All language subtitles for Julia Mckenzie - S04e02 - Murder Is Easy - GR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:55,700 --> 00:01:58,000 I'm afraid the vicar seems... to have been delayed this morning 3 00:01:59,600 --> 00:02:03,800 but as we sing our first hymn we remember Florence Gibbs, whose sudden passing 4 00:02:03,800 --> 00:02:05,800 last week has shocked and saddened us all. 5 00:02:07,500 --> 00:02:11,200 Her granddaughter, Amy, tells me that this was a favourite of hers. 6 00:02:12,000 --> 00:02:14,200 Breathe on me breath of God. 7 00:02:28,200 --> 00:02:29,000 Your tie's squiffy. 8 00:02:30,400 --> 00:02:31,300 Thank you, Miss Conway. 9 00:02:31,600 --> 00:02:32,800 Wipe your nose. 10 00:02:36,400 --> 00:02:40,300 Breathe on me, Breath of God, 11 00:02:40,400 --> 00:02:45,300 till lam wholly thine, 12 00:02:46,500 --> 00:02:55,600 til all this earthly part of me glows with thy fire divine. 13 00:02:59,300 --> 00:03:07,300 Breathe on me breath of God, so shall I never die. 14 00:03:08,500 --> 00:03:17,100 but live with thee the perfect life of thine eternity. 15 00:03:50,000 --> 00:03:52,100 Do you think Scotland Yard closes for lunch? 16 00:03:54,000 --> 00:03:55,700 Scotland Yard? I doubt it. 17 00:03:56,900 --> 00:03:59,300 Oh what a relief. I have to report a murder. 18 00:04:00,900 --> 00:04:01,600 Really? 19 00:04:02,800 --> 00:04:05,400 Well, two actually and that's so far. 20 00:04:07,000 --> 00:04:07,700 You see, 21 00:04:10,500 --> 00:04:13,900 Florrie Gibbs knew her onions as far as mushrooms were concerned, 22 00:04:14,000 --> 00:04:17,700 and the vicar would hardly forget to wear his mask with his Wellington boots. 23 00:04:17,700 --> 00:04:18,800 I suppose not. 24 00:04:18,900 --> 00:04:26,700 So it has to be Scotland Yard. Murder is easy, you see, as long as nobody thinks it is murder, 25 00:04:27,300 --> 00:04:30,200 which they don't except for me. 26 00:04:31,500 --> 00:04:35,000 And the dreadful thing is I'm starting to have my suspicions about the bumblebee. 27 00:04:36,200 --> 00:04:40,200 I'm sorry, I don't quite follow. You suspect the bumblebee is the murderer? 28 00:04:40,200 --> 00:04:45,900 No, no. I suspect he's going to be the next victim. 29 00:04:47,500 --> 00:04:48,900 He's been quite sluggish. 30 00:04:50,600 --> 00:04:53,200 Unless of course the killer's got their eye on me. 31 00:04:54,800 --> 00:04:55,800 I could be next. 32 00:04:55,800 --> 00:04:59,600 Have you shared your concerns with anyone in Wychwood? 33 00:04:59,600 --> 00:05:04,000 Only with Mr Wonky, and he's the soul of discretion. 34 00:05:05,200 --> 00:05:05,900 Persian. 35 00:05:10,500 --> 00:05:13,200 Melchester. Change here for all trains to London. 36 00:05:13,200 --> 00:05:14,100 This is me. 37 00:05:14,200 --> 00:05:16,800 Platform 2 for the train to London Victoria. 38 00:05:16,800 --> 00:05:18,100 I will be all right, won't I? 39 00:05:18,600 --> 00:05:19,600 I do hope so. 40 00:05:19,600 --> 00:05:20,900 So do I. 41 00:07:17,500 --> 00:07:20,700 For as much as it hath pleased Almighty God of his great mercy. 42 00:07:21,600 --> 00:07:25,500 to take unto himself the soul of our dear sister Lavinia here departed. 43 00:07:26,900 --> 00:07:28,700 We therefore commit her body to the ground... 44 00:07:30,400 --> 00:07:34,500 ... earth to earth, ashes to ashes, dust to dust... 45 00:07:35,800 --> 00:07:41,300 in sure and certain hope of the resurrection to eternal life through our Lord Jesus Christ. 46 00:07:42,100 --> 00:07:42,700 Amen. 47 00:08:09,800 --> 00:08:10,300 Hello. 48 00:08:11,100 --> 00:08:11,800 Hello. 49 00:08:12,700 --> 00:08:13,700 I don't really know anybody. 50 00:08:13,800 --> 00:08:15,900 Well you do now. I'm Luke Fitzwilliam. 51 00:08:15,900 --> 00:08:17,000 You are coming back? 52 00:08:17,000 --> 00:08:20,400 Of course, Miss Waynflete. This is... ? 53 00:08:20,400 --> 00:08:22,700 Jane Marple. Hello. 54 00:08:23,400 --> 00:08:26,600 I'm Honoria. Were you a friend of Lavinia's? 55 00:08:27,800 --> 00:08:28,700 An acquaintance. 56 00:08:30,200 --> 00:08:32,100 Do come back with Luke, won't you? 57 00:08:32,900 --> 00:08:33,800 Thank you. 58 00:08:36,700 --> 00:08:37,900 Were they very close? 59 00:08:39,400 --> 00:08:42,100 Didn't Lavinia mention her? They were best friends. 60 00:08:43,100 --> 00:08:44,300 Lavinia had so many friends. 61 00:08:48,800 --> 00:08:50,300 Poor old Bumblebee. 62 00:08:50,300 --> 00:08:51,000 Who? 63 00:08:52,000 --> 00:08:52,800 Dr Humbleby... 64 00:08:53,500 --> 00:08:54,700 ... looks like death. 65 00:08:54,700 --> 00:08:55,500 Can't you persuade him? 66 00:08:55,600 --> 00:08:56,400 Fat chance. 67 00:08:56,400 --> 00:08:57,800 Geoff's just being sensible. 68 00:08:57,800 --> 00:08:59,700 Back to the surgery and I'll give you the once-over. 69 00:08:59,800 --> 00:09:02,500 No. And it's Doctor Thomas to you, not Geoff. 70 00:09:02,500 --> 00:09:03,500 For God's sake. 71 00:09:04,600 --> 00:09:05,400 Rose. 72 00:09:06,000 --> 00:09:07,700 And she's Miss Humbleby. 73 00:09:10,200 --> 00:09:12,500 Edward, dear, you are a looking a bit peaky. 74 00:09:12,600 --> 00:09:15,300 Is that your expert diagnosis? Peaky? 75 00:09:17,800 --> 00:09:18,500 Edward... 76 00:09:19,200 --> 00:09:20,100 Careful! 77 00:09:20,200 --> 00:09:23,700 Honoria, my dear. In the midst of life... 78 00:09:24,700 --> 00:09:28,600 Major Horton. Our local bigwig. Member of Parliament for Darlow, 79 00:09:29,900 --> 00:09:31,800 and a hot tip for Foreign Secretary after the election. 80 00:09:31,800 --> 00:09:34,700 I'm so sorry. So dreadfully sorry. 81 00:09:35,800 --> 00:09:38,000 I imagine he's very good at public meetings. 82 00:09:39,200 --> 00:09:40,100 I'll introduce you. 83 00:09:40,900 --> 00:09:42,500 - Lydia Horton. -Jane Marple. 84 00:09:43,400 --> 00:09:45,400 Promotion at last. How smart. 