Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,005 --> 00:00:03,245
Mama, ik zit in de gevangenis.
2
00:00:06,005 --> 00:00:07,740
Iemand heeft iemands vriendin gestolen.
3
00:00:07,765 --> 00:00:09,525
Wat?
-Wil je iets met mij?
4
00:00:10,605 --> 00:00:11,805
Hoer.
5
00:00:12,325 --> 00:00:14,005
Ik pis nergens in.
6
00:00:14,085 --> 00:00:17,925
Kom op. Als we elkaar niet helpen...
Blondje, waarom help je me niet?
7
00:00:19,405 --> 00:00:24,525
Toen ze mijn potje met jouw plas
analyseerden, bleek ik zwanger te zijn.
8
00:00:24,605 --> 00:00:25,805
Wat?
9
00:00:27,325 --> 00:00:28,565
Sorry.
10
00:00:31,965 --> 00:00:34,485
Yoli. Laten we een sigaret roken.
11
00:00:40,445 --> 00:00:41,685
Shit.
12
00:00:41,765 --> 00:00:43,737
Yolanda pleegde een spectaculaire overval.
13
00:00:45,845 --> 00:00:47,925
Help me.
-Geen beweging.
14
00:00:48,005 --> 00:00:51,325
Toen we haar te pakken kregen,
was het geld weg.
15
00:00:51,405 --> 00:00:53,205
Yolanda verwisselde de simkaart...
16
00:00:53,285 --> 00:00:55,805
toen ze besefte
dat ze geen kant meer op kon.
17
00:00:55,885 --> 00:00:58,925
Met de andere kaart
moet het geld te vinden zijn.
18
00:00:59,525 --> 00:01:02,325
Geen preek, anders zeg ik niks.
-Vertel het me.
19
00:01:03,445 --> 00:01:05,205
Ik heb de simkaart.
20
00:01:05,285 --> 00:01:09,285
Het zijn foto's van een weg. De SG-112.
21
00:01:09,365 --> 00:01:10,725
Stuur ze meteen door.
22
00:01:10,805 --> 00:01:12,605
En vernietig die simkaart meteen.
23
00:01:12,685 --> 00:01:14,885
Ga een houweel,
een spade en laarzen kopen.
24
00:01:14,965 --> 00:01:16,565
Ik kan niet.
-Doe het nu. Jezus.
25
00:01:18,365 --> 00:01:19,727
Hanbal Hamadi. De Egyptenaar.
26
00:01:19,805 --> 00:01:21,365
Interpol zoekt hem.
27
00:01:21,445 --> 00:01:23,005
Jouw probleem is...
28
00:01:23,085 --> 00:01:25,245
dat je op gevangen vossen past...
29
00:01:25,325 --> 00:01:27,005
maar het liefst zelf zou jagen.
30
00:01:28,925 --> 00:01:30,285
Je bent een vuile klootzak.
31
00:01:32,285 --> 00:01:34,165
Hoi, schat.
-We hebben een probleem.
32
00:01:37,525 --> 00:01:39,525
Je gaat ook iets voor mij doen.
33
00:01:39,605 --> 00:01:41,645
Hier. De telefoon.
34
00:01:41,725 --> 00:01:42,925
Een afscheidscadeau.
35
00:01:43,565 --> 00:01:47,685
Wat zeg je nou?
-Ik word niet goed van je.
36
00:01:54,005 --> 00:01:57,085
Die teef weet waar Yolanda's simkaart is.
37
00:01:57,165 --> 00:01:59,285
Ze weet waar het geld is.
38
00:01:59,365 --> 00:02:00,565
Krijg de tering, trut.
39
00:02:02,000 --> 00:02:08,074
4K BOX en 1 jaar Live Tv,Films,Series
NU 149,- WWW.ALLESIN1BOX.NL
40
00:02:10,845 --> 00:02:12,045
Nee, alsjeblieft.
41
00:02:45,445 --> 00:02:48,325
Wat doe je?
-Ik doe oefeningen. Wat denk je?
42
00:02:48,405 --> 00:02:51,125
Dat zie ik.
Zeker voor de Olympische Spelen?
43
00:02:51,205 --> 00:02:55,245
Nee, ik maak mezelf moe,
zodat ik goed kan slapen.
44
00:02:55,325 --> 00:02:56,725
Ok�.
45
00:02:56,805 --> 00:02:59,365
Yolanda's �9 miljoen houdt je wakker, h�?
46
00:02:59,445 --> 00:03:01,245
Ik heb een groter probleem.
47
00:03:01,325 --> 00:03:03,445
O, ja?
-Ik ben zwanger, Sole.
48
00:03:06,765 --> 00:03:08,205
Wat ga je doen?
49
00:03:12,765 --> 00:03:14,525
Hoe gaat het, Sole?
-Hoi.
50
00:03:14,605 --> 00:03:15,805
Tot zo.
51
00:03:17,645 --> 00:03:19,925
Blondje, kom hier.
52
00:03:27,245 --> 00:03:28,765
Je sport blijkbaar graag.
53
00:03:30,805 --> 00:03:32,045
Je moet veel drinken.
54
00:03:33,165 --> 00:03:34,845
Ik heb geen dorst. Bedankt.
55
00:03:36,165 --> 00:03:37,365
Drink.
56
00:03:38,485 --> 00:03:39,685
Drink.
57
00:03:41,005 --> 00:03:42,405
Het leven is kort.
58
00:03:44,805 --> 00:03:46,045
Bang voor gif?
59
00:03:48,765 --> 00:03:51,925
Waarom zou ik je doden
als jij Yolanda's �9 miljoen hebt?
60
00:03:52,725 --> 00:03:54,005
Ik heb niets.
61
00:03:56,605 --> 00:03:57,805
Nu even eerlijk.
62
00:03:59,165 --> 00:04:02,445
Met een miljoen kom je hier weg.
Dat vroeg de rechter toch?
63
00:04:06,045 --> 00:04:07,245
Toch?
64
00:04:07,565 --> 00:04:10,365
Kom jij met een voorstel?
65
00:04:11,285 --> 00:04:14,045
Jij houdt ��n miljoen. Ik krijg er acht.
66
00:04:14,765 --> 00:04:18,565
En zolang je hier zit, hoor je bij mij.
Ik zal je beschermen.
67
00:04:22,445 --> 00:04:24,605
Over vijf minuten naar binnen.
68
00:04:25,365 --> 00:04:26,885
Er zullen problemen komen.
69
00:04:26,965 --> 00:04:29,605
Je zult me smeken alles te houden.
70
00:04:29,685 --> 00:04:31,045
Denk erover na.
71
00:04:45,725 --> 00:04:48,445
Help. Alsjeblieft.
72
00:04:49,005 --> 00:04:50,605
Help me.
73
00:04:52,285 --> 00:04:54,325
Help. Laat me eruit.
74
00:04:54,405 --> 00:04:57,325
Help.
75
00:04:57,405 --> 00:04:58,885
Alsjeblieft.
76
00:04:58,965 --> 00:05:00,405
Help.
77
00:05:36,565 --> 00:05:38,645
Waarom geven ze Anabel geld?
78
00:05:39,325 --> 00:05:41,165
Anabel krijgt bezoek van haar man.
79
00:05:41,245 --> 00:05:42,445
En?
80
00:05:42,765 --> 00:05:46,485
Anabel staat bekend
om de omvang van haar vagina.
81
00:05:49,085 --> 00:05:50,285
Ze stopt er...
82
00:05:50,805 --> 00:05:53,765
Haar kut is net een magazijn.
Half Rome past erin.
83
00:05:53,845 --> 00:05:55,645
Als je iets nodig hebt...
84
00:05:56,445 --> 00:05:59,205
Make-up, een MP3-speler...
85
00:06:00,165 --> 00:06:02,485
gezichtsmaskers, een telefoon...
86
00:06:02,565 --> 00:06:04,965
Hoe dan? Ze fouilleren je erna altijd.
87
00:06:05,045 --> 00:06:08,205
Mij hebben ze tenminste
zeer grondig onderzocht.
88
00:06:09,485 --> 00:06:12,525
Ja, maar na een echtelijk bezoek
gaan ze niet zo diep.
89
00:06:12,605 --> 00:06:16,845
Macarena Ferreiro. Je hebt telefoon.
Een urgente familiezaak.
90
00:06:17,365 --> 00:06:19,885
Ga onmiddellijk naar toestel vijf.
91
00:06:27,045 --> 00:06:29,165
Hallo?
-Hoe gaat het met je baby?
92
00:06:29,725 --> 00:06:32,245
Wat?
-Maca, ik ben het. Krullenbol.
93
00:06:33,285 --> 00:06:35,805
Shit. Ik dacht
dat er iets met mijn familie was.
94
00:06:35,885 --> 00:06:37,525
Doe dat nooit meer. Ik ga dood.
95
00:06:37,605 --> 00:06:41,685
Sorry daarvoor. Ik zag je
met je buik tegen een tafel komen.
96
00:06:43,485 --> 00:06:44,685
Ik moest je bellen.
97
00:06:45,245 --> 00:06:46,445
Gaat het goed?
98
00:06:47,085 --> 00:06:48,645
Ik denk het wel.
99
00:06:49,485 --> 00:06:52,125
Het spijt me van de simkaart.
100
00:06:52,205 --> 00:06:55,005
Ik was zo boos toen ik dat uitschreeuwde.
101
00:06:56,605 --> 00:06:59,325
Waar zit je? In het hol?
102
00:06:59,405 --> 00:07:01,285
Ja, maar ik ben eraan gewend.
103
00:07:02,005 --> 00:07:03,325
Het is zoals altijd.
104
00:07:04,285 --> 00:07:06,965
Krullenbol, luister...
105
00:07:08,125 --> 00:07:09,325
Het spijt mij ook.
106
00:07:11,045 --> 00:07:13,245
Sorry voor wat ik zei.
107
00:07:14,045 --> 00:07:16,405
Ik meende het niet.
108
00:07:17,085 --> 00:07:19,525
Ik moest dat van Saray doen.
109
00:07:20,885 --> 00:07:22,845
Dan staan we dus quitte.
110
00:07:24,085 --> 00:07:27,285
Daarbij is het hier zo erg niet.
111
00:07:28,005 --> 00:07:30,085
Ik heb een cel voor mezelf.
112
00:07:31,485 --> 00:07:33,565
Geen ruzies, want er is niemand.
113
00:07:33,645 --> 00:07:36,485
Ik voel me dus geweldig.
114
00:07:38,285 --> 00:07:40,845
Is je baby in orde?
115
00:07:42,645 --> 00:07:46,245
Geen idee.
Eerlijk gezegd kan het me niks schelen.
116
00:07:47,325 --> 00:07:52,365
Ik heb de hele dag gesport,
omdat ik niet wist wat ik moest doen.
117
00:07:53,765 --> 00:07:56,365
Maar nu weet ik het wel. Ik wil het niet.
118
00:07:58,125 --> 00:08:01,125
Ik ga Sandoval om een abortus vragen.
119
00:08:01,205 --> 00:08:02,605
Hoe kom je aan die telefoon?
120
00:08:02,685 --> 00:08:04,685
Hoe kom je eraan?
-Krullenbol?
121
00:08:04,765 --> 00:08:06,965
Laat me...
-Krullenbol.
122
00:08:17,285 --> 00:08:18,600
Hoe gaat het met je familie?
123
00:08:39,205 --> 00:08:42,205
Hanbal?
-Hallo, schat.
