen we morgen naar het strand?
-Laat me niet alleen met hem.
194
00:27:48,360 --> 00:27:50,160
Waarom zeg je dat, lieverd?
195
00:27:52,880 --> 00:27:54,947
Hij kijkt naar me als ik douch.
196
00:27:57,200 --> 00:27:58,600
Zeg dat niet.
197
00:28:06,320 --> 00:28:07,787
Als hij me aanraakt...
198
00:28:10,520 --> 00:28:11,920
maak ik 'm af.
199
00:28:13,600 --> 00:28:16,155
Dat kun je niet zeggen.
-Je moet me geloven.
200
00:28:16,280 --> 00:28:18,035
Nee.
-Alsjeblieft.
201
00:28:18,160 --> 00:28:19,760
Het is de waarheid.
-Nee.
202
00:28:20,320 --> 00:28:21,720
Nee, lieverd.
203
00:28:29,960 --> 00:28:31,360
Vivi...
204
00:28:59,480 --> 00:29:01,147
Mag ik je wond eens zien?
205
00:29:22,920 --> 00:29:24,320
Hij stinkt.
206
00:29:25,680 --> 00:29:27,080
Hij is necrotisch.
207
00:29:29,920 --> 00:29:31,720
Ik heb dit al vaak geroken.
208
00:29:37,440 --> 00:29:39,600
Je hebt geen arts meer nodig...
209
00:29:40,600 --> 00:29:42,001
maar een priester.
210
00:29:44,440 --> 00:29:47,355
Ik wist dat een van jullie
een schotwond had.
211
00:29:47,480 --> 00:29:52,014
Ik stuurde mensen naar elk ziekenhuis
in Almer�a om je op te wachten.
212
00:29:55,960 --> 00:29:57,360
Hoe oud is je zoon?
213
00:30:03,760 --> 00:30:05,160
Vier jaar.
214
00:30:06,800 --> 00:30:10,667
Ik hoop dat jij nooit hoeft mee te maken
wat ik nu meemaak.
215
00:30:14,720 --> 00:30:16,200
Waar is mijn dochter?
216
00:30:22,800 --> 00:30:25,200
Vroeg of laat zul je moeten praten.
217
00:30:26,640 --> 00:30:28,640
Laten we het lijden vermijden.
218
00:30:31,040 --> 00:30:32,441
Waar is mijn dochter?
219
00:30:44,720 --> 00:30:46,120
Heb je een sigaret?
220
00:31:28,280 --> 00:31:32,414
In Afghanistan leerden ze ons
over het voorbereiden op de dood.
221
00:31:33,480 --> 00:31:37,720
Het meeste advies
was onzin over hoe je kalm blijft...
222
00:31:40,800 --> 00:31:42,400
en de pijn verdraagt.
223
00:31:44,320 --> 00:31:46,720
Maar een van de lessen bleef me bij.
224
00:31:49,880 --> 00:31:53,480
Ze zeiden dat je, als het einde nadert...
225
00:31:55,680 --> 00:31:58,960
alleen spijt hebt
van wat je niet hebt gedaan.
226
00:32:00,880 --> 00:32:02,560
Ik heb geen spijt.
227
00:32:03,320 --> 00:32:04,720
Wat wil jij doen?
228
00:32:07,200 --> 00:32:09,400
Ik wil zeggen wat ik van je vind.
229
00:32:12,680 --> 00:32:14,080
Ik luister.
230
00:32:15,040 --> 00:32:20,600
Ik ben omringd door bangeriken die me
de waarheid niet durven te vertellen.
231
00:32:28,600 --> 00:32:31,880
Je kunt een rottende wond ruiken, Ramala.
232
00:32:33,800 --> 00:32:37,000
Maar je ruikt de stank
van alles om je heen niet.
233
00:32:39,680 --> 00:32:41,480
Je dochter wilde vluchten.
234
00:32:42,040 --> 00:32:43,440
Wist je dat?
235
00:32:44,040 --> 00:32:46,174
Ze ging je voor altijd verlaten.
236
00:32:48,280 --> 00:32:50,414
Je moet wel een klootzak zijn...