85 00:09:45,900 --> 00:09:51,000 Thank you, Mrs Horton. You know about my predecessor's tragic death, Miss Marple? 86 00:09:51,300 --> 00:09:53,100 Lavinia mentioned it, yes. 87 00:09:53,200 --> 00:09:57,400 It was a foolish thing. He neglected to wear a mask when he was spraying his hives, 88 00:09:57,400 --> 00:09:59,000 got a lungful of poison. 89 00:10:00,600 --> 00:10:01,900 Reverend, how's tricks? 90 00:10:02,000 --> 00:10:02,900 Good morning, Bridget. 91 00:10:03,600 --> 00:10:04,300 Can I go through? 92 00:10:04,300 --> 00:10:05,100 By all means. 93 00:10:05,600 --> 00:10:06,500 Luke. 94 00:10:09,300 --> 00:10:11,200 Miss Conway's on a brass-rubbing holiday. 95 00:10:11,200 --> 00:10:14,500 She's touring the county's historic churches, staying at the Seven Stars. 96 00:10:15,000 --> 00:10:16,100 She's American. 97 00:10:16,200 --> 00:10:17,600 Yes, isn't she? 98 00:10:18,300 --> 00:10:19,000 Shall we? 99 00:10:26,300 --> 00:10:27,200 What on earth is that? 100 00:10:28,700 --> 00:10:30,100 Just a popular tune. 101 00:10:30,800 --> 00:10:32,400 I must remember to start rationing the wireless. 102 00:10:47,400 --> 00:10:51,500 Well escalators can be tricky if one's not used to them 103 00:10:51,500 --> 00:10:54,400 but I can't imagine what Lavinia was doing in London. 104 00:10:55,300 --> 00:10:56,300 When had you last seen her? 105 00:10:57,200 --> 00:10:58,600 Oh, when was it? 106 00:11:00,400 --> 00:11:02,100 Where's Hugh got to? 107 00:11:02,900 --> 00:11:04,500 He's over there with someone. 108 00:11:05,400 --> 00:11:09,000 Oh yes. They'll be discussing Hugh's campaign for the general election. 109 00:11:09,900 --> 00:11:13,800 That's James Abbot our local solicitor, a staunch member of the Association. 110 00:11:13,800 --> 00:11:15,500 The Conservative Association. 111 00:11:16,200 --> 00:11:18,800 I doubt Miss Marple imagines Hugh's a socialist. 112 00:11:19,900 --> 00:11:20,800 Sausage roll? 113 00:11:22,500 --> 00:11:23,800 No thank you, Amy. 114 00:11:26,800 --> 00:11:29,600 I don't know why Honoria keeps that ghastly girl on... 115 00:11:30,300 --> 00:11:33,800 Oh, I feel sorry for her, alone in the world since Florrie died. 116 00:11:34,600 --> 00:11:35,700 Florrie Gibbs? 117 00:11:35,700 --> 00:11:37,000 That's right, Amy's grandmother. 118 00:11:37,600 --> 00:11:40,900 She'd been mushroom picking for her supper, and unfortunately picked the wrong sort. 119 00:11:41,800 --> 00:11:45,000 Poisonous. An agonising way to go, apparently. 120 00:11:45,000 --> 00:11:49,000 And less than a week later we lost the vicar. 121 00:11:51,600 --> 00:11:53,400 Stop fussing! 122 00:11:54,000 --> 00:11:55,100 I'm alright. 123 00:12:01,200 --> 00:12:02,300 Is everything alright? 124 00:12:02,500 --> 00:12:04,100 An impressive house, Honoria. 125 00:12:05,000 --> 00:12:06,100 I was born here. 126 00:12:06,900 --> 00:12:07,700 Was there just you? 127 00:12:08,400 --> 00:12:09,100 I had a brother. 128 00:12:12,200 --> 00:12:16,100 And you, Mrs Horton? Are you Wychwood born and bred? 129 00:12:16,700 --> 00:12:20,100 No, no, no, I'm a Hexley girl originally - along by the river. 130 00:12:20,100 --> 00:12:22,900 You know what they say about Hexley girls. 131 00:12:23,000 --> 00:12:23,700 Hugh! 132 00:12:23,700 --> 00:12:26,600 -All true in your case. - Stop it now. 133 00:12:28,400 --> 00:12:30,500 Is it time for your tea Wonky Poo? 134 00:12:31,200 --> 00:12:31,800 Thank you. 135 00:12:32,900 --> 00:12:34,700 Mr Wonky, I presume? 136 00:12:34,700 --> 00:12:38,700 That's what Lavinia called him, yes. He adored her. 137 00:12:39,000 --> 00:12:42,600 Don't! He's had a poorly ear. 138 00:12:43,400 --> 00:12:44,300 Geoff! 139 00:12:46,900 --> 00:12:48,100 Glass of water please. 140 00:12:48,900 --> 00:12:49,900 Let's sit you down. 141 00:12:53,800 --> 00:12:56,700 Can I have a hand back to the surgery? Thank you. 142 00:13:04,500 --> 00:13:07,200 He'll be ticketyboo in no time. 143 00:13:18,700 --> 00:13:22,200 I can't think how I made a mistake with the train times back. 144 00:13:23,000 --> 00:13:24,400 Just as well you've some overnight things. 145 00:13:24,400 --> 00:13:27,100 I brought them just in case. You never know, do you? 146 00:13:29,200 --> 00:13:32,100 How long were you away from Wychwood? 147 00:13:32,200 --> 00:13:37,100 Five years. Well, I came over for my mother's funeral two years ago, but had to go straight 148 00:13:37,200 --> 00:13:42,000 back again to Malaya. And now there's a whole lifetime of stuff to sort out before I move on. 149 00:13:43,100 --> 00:13:43,800 Where to? 150 00:13:44,600 --> 00:13:46,000 Good question. 151 00:13:49,100 --> 00:13:49,900 Nearly there. 152 00:13:52,300 --> 00:13:53,500 You can take my room. 153 00:13:53,600 --> 00:13:55,700 The spare one's like the black hole of Calcutta. 154 00:13:58,200 --> 00:13:59,300 Make yourself at home. 155 00:13:59,300 --> 00:14:00,000 Thank you. 156 00:14:03,200 --> 00:14:08,300 Now, Miss Marple, tell me, how exactly did you know Miss Pinkerton? 157 00:14:09,000 --> 00:14:11,200 I don't remember exactly... 158 00:14:12,600 --> 00:14:14,000 Malaya? What did you do there? 159 00:14:15,800 --> 00:14:20,600 I was a police detective, which comes in very handy when someone's spinning me a yarn. 160 00:14:22,100 --> 00:14:26,900 Oh. Well, in that case. I met Lavinia Pinkerton for the first time on the day she died. 161 00:14:28,000 --> 00:14:29,800 I believe she may have been murdered. 162 00:14:31,600 --> 00:14:32,600 You don't look batty... 163 00:14:33,300 --> 00:14:34,600 Thank you, Mr Fitzwilliam. 164 00:14:34,600 --> 00:14:38,300 ... though appearances can be deceptive. - I'm also concerned about Dr Humbleby. 165 00:14:39,100 --> 00:14:40,800 Lavinia told me that he'd been.... 166 00:14:42,800 --> 00:14:43,400 Hell. 167 00:14:48,300 --> 00:14:49,800 Hello. Savoy Hotel... 