124
00:08:43,125 --> 00:08:44,805
Hij ligt in de kofferbak.
125
00:08:45,765 --> 00:08:47,045
Mooi zo.
126
00:08:48,045 --> 00:08:50,245
Heeft hij gezegd waar het geld is?
127
00:08:50,325 --> 00:08:51,925
Help.
128
00:08:52,005 --> 00:08:56,965
Ik breng hem naar het bos.
Als hij iets weet, kom ik er wel achter.
129
00:08:57,045 --> 00:08:59,845
Zo niet, dan blijft hij daar.
130
00:09:00,405 --> 00:09:02,085
Dood is hij niets waard.
131
00:09:03,405 --> 00:09:06,365
Hij moet zeggen waar het is.
Ontsnappen kost geld.
132
00:09:06,445 --> 00:09:07,500
Help. Alsjeblieft.
133
00:09:07,525 --> 00:09:09,845
Het moet op weg
naar de rechtbank gebeuren.
134
00:09:09,925 --> 00:09:13,925
Wapens, paspoorten,
uit het konvooi zien te komen...
135
00:09:14,005 --> 00:09:17,685
het land per schip verlaten
en een auto op 30 km van de kust.
136
00:09:17,765 --> 00:09:21,165
Help me.
137
00:09:22,965 --> 00:09:27,045
Zulema, ik neem hier veel risico's mee.
138
00:09:27,125 --> 00:09:30,925
Denk je dat ik het zelf niet zou doen...
139
00:09:32,045 --> 00:09:33,060
als ik dat kon?
140
00:09:33,085 --> 00:09:37,365
Je moet begrijpen
dat als er iets misgaat...
141
00:09:37,445 --> 00:09:38,645
er geen hoop meer is.
142
00:09:39,725 --> 00:09:42,125
Je kunt daar beter rustig blijven zitten.
143
00:09:42,205 --> 00:09:44,805
Misschien zien we elkaar nooit meer.
-Help.
144
00:09:46,005 --> 00:09:47,405
Je hebt gelijk, schat.
145
00:09:50,685 --> 00:09:51,885
Ik zal me gedragen.
146
00:09:53,325 --> 00:09:54,828
Dit is het laatste wat ik vraag.
147
00:09:56,845 --> 00:09:58,045
Dat beloof ik.
148
00:09:58,805 --> 00:10:00,005
Dag, schat.
149
00:10:24,085 --> 00:10:25,285
Help.
150
00:10:25,885 --> 00:10:27,405
Help.
151
00:10:27,485 --> 00:10:29,325
Help me, alsjeblieft.
152
00:10:35,805 --> 00:10:37,445
Ik krijg je wel, rotzak.
153
00:10:38,285 --> 00:10:39,805
Waarom zeg je niets?
154
00:10:39,885 --> 00:10:41,525
Rom�n.
155
00:10:47,445 --> 00:10:49,925
Dr Sandoval heeft weer gecontroleerd...
156
00:10:50,005 --> 00:10:52,405
en je bent zwanger.
-Ja.
157
00:10:54,285 --> 00:10:55,805
En je bent drugsvrij.
158
00:10:55,885 --> 00:10:58,485
Ik gebruik geen drugs meer. Gelukkig.
159
00:11:00,165 --> 00:11:03,765
Waarom beef je zo?
-Ik heb griep.
160
00:11:07,165 --> 00:11:09,365
Je bent zwanger...
161
00:11:10,685 --> 00:11:13,805
maar je laatste echtelijke bezoek
was maanden geleden.
162
00:11:14,685 --> 00:11:16,525
Ik zal het maar gewoon vragen.
163
00:11:18,085 --> 00:11:19,635
Heb je seks gehad met een cipier?
164
00:11:23,765 --> 00:11:26,405
Ik beantwoord geen persoonlijke vragen...
165
00:11:26,485 --> 00:11:28,045
over met wie ik seks heb...
166
00:11:28,125 --> 00:11:29,445
Als een cipier...
167
00:11:29,525 --> 00:11:31,645
gevangenen misbruikt
in ruil voor drugs...
168
00:11:31,725 --> 00:11:34,725
Ik gebruik niet meer,
dus ik heb niets te ruilen.
169
00:11:34,805 --> 00:11:38,045
Ik duld hier geen seksuele diensten
als ruilmiddel.
170
00:11:38,685 --> 00:11:40,805
Je vertelt me wie de vader is...
171
00:11:41,365 --> 00:11:45,205
of we doen een vaderschapstest
en regelen dit in de rechtbank.
172
00:11:49,845 --> 00:11:51,045
Goed dan.
173
00:11:53,445 --> 00:11:56,525
Misschien werk je wel mee
na een paar dagen in het hol.
174
00:11:57,165 --> 00:11:59,565
Zonder methadon of code�ne...
175
00:12:00,085 --> 00:12:01,285
of wat dan ook.
176
00:12:01,765 --> 00:12:02,965
Ok�.
177
00:12:05,525 --> 00:12:06,725
Het was Palacios.
178
00:12:08,845 --> 00:12:11,045
Weet je het zeker?
-Luister.
179
00:12:11,125 --> 00:12:14,525
Seks in de bezemkast
zou u ook niet zomaar vergeten.
180
00:12:14,605 --> 00:12:15,805
Vuile vetzak.
181
00:12:18,485 --> 00:12:20,445
Herken je deze telefoon?
182
00:12:21,325 --> 00:12:22,845
Die was ik kwijtgeraakt.
183
00:12:22,925 --> 00:12:24,925
Was je je telefoon kwijt?
-Ja.
184
00:12:25,005 --> 00:12:26,508
Dan heb je hem vast geblokkeerd.
185
00:12:27,205 --> 00:12:29,725
Dat doe ik wel als ik 'n telefoon verlies.
186
00:12:30,645 --> 00:12:32,445
Ik was ermee bezig.
187
00:12:32,525 --> 00:12:36,925
Vanochtend is je telefoon afgepakt
van een gevangene in de isoleercel.
188
00:12:37,445 --> 00:12:38,925
Hij werkte nog.
189
00:12:39,885 --> 00:12:42,765
Had je die gegeven in ruil voor iets?
-Nee.
190
00:12:43,845 --> 00:12:48,165
Luister. Twee gevangenen
zijn erbij betrokken.
191
00:12:48,245 --> 00:12:50,205
Een van hen beschuldigt je.
192
00:12:53,245 --> 00:12:54,965
Ik moet dit gaan onderzoeken...
193
00:12:55,965 --> 00:12:59,165
en jij bent intussen geschorst
zonder salaris.
194
00:13:00,565 --> 00:13:03,925
Als alles bevestigd wordt,
zet ik je zelf vast.
195
00:13:08,885 --> 00:13:10,485
Ik ben zwanger.
196
00:13:11,805 --> 00:13:14,285
Is er een geboortegolf in Cruz del Sur?
197
00:13:16,205 --> 00:13:20,645
Vertel me niet dat de vader hier ook is.
198
00:13:21,245 --> 00:13:23,285
Nee, het was hiervoor gebeurd.
199
00:13:25,805 --> 00:13:27,005
Ik wil een abortus.
200
00:13:28,365 --> 00:13:31,725
Ontbloot je bovenlijf
en ga op de behandeltafel liggen.
201
00:13:33,125 --> 00:13:35,325
Om een zwangerschap te be�indigen...
202
00:13:35,405 --> 00:13:37,325
moet die bevestigd worden.
203
00:13:39,605 --> 00:13:40,805
Vooruit.
204
00:13:49,845 --> 00:13:52,005
Alsjeblieft. Rom�n Ferreiro.
205
00:13:52,085 --> 00:13:53,965
Pap.
206
00:13:54,045 --> 00:13:55,245
Zoon.
207
00:13:55,285 --> 00:13:56,485
Hoe...
208
00:13:57,205 --> 00:13:59,765
Hoe gaat het met je?
209
00:14:01,845 --> 00:14:03,485
Ik ben ontvoerd.
210
00:14:04,165 --> 00:14:05,965
Ik ben aangevallen op straat.
211
00:14:06,765 --> 00:14:08,845
Ik ben in mijn eigen kofferbak gestopt.
212
00:14:11,325 --> 00:14:12,885
Het was een man, een Arabier.
213
00:14:16,645 --> 00:14:18,525
Kom hier. Ga zitten.
214
00:14:19,685 --> 00:14:22,005
Ik ben kadastermedewerker.
215
00:14:22,965 --> 00:14:25,445
Mensen zoals ik worden niet ontvoerd.
216
00:14:26,205 --> 00:14:27,405
Het is mijn schuld.
217
00:14:28,125 --> 00:14:29,765
Je bent om mij ontvoerd.
218
00:14:30,645 --> 00:14:33,045
Door mij ben je een doelwit.
-Hoezo?
219
00:14:33,125 --> 00:14:34,685
Wat bedoel je?
-Luister.
220
00:14:36,685 --> 00:14:40,485
In de gevangenis is je zus
op het spoor van gestolen geld gekomen.
221
00:14:41,085 --> 00:14:42,685
�9 miljoen.
222
00:14:43,805 --> 00:14:47,285
Ze heeft me foto's gestuurd van een plek
waar het kan liggen.
223
00:14:47,365 --> 00:14:48,805
Vandaar de schep.
224
00:14:48,885 --> 00:14:52,045
Helaas zit een andere gevangene
ook achter dat geld aan.
225
00:14:52,125 --> 00:14:53,365
Ene Zulema Zahir.
226
00:14:53,445 --> 00:14:55,485
Je ontvoerder was vast haar vriend.
227
00:14:56,805 --> 00:14:58,605
Dat is idioot.
228
00:14:59,645 --> 00:15:00,845
We moeten het vertellen.
229
00:15:03,365 --> 00:15:04,565
Alles.
230
00:15:06,405 --> 00:15:07,685
Je hebt gelijk.
231
00:15:09,325 --> 00:15:10,525
Je hebt gelijk.
232
00:15:14,125 --> 00:15:15,565
Ik heb zelfs geplast.
233
00:15:19,405 --> 00:15:21,205
Het spijt me.
234
00:15:23,445 --> 00:15:25,085
Het komt wel goed.
235
00:15:27,725 --> 00:15:31,285
Ik ben geen expert,
maar te zien aan de omvang...
236
00:15:31,365 --> 00:15:35,005
kan ik stellen
dat je zeven weken zwanger bent.
237
00:15:38,245 --> 00:15:41,805
Hoe raak ik het kwijt?
Op de snelst mogelijke manier.
238
00:15:42,845 --> 00:15:49,405
Tijdens de eerste zeven weken
kan ik een pil voorschrijven. RU-486.
239
00:15:52,445 --> 00:15:54,605
Daarna wordt het lastiger.
240
00:15:54,685 --> 00:15:56,525
Dan moeten we je curetteren.
241
00:16:02,845 --> 00:16:04,045
Ik wil de pil.
242
00:16:05,485 --> 00:16:07,445
Ik voel me niet lekker.
243
00:16:07,525 --> 00:16:11,325
Sinds ik het weet, eet en slaap ik niet.
Ik voel me niet goed.
244
00:16:11,405 --> 00:16:13,365
Juist.
-Alstublieft.
245
00:16:14,005 --> 00:16:15,645
Ja, maar...
246
00:16:17,005 --> 00:16:18,765
Waarom zou ik je helpen?
247
00:16:19,885 --> 00:16:21,845
Ik zal eerlijk tegen je zijn.
248
00:16:21,925 --> 00:16:23,365
Je eerste keer hier...