237
00:32:51,520 --> 00:32:53,254
en 't echt verkloten...
238
00:32:55,040 --> 00:32:56,840
wil je dochter je haten.
239
00:32:59,840 --> 00:33:01,760
Want ze haat je.
240
00:33:06,680 --> 00:33:08,080
Ik ga dood.
241
00:33:17,160 --> 00:33:18,960
Jij bent al dood voor haar.
242
00:33:51,360 --> 00:33:52,880
Mag ik bij jou zitten?
243
00:33:54,400 --> 00:33:56,280
H�, je mag niet staan.
244
00:34:17,600 --> 00:34:19,001
Waar luister je naar?
245
00:34:35,800 --> 00:34:38,734
Je vrienden worden boos
als je naast mij zit.
246
00:34:41,360 --> 00:34:42,800
Wat doe jij nou?
247
00:34:49,000 --> 00:34:50,880
Dat zijn m'n vrienden niet.
248
00:34:51,440 --> 00:34:55,200
En het maakt me ook niks uit
wat zij vinden.
249
00:35:08,160 --> 00:35:09,960
Is het waar wat ze zeggen?
250
00:35:12,000 --> 00:35:13,400
Dat...
251
00:35:14,840 --> 00:35:16,307
je op jongens valt.
252
00:35:23,120 --> 00:35:24,520
Goed dan.
253
00:35:26,400 --> 00:35:27,934
Laten we het uitzoeken.
254
00:35:56,160 --> 00:35:57,560
Ok�, duidelijk.
255
00:36:12,400 --> 00:36:15,200
HOTEL OASIS
PARADIJS VAN RUST
256
00:36:30,600 --> 00:36:32,000
Kleine man...
257
00:36:33,160 --> 00:36:36,760
er zijn twee dingen over mama
die je moet onthouden.
258
00:36:38,600 --> 00:36:40,000
Nummer ��n.
259
00:36:40,840 --> 00:36:43,240
Mama was een vriendelijke vrouw.
260
00:36:44,160 --> 00:36:45,560
Heel vriendelijk.
261
00:36:48,720 --> 00:36:50,120
En twee...
262
00:36:51,440 --> 00:36:54,440
niemand op aarde
hield meer van je dan zij.
263
00:36:55,640 --> 00:36:56,995
Ok�, kleine man?
264
00:36:57,120 --> 00:36:58,520
Ok�.
265
00:37:05,200 --> 00:37:06,435
We zijn er bijna.
266
00:37:06,560 --> 00:37:08,720
Blijf alsjeblieft zitten.
267
00:37:10,000 --> 00:37:12,120
Mijn rugtas ligt nog achterin.
268
00:37:12,960 --> 00:37:15,040
Ik pak 'm wel.
-Dank je, Lucas.
269
00:37:29,000 --> 00:37:30,400
Blijf daar, jochie.
270
00:37:36,040 --> 00:37:38,675
Wat doe je?
-Op de grond, jochie.
271
00:37:38,800 --> 00:37:41,395
Kom op.
-Kom op, kleintje.
272
00:37:41,520 --> 00:37:43,320
Ga liggen, verdomme.
273
00:37:43,520 --> 00:37:44,355
Goed zo.
274
00:37:44,480 --> 00:37:46,480
De lippenstift.
-Niet bewegen.
275
00:37:46,720 --> 00:37:48,280
Lucas, niet bewegen.
276
00:37:48,760 --> 00:37:50,160
Zo, kijk eens.
277
00:37:51,280 --> 00:37:53,555
Zo goed als nieuw.
278
00:37:53,680 --> 00:37:55,080
Ja, man.
-Echt wel.
279
00:37:55,680 --> 00:37:57,080
Nu.
280
00:38:00,440 --> 00:38:02,520
De zeester. Lucas de zeester.
281
00:38:03,120 --> 00:38:05,115
Je ziet er geweldig uit.
282
00:38:05,240 --> 00:38:06,640
Zo goed als nieuw.
283
00:38:10,960 --> 00:38:12,360
FLIKKER
284
00:38:31,080 --> 00:38:32,747
Ik weet dat je daar bent.