168 00:14:56,200 --> 00:14:57,200 Sorry. 169 00:14:58,400 --> 00:14:59,400 Thanks, Geoff. 170 00:15:03,700 --> 00:15:04,500 Humbleby's dead. 171 00:16:07,200 --> 00:16:09,400 Dr Thomas is moving into Edward's room. 172 00:16:11,000 --> 00:16:14,900 Well, it's lovely of you to come, but I'm off to the Parish Hall. 173 00:16:15,000 --> 00:16:16,600 I'm stuffing election leaflets for Hugh. 174 00:16:17,700 --> 00:16:19,600 Don't you think, under the circumstances... 175 00:16:19,600 --> 00:16:22,100 Oh you want to try and stop me but I can see through your little game. 176 00:16:22,100 --> 00:16:25,200 What? Oh. I'm campaigning for Labour. 177 00:16:25,200 --> 00:16:28,100 Jessie, a few leaflets here or there aren't going to make much difference. 178 00:16:28,100 --> 00:16:30,800 I could make your apologies for you if you'd like. x 179 00:16:31,600 --> 00:16:36,100 Me stay here? Well, if it's the done thing... 180 00:16:37,200 --> 00:16:38,100 tea? 181 00:16:43,100 --> 00:16:43,700 Geoff? 182 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 Sorry, she's a bit.... 183 00:16:47,000 --> 00:16:48,700 grief affects people in different ways. 184 00:16:49,300 --> 00:16:50,900 What did Humbleby die of? 185 00:16:51,100 --> 00:16:53,500 Acute septicaemia. Blood poisoning. 186 00:16:55,700 --> 00:16:57,200 Edward had cut his finger... 187 00:16:57,200 --> 00:16:59,400 ... and Geoff says it must have become infected. 188 00:17:00,200 --> 00:17:01,200 How did he get the cut? 189 00:17:01,200 --> 00:17:03,500 Search me. He was a clumsy old clot... 190 00:17:04,600 --> 00:17:09,900 ... clumsy and stubborn. He absolutely refused to countenance Rose marrying Geoff, 191 00:17:09,900 --> 00:17:13,600 and Geoff s perfectly decent and Rose loves him, and just because he's the 192 00:17:13,600 --> 00:17:15,700 modern generation and bang up-to-date... 193 00:17:16,700 --> 00:17:18,100 No no no, wrong cups. 194 00:17:19,800 --> 00:17:22,600 Still, it's all change now, isn't it? 195 00:17:27,800 --> 00:17:29,800 Let's all have lots and lots and lots of sugar! 196 00:17:39,200 --> 00:17:40,000 Come in, Amy. 197 00:17:45,900 --> 00:17:47,100 Goodbye, Doctor Thomas. 198 00:17:56,400 --> 00:17:58,300 Poor old Humbleby. 199 00:17:58,300 --> 00:18:00,300 God rest his soul. 200 00:18:01,300 --> 00:18:05,900 Amen. How good of you to step into Jessie's shoes, Miss Marple. 201 00:18:05,900 --> 00:18:07,400 All hands to the pump. 202 00:18:07,800 --> 00:18:09,900 We'll have you out knocking on doors if you're not careful. 203 00:18:09,900 --> 00:18:13,100 No, thank you. I'm never quite sure about politics. 204 00:18:13,700 --> 00:18:16,100 They also serve who only sit and lick. 205 00:18:19,800 --> 00:18:23,000 We're awfully pleased with Hugh's new photograph. He does wear well, doesn't he? 206 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 Yes. 207 00:18:26,100 --> 00:18:27,600 Oh, how tactless of me. I'm so sorry. 208 00:18:28,400 --> 00:18:30,000 No, honestly. 209 00:18:31,900 --> 00:18:35,200 Hugh once asked me to marry him... but I had to say no. 210 00:18:35,900 --> 00:18:38,600 I had Leonard to consider. Excuse me. 211 00:18:41,200 --> 00:18:41,900 Oh dear. 212 00:18:45,000 --> 00:18:45,800 Leonard? 213 00:18:45,800 --> 00:18:46,900 Her brother. 214 00:18:47,700 --> 00:18:50,600 Miss Marple doesn't want to hear our village gossip, Lydia. 215 00:18:51,200 --> 00:18:53,000 I don't mind, really. 216 00:18:55,300 --> 00:18:59,600 Leonard Waynflete was mentally retarded... a simpleton, to use a kinder term, 217 00:19:00,800 --> 00:19:03,900 and Honoria had to take care of him because their parents had died very young. 218 00:19:03,900 --> 00:19:05,800 So she turned down Hugh's proposal. 219 00:19:06,500 --> 00:19:09,600 But then Leonard died - by which time Hugh and I had fallen for each other 220 00:19:09,700 --> 00:19:12,000 and there was, well, there was no going back. 221 00:19:13,200 --> 00:19:15,400 That must have been very hard for both of you. 222 00:19:15,500 --> 00:19:21,800 She came to the engagement party and smiled bravely - but it was only a few weeks 223 00:19:21,800 --> 00:19:26,600 after Leonard's death and after that she shut herself away like a hermit for months. 224 00:19:27,800 --> 00:19:30,200 I still feel a little guilty but... 225 00:19:33,300 --> 00:19:35,300 I'm doing teas. 226 00:19:39,300 --> 00:19:40,500 Where's Miss Waynflete? 227 00:19:41,600 --> 00:19:43,100 Oh, erm... powdering her nose. 228 00:19:47,300 --> 00:19:49,600 Cheer up, Amy. It might never happen. 229 00:20:13,500 --> 00:20:15,000 Oh. Don't stare. 230 00:20:16,900 --> 00:20:17,600 Sorry. 231 00:20:23,000 --> 00:20:23,700 What is the matter? 232 00:20:38,900 --> 00:20:44,000 The hives were infested with mites. The spray to treat them is highly poisonous, 233 00:20:44,100 --> 00:20:46,700 and if the wind's in the wrong direction... 234 00:20:48,500 --> 00:20:49,500 I found him just here. 235 00:20:51,700 --> 00:20:53,100 And he wasn't wearing his mask? 236 00:20:53,500 --> 00:20:54,800 It was still hanging up. 237 00:20:56,100 --> 00:20:58,200 He'd become increasingly absent-minded. 238 00:20:58,500 --> 00:21:01,200 The previous evening, he'd filled his pipe from the tea caddy 239 00:21:01,200 --> 00:21:03,200 instead of his tobacco tin, according to Miss Conway. 240 00:21:03,700 --> 00:21:04,200 Bridget? 241 00:21:05,000 --> 00:21:07,100 She was visiting. 242 00:21:08,500 --> 00:21:10,500 Well, see yourself out, won't you? 243 00:21:11,400 --> 00:21:11,900 Thanks. 244 00:21:40,900 --> 00:21:42,800 Wasn't it sad about Miss Pinkerton? 245 00:21:44,100 --> 00:21:47,400 And so soon after the vicar, and of course your grandmother. 246 00:21:47,600 --> 00:21:52,600 She was lovely, my gran - a real country woman... knew about things. 247 00:21:52,600 --> 00:21:54,000 What sort of things? 