249
00:16:23,445 --> 00:16:25,485
zonder druk van mij...
250
00:16:26,125 --> 00:16:27,485
wilde je meer tijd.
251
00:16:28,085 --> 00:16:29,485
Ik ben geduldig geweest.
252
00:16:30,245 --> 00:16:33,205
Maar ik denk dat die tijd om is.
253
00:16:34,605 --> 00:16:36,485
En al helemaal in deze situatie.
254
00:16:37,965 --> 00:16:40,725
Binnenkort zul je rond zijn als een bal.
255
00:16:42,445 --> 00:16:45,125
Wat wilt u in ruil voor die pil?
256
00:16:52,605 --> 00:16:55,005
Ik wil dat je...
257
00:16:57,965 --> 00:16:59,565
aardig...
258
00:17:00,445 --> 00:17:01,645
onderdanig...
259
00:17:07,285 --> 00:17:08,925
en plichtsgetrouw bent.
260
00:17:15,845 --> 00:17:17,845
Gelukkig heb je geen beugel.
261
00:17:22,485 --> 00:17:25,045
Ik heb recht op een abortus.
262
00:17:25,125 --> 00:17:28,765
Daarbij ga ik meteen naar de directeur
om u aan te geven.
263
00:17:30,965 --> 00:17:32,165
Uitstekend.
264
00:17:34,525 --> 00:17:37,845
Weet je nog dat ik zei
dat ik net de Kerstman ben?
265
00:17:38,885 --> 00:17:41,485
Ik beloon de meisjes
die zich goed gedragen.
266
00:17:49,485 --> 00:17:53,685
Als je hun die cadeautjes afneemt,
zullen ze wraak op je willen nemen.
267
00:17:58,805 --> 00:18:00,165
Macarena.
268
00:18:01,845 --> 00:18:03,254
Proficiat met je zwangerschap.
269
00:18:05,565 --> 00:18:09,005
Je borsten zullen fantastisch worden.
270
00:18:26,765 --> 00:18:29,525
Waarom ga je niet naar huis?
-Nee.
271
00:18:29,605 --> 00:18:32,805
Mijn moeder weet niet
dat ik geschorst ben.
272
00:18:32,885 --> 00:18:34,885
Ze denkt dat ik nachtdienst heb.
273
00:18:36,285 --> 00:18:40,485
Ik heb trouwens al mijn spullen
uit mijn kluisje gehaald.
274
00:18:44,725 --> 00:18:45,925
Fabio.
275
00:18:47,365 --> 00:18:49,525
Ik heb de gevangenen nooit misbruikt.
276
00:18:49,605 --> 00:18:52,605
Dat met de telefoon klopt, maar...
-Dat weet ik.
277
00:18:52,685 --> 00:18:54,845
Ik weet dat je niemand misbruikt hebt.
278
00:18:54,925 --> 00:18:58,045
Antonio, hou vol.
Je hebt toch niets verkeerds gedaan?
279
00:18:58,125 --> 00:18:59,220
Toch?
-Nee.
280
00:18:59,245 --> 00:19:01,765
Precies. Dat gaan we bewijzen.
281
00:19:03,325 --> 00:19:04,525
Ok�?
282
00:19:05,125 --> 00:19:06,180
Ja.
283
00:19:06,205 --> 00:19:09,645
Waarom ga je niet naar huis?
Je moeder ligt vast al in bed.
284
00:19:09,725 --> 00:19:10,925
Je hebt gelijk.
285
00:19:15,005 --> 00:19:18,845
Kun je me morgen net als altijd
ophalen en aanbellen?
286
00:19:22,765 --> 00:19:23,965
Bedankt.
287
00:19:34,805 --> 00:19:36,685
Mr Ferreiro.
-Ja.
288
00:19:36,765 --> 00:19:40,045
Over vijf minuten
neemt de inspecteur uw verklaring af.
289
00:19:40,125 --> 00:19:41,685
Dank u wel.
290
00:19:46,845 --> 00:19:48,405
Ik ga even naar de wc.
291
00:20:06,325 --> 00:20:08,525
Ja?
-Pap, luister.
292
00:20:08,605 --> 00:20:09,805
Maca.
293
00:20:11,045 --> 00:20:12,245
Ik ben het, Rom�n.
294
00:20:12,325 --> 00:20:15,845
Papa kan nu niet praten.
Hij zit op het toilet.
295
00:20:17,965 --> 00:20:19,165
Hoe gaat het?
296
00:20:22,125 --> 00:20:23,325
Ik ben zwanger.
297
00:20:24,805 --> 00:20:26,005
Van Sim�n.
298
00:20:27,565 --> 00:20:28,765
Juist.
299
00:20:29,765 --> 00:20:32,645
Je hebt daar toch ook een ziekenboeg?
300
00:20:32,725 --> 00:20:35,085
Waarom vraag je daar niet om hulp?
301
00:20:35,165 --> 00:20:38,645
Rom�n, de gevangenisdokter
is een perverse viezerik...
302
00:20:38,725 --> 00:20:41,405
die ik moet pijpen voor een abortuspil.
303
00:20:41,485 --> 00:20:42,725
Wat?
304
00:20:42,805 --> 00:20:46,605
Hij was zo vriendelijk
me een kussen te geven voor mijn knie�n.
305
00:20:46,685 --> 00:20:48,925
Dat moet je aangeven.
-Nee.
306
00:20:49,005 --> 00:20:52,245
Je moet het aangeven.
-Nee, zei ik.
307
00:20:52,325 --> 00:20:55,285
Zo werkt het hier niet.
De politie kan hier niets.
308
00:20:55,885 --> 00:20:59,165
Als je iets aangeeft,
haal je de volgende dag niet eens.
309
00:21:02,165 --> 00:21:04,045
Het is hier afschuwelijk.
310
00:21:08,165 --> 00:21:12,725
Ze spugen in je eten,
ze spugen op je, ze slaan je...
311
00:21:15,525 --> 00:21:17,285
verkrachten je, martelen je.
312
00:21:18,485 --> 00:21:21,765
Ik overleef hier geen zeven jaar.
Echt niet.
313
00:21:24,685 --> 00:21:25,885
Maca, luister.
314
00:21:28,405 --> 00:21:31,445
Weet je nog
dat we als kinderen in Santander waren?
315
00:21:33,285 --> 00:21:39,805
Toen enkele kinderen je uitscholden
en zand op je gooiden?
316
00:21:41,285 --> 00:21:42,605
Weet je nog wat ik zei?
317
00:21:44,205 --> 00:21:45,405
Ja.
318
00:21:46,725 --> 00:21:49,845
'Sol met ��n Ferreiro
en je solt met ons allemaal.'
319
00:21:51,885 --> 00:21:53,165
Daar blijf ik bij.
320
00:21:54,925 --> 00:21:57,085
'Dan sol je met ons allemaal.'
321
00:21:59,005 --> 00:22:00,885
Het enige wat nu anders is...
322
00:22:01,685 --> 00:22:03,405
is dat je een bikini draagt.
323
00:22:11,605 --> 00:22:12,925
Ik haal je daar weg.
324
00:22:14,245 --> 00:22:15,445
Pap en ik.
325
00:22:16,885 --> 00:22:18,525
Wij twee�n halen je er weg.
326
00:22:20,125 --> 00:22:21,485
Ik hou zoveel van je.
327
00:22:23,685 --> 00:22:25,045
Ik ook van jou.
328
00:22:27,605 --> 00:22:31,285
Bedankt voor die dag in Santander
dat je voor me opkwam.
329
00:22:36,205 --> 00:22:38,805
Ik heb geen krediet meer.
-Pas op jezelf.
330
00:22:38,885 --> 00:22:40,205
Zeg tegen pap...
-Maca.
331
00:22:40,925 --> 00:22:42,125
Verdomme.
332
00:23:00,685 --> 00:23:01,885
Pap.
333
00:23:02,765 --> 00:23:04,405
Macarena heeft gebeld.
334
00:23:04,485 --> 00:23:05,805
Maakt ze het goed?
335
00:23:06,445 --> 00:23:07,645
Ja.
336
00:23:10,925 --> 00:23:12,325
Maar we moeten aan het werk.
337
00:23:13,645 --> 00:23:15,285
We moeten nog een schep kopen.
338
00:23:18,765 --> 00:23:20,085
Weet je het zeker?
339
00:23:22,365 --> 00:23:23,565
Kom mee.
340
00:23:29,365 --> 00:23:30,565
Wat?
341
00:23:31,765 --> 00:23:33,525
Heb jij Palacios' telefoon gejat?
342
00:23:34,725 --> 00:23:36,125
Waar heb je het over?
343
00:23:36,205 --> 00:23:39,605
Hou me niet voor de gek.
344
00:23:41,805 --> 00:23:45,285
Ik heb de hele nacht
bewakingsbeelden bekeken...
345
00:23:45,365 --> 00:23:47,845
en ik zag jou zijn telefoon stelen.
346
00:23:50,805 --> 00:23:52,005
Het spijt me.
347
00:23:52,045 --> 00:23:54,525
Dat kan me niks schelen.
348
00:23:54,605 --> 00:23:56,565
Door jou wordt hij ontslagen.
349
00:23:57,485 --> 00:23:58,685
Wat?
350
00:23:58,965 --> 00:24:03,485
Ik heb die telefoon gepakt, omdat het
een kwestie van leven en dood was.
351
00:24:03,565 --> 00:24:05,285
Je hebt altijd smoesjes.
352
00:24:05,365 --> 00:24:06,925
Je zegt niks meer over Zulema...
353
00:24:07,005 --> 00:24:09,285
je zet ons voor schut,
steelt telefoons.
354
00:24:09,365 --> 00:24:11,165
Je denkt dat je anders bent...
355
00:24:12,045 --> 00:24:15,925
maar jij zit hier,
omdat je een hoer en een oplichtster bent.
356
00:24:16,005 --> 00:24:19,605
Als je denkt met Yolanda's buit
vrij te komen, denk dan na.
357
00:24:19,685 --> 00:24:21,605
Ik maak je nog liever af.
358
00:24:23,445 --> 00:24:25,885
Ik heb de telefoon dan wel gepakt...
359
00:24:25,965 --> 00:24:27,860
maar ik wil Palacios
geen problemen geven.
360
00:24:27,885 --> 00:24:30,805
Ja, hoor.
-Hij is de beste hier.
361
00:24:30,885 --> 00:24:33,645
Heb je daarom gezegd
dat hij je misbruikt heeft?
362
00:24:33,725 --> 00:24:34,925
Wat?
363
00:24:35,605 --> 00:24:36,805
Dat heb ik niet gezegd.
364
00:24:38,005 --> 00:24:39,845
Niet tegen de directeur?
365
00:24:39,925 --> 00:24:41,125
Nee.
366
00:24:42,405 --> 00:24:43,845
Lieg niet, verdomme.
367
00:24:43,925 --> 00:24:46,885
Fabio, je bent in beeld.
368
00:24:46,965 --> 00:24:48,565
Is er een probleem?
369
00:24:50,605 --> 00:24:51,845
Alles is in orde.
370
00:24:54,285 --> 00:24:56,005
Fabio, dit is de waarheid.
371
00:24:58,885 --> 00:25:00,925
Ik denk dat ik weet wie het was.
372
00:25:44,445 --> 00:25:45,845
Waar ben je geweest?
373
00:25:48,445 --> 00:25:50,485
Ik ben er even uit geweest.
374
00:25:51,365 --> 00:25:52,725
Wat verstop je daar?