285
00:38:33,760 --> 00:38:36,160
Ik weet dat je daar bent.
286
00:38:37,160 --> 00:38:39,795
Je zit achter me bij het ontbijt...
287
00:38:39,920 --> 00:38:43,875
bij de lunch, bij elke snack,
bij het avondeten, als ik slaap.
288
00:38:44,000 --> 00:38:46,635
Als ik dat wil.
289
00:38:46,760 --> 00:38:48,160
Doe niet zo stoer.
290
00:38:49,840 --> 00:38:52,174
Hou op met vechten. Het is voorbij.
291
00:38:53,200 --> 00:38:54,600
Ik zit binnen in je.
292
00:39:19,040 --> 00:39:20,315
Kom hier.
293
00:39:20,440 --> 00:39:22,840
Laat die jeugdige energie eens zien.
294
00:39:23,880 --> 00:39:25,280
In de slagader.
295
00:39:26,040 --> 00:39:27,235
Steek maar.
296
00:39:27,360 --> 00:39:28,760
Kom op.
297
00:39:29,320 --> 00:39:30,715
Toe dan.
298
00:39:30,840 --> 00:39:32,240
Kom op.
299
00:39:36,800 --> 00:39:38,200
Wegwezen.
300
00:39:38,480 --> 00:39:39,880
Wegwezen.
301
00:39:43,640 --> 00:39:45,040
Je leeft nog.
302
00:39:59,800 --> 00:40:01,200
Ik ben zwanger.
303
00:40:02,040 --> 00:40:03,974
Daarom wil ik 'n nieuw leven.
304
00:40:05,520 --> 00:40:06,920
En...
305
00:40:07,640 --> 00:40:09,240
ik heb je aangegeven.
306
00:40:09,440 --> 00:40:11,800
Maar het plan liep mis.
307
00:40:15,160 --> 00:40:16,560
Jouw beurt.
308
00:40:17,520 --> 00:40:18,920
Mijn beurt?
309
00:40:20,560 --> 00:40:21,635
Het boeit me niet.
310
00:40:21,760 --> 00:40:24,200
Wil je me niks vertellen?
-Zoals wat?
311
00:40:32,160 --> 00:40:33,560
Wat doe je?
312
00:40:35,720 --> 00:40:38,680
Idioot, mijn ziekte en dood
zijn mijn zaak.
313
00:40:39,520 --> 00:40:40,555
Wat wil je?
314
00:40:40,680 --> 00:40:41,715
Een duel?
315
00:40:41,840 --> 00:40:43,240
Een laatste duel?
316
00:40:44,000 --> 00:40:45,401
Kwam je daarom terug?
317
00:40:50,200 --> 00:40:52,880
Ik heb ook 'n kankergezwel.
Dat ben jij.
318
00:40:53,960 --> 00:40:57,160
Zolang jij leeft,
kan ik niet door met m'n leven.
319
00:41:01,080 --> 00:41:02,480
Schiet maar dan.
320
00:41:04,720 --> 00:41:06,520
Schiet dan, verdomme.
321
00:41:08,280 --> 00:41:09,680
Schiet.
322
00:41:18,880 --> 00:41:20,280
Dat is wat je wil.
323
00:41:21,880 --> 00:41:23,800
Ik moet het vuile werk doen.
324
00:41:28,920 --> 00:41:30,320
Ik dacht het niet.
325
00:41:50,440 --> 00:41:51,840
Wat is dit?
326
00:42:22,800 --> 00:42:24,200
Goedenavond.
327
00:42:25,280 --> 00:42:27,120
Goedenavond.
-Hier zijn ze.
328
00:42:27,760 --> 00:42:29,160
Is Ama er?
329
00:42:33,000 --> 00:42:34,400
Ik ben Ama.
330
00:42:43,480 --> 00:42:44,880
Jullie zijn er.
331
00:42:48,920 --> 00:42:50,480
Welkom bij de Oasis.
332
00:43:21,080 --> 00:43:22,840
volgende keer
333
00:44:16,160 --> 00:44:18,494
Vertaling: Sander van Arnhem
334
00:44:19,305 --> 00:45:19,869
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
20911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.