248 00:21:55,200 --> 00:21:58,200 How to help people... her and Uncle Henry. 249 00:21:59,200 --> 00:21:59,900 And who's that? 250 00:22:01,600 --> 00:22:02,700 Never mind. 251 00:22:03,000 --> 00:22:04,200 Would you pass the biscuits. 252 00:22:05,100 --> 00:22:10,200 You have to be so careful with mushrooms, not to pick the poisonous sort, don't you? 253 00:22:10,200 --> 00:22:11,800 When you get to Gran's age... 254 00:22:13,900 --> 00:22:14,800 begging your pardon... 255 00:22:15,900 --> 00:22:19,000 she said herself she wasn't sure about the door. Water's boiled. 256 00:22:19,500 --> 00:22:20,700 The door? 257 00:22:20,700 --> 00:22:25,000 She was stirring her stew in the kitchen when she thought she heard a knock at the front door, 258 00:22:25,100 --> 00:22:26,800 but nobody was there. 259 00:22:26,800 --> 00:22:27,900 Was she expecting someone? 260 00:22:29,600 --> 00:22:30,500 That Yank woman. 261 00:22:30,800 --> 00:22:33,200 Did she say why Miss Conway was coming? 262 00:22:38,600 --> 00:22:39,800 The vicar... 263 00:22:41,500 --> 00:22:43,600 the old vicar... he put them in touch, 264 00:22:45,300 --> 00:22:46,900 that's all she told me before she took ill. 265 00:22:48,600 --> 00:22:50,900 I ran and got Dr Humbleby, but he was too late. 266 00:22:53,900 --> 00:22:58,100 Oh dear!. Early night for you. 267 00:23:00,100 --> 00:23:01,900 I'm going to listen to the wireless. 268 00:23:03,300 --> 00:23:05,700 Miss Waynflete's got some hat dyes somewhere. 269 00:23:05,700 --> 00:23:08,200 I've got this straw hat needs jazzing up. 270 00:23:09,500 --> 00:23:10,900 Oh. Do you want to look smart for a young man? 271 00:23:12,500 --> 00:23:13,600 I haven't got a young man. 272 00:23:26,400 --> 00:23:27,800 You don't get enough with a spoon. 273 00:23:44,200 --> 00:23:45,400 You needn't have opened today. 274 00:23:45,600 --> 00:23:47,700 I'd rather keep busy. 275 00:23:51,800 --> 00:23:54,300 Terry, I don't suppose anyone's found a book and handed it in - 276 00:23:54,300 --> 00:23:55,700 Nature's Poisons. 277 00:23:55,700 --> 00:23:58,400 Nature's Poisons? Sounds a grim read. 278 00:23:59,000 --> 00:24:01,800 Not if it helps you distinguish between deadly nightshade and bilberries. 279 00:24:01,800 --> 00:24:04,700 It hasn't been issued in five years, but I can't find it anywhere. 280 00:24:04,700 --> 00:24:05,900 Do you want to report it stolen? 281 00:24:05,900 --> 00:24:08,100 No, it'll turn up, I dare say. 282 00:24:09,900 --> 00:24:10,600 Thanks. 283 00:24:11,500 --> 00:24:12,600 Did you find everything you were looking for? 284 00:24:12,700 --> 00:24:13,800 Getting there. 285 00:24:19,600 --> 00:24:21,200 How are the troops? 286 00:24:21,200 --> 00:24:22,000 Fighting fit. 287 00:24:23,000 --> 00:24:25,600 Any custard creams left? 288 00:24:25,600 --> 00:24:26,600 You know what you can do with this! 289 00:24:27,500 --> 00:24:29,600 Steady. Ladies present. 290 00:24:29,600 --> 00:24:31,600 The library's not the place for political propaganda. 291 00:24:31,600 --> 00:24:36,300 And who asked for the collected works of Karl Marx to be on the shelves for all to see? 292 00:24:36,300 --> 00:24:37,900 That's history, not propaganda. 293 00:24:37,900 --> 00:24:39,000 Come on, Geoff. 294 00:24:39,100 --> 00:24:40,300 There's a principle at stake. 295 00:24:40,300 --> 00:24:43,000 And where did you get your principles from? Moscow? 296 00:24:43,100 --> 00:24:46,900 No reason you can't put up your socialist poster as well. That's democracy. 297 00:24:46,900 --> 00:24:50,400 There's only space for one. And it's the socialist National Health Service, 298 00:24:50,400 --> 00:24:52,400 Mrs Horton, that pays for your treatment. 299 00:24:52,400 --> 00:24:56,300 And I pay my taxes, which means I'm your employer now, doctor, 300 00:24:57,100 --> 00:24:59,400 so I'll thank you not to be impertinent to my wife. 301 00:24:59,400 --> 00:25:03,800 May I suggest, it's just a thought, why not take turns with your posters? 302 00:25:03,800 --> 00:25:06,500 Labour one day, Conservative the next? 303 00:25:07,400 --> 00:25:08,600 The judgement of Solomon. 304 00:25:09,800 --> 00:25:12,800 Not exactly but it would be a solution. 305 00:25:15,100 --> 00:25:15,900 Why not? 306 00:25:22,100 --> 00:25:22,900 Why not? 307 00:25:23,900 --> 00:25:25,600 Could you pass my speech Lydia? 308 00:25:26,600 --> 00:25:29,200 Excuse me. Time I started the revolution. 309 00:25:29,600 --> 00:25:32,300 I think I'll leave you to your politics. 310 00:25:32,300 --> 00:25:35,800 I must see your lovely church. - Thank you so much Miss Marple. 311 00:25:37,100 --> 00:25:39,300 There'll never be a socialist in Hugh's seat. 312 00:25:39,900 --> 00:25:43,200 All the same, change can be a force for good sometimes. 313 00:25:44,100 --> 00:25:44,700 What? 314 00:25:45,800 --> 00:25:47,400 Thinking aloud. Ignore me. 315 00:26:11,300 --> 00:26:13,200 I garden. That's my hobby. 316 00:26:14,000 --> 00:26:15,800 'One's closer to God's heart in a garden... 1? 317 00:26:17,000 --> 00:26:22,400 Mine's an unholy tangle. Can you hand me one of those wax sticks? 318 00:26:25,300 --> 00:26:26,300 These? 319 00:26:26,300 --> 00:26:27,200 Yeah. 320 00:26:32,800 --> 00:26:35,700 Where else in the county have your travels taken you? 321 00:26:36,600 --> 00:26:43,000 Oh, Darlow - that's a pretty church, Belhurst along the river... all around. 322 00:26:43,600 --> 00:26:44,900 Do you think you'll stay long? 323 00:26:44,900 --> 00:26:46,500 My plans are open-ended. 324 00:26:53,900 --> 00:26:54,700 I'm all thumbs today. 325 00:26:57,300 --> 00:26:59,000 How's the gorgeous Luke Fitzwilliam? 326 00:26:59,700 --> 00:27:00,600 Gorgeous? 327 00:27:01,500 --> 00:27:04,800 Sure he is. I should know. I've been round the block a few times. 328 00:27:06,600 --> 00:27:07,700 Hallo, Miss Marple. 329 00:27:09,500 --> 00:27:10,300 What do you think of our church? 