375
00:25:54,685 --> 00:25:56,445
Ik mat mijn bloeddruk op.
376
00:25:57,285 --> 00:25:58,565
In het geheim?
377
00:26:00,485 --> 00:26:02,125
Ik wilde je niet bang maken.
378
00:26:02,845 --> 00:26:05,125
Hij is normaal, 120/80.
379
00:26:05,925 --> 00:26:07,685
Wat doe je hier? Kom naar bed.
380
00:26:08,485 --> 00:26:10,125
Ik ben bezorgd om ons meisje.
381
00:26:12,125 --> 00:26:14,445
Ken je daar niemand
die haar kan beschermen?
382
00:26:14,525 --> 00:26:17,125
Nee, Encarna. Zo werkt het niet.
383
00:26:17,205 --> 00:26:18,405
Hoe dan wel?
384
00:26:20,525 --> 00:26:24,085
Iemand die daar voor haar zorgt.
385
00:26:25,725 --> 00:26:28,045
Ik ben bang dat ze verkracht wordt.
386
00:26:28,125 --> 00:26:31,645
De cipiers, de gevangenen...
Of ze gaat aan de drugs.
387
00:26:32,685 --> 00:26:34,605
Er is veel controle.
388
00:26:34,685 --> 00:26:36,725
Daarbij is Macarena zo niet.
389
00:26:38,245 --> 00:26:39,685
Weet je wat ze wel is?
390
00:26:41,325 --> 00:26:42,885
Ze is kwetsbaar.
391
00:26:44,205 --> 00:26:45,605
En onschuldig.
392
00:26:49,685 --> 00:26:52,245
Kun je zweren dat ze niet verkracht wordt?
393
00:26:55,005 --> 00:26:56,205
Kun je dat?
394
00:26:57,645 --> 00:26:58,845
Ok�.
395
00:26:59,685 --> 00:27:03,245
Ik zal eens kijken wie ik kan bellen.
396
00:27:04,725 --> 00:27:08,085
Maar je bent op van de zenuwen.
Kom mee naar bed.
397
00:27:08,165 --> 00:27:12,045
Waarom ga je niet naar je zusjes
in Galicia?
398
00:27:14,045 --> 00:27:16,685
Nee, ik wil geen kinderen.
-Hier?
399
00:27:18,405 --> 00:27:20,805
Dan moet je echt knettergek zijn.
400
00:27:20,885 --> 00:27:23,045
Mijn dochter is gelukkig bij mijn moeder.
401
00:27:23,125 --> 00:27:24,845
Ik wil haar hier niet.
402
00:27:26,045 --> 00:27:27,365
Echt niet.
403
00:27:27,445 --> 00:27:29,605
Ik zit hier al drie jaar, maar toch.
404
00:27:30,405 --> 00:27:35,365
En nu is ze een vrouw aan het worden.
Ze heeft borsten.
405
00:27:35,445 --> 00:27:38,245
Er zal hier goed
voor de baby worden gezorgd.
406
00:27:38,325 --> 00:27:41,805
Het zal hem aan niets ontbreken.
Melk, luiers.
407
00:27:41,885 --> 00:27:45,205
Het maakt niet uit
dat ik al twee keer veroordeeld ben.
408
00:27:46,005 --> 00:27:47,725
Ik kan hier een baby krijgen.
409
00:27:47,805 --> 00:27:51,605
Het probleem is een vader zien te vinden.
410
00:27:51,685 --> 00:27:54,285
Haar rottige vader...
411
00:27:54,365 --> 00:27:56,365
Ik wou dat hij...
412
00:27:57,605 --> 00:27:59,525
Maar zo is het nou eenmaal.
413
00:27:59,605 --> 00:28:03,565
Natuurlijk mis ik haar.
Ik moet zorgen dat ze er klaar voor is.
414
00:28:03,645 --> 00:28:05,845
Ik bel haar af en toe.
415
00:28:07,405 --> 00:28:09,485
Maar ze weet vast niet dat ik hier zit.
416
00:28:09,565 --> 00:28:11,525
Mijn moeder vertelt haar verhalen.
417
00:28:11,605 --> 00:28:14,125
Ik zal om een bezoek vragen
en haar omhelzen.
418
00:28:14,205 --> 00:28:16,485
Blijkbaar kun je hier ook adopteren.
419
00:28:16,565 --> 00:28:18,245
Wat?
-Serieus.
420
00:28:18,325 --> 00:28:19,565
Een Chinees meisje.
421
00:28:19,645 --> 00:28:21,445
Je hebt al een zigeuner.
422
00:28:23,685 --> 00:28:27,365
Attentie. Dit is een bericht
voor gevangenen in celblok twee.
423
00:28:27,445 --> 00:28:29,885
Jullie lakens moeten verschoond worden.
424
00:28:29,965 --> 00:28:32,725
Wacht op je beurt in de wasserij.
425
00:28:35,165 --> 00:28:36,365
Doe alsof je leest.
426
00:28:44,245 --> 00:28:45,485
Het is wasdag.
427
00:28:45,565 --> 00:28:48,125
Breng je lakens naar de wasserij, Zulema.
428
00:28:50,245 --> 00:28:51,525
Hoor je me niet?
429
00:28:54,125 --> 00:28:56,485
Je moet de vuile lakens wegbrengen.
430
00:28:57,245 --> 00:28:58,445
Pak de lakens.
431
00:29:01,285 --> 00:29:02,485
Nee.
432
00:29:03,565 --> 00:29:04,885
Leg ze terug.
433
00:29:07,205 --> 00:29:08,405
Naar buiten.
434
00:29:18,005 --> 00:29:21,885
Volgens de regels mogen vriendinnen
je lakens niet wegbrengen.
435
00:29:21,965 --> 00:29:24,845
Ze is geen vriendin.
Ze is mijn assistente.
436
00:29:26,245 --> 00:29:28,525
Staat er iets in over assistentes?
437
00:29:28,605 --> 00:29:31,125
Pak de lakens
en breng ze naar de wasserij.
438
00:29:31,845 --> 00:29:33,045
Nu.
439
00:29:35,685 --> 00:29:37,925
Pak die lakens...
440
00:29:39,325 --> 00:29:41,645
Nee. Sorry. Jij bent de baas.
441
00:29:43,605 --> 00:29:44,805
Jij bent de baas.
442
00:29:46,685 --> 00:29:49,365
Ik ga er rustig heen.
443
00:30:09,965 --> 00:30:12,045
Hier blijft het niet bij, teef.
444
00:30:22,205 --> 00:30:23,405
Sole.
445
00:30:24,285 --> 00:30:27,005
Heb je dat gezien?
-Ja. Heb je Anabel gezien?
446
00:30:27,085 --> 00:30:30,165
Nee. Help me even
dit naar de wasserij te dragen.
447
00:30:30,245 --> 00:30:31,725
Kom op.
-Het stinkt.
448
00:30:31,805 --> 00:30:34,405
Jouw zweet ruikt zeker naar rozen?
-Hoi.
449
00:30:36,325 --> 00:30:38,125
Waar is je vriendelijkheid?
450
00:30:39,845 --> 00:30:41,685
Ik hoor voortaan bij ��n groep.
451
00:30:42,485 --> 00:30:45,405
Die voor
'oude zuurpruimen met hartproblemen'.
452
00:30:46,085 --> 00:30:48,205
Wat vind je?
-Ik voel me gevleid.
453
00:30:48,285 --> 00:30:51,165
Maar je moet veel leren in mijn groep.
454
00:30:51,245 --> 00:30:52,525
Echt?
-Natuurlijk.
455
00:30:52,605 --> 00:30:55,365
Wat dan?
-'Dank je wel' zeggen is verboden.
456
00:30:55,445 --> 00:30:58,125
'Hoe gaat het, lieverds?' 'Dank je wel.'
457
00:30:58,205 --> 00:31:02,205
Wie denk je dat je bent?
-'Kun je thee voor me inschenken?'
458
00:31:02,285 --> 00:31:04,285
Ok�, ik geloof dat ik het begrijp.
459
00:31:04,365 --> 00:31:07,005
En geen strakke kutjes in onze groep.
460
00:31:07,085 --> 00:31:10,405
We hebben hieronder allemaal
vijf kilo hangen.
461
00:31:10,485 --> 00:31:13,325
We lopen zo om ermee te pronken.
462
00:31:13,405 --> 00:31:15,485
Zo?
-Dat is een goed kutje.
463
00:31:15,565 --> 00:31:17,965
Dat van mij weegt 20 kilo.
-Piepklein.
464
00:31:34,285 --> 00:31:36,205
Shit, wat zie jij eruit.
465
00:31:37,685 --> 00:31:39,325
Je ziet er echt niet uit.
466
00:31:40,005 --> 00:31:41,485
Doe ik je aan je vrouw denken?
467
00:31:49,365 --> 00:31:52,925
Sorry dat ik laatst zo boos werd.
468
00:31:53,005 --> 00:31:56,165
Laat maar. Dat gebeurt onder collega's.
469
00:31:57,045 --> 00:31:58,245
Daarom ben ik hier niet.
470
00:31:59,605 --> 00:32:02,085
Ik wil je voorstellen
aan een vriend. Leopoldo.
471
00:32:04,685 --> 00:32:05,780
Aangenaam.
472
00:32:05,805 --> 00:32:08,645
Hij zat in de Guardia Civil.
We hebben samengewerkt.
473
00:32:09,565 --> 00:32:10,765
Hij wil je iets vragen.
474
00:32:11,525 --> 00:32:13,325
Fabio, heb je kinderen?
475
00:32:15,685 --> 00:32:18,045
Nee.
-Ik wel. Twee.
476
00:32:18,125 --> 00:32:19,685
Ik hou zielsveel van ze.
477
00:32:21,525 --> 00:32:24,845
Toen ik twee jaar geleden
met vervroegd pensioen ging...
478
00:32:24,925 --> 00:32:26,325
dacht ik: 'Genoeg.
479
00:32:26,405 --> 00:32:29,885
Je hebt je pensioen, een geweldig gezin.'
480
00:32:29,965 --> 00:32:34,285
Maar nee, alles is enorm veranderd.
481
00:32:36,165 --> 00:32:40,605
Ik heb een dochter in Cruz del Sur.
Ze wacht op haar proces.
482
00:32:40,685 --> 00:32:44,845
Ze is een goede meid,
maar een schurk luisde haar erin.
483
00:32:44,925 --> 00:32:47,405
Juist. Ik kan geen speciale...
484
00:32:47,485 --> 00:32:48,725
Dat hoeft niet.
485
00:32:48,805 --> 00:32:51,205
Je hoeft haar niet voor te trekken.
486
00:32:51,285 --> 00:32:54,325
Als vader vraag ik je alleen...
487
00:32:55,285 --> 00:32:56,645
op haar te letten...
488
00:32:57,445 --> 00:32:59,925
en haar te beschermen, indien nodig.
489
00:33:00,005 --> 00:33:00,940
Dat is alles.
490
00:33:00,965 --> 00:33:03,245
Ok�, ik zal mijn best doen.
491
00:33:06,325 --> 00:33:08,645
Hoe heet ze?
-Macarena Ferreiro.
492
00:33:10,085 --> 00:33:13,165
Ken je haar?
-Alleen van gezicht.
493
00:33:14,885 --> 00:33:17,485
Ik moet nu gaan. Ik hou wel contact.
494
00:33:23,765 --> 00:33:26,325
Hij was een van de besten bij Moordzaken.