330 00:27:10,900 --> 00:27:11,700 It's charming. 331 00:27:12,900 --> 00:27:16,300 Oh, would you like this? The last of the vicarage honey. 332 00:27:16,300 --> 00:27:18,600 I offered it to Mrs Horton, forgetting she's diabetic. 333 00:27:19,700 --> 00:27:20,800 How lovely. 334 00:27:22,300 --> 00:27:24,300 You must miss Reverend Minchin. 335 00:27:25,800 --> 00:27:27,200 The whole village does. 336 00:27:27,200 --> 00:27:30,800 He had the pastoral gift. A true comforter of troubled souls. 337 00:27:45,900 --> 00:27:49,300 Now, are you sure about Reverend Minchin's mask? 338 00:27:49,700 --> 00:27:52,500 Definitely tampered with so he'd breathe in the poison spray. 339 00:27:52,500 --> 00:27:56,800 The killer must have removed it after he died and put it back in its place. 340 00:27:57,100 --> 00:28:02,900 I knew he couldn't be that absent-minded. Any more than Florrie Gibbs - a 'real country woman' 341 00:28:02,900 --> 00:28:06,100 as Amy said - would pick the wrong mushrooms. 342 00:28:07,500 --> 00:28:10,200 Do you know of Amy's Uncle Henry? 343 00:28:11,200 --> 00:28:12,000 Never heard of him. 344 00:28:12,100 --> 00:28:12,900 'Uncle Henry1 345 00:28:13,900 --> 00:28:14,700 It rings a bell... 346 00:28:15,700 --> 00:28:16,400 anyway... 347 00:28:17,300 --> 00:28:21,400 By the way, Bridget Conway says she thinks you're rather nice. 348 00:28:22,200 --> 00:28:23,100 Rather nice? 349 00:28:23,300 --> 00:28:25,400 Well... gorgeous. 350 00:28:25,700 --> 00:28:29,200 Just as well. I've asked her to lunch at the Seven Stars tomorrow. 351 00:28:31,100 --> 00:28:32,400 What? 352 00:28:33,200 --> 00:28:38,800 I just wonder why she wanted to see both Florrie Gibbs and the Reverend Minchin 353 00:28:38,800 --> 00:28:40,700 around the time of their deaths. 354 00:28:41,600 --> 00:28:43,000 When did she arrive in Wychwood? 355 00:28:43,700 --> 00:28:46,800 A few days before Florrie Gibbs died, as far as I know, 356 00:28:47,800 --> 00:28:50,200 but if you think Bridget has any involvement with any of this... 357 00:28:50,200 --> 00:28:52,700 Oh, I'm not sure what I think yet. 358 00:28:52,800 --> 00:28:55,400 I'll ask her not to poison lunch. 359 00:29:06,900 --> 00:29:09,000 So did you come back to England for someone special? 360 00:29:10,500 --> 00:29:14,800 No. My posting had come to an end, and I had my mother's house to sort out. 361 00:29:15,700 --> 00:29:17,100 There's no-one special. 362 00:29:19,800 --> 00:29:21,500 Is that a cynical uh-huh? 363 00:29:22,100 --> 00:29:23,700 It's a wait-and-see uh-huh. 364 00:29:26,600 --> 00:29:29,400 Tell me about home, your family. 365 00:29:30,500 --> 00:29:31,700 It's a long story. 366 00:29:31,700 --> 00:29:35,300 We've time. Do you have brothers? Sisters? 367 00:29:35,800 --> 00:29:39,000 For all I know. I was adopted. 368 00:29:41,500 --> 00:29:42,800 Where does the river Wychbourne run? 369 00:29:44,200 --> 00:29:48,500 Hexley, and then all points east until it reaches the sea. Why? 370 00:29:50,100 --> 00:29:52,000 Just checking my sense of direction hasn't deserted me. 371 00:29:53,200 --> 00:29:54,000 Uh-huh. 372 00:30:00,500 --> 00:30:01,900 Holy moly! 373 00:30:02,800 --> 00:30:03,600 Was it me? 374 00:30:03,600 --> 00:30:05,900 Don't flatter yourself, my ankle. 375 00:30:05,900 --> 00:30:06,600 What can I do? 376 00:30:06,800 --> 00:30:09,700 I'll manage, I'll just have to go back. 377 00:30:09,700 --> 00:30:11,400 No, I'll take you. Lean on me. 378 00:30:12,200 --> 00:30:13,700 I'm a big girl now, Luke -1 said I'll manage. 379 00:30:14,700 --> 00:30:15,500 Bridget. 380 00:30:16,700 --> 00:30:19,400 I just need a king-size aspirin and a pack of ice. 381 00:30:20,600 --> 00:30:22,600 They won't have ice at the Seven Stars. 382 00:30:24,600 --> 00:30:26,400 Ask them for a hot water bottle. 383 00:30:54,700 --> 00:30:59,600 Secateurs, twine, little pots, big pots, in-between pots, and assorted dibbers. 384 00:31:00,600 --> 00:31:02,000 Are you sure, Jessie? 385 00:31:02,000 --> 00:31:05,300 Never more so. I'm having the garden all crazy-paved. 386 00:31:05,300 --> 00:31:06,600 Your lovely garden? 387 00:31:06,700 --> 00:31:09,000 It was Edward's garden. I've never cared for flowers. 388 00:31:09,000 --> 00:31:10,100 You love flowers. 389 00:31:10,100 --> 00:31:12,600 You musn't contradict me. I'm a widow. 390 00:31:14,700 --> 00:31:17,900 You're so lucky, Lydia. I've always thought so. 391 00:31:18,500 --> 00:31:21,500 Oh, gardening gloves. Try them on Hugh, see if they'll fit. 392 00:31:21,500 --> 00:31:23,200 Rose. Where's that tweed jacket of your father's? 393 00:31:23,200 --> 00:31:25,500 No, really, no, we must go. 394 00:31:26,500 --> 00:31:28,000 Thank you for these. 395 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 Yes, and if there's anything we can do... 396 00:31:31,000 --> 00:31:32,400 Come on, mother. Let's go in. 397 00:31:38,500 --> 00:31:40,900 That's not normal. What's going on? 398 00:31:40,900 --> 00:31:43,100 She's shell-shocked. Wouldn't you be? 399 00:31:44,000 --> 00:31:45,700 You're not planning on dropping dead, I hope. 400 00:31:45,800 --> 00:31:47,500 Only if the socialists get in. 401 00:31:51,500 --> 00:31:52,400 Happy? 402 00:31:52,500 --> 00:31:55,000 How could I not be... Mr Foreign Secretary? 403 00:31:55,000 --> 00:31:59,000 No, nothing is certain. Not until that call from the Prime Minister. 404 00:32:01,700 --> 00:32:03,000 Miss Conway. 405 00:32:03,000 --> 00:32:04,200 Major. Mrs Horton. 406 00:32:04,200 --> 00:32:05,200 Still here? 407 00:32:05,200 --> 00:32:06,600 Guess I'm becoming a fixture. 408 00:32:07,400 --> 00:32:11,500 You are quite the exotic. We haven't had any Americans here since the war. 409 00:32:12,300 --> 00:32:13,600 What about pre-war? 410 00:32:13,600 --> 00:32:18,500 Rarer than hens' teeth. Though weren't there some in Hexley, when you were a girl? 411 00:32:19,400 --> 00:32:20,200 Only for a summer. 