495
00:33:27,125 --> 00:33:31,365
Maar zijn vrouw werd aangevallen.
Hij is er nooit overheen gekomen.
496
00:33:32,085 --> 00:33:34,285
Bedankt dat je me hebt voorgesteld.
497
00:33:34,365 --> 00:33:35,645
We zijn toch vrienden?
498
00:33:39,125 --> 00:33:40,885
Daarom wilde ik je iets vertellen.
499
00:33:40,965 --> 00:33:44,005
Ik werk aan een zaak.
Een overval op een geldtransport...
500
00:33:44,685 --> 00:33:46,965
met �9 miljoen, die verdwenen is...
501
00:33:47,845 --> 00:33:49,805
en waarbij vier doden vielen.
502
00:33:51,405 --> 00:33:52,845
Waarom vertel je dat?
503
00:33:54,205 --> 00:33:56,925
Een gevangene zegt
dat je dochter weet waar die ligt.
504
00:34:00,965 --> 00:34:03,565
Ik wil alleen dat mijn dochter veilig is.
505
00:34:03,645 --> 00:34:06,485
Natuurlijk, en ik vertrouw je volkomen.
506
00:34:07,765 --> 00:34:10,725
Je zou nooit op zoek gaan naar dat geld.
507
00:34:10,805 --> 00:34:13,445
Natuurlijk niet.
-Dat dacht ik al.
508
00:34:14,365 --> 00:34:15,885
Maar ik hoop niet...
509
00:34:18,325 --> 00:34:20,085
dat je ergens bij betrokken raakt.
510
00:34:22,525 --> 00:34:26,965
Wat heb ik toch een geluk
511
00:34:27,045 --> 00:34:30,925
ik heb Anabel geld gegeven
en dat stopt ze in haar kut
512
00:34:34,445 --> 00:34:36,165
Kijk, ik ben net Beyonc�.
513
00:34:38,085 --> 00:34:39,845
Eerder de Dame van Elche.
514
00:34:46,565 --> 00:34:49,005
Opgepast. Daar komt de Power Ranger.
515
00:34:50,005 --> 00:34:51,765
Het is Madelman.
516
00:34:57,965 --> 00:35:00,325
Wat is dit hier? Een kapsalon?
517
00:35:01,085 --> 00:35:02,365
Haar man komt langs.
518
00:35:02,445 --> 00:35:04,525
Haar man kan mijn pik zuigen.
519
00:35:08,125 --> 00:35:09,765
Hou op en doe mijn uniform.
520
00:35:10,405 --> 00:35:13,765
Ik wil het gewassen en gestreken. Nu.
-Ja, meneer. Meteen.
521
00:35:14,605 --> 00:35:18,045
En als u wilt, zuigen we uw pik allemaal.
522
00:35:21,805 --> 00:35:24,765
Hou op met kloten en ga aan het werk, ok�?
523
00:35:28,405 --> 00:35:33,325
Moet ik het kruis wat opvullen?
524
00:35:34,405 --> 00:35:35,845
Hij heeft het nodig.
525
00:35:37,765 --> 00:35:39,325
Moet ik je kop in de wc duwen?
526
00:35:40,405 --> 00:35:41,645
Wat zeg je?
527
00:35:55,245 --> 00:35:57,205
Tot ziens, schoonheid.
528
00:35:58,485 --> 00:36:02,325
Valbuena, ik zou goed voor je zijn.
529
00:36:05,125 --> 00:36:07,285
Anabel, kan ik je even spreken?
530
00:36:07,365 --> 00:36:08,685
Ja, natuurlijk.
-Kom.
531
00:36:14,085 --> 00:36:15,605
Kan je man alles krijgen?
532
00:36:16,325 --> 00:36:18,045
Dat ligt eraan wat...
533
00:36:18,125 --> 00:36:20,445
maar hier past geen advocaat meer in.
534
00:36:26,685 --> 00:36:29,845
Nee, ik heb een abortuspil nodig.
535
00:36:29,925 --> 00:36:32,405
Een RU-486.
536
00:36:34,045 --> 00:36:37,325
Ik zal kijken wat ik kan doen,
maar het is wel duur.
537
00:36:38,605 --> 00:36:39,805
�9 miljoen?
538
00:36:43,325 --> 00:36:45,685
Met wat je me al schuldig bent...
539
00:36:46,765 --> 00:36:49,405
heb ik aan �3000 genoeg.
540
00:36:51,405 --> 00:36:52,605
Wat zeg je?
541
00:36:54,805 --> 00:36:56,005
Ok�.
542
00:36:58,565 --> 00:37:02,285
Ik weet dat ik haar niets moet vragen,
maar wat moet ik dan?
543
00:37:02,365 --> 00:37:06,445
Het is aan jou, maar als je Anabel vertelt
dat je zwanger bent...
544
00:37:06,525 --> 00:37:10,885
weet zo
elke gevangenis in het land het.
545
00:37:11,765 --> 00:37:13,405
Hallo.
-Hoi.
546
00:37:15,725 --> 00:37:16,925
Ferreiro.
547
00:37:21,685 --> 00:37:22,885
Hoe gaat het?
548
00:37:27,125 --> 00:37:28,325
Heb je goed geslapen?
549
00:37:29,925 --> 00:37:31,845
Ja, heel goed. Dank je wel.
550
00:37:32,645 --> 00:37:34,845
Mooi zo. Goed dan.
551
00:37:35,885 --> 00:37:37,085
Tot ziens.
552
00:37:38,645 --> 00:37:39,845
Dat is zeker.
553
00:37:46,925 --> 00:37:48,525
Waar sloeg dat nou op?
554
00:37:51,605 --> 00:37:53,525
Heb ik me te erg opgemaakt?
555
00:37:54,645 --> 00:37:56,925
Als ik straks huil, loopt die uit.
556
00:38:03,605 --> 00:38:04,805
Niet meer in de keuken?
557
00:38:04,885 --> 00:38:06,645
Ik moet nu schoonmaken.
558
00:38:07,445 --> 00:38:08,685
Jeetje.
559
00:38:08,765 --> 00:38:11,005
Gelukkig heb ik beloofd me te gedragen.
560
00:38:12,125 --> 00:38:13,445
Toch, Valbuena?
561
00:38:34,285 --> 00:38:35,485
Anabel.
562
00:38:40,045 --> 00:38:45,365
Ik zat te denken
dat we de Chinees zouden kunnen bellen.
563
00:38:45,445 --> 00:38:46,580
Welke Chinees?
564
00:38:46,605 --> 00:38:49,765
Je collega of de Mexicaan.
-Nee, ik bel niemand meer.
565
00:39:09,845 --> 00:39:11,525
Ik heb het gedaan.
566
00:39:11,605 --> 00:39:15,485
Ik heb er niks van gehouden.
-Ik geloof je.
567
00:39:16,925 --> 00:39:18,805
Heeft Anabel het gezien?
-Ja.
568
00:39:21,365 --> 00:39:23,205
Sorry.
569
00:39:24,085 --> 00:39:28,445
En die �50 voor een paar gram van Zulema?
570
00:39:29,085 --> 00:39:30,525
Waar heb je het over?
571
00:39:31,165 --> 00:39:33,565
Je moet daarmee ophouden.
572
00:39:34,845 --> 00:39:36,965
Het is slecht voor je.
573
00:39:45,725 --> 00:39:46,925
Gonz�lez.
574
00:39:48,725 --> 00:39:49,925
Wat?
575
00:39:51,725 --> 00:39:53,845
We gaan naar de directeur.
576
00:39:53,925 --> 00:39:57,405
Je vertelt haar precies
wat je mij hebt verteld.
577
00:39:57,485 --> 00:39:58,685
Verdomme.
578
00:40:00,445 --> 00:40:03,765
Ik vertel anders nooit leugens.
Ik ben eerlijk.
579
00:40:03,845 --> 00:40:06,885
Het probleem met de methadon is...
580
00:40:06,965 --> 00:40:08,445
dat ik soms gek word.
581
00:40:08,525 --> 00:40:11,085
Ik heb niet de hele dag.
-Ok�.
582
00:40:11,165 --> 00:40:15,405
Ok�. Dat wat ik u
over Palacios heb verteld...
583
00:40:15,485 --> 00:40:16,685
Dat is...
584
00:40:18,205 --> 00:40:19,685
Dat was niet helemaal waar.
585
00:40:21,765 --> 00:40:23,965
Ik had het allemaal verzonnen.
586
00:40:24,765 --> 00:40:27,325
Maar ik wilde hem geen problemen geven.
587
00:40:27,405 --> 00:40:30,645
Kun je me dan uitleggen
hoe je zwanger bent geraakt?
588
00:40:32,405 --> 00:40:33,605
Ok�.
589
00:40:36,245 --> 00:40:38,725
Ik ben niet zwanger.
590
00:40:39,645 --> 00:40:42,765
Niet dat ik dat niet zou willen.
Ik hou van kinderen...
591
00:40:42,845 --> 00:40:46,085
en als ik ooit drugsvrij ben,
wil ik met KI...
592
00:40:46,165 --> 00:40:48,365
Je hebt een cipier vals beschuldigd.
593
00:40:49,165 --> 00:40:51,005
Dat is een ernstig vergrijp.
594
00:40:51,605 --> 00:40:54,085
Geef haar dekens.
Ze gaat vier dagen het hol in.
595
00:40:54,805 --> 00:40:56,165
Maar ik...
596
00:40:56,245 --> 00:41:02,045
Misschien kunnen we wachten
tot haar griep voorbij is.
597
00:41:05,085 --> 00:41:06,285
Goed dan.
598
00:41:07,085 --> 00:41:08,285
Gonz�lez.
599
00:41:12,525 --> 00:41:15,005
Mag ik een snoepje pakken, directeur?
600
00:41:16,725 --> 00:41:18,725
Tere.
-Ja?
601
00:41:19,405 --> 00:41:21,405
Wie hebben we dan getest?
602
00:41:23,645 --> 00:41:24,845
Zeg het haar.
603
00:41:27,725 --> 00:41:29,005
Macarena.
604
00:41:29,685 --> 00:41:32,125
Ik heb het haar twee keer gevraagd.
605
00:41:41,205 --> 00:41:45,085
Palacios verdient excuses
en hij moet in ere worden hersteld.
606
00:41:45,165 --> 00:41:46,605
Hij heeft niemand misbruikt.
607
00:41:46,685 --> 00:41:51,005
Nee. Maar door zijn toedoen
hadden de gevangenen een telefoon.
608
00:41:52,645 --> 00:41:54,285
Hou op, Miranda.
609
00:41:54,365 --> 00:41:57,405
Telefoons worden voor dealen gebruikt.
Dat weten we.
610
00:41:57,485 --> 00:41:59,845
Er zijn er hier zeker zes of zeven.
611
00:41:59,925 --> 00:42:02,165
Zeg niet hoe ik mijn werk moet doen.
612
00:42:04,085 --> 00:42:06,365
Je reageert je frustratie af.
613
00:42:06,445 --> 00:42:07,645
Fabio.
614
00:42:08,245 --> 00:42:09,565
Ik kan niet met je werken.
615
00:42:11,045 --> 00:42:13,405
Het spijt me. Ik heb het geprobeerd.
616
00:42:15,405 --> 00:42:19,325
Je twijfelt altijd
aan al mijn beslissingen.
617
00:42:19,405 --> 00:42:22,005
Ontsla mij dan. Niet Palacios.
618
00:42:36,485 --> 00:42:38,045
Ik kan je niet ontslaan.