412 00:32:20,200 --> 00:32:21,700 No, staying in Hexley Hall? 413 00:32:21,700 --> 00:32:24,200 We're going to be late. I'm sorry, Miss Conway. 414 00:32:44,300 --> 00:32:45,400 More cake, Jane? 415 00:32:46,300 --> 00:32:47,200 It is delicious. 416 00:32:57,500 --> 00:32:58,800 My mother's recipe. 417 00:33:02,100 --> 00:33:03,500 Is that your brother? 418 00:33:06,000 --> 00:33:14,100 My child in a way. He drowned. He was always playing the giddy goat down by the river. 419 00:33:15,800 --> 00:33:17,800 I couldn't be with him every minute of every day. 420 00:33:18,600 --> 00:33:22,800 We think he must have been balancing on the rocks and slipped. 421 00:33:24,300 --> 00:33:25,500 There you are then. 422 00:33:27,700 --> 00:33:28,600 How's his ear? 423 00:33:30,100 --> 00:33:32,700 Oh, it's healed up nicely, hasn't it, you spoiled thing? 424 00:33:38,500 --> 00:33:41,600 Major Horton is much better suited with Lydia, as it turned out. 425 00:33:44,100 --> 00:33:48,100 Oh, I'm sure Lydia told you the whole sorry saga, and why not? There were no 426 00:33:48,100 --> 00:33:52,000 hard feelings from any of us. And well, I could never have been a politician's wife. 427 00:33:53,300 --> 00:33:54,600 One needs ambition. 428 00:33:56,500 --> 00:33:59,200 Mr Abbot was wrong yesterday about the judgement of Solomon, wasn't he? 429 00:33:59,200 --> 00:34:02,100 That story's not about compromise, but sacrifice. 430 00:34:03,500 --> 00:34:04,300 Scuse. 431 00:34:04,300 --> 00:34:05,800 I do wish you'd knock, you silly girl. 432 00:34:07,800 --> 00:34:11,200 If you please, madam, please don't call me silly. I'm not. 433 00:34:12,700 --> 00:34:13,700 No. 434 00:34:17,600 --> 00:34:20,100 Oh, poor you. Why not have a lie down? 435 00:34:25,000 --> 00:34:29,500 And Amy dear, I've found those hat dyes you wanted - ask me later. 436 00:34:30,600 --> 00:34:31,600 Thank you, Miss Waynflete. 437 00:34:36,700 --> 00:34:40,700 I do try to see the best in her, but I only took her on as a favour to her grandmother. 438 00:34:44,100 --> 00:34:45,800 Florrie Gibbs was quite a character. 439 00:35:41,100 --> 00:35:42,100 How was lunch? 440 00:35:42,800 --> 00:35:48,000 Lunch good. After lunch... awful. Americans... God knows how we ever won the war. 441 00:35:49,900 --> 00:35:51,700 - Where are you going? - I'm off to tune my motorbike. 442 00:35:51,700 --> 00:35:53,200 You know where you are with a carburettor. 443 00:35:56,800 --> 00:35:57,600 Frankly... 444 00:35:57,600 --> 00:35:59,500 not to speak ill of the dead... 445 00:35:59,500 --> 00:36:00,900 Humbleby was past it. 446 00:36:01,500 --> 00:36:04,300 Perhaps now I can make a real difference to the health of our community. 447 00:36:04,400 --> 00:36:05,400 Do you think... 448 00:36:07,300 --> 00:36:08,700 - Do you think Labour has... -Wider. 449 00:36:11,000 --> 00:36:14,700 Do you think Labour has a chance of defeating Major Horton in the election? 450 00:36:15,400 --> 00:36:17,100 Short of him dropping dead, no. 451 00:36:17,800 --> 00:36:19,200 But we'll give him a run for his money. 452 00:36:22,300 --> 00:36:23,200 Excuse me. 453 00:36:25,700 --> 00:36:27,800 Wychwood Surgery, Dr Thomas speaking. 454 00:36:28,800 --> 00:36:30,000 Hello, Henry... 455 00:36:32,900 --> 00:36:36,900 ... no, don't come here. I'll come to you. 456 00:36:41,100 --> 00:36:45,200 Well, I have to tell you, you're as fit as a flea. 457 00:36:46,600 --> 00:36:48,300 I was almost sure I had a palpitation. 458 00:36:49,700 --> 00:36:50,700 Perhaps you were confused. 459 00:36:51,600 --> 00:36:54,000 Sometimes, Miss Marple, as one gets older... 460 00:36:54,000 --> 00:36:57,900 As one gets older, doctor, sometimes one gets wiser. 461 00:36:59,100 --> 00:36:59,700 ���-��! 462 00:37:02,300 --> 00:37:04,000 I'm keeping my spirits up. 463 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 So I see. 464 00:37:05,800 --> 00:37:07,000 What were you asking, Jane? 465 00:37:07,000 --> 00:37:11,800 About Florrie Gibbs. Honoria Waynflete said she was quite a character... 466 00:37:13,400 --> 00:37:14,400 Oh, thank you. 467 00:37:15,200 --> 00:37:21,700 She knew everyone's secrets. We called her the witch when we were children. 468 00:37:23,100 --> 00:37:27,700 That crooked little cottage and all those lotions and potions. She was very good with warts. 469 00:37:28,900 --> 00:37:30,100 What an original taste. 470 00:37:32,200 --> 00:37:36,400 It's quite experimental. Is St Mary Mead like Wychwood? 471 00:37:36,400 --> 00:37:38,800 Most villages are the same, don't you think? 472 00:37:39,600 --> 00:37:44,500 Lots going on, and a doctor's wife must hear all manner of things. 473 00:37:45,700 --> 00:37:48,700 Like Sir Lionel's unusual condition he picked up in India? 474 00:37:49,500 --> 00:37:52,900 Honoria and the abortion? Mrs Blears and the gin bottle. 475 00:37:52,900 --> 00:37:53,700 Honoria's what? 476 00:37:55,500 --> 00:37:57,100 Not for herself. 477 00:37:59,000 --> 00:38:02,900 When she was postmistress, Edward used to say they'd have to put 'returned unopened1 478 00:38:02,900 --> 00:38:08,300 on her grave but he could be quite crude. No, she enquired for a friend, 479 00:38:08,300 --> 00:38:11,500 years ago. Edward gave her very short shrift. 480 00:38:11,500 --> 00:38:12,500 Who was the friend? 481 00:38:13,600 --> 00:38:18,700 She wouldn't say. I have my suspicions but that would be telling. 482 00:38:19,400 --> 00:38:20,700 Drink up, let's try something else. 483 00:38:48,700 --> 00:38:49,300 Amy? 484 00:38:55,100 --> 00:38:56,900 I have to commit a terrible sin. 485 00:39:00,500 --> 00:39:01,500 Go through. 486 00:39:19,000 --> 00:39:19,700 Amy? 487 00:40:36,100 --> 00:40:38,900 lean usually find out anything I want in a library. 488 00:40:40,000 --> 00:40:42,100 Can you? Good. 489 00:40:42,100 --> 00:40:47,600 Except today. There's something nagging away at me and I'm almost sure 490 00:40:47,600 --> 00:40:52,100 it's horticultural. I thought it was the name of a rose, but it's not. 491 00:40:53,800 --> 00:40:55,100 'Uncle Henry1. 492 00:40:57,000 --> 00:40:58,200 I'm not a gardener. 493 00:40:59,000 --> 00:40:59,900 Don't you have hobbies? 494 00:40:59,900 --> 00:41:01,200 I have interests. 495 00:41:02,100 --> 00:41:02,800 Politics? 496 00:41:03,400 --> 00:41:07,100 Serving the nation is a noble aspiration, Miss Marple, and in the unlikely 497 00:41:07,100 --> 00:41:08,700 event the opportunity presents itself... 498 00:41:12,200 --> 00:41:13,200 Excuse me. 499 00:41:53,000 --> 00:41:54,100 Good night, Miss Waynflete. 500 00:41:54,400 --> 00:41:55,400 Good night, Amy. 501 00:42:38,600 --> 00:42:39,400 Amy? 502 00:42:40,600 --> 00:42:42,300 I thought she'd overslept... 503 00:42:42,400 --> 00:42:44,900 ... but I knocked and called, and well, she'd locked the door. 504 00:42:45,500 --> 00:42:47,000 Thank goodness Luke had a ladder. 505 00:42:54,800 --> 00:42:59,200 Amy's not very well. Actually she's dead. 506 00:43:07,300 --> 00:43:08,400 The hat dye. 507 00:43:10,000 --> 00:43:11,600 She's poisoned herself. 508 00:43:31,600 --> 00:43:32,900 I don't think she meant to. 509 00:43:41,400 --> 00:43:47,900 Lo! Jesus meets us, risen from the tomb. 510 00:43:56,100 --> 00:43:59,300 Not a close family, the Gibbs. Here from duty. 511 00:44:00,600 --> 00:44:02,100 Amy's Uncle Henry didn't come. 512 00:44:02,800 --> 00:44:03,200 Who? 513 00:44:04,200 --> 00:44:05,800 Didn't Amy have an Uncle Henry? 514 00:44:07,200 --> 00:44:07,900 Not to my knowledge. 515 00:44:08,900 --> 00:44:12,300 Vote Horton and give your local candidate a resounding victory. 516 00:44:13,500 --> 00:44:14,600 Vote Horton. 517 00:44:15,400 --> 00:44:17,100 Make sure your vote counts. 518 00:44:18,000 --> 00:44:20,900 Vote Conservative and keep socialism at bay! 519 00:44:21,600 --> 00:44:22,400 Dinosaurs. 520 00:44:23,600 --> 00:44:26,300 If only she'd put the light on, she wouldn't have mixed up the bottles. 521 00:44:26,800 --> 00:44:28,600 But I wonder why she locked the door. 522 00:44:28,600 --> 00:44:31,400 We should wait for the inquest before we jump to conclusions, don't you think? 523 00:44:42,500 --> 00:44:44,500 Amy wanted to dye her straw hat. 524 00:44:46,000 --> 00:44:48,400 I had some old bottles of hat dye, and she chose one. 525 00:44:50,000 --> 00:44:52,700 The next time I saw it was in her room when... 526 00:44:54,000 --> 00:44:55,600 When her body was discovered? 527 00:44:55,600 --> 00:44:56,200 Yes. 528 00:44:57,000 --> 00:44:57,900 Thank you, Miss Waynflete. 529 00:45:11,100 --> 00:45:12,700 Constable Terence Reed? 530 00:45:18,100 --> 00:45:22,300 I climbed in through the window, ascertained that the deceased was... 531 00:45:23,200 --> 00:45:23,800 dead... 532 00:45:23,800 --> 00:45:27,500 and unlocked the door to admit Miss Waynflete and Miss Marple. 533 00:45:27,600 --> 00:45:33,800 That's when I noticed, well we noticed a bottle of cough mixture on a washstand, 534 00:45:33,800 --> 00:45:37,400 almost identical in shape and size to the bottle of hat dye. 535 00:45:38,900 --> 00:45:42,800 So she took the wrong bottle from the washstand in the dark, and drank from it 536 00:45:42,800 --> 00:45:43,900 with fatal consequences? 537 00:45:44,000 --> 00:45:44,500 Exactly. 538 00:45:47,100 --> 00:45:52,200 Death was due to poisoning by the Oxalic acid in the Scarlet Flame hat dye? 539 00:45:52,200 --> 00:45:53,100 Yes. 540 00:45:54,100 --> 00:45:55,600 Thank you, Dr Thomas. You may step down. 541 00:46:00,100 --> 00:46:04,200 The day before I not only prescribed her cough mixture, I also gave her the results 542 00:46:04,200 --> 00:46:05,100 of a medical test. 543 00:46:06,400 --> 00:46:07,400 She was pregnant. 544 00:46:08,800 --> 00:46:10,900 What was her reaction to this news? 545 00:46:10,900 --> 00:46:13,500 She was shocked and upset. 546 00:46:15,000 --> 00:46:15,800 Yes? 547 00:46:18,800 --> 00:46:22,200 She was praying, and said she had to commit a terrible sin. 548 00:46:23,500 --> 00:46:25,200 Might she have been referring to suicide? 549 00:46:26,200 --> 00:46:27,200 It seems so now. 550 00:46:28,100 --> 00:46:30,100 Of course it wasn't suicide. Say something. 551 00:46:31,400 --> 00:46:36,600 Miss Waynflete? Was Miss Gibbs in the habit of locking her door at night? 552 00:46:38,200 --> 00:46:39,400 No, she wasn't. 553 00:46:39,400 --> 00:46:44,500 But this time she wanted to shut out the world. Not uncommon with suicides. 554 00:46:46,300 --> 00:46:47,900 Please sir? 555 00:46:49,200 --> 00:46:53,900 Speaking as an ex-police officer I feel duty bound to point out to you 556 00:46:54,800 --> 00:46:57,500 that Miss Gibbs could have been murdered. 557 00:47:00,700 --> 00:47:02,400 Do you have evidence to this effect? 558 00:47:03,000 --> 00:47:06,700 No. But it is possible that someone could have entered through the window, 559 00:47:07,400 --> 00:47:10,400 changed the positions of the bottles on the washstand as she slept, 560 00:47:11,400 --> 00:47:13,600 so that when she awoke with her coughing she would have taken 561 00:47:13,600 --> 00:47:15,000 the wrong bottle back to bed. 562 00:47:16,000 --> 00:47:17,000 And the locked door? 563 00:47:18,700 --> 00:47:20,000 Perhaps she was afraid of someone. 564 00:47:26,900 --> 00:47:30,200 In view of the doubts raised by Mr Fitzwilliam and wishing to leave 565 00:47:30,200 --> 00:47:36,100 no stone unturned I adjourn this inquest pending further enquiries by the police. 