619
00:42:39,605 --> 00:42:40,805
Omdat je gelijk hebt.
620
00:42:45,605 --> 00:42:46,805
Ik ben bitter.
621
00:42:50,405 --> 00:42:52,085
Mijn leven is klote.
622
00:42:54,085 --> 00:42:55,605
Ik weet niet wat ik moet doen.
623
00:42:57,405 --> 00:42:58,605
Ok�.
624
00:43:00,885 --> 00:43:02,205
Ik ben een idioot.
625
00:43:03,085 --> 00:43:04,765
Maak je geen zorgen.
626
00:43:10,045 --> 00:43:11,245
Maak je geen zorgen.
627
00:43:11,725 --> 00:43:12,925
Nee, vergeef me.
628
00:43:13,645 --> 00:43:15,885
Vergeef me.
-Het geeft niet.
629
00:43:15,965 --> 00:43:17,165
Directeur.
630
00:43:18,685 --> 00:43:21,245
Ja.
-Inspecteur Castillo is hier.
631
00:43:21,325 --> 00:43:22,885
Hij wacht op u.
632
00:43:22,965 --> 00:43:24,645
Ik kom eraan.
633
00:43:29,925 --> 00:43:32,485
Kun je met me meekomen?
-Ja, hoor.
634
00:43:32,565 --> 00:43:35,645
Je weet alles over de zaak
en je kent Castillo.
635
00:43:35,725 --> 00:43:39,045
We waren collega's.
Moordzaken is een hechte groep.
636
00:43:40,525 --> 00:43:42,725
En wat doe je met Palacios?
637
00:43:44,165 --> 00:43:47,045
Ik praat met de inspecteur
en dan bel ik hem...
638
00:43:49,525 --> 00:43:51,045
zodat hij terugkomt.
639
00:43:59,885 --> 00:44:03,885
Estefan�a. Dit is inspecteur Castillo.
Hij wil je spreken.
640
00:44:04,885 --> 00:44:06,085
Wat een eer.
641
00:44:06,885 --> 00:44:08,525
Ik zou u koffie aanbieden...
642
00:44:09,285 --> 00:44:10,340
maar ik heb niks in huis.
643
00:44:10,365 --> 00:44:14,525
Je bent betrapt met een telefoon.
Maak geen grapjes.
644
00:44:16,205 --> 00:44:21,005
Estefan�a Kabila. Twee�nhalf jaar
voor diefstal en brandstichting.
645
00:44:21,085 --> 00:44:25,765
Je blijft je straf maar verlengen
wegens slecht gedrag.
646
00:44:25,845 --> 00:44:28,805
Gevechten, bezit van een mes en geweld.
647
00:44:28,885 --> 00:44:32,285
Als het om de telefoon gaat...
-Die kan me niks schelen.
648
00:44:35,405 --> 00:44:37,365
Waar gaat het dan om?
649
00:44:37,445 --> 00:44:40,605
Het gaat over twee moorden
die hier gepleegd zijn.
650
00:44:40,685 --> 00:44:43,285
Die van je celgenote, Yolanda,
en die van de cipier.
651
00:44:43,365 --> 00:44:45,725
Beide hebben te maken met een simkaart...
652
00:44:45,805 --> 00:44:47,925
waarvan jij weet waar die is.
653
00:44:49,445 --> 00:44:52,525
Je hebt Macarena Ferreiro
ervan beschuldigd.
654
00:44:53,165 --> 00:44:54,565
Vraag het haar dan.
655
00:44:54,645 --> 00:44:58,165
Die dingen bespreek je beter
onder vriendinnen.
656
00:44:58,965 --> 00:45:01,285
De details die een rechter nodig heeft...
657
00:45:01,365 --> 00:45:03,445
worden dan eerder uitgesproken.
658
00:45:08,365 --> 00:45:11,045
Waarom zou ik mijn vriendin Maca verraden?
659
00:45:11,125 --> 00:45:12,685
Het zou een mooi gebaar zijn.
660
00:45:12,765 --> 00:45:15,285
Het zou getuigen van goed gedrag...
661
00:45:16,725 --> 00:45:20,085
en de gevangenis zou
de aanklacht van geweld intrekken.
662
00:45:21,125 --> 00:45:23,245
Binnen een maand krijg je dagverlof.
663
00:45:46,845 --> 00:45:49,805
Blijf stilstaan.
-Moet een vrouw dit niet doen?
664
00:45:49,885 --> 00:45:54,485
Waarom niet twee? Ze komen eraan.
Hoe wil je ze? Blond of donker?
665
00:45:55,125 --> 00:45:57,805
Ik heb ze het liefst blond en knap.
666
00:45:57,885 --> 00:46:00,925
Het is belangrijk
dat alles wat Macarena zegt...
667
00:46:01,005 --> 00:46:02,845
hiermee wordt opgenomen.
668
00:46:03,525 --> 00:46:05,450
We hebben het later wel over die slipjes.
669
00:46:06,005 --> 00:46:08,645
Elk gesprek
dat het onderzoek kan helpen...
670
00:46:08,725 --> 00:46:09,925
moet hoorbaar zijn.
671
00:46:10,605 --> 00:46:14,685
Of het nou over Yolanda
of over de simkaart gaat. Ok�?
672
00:46:15,605 --> 00:46:17,525
Wees aardig tegen Macarena.
673
00:46:18,685 --> 00:46:22,285
Zorg dat ze praat. Leid het gesprek.
Is dat duidelijk?
674
00:46:31,405 --> 00:46:32,605
Heel duidelijk.
675
00:46:39,645 --> 00:46:41,725
Niet ophouden, schat. Ga door.
676
00:46:44,885 --> 00:46:46,725
O, mijn god.
677
00:47:19,845 --> 00:47:23,245
Het moet moeilijk zijn
als je hier een baby hebt.
678
00:47:23,325 --> 00:47:25,045
Het idee dat hij hier opgroeit.
679
00:47:25,125 --> 00:47:27,445
Maar het zou erger kunnen zijn.
680
00:47:27,525 --> 00:47:29,205
In de kindertijd...
681
00:47:30,125 --> 00:47:32,645
zoals de mijne,
die ik me goed herinner...
682
00:47:32,725 --> 00:47:36,285
We deden zo veel spelletjes.
Tikkertje, vliegeren...
683
00:47:36,365 --> 00:47:37,645
Ja, ik ben gelukkig.
684
00:47:37,725 --> 00:47:40,365
Vast door de hormonen.
Ik word blij wakker.
685
00:47:40,445 --> 00:47:42,085
Ik ben altijd blij.
686
00:47:45,165 --> 00:47:48,245
Aurora, studeer hard, meisje.
687
00:47:49,165 --> 00:47:50,765
Wees niet zoals je moeder.
688
00:47:50,845 --> 00:47:53,405
Studeer en laat geen enkele man
je aanraken.
689
00:47:54,285 --> 00:47:58,285
Ik ben hier zo weg
en dan zullen we het goed hebben.
690
00:47:58,365 --> 00:48:00,045
Ik ben niet geschikt als moeder.
691
00:48:00,125 --> 00:48:03,165
Ik zie mezelf meer als tante. Tante Tere.
692
00:48:03,245 --> 00:48:06,165
We waren met acht kinderen...
693
00:48:06,765 --> 00:48:09,965
Zestien neven aan de ene kant
en negen aan de andere.
694
00:48:10,645 --> 00:48:12,565
We woonden allemaal samen.
695
00:48:12,645 --> 00:48:15,685
We waren kinderen.
Alle kinderen zijn gelukkig.
696
00:48:15,765 --> 00:48:17,005
Zorg goed voor oma...
697
00:48:17,845 --> 00:48:20,805
en onthoud dat ik zielsveel van je hou.
698
00:48:23,605 --> 00:48:25,885
Nu ben ik helemaal van slag.
699
00:48:25,965 --> 00:48:28,325
En er was voortdurend muziek. Zoiets.
700
00:48:31,645 --> 00:48:35,405
Mustafa, Mustafa
701
00:48:36,085 --> 00:48:39,245
hij mist zijn speeltje
702
00:48:39,325 --> 00:48:40,500
Moet je hen zien.
703
00:48:40,525 --> 00:48:43,045
Je hebt ritmegevoel.
-Flamenco-stijl.
704
00:48:48,005 --> 00:48:49,765
Dat had ik echt nodig.
705
00:48:50,565 --> 00:48:52,645
Het bed begaf het bijna.
706
00:48:53,445 --> 00:48:56,245
Jij hebt zeker geen sigaret, h�?
707
00:48:56,325 --> 00:48:58,765
Ik rook erna altijd graag.
708
00:49:00,445 --> 00:49:02,525
Je mag hier niet roken.
709
00:49:02,605 --> 00:49:03,885
Niet roken.
710
00:49:06,125 --> 00:49:09,205
Je ziet er goed uit. Veel plezier.
-Bedankt.
711
00:49:09,285 --> 00:49:10,965
Het was fantastisch.
712
00:49:35,045 --> 00:49:36,245
Anabel.
713
00:49:38,045 --> 00:49:41,445
Sorry. Je had het me eerder moeten vragen.
714
00:49:42,285 --> 00:49:45,205
Je pil is besteld
voor het volgende bezoek.
715
00:49:45,845 --> 00:49:48,885
Je begrijpt het niet.
Ik heb de pil deze week nodig.
716
00:49:48,965 --> 00:49:50,205
Anders werkt hij niet.
717
00:49:50,285 --> 00:49:53,045
Dit is geen winkel
waar je je kunt bedenken.
718
00:49:53,725 --> 00:49:55,925
�3000, zoals afgesproken, ok�?
719
00:49:57,565 --> 00:50:01,925
Als je een abortus nodig hebt,
zijn hier genoeg methodes.
720
00:50:02,005 --> 00:50:06,845
Met een kleerhanger, kruiden, pepermunt,
peterselie en nog veel meer.
721
00:50:06,925 --> 00:50:08,165
Praat met de Senegalezen.
722
00:50:09,725 --> 00:50:10,925
Je doet dat...
723
00:50:11,645 --> 00:50:14,325
of je moet je best doen
bij dr Sandoval.
724
00:50:28,485 --> 00:50:30,965
Wat een stom wijf.
-Wat gaat ze nou doen?
725
00:50:51,245 --> 00:50:52,140
Hoi.
726
00:50:52,165 --> 00:50:53,365
Hallo.
727
00:50:54,685 --> 00:50:56,325
Wat een verrassing.
728
00:50:56,405 --> 00:50:59,445
Waar hebben we je bezoek aan te danken?
729
00:51:00,085 --> 00:51:03,125
Ik heb in het hol gezeten...
730
00:51:04,365 --> 00:51:05,925
en ik heb nagedacht.
731
00:51:06,885 --> 00:51:08,885
Ik wil meer controle hebben...
732
00:51:10,525 --> 00:51:11,885
over mijn impulsen.
733
00:51:11,965 --> 00:51:14,405
Wil je je woede beheersen?
734
00:51:14,485 --> 00:51:15,685
Bedoel je dat?
735
00:51:16,125 --> 00:51:17,140
Ja.
736
00:51:17,165 --> 00:51:20,965
Ik heb het de directeur beloofd
en dat heb ik besloten.
737
00:51:23,525 --> 00:51:25,485
Masturberen is saai.
738
00:51:28,125 --> 00:51:30,605
Ik doe het graag alleen.
-Wat doet ze?
739
00:51:31,365 --> 00:51:33,685
Het is therapie.
-Dat weet ik, verdomme.
740
00:51:33,765 --> 00:51:36,885
Maar Ferreiro is er niet.
Waar kan ik koffie krijgen?
741
00:51:37,765 --> 00:51:40,525
Lin Chun, wil je koffie?
-Waarom doe je zo?
742
00:51:40,605 --> 00:51:44,245
Ik denk er nooit over na.
Vertelt u het me maar.
743
00:51:44,325 --> 00:51:45,845
Waarom zou ik uw werk doen?
744
00:51:46,805 --> 00:51:48,885
We willen antwoorden, dokter.
745
00:51:49,525 --> 00:51:51,445
Je hebt het goed gezegd.
746
00:51:52,325 --> 00:51:55,845
Je denkt er niet over na.
Dat is het geheim. Nadenken.
747
00:51:57,045 --> 00:51:58,266
Denk na voor je iets doet.
748
00:51:59,045 --> 00:52:03,365
Dan zou je minder vechten.
749
00:52:03,445 --> 00:52:05,005
Ik zal je een voorbeeld geven.
750
00:52:05,725 --> 00:52:08,565
Als je je laat beheersen door je woede...
751
00:52:08,645 --> 00:52:12,885
is het net of er een zwart wolkje
je licht blokkeert.
752
00:52:13,605 --> 00:52:14,873
Je instinct neemt het over.
753
00:52:15,725 --> 00:52:17,925
Wanneer je zelf besluit...
754
00:52:18,005 --> 00:52:21,565
opzij te gaan
en om die wolk heen te lopen...
755
00:52:22,325 --> 00:52:23,725
wat betekent dat dan?
756
00:52:23,805 --> 00:52:26,445
Zelfbeheersing.
757
00:52:27,605 --> 00:52:29,725
Je beheerst je impulsen.
758
00:52:30,845 --> 00:52:34,445
Wat is er gebeurd?
Heb je iets gedaan waar je spijt van hebt?
759
00:52:35,965 --> 00:52:39,445
Ik heb ruzie gemaakt met twee vriendinnen.
-Twee vriendinnen.
760
00:52:39,525 --> 00:52:41,765
Hopelijk hebben ze een naam.
761
00:52:44,925 --> 00:52:46,405
Saray bijvoorbeeld.
762
00:52:47,205 --> 00:52:48,885
Ik zei tegen haar...
763
00:52:48,965 --> 00:52:52,925
dat ze een gestoord wijf was
en ik haar nooit meer zou aanraken.
764
00:52:53,005 --> 00:52:54,140
Ok�.
765
00:52:54,165 --> 00:52:56,325
Goed dan.
766
00:52:56,405 --> 00:52:58,165
Heb je dat gevoel nu nog?
767
00:53:04,085 --> 00:53:07,005
Nee.
-Is dit geen goed moment...
768
00:53:07,085 --> 00:53:10,605
nu zij hier ook is,
om te zeggen dat het je spijt?
769
00:53:10,685 --> 00:53:11,885
Ik weet het niet.
770
00:53:12,405 --> 00:53:14,725
Waarom sta je niet op, kijk je haar aan...
771
00:53:14,805 --> 00:53:16,005
en zeg je dat niet?
772
00:53:17,605 --> 00:53:18,885
Eerlijk.
773
00:53:22,205 --> 00:53:23,845
Goed.
-Kom op, Krullenbol.
774
00:53:23,925 --> 00:53:26,405
Vooruit, Krullenbol.
-Vooruit.
775
00:53:26,485 --> 00:53:27,765
Kom op, Krullenbol.
776
00:53:35,245 --> 00:53:37,765
Sorry. Het is goed.
-Hou op.
777
00:53:40,725 --> 00:53:43,365
Deze paar jaar dat we bij elkaar waren...
778
00:53:46,285 --> 00:53:48,205
waren echt geweldig.
779
00:53:49,845 --> 00:53:51,605
En ook al is het nu uit...
780
00:53:53,525 --> 00:53:56,925
ik wil wel
dat we goede vriendinnen zijn.
781
00:53:57,765 --> 00:53:59,685
En dat we andere vriendinnen hebben.
782
00:54:02,645 --> 00:54:03,845
En...
783
00:54:05,485 --> 00:54:06,685
Ik hou van je.
784
00:54:07,205 --> 00:54:08,405
Heel veel.
785
00:54:10,165 --> 00:54:11,805
Goed zo.
-Heel goed.
786
00:54:12,445 --> 00:54:14,205
Wacht.
787
00:54:14,925 --> 00:54:16,325
Dat was heel goed.
788
00:54:16,405 --> 00:54:20,965
Ik denk dat jij daar wel iets
op wilt zeggen, h�, Saray?
789
00:54:21,565 --> 00:54:24,565
Moet ik gaan staan?
-Ja, ik ben bang van wel.
790
00:54:24,645 --> 00:54:27,405
Kom op.
-Doe het.
791
00:54:30,165 --> 00:54:31,405
Laten we eens kijken.
792
00:54:40,245 --> 00:54:44,645
Jij, zo mooi en slim
793
00:54:45,405 --> 00:54:46,645
je verdient...
794
00:54:46,725 --> 00:54:48,165
Zij is me er een.
-Shit.
795
00:54:48,245 --> 00:54:50,365
Een prins en een tandarts
796
00:54:50,445 --> 00:54:55,125
jij, jij, jij
blijf bij me
797
00:54:55,205 --> 00:54:58,685
dan is de wereld fijner
798
00:54:58,765 --> 00:55:02,005
menselijker, minder vreemd
799
00:55:02,085 --> 00:55:05,085
en zelfs als ze liegt en nee zegt
800
00:55:05,165 --> 00:55:07,685
ben ik door jou op m'n best
801
00:55:07,765 --> 00:55:10,165
ik zal de jouwe zijn, niet met jou
802
00:55:10,245 --> 00:55:12,845
de wereld is rond
zoals de piercing op je navel
803
00:55:12,925 --> 00:55:16,405
het wordt moeilijk voor me
als ik je adem niet voel
804
00:55:16,485 --> 00:55:19,005
ik voel met verdriet
805
00:55:19,085 --> 00:55:20,965
dat ik mijn charme verlies
806
00:55:21,045 --> 00:55:24,045
zonder jouw warmte
zonder zware drugs
807
00:55:26,605 --> 00:55:27,580
Zigeuner.
808
00:55:27,605 --> 00:55:28,805
Ol�.
-Ok�.
809
00:55:29,645 --> 00:55:30,885
Heel goed.
810
00:55:31,485 --> 00:55:32,765
Goed zo, meiden.
811
00:55:34,205 --> 00:55:36,645
Is dit zondagsschool of zo?
812
00:55:37,565 --> 00:55:40,645
Lin Chun, dit zie je vast niet vaak
in Chinese weeshuizen.
813
00:55:40,725 --> 00:55:42,125
Rot op, Castillo.
814
00:55:51,725 --> 00:55:54,125
Maca. Kom hier eens zitten.
815
00:55:56,885 --> 00:55:58,925
Die stomme muggen ook.
816
00:56:00,045 --> 00:56:01,285
Ga zitten.
817
00:56:01,365 --> 00:56:04,405
Ik weet dat je zwanger bent
en een abortus wilt.
818
00:56:06,125 --> 00:56:07,605
Die Sim�n is me er een.
819
00:56:07,685 --> 00:56:10,965
Eerst maakt hij je zwanger.
Dan laat hij je opsluiten.
820
00:56:12,205 --> 00:56:14,525
Heb je over mijn voorstel nagedacht?
821
00:56:16,245 --> 00:56:18,605
Nogmaals, ik heb het geld niet.
822
00:56:20,925 --> 00:56:23,365
Nog niet. Maar dat komt wel. En dan?
823
00:56:26,085 --> 00:56:27,285
Dan niets.
824
00:56:27,725 --> 00:56:29,275
Als ik weg ben en het geld heb...
825
00:56:29,325 --> 00:56:32,965
geef ik je elke cent ervan.
826
00:56:33,605 --> 00:56:35,005
Maar alleen als ik weg ben.
827
00:56:35,925 --> 00:56:38,005
Alleen erna, niet ervoor.
828
00:56:38,085 --> 00:56:41,645
Sorry dat ik
dit intieme moment verstoor...
829
00:56:41,725 --> 00:56:44,565
maar kan ik je even spreken, Zulema?
830
00:56:45,525 --> 00:56:46,725
Tot straks.
831
00:56:48,525 --> 00:56:49,765
Wat is er?
832
00:56:52,605 --> 00:56:53,805
Ga weg.
833
00:56:54,085 --> 00:56:55,285
Shit.
834
00:57:01,045 --> 00:57:02,485
Ik wil ��n antwoord.
835
00:57:03,285 --> 00:57:04,605
Kom ik aan je meid?
836
00:57:04,685 --> 00:57:06,805
Wat?
-Nee, toch?
837
00:57:07,885 --> 00:57:10,245
Weet je waarom niet? Uit respect.
838
00:57:11,085 --> 00:57:14,085
Ik heb respect voor jouw eigendom
en jouw zaken.
839
00:57:15,885 --> 00:57:17,165
Maar jij niet.
840
00:57:18,045 --> 00:57:20,165
Waar heb je het over?
841
00:57:20,245 --> 00:57:22,925
Je verkoopt drugs.
-Ik verkoop niets.
842
00:57:23,605 --> 00:57:24,925
Dat is mijn handeltje.
843
00:57:26,045 --> 00:57:29,405
De laatste tijd niet,
omdat ze me in de gaten hielden.
844
00:57:29,485 --> 00:57:30,685
Maar ik ben er nog.
845
00:57:31,405 --> 00:57:33,165
Het is maar dat je het weet.
846
00:57:34,285 --> 00:57:35,485
Bedreig je me?
847
00:57:38,205 --> 00:57:41,165
Als jij geen respect hebt,
respecteer ik jouw dingen niet.
848
00:57:51,605 --> 00:57:54,805
Je luistert naar Juan Ram�n Lucas.
849
00:57:54,885 --> 00:57:57,605
Als iemand een carri�re
zou kunnen maken...
850
00:57:58,365 --> 00:58:02,325
Ik heb nagedacht.
Ik vertel Lidia hier niets over.
851
00:58:05,485 --> 00:58:08,565
Na jaren getrouwd te zijn geweest,
kan ik zeggen...
852
00:58:09,805 --> 00:58:12,365
dat een geheim een huwelijk kan helpen.
853
00:58:18,085 --> 00:58:19,605
Nog 400 meter.
854
00:58:21,285 --> 00:58:23,205
Kijk, daar is het pad.
855
00:58:24,045 --> 00:58:25,245
Het is daar.
856
00:58:26,045 --> 00:58:27,365
Pap, het is hier.
857
00:58:28,165 --> 00:58:31,125
Shit. Nu moeten we omkeren.
Je hebt het pad gemist.
858
00:58:31,205 --> 00:58:32,405
Dat weet ik.
859
00:58:33,565 --> 00:58:37,885
Er rijdt al 20 minuten
een camper achter ons.
860
00:58:37,965 --> 00:58:40,005
Niet omkijken.
861
00:58:44,165 --> 00:58:45,645
Ik ga langzamer rijden.
862
00:58:46,445 --> 00:58:50,565
Probeer te zien of het de Egyptenaar is,
maar pas als ik het zeg.
863
00:58:52,965 --> 00:58:54,165
Nu.
864
00:58:54,605 --> 00:58:55,805
Ok�.
865
00:59:00,845 --> 00:59:02,565
Ja, hij is het.
-Jezus.
866
00:59:03,245 --> 00:59:04,445
Wat moeten we doen?
867
00:59:05,125 --> 00:59:07,365
We rijden nog even door.
868
00:59:08,245 --> 00:59:11,245
We pakken de schep
en beginnen ergens te graven.
869
00:59:11,325 --> 00:59:12,420
Wat?
870
00:59:12,445 --> 00:59:15,805
Laat Sandoval naar de wasserij komen
en bel een ambulance.
871
00:59:31,525 --> 00:59:32,725
Wegwezen.
872
00:59:35,445 --> 00:59:36,645
Wegwezen.
873
00:59:44,805 --> 00:59:46,005
Casper.
874
00:59:47,205 --> 00:59:48,885
Ze hebben je flink toegetakeld.
875
00:59:50,685 --> 00:59:51,885
Rustig maar.
876
00:59:57,925 --> 00:59:59,125
Het komt wel goed.
877
01:00:24,685 --> 01:00:25,885
Hallo.
878
01:00:27,685 --> 01:00:28,965
Hallo.
879
01:00:31,165 --> 01:00:33,565
Ik ben er weer.
-Hoe is dat je gelukt?
880
01:00:34,245 --> 01:00:37,565
Ik heb beloofd dat ik me zal gedragen...
881
01:00:37,645 --> 01:00:40,925
naar de therapie zal gaan
en geen problemen zal geven.
882
01:00:41,005 --> 01:00:44,165
Mooi zo.
Maar je moet je hier ook gedragen, ok�?
883
01:00:44,245 --> 01:00:45,445
Inderdaad.
884
01:00:48,645 --> 01:00:49,845
Vriendinnen?
885
01:00:55,325 --> 01:00:57,805
Natuurlijk. Kom hier.
886
01:00:57,885 --> 01:00:59,085
Lin Chun, opnemen.
887
01:01:02,085 --> 01:01:05,045
H�. Wat gebeurt hier?
888
01:01:05,125 --> 01:01:07,125
Anabel, ging het goed met die krullen?
889
01:01:07,205 --> 01:01:10,445
Ik doe het altijd goed.
Met mannen en overal mee.
890
01:01:10,525 --> 01:01:12,405
Natuurlijk. Daarom zit je hier.
891
01:01:12,485 --> 01:01:15,125
Er gaat niets boven
een goede vrijpartij...
892
01:01:15,205 --> 01:01:16,485
met een knappe man.
893
01:01:16,565 --> 01:01:19,005
Een vrijpartij.
-Een vrijpartij?
894
01:01:19,085 --> 01:01:21,445
Met een dealer wiens naam je niet kent.
895
01:01:21,525 --> 01:01:23,365
Hoeveel vraagt die dealer?
896
01:01:23,445 --> 01:01:27,085
Die details boeien me niet.
Ik wil gewoon een orgasme.
897
01:01:27,165 --> 01:01:28,885
Een orgasme?
898
01:01:28,965 --> 01:01:31,685
Dat heb ik uitgesteld
tot mijn volgende leven.
899
01:01:32,565 --> 01:01:35,365
Als een man
me naar chique tenten bracht...
900
01:01:35,445 --> 01:01:38,605
waar ze de stoel voor je uittrekken...
901
01:01:39,485 --> 01:01:41,725
zou ik gelukkig zijn.
902
01:01:41,805 --> 01:01:44,325
Praat dan met haar. Ze is miljonair.
903
01:01:44,405 --> 01:01:45,765
Wat zei je?
904
01:01:45,845 --> 01:01:48,885
Dat flapte ik eruit. Sorry, laat maar.
905
01:01:48,965 --> 01:01:52,405
Ik ben nieuwsgierig.
Waar had Yolanda haar geheim verborgen?
906
01:01:55,565 --> 01:01:57,125
Was het niet in de kas?
907
01:01:57,805 --> 01:02:02,725
Ik heb misschien iets gevonden,
maar dat wist ik niet. Een simkaart.
908
01:02:02,805 --> 01:02:05,085
Maar ik word geen miljonair.
909
01:02:06,685 --> 01:02:08,805
Ze zegt dat ze Yolanda's simkaart heeft.
910
01:02:09,885 --> 01:02:12,925
Bel rechter Andrade. We gaan haar halen.
911
01:02:19,885 --> 01:02:21,765
Waar is de simkaart?
912
01:02:26,645 --> 01:02:29,125
Kom op, we hebben je
op de camera's gezien.
913
01:02:30,805 --> 01:02:33,005
Ik heb hem in de wc gegooid.
-Waarom?
914
01:02:33,725 --> 01:02:34,925
Ik was bang.
915
01:02:36,005 --> 01:02:39,925
Veel gevangenen wilden
die simkaart en het geld hebben.
916
01:02:41,365 --> 01:02:43,405
Je hebt vast gezien wat erop stond.
917
01:02:43,485 --> 01:02:45,725
Vooral omdat je Palacios' telefoon had.
918
01:02:48,725 --> 01:02:50,085
Wat stond erop?
919
01:02:52,725 --> 01:02:55,325
Foto's.
-Wat? Ik versta je niet.
920
01:02:55,925 --> 01:02:57,925
Foto's.
-Waarvan?
921
01:02:58,005 --> 01:03:01,645
Van een weg en een bos.
922
01:03:10,365 --> 01:03:11,845
Wat was er in het bos?
923
01:03:18,645 --> 01:03:20,405
Er waren foto's van ��n plek.
924
01:03:21,125 --> 01:03:22,325
Van een rots.
925
01:03:22,965 --> 01:03:26,565
Vanuit verschillende hoeken gemaakt.
926
01:03:27,645 --> 01:03:28,845
En...
927
01:03:29,205 --> 01:03:30,405
er zat mos op.
928
01:03:31,365 --> 01:03:32,565
Nog iets?
929
01:03:33,805 --> 01:03:35,365
Nee, verder niets.
930
01:03:38,805 --> 01:03:40,365
Zou je die rots herkennen?
931
01:03:41,885 --> 01:03:43,085
Ferreiro.
932
01:03:44,325 --> 01:03:45,565
Is dit de rots?
933
01:03:48,045 --> 01:03:49,245
Nee.
934
01:03:51,365 --> 01:03:52,685
Lin Chun, naar het noorden.
935
01:03:53,485 --> 01:03:54,685
Fabio.
936
01:03:55,205 --> 01:03:57,885
Daar komen meerdere paden samen.
Kom op.
937
01:04:12,005 --> 01:04:14,325
Is daar iets?
-Niets.
938
01:04:14,405 --> 01:04:15,605
Dank je wel.
939
01:04:16,845 --> 01:04:19,365
Ik heb je vader gesproken.
940
01:04:19,925 --> 01:04:23,805
Ik heb hem beloofd voor je te zorgen.
Kom met problemen bij mij.
941
01:04:26,645 --> 01:04:28,285
Kun je een abortus regelen?
942
01:04:30,085 --> 01:04:31,405
Die heb ik nu nodig.
943
01:04:33,085 --> 01:04:34,405
Ik praat wel met Sandoval.
944
01:04:34,485 --> 01:04:37,405
Ga daarheen. Bij die struiken.
945
01:04:37,485 --> 01:04:39,045
Ga eens kijken.
946
01:04:39,725 --> 01:04:42,565
Laat me weten of je iets ziet.
-Waarom wil je dat?
947
01:04:44,765 --> 01:04:46,005
Waarom?
948
01:04:46,085 --> 01:04:49,325
Waarom zou je een baby willen hebben
tussen die teven?
949
01:04:52,325 --> 01:04:53,925
Er is wel ��n voordeel.
950
01:04:54,725 --> 01:04:57,445
Je zult hem daar meer zien
dan hierbuiten...
951
01:04:57,525 --> 01:04:59,165
als werkende moeder.
952
01:04:59,245 --> 01:05:01,325
Vind je dat een goede reden?
953
01:05:02,605 --> 01:05:03,805
Nee.
954
01:05:05,165 --> 01:05:08,405
Maar kinderen kunnen
je leven op de rails zetten...
955
01:05:08,485 --> 01:05:11,365
hoe rottig het ook is. Dat geloof ik.
956
01:05:12,645 --> 01:05:13,845
Hier, man.
957
01:05:13,885 --> 01:05:17,085
Die jongeren van tegenwoordig
zijn zo verdomde lui.
958
01:05:28,805 --> 01:05:30,245
Zou hij naar ons kijken?
959
01:05:31,045 --> 01:05:32,485
Ik denk het wel.
960
01:05:33,285 --> 01:05:35,245
Waarom graven we op de verkeerde plek?
961
01:05:36,125 --> 01:05:38,605
Dat weet hij niet.
-Ok�.
962
01:05:40,965 --> 01:05:44,245
Maar als het geld er niet is,
schiet hij in onze benen...
963
01:05:44,325 --> 01:05:47,645
tenzij we alles vertellen.
-We hadden geen keus.
964
01:05:47,725 --> 01:05:52,165
Als we waren omgekeerd, had hij begrepen
dat we hem hadden gezien...
965
01:05:52,245 --> 01:05:54,165
en dat was erger geweest.
966
01:05:55,405 --> 01:05:59,765
Hij zal denken dat we ernaar zoeken
en het nog niet gevonden hebben.
967
01:06:21,485 --> 01:06:22,725
Gaat het?
968
01:06:22,805 --> 01:06:24,005
Ga maar vast.
969
01:06:24,045 --> 01:06:26,085
Het gaat wel.
-Je wordt oud.
970
01:06:42,365 --> 01:06:43,565
Ferreiro.
971
01:06:47,325 --> 01:06:48,525
Is dit de rots?
972
01:06:50,485 --> 01:06:51,685
Er zit mos op.
973
01:06:52,965 --> 01:06:54,285
Ik ben zwanger.
974
01:06:54,365 --> 01:06:56,845
Ik krijg je daar wel weg.
975
01:06:56,925 --> 01:06:57,900
Papa en ik.
976
01:06:57,925 --> 01:07:01,245
Er kan een andere manier zijn.
Maar het is illegaal.
977
01:07:02,085 --> 01:07:03,565
Nee, dat is hem niet.
978
01:07:05,205 --> 01:07:06,525
Ik weet het zeker.
979
01:07:08,205 --> 01:07:09,525
Verdomme.
980
01:07:23,165 --> 01:07:24,525
Laat mij het doen.
981
01:07:58,565 --> 01:07:59,765
Lin Chun.
982
01:08:07,085 --> 01:08:08,925
H�, jij.
983
01:08:10,125 --> 01:08:11,325
Sta op.
984
01:08:16,725 --> 01:08:19,365
Sta op, zei ik. Langzaam.
985
01:08:22,405 --> 01:08:24,445
Sta op.
986
01:08:33,885 --> 01:08:35,765
Rotzak.
-Ferreiro.
987
01:08:44,165 --> 01:08:45,365
Ferreiro.
988
01:08:47,245 --> 01:08:48,805
Macarena.
989
01:08:52,405 --> 01:08:53,685
Ferreiro.
990
01:09:31,005 --> 01:09:33,965
volgende keer
991
01:09:53,405 --> 01:09:55,605
Wil je dat ze ons vermoorden?
992
01:09:57,645 --> 01:09:58,845
Lik het schoon.
993
01:10:06,565 --> 01:10:08,205
Fabio is gewond.
994
01:10:42,365 --> 01:10:47,365
Vertaling: Brigitta Broeke
995
01:10:48,305 --> 01:11:48,343
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
69426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.