566 00:47:44,300 --> 00:47:46,000 Miss Pinkerton never said anything to me. 567 00:47:47,000 --> 00:47:48,800 Perhaps she thought you wouldn't believe it. 568 00:47:49,400 --> 00:47:51,600 I'm not sure I do. 569 00:47:52,700 --> 00:47:57,600 Florrie Gibbs, the Reverend Minchin, Miss Pinkerton herself, Doctor Humbleby, and now Amy? 570 00:47:57,600 --> 00:47:58,400 All... 571 00:48:00,300 --> 00:48:01,500 ... all murdered? 572 00:48:01,600 --> 00:48:02,300 Terence! 573 00:48:05,700 --> 00:48:07,200 She'll be wanting police protection now. 574 00:48:14,200 --> 00:48:16,300 Why did she pretend to sprain her ankle? 575 00:48:17,000 --> 00:48:18,600 Maybe she didn't want to kiss you. 576 00:48:19,700 --> 00:48:20,900 What makes you think I tried? 577 00:48:21,000 --> 00:48:23,100 I'm not batty, remember, Luke. 578 00:48:23,200 --> 00:48:25,100 No... Jane. 579 00:48:26,800 --> 00:48:30,700 I dare say she does find you gorgeous, but can't afford to be distracted 580 00:48:30,700 --> 00:48:32,400 from her real reason for coming here. 581 00:48:33,500 --> 00:48:34,400 Which is? 582 00:48:38,100 --> 00:48:43,500 All I'm sure of is that a genuine brass-rubber would refer to 'heelball' and not 'wax'. 583 00:49:39,500 --> 00:49:40,600 I thought you'd be asking about Amy. 584 00:49:41,400 --> 00:49:45,600 It's a complicated investigation, Miss Waynflete, so if you could try and recall the day 585 00:49:45,600 --> 00:49:46,700 of Miss Pinkerton's death? 586 00:49:50,000 --> 00:49:55,300 I was baking. A treat for Lavinia - she loved my ginger cake. 587 00:49:57,000 --> 00:49:59,900 Any visitors, anyone who can confirm you were at home? 588 00:50:02,300 --> 00:50:03,300 Only Amy, sadly... 589 00:50:04,500 --> 00:50:07,100 but even she went out for an hour or so. I don't know where, 590 00:50:08,600 --> 00:50:09,400 but she put on lipstick. 591 00:50:44,400 --> 00:50:46,300 I was in the big big city that day. 592 00:50:46,300 --> 00:50:47,700 You mean London? 593 00:50:48,400 --> 00:50:50,300 Ding dong Big Ben and jolly red buses. 594 00:50:50,300 --> 00:50:51,200 Why? 595 00:50:51,200 --> 00:50:53,000 Don't be nosey, Terry, it's private. 596 00:50:53,100 --> 00:50:55,900 Mrs Humbleby, it is my job to find out things. 597 00:50:55,900 --> 00:50:57,200 And don't be a bossy boots. Is that all? 598 00:50:57,300 --> 00:50:57,800 No. 599 00:50:58,100 --> 00:50:59,000 Hard cheese. 600 00:50:59,000 --> 00:51:01,300 Well... unless you have any more thoughts about your husband's death? 601 00:51:02,700 --> 00:51:06,100 Oh, masses. But I couldn't possibly share them with you, naughty boy. 602 00:51:37,700 --> 00:51:42,600 No, I did not throw Lavinia down the escalator. The suggestion is outrageous. 603 00:51:42,700 --> 00:51:44,800 I wasn't suggesting anything. 604 00:51:44,800 --> 00:51:51,500 I wasn't even in London that day. I was playing golf and I remember because I had 605 00:51:51,500 --> 00:51:56,100 a new niblick and I holed my second off the ninth for an albatross. 606 00:51:56,100 --> 00:51:56,900 Bad luck. 607 00:51:59,000 --> 00:52:00,200 Well done. 608 00:52:01,100 --> 00:52:02,000 Thank you. 609 00:52:03,100 --> 00:52:06,200 She showed me a photograph of the grounds taken twenty-two years ago, 610 00:52:07,100 --> 00:52:09,500 when Lord Whitfield had Hexley Hall as a family home. 611 00:52:10,700 --> 00:52:11,800 What was in the photograph? 612 00:52:12,100 --> 00:52:16,300 The river, down by the south boundary, where it grows all reedy. 613 00:52:19,100 --> 00:52:21,400 It said 'River Wychbourne' on the back. 614 00:52:22,500 --> 00:52:24,600 She siad she'd found it when her parents passed away. 615 00:52:25,600 --> 00:52:27,000 I recognised where it was straight away. 616 00:52:27,600 --> 00:52:29,200 Especially with the girl in the background. 617 00:52:31,500 --> 00:52:35,200 I told Miss Conway who she was but I didn't tell her what we used to get up to. 618 00:52:36,200 --> 00:52:37,100 Who was she? 619 00:52:37,900 --> 00:52:38,900 Fruity Fleming. 620 00:52:39,700 --> 00:52:40,400 'Fruity1? 621 00:52:41,100 --> 00:52:47,400 Yeah, ripe for the plucking was our Lydia Fleming. Went on to marry that Major Horton. 622 00:52:48,400 --> 00:52:49,400 Thank you. 623 00:52:54,300 --> 00:52:58,200 I only knew Amy as what she was. 624 00:52:59,000 --> 00:53:03,800 Honoria indulged her shortcomings and one was polite, but Terence, 625 00:53:04,800 --> 00:53:07,600 I rub shoulders with the Lord Lieutenant of the County. 626 00:53:08,500 --> 00:53:09,500 Must be exciting. 627 00:53:09,500 --> 00:53:14,500 Damned hard work actually. And when he wins the election, if he gets his cabinet position, 628 00:53:14,500 --> 00:53:15,400 it'll be even harder. 629 00:53:16,100 --> 00:53:17,900 I suppose the Major will have to cut down on his golf? 630 00:53:17,900 --> 00:53:21,300 No, no, no, I'm the keen golfer. Hugh hasn't played at all this year. 631 00:53:25,400 --> 00:53:28,400 Have you had recent dealings with Empson Confidential Enquiry Agents? 632 00:53:29,900 --> 00:53:30,700 How do you know that? 633 00:53:32,100 --> 00:53:33,500 What enquiries were they making for you? 634 00:53:34,000 --> 00:53:36,400 Confidential ones. Hence their name. 635 00:53:36,400 --> 00:53:39,700 Sorry to interrupt. Your tea's ready, Constable. 636 00:53:48,800 --> 00:53:50,200 Amy? 637 00:53:51,400 --> 00:53:54,100 Was it him she went to meet? 638 00:53:56,200 --> 00:53:58,500 Sorry. I'll be going now. 639 00:54:09,600 --> 00:54:15,300 On the day Miss Pinkerton died, I understand Amy Gibbs went to meet a man. 640 00:54:20,100 --> 00:54:22,700 I am interviewing several witnesses, Mr Abbot. 641 00:54:24,100 --> 00:54:25,000 Witnesses? 642 00:54:26,400 --> 00:54:29,200 You can't even sneeze in Wychwood without someone offering a hanky. 643 00:54:32,100 --> 00:54:35,000 Are you saying a witness saw me... with Amy? 644 00:54:43,600 --> 00:54:45,400 We used to meet in the woods, by the waterfall. 645 00:54:49,200 --> 00:54:53,200 It was my baby she was carrying and now she's dead. 646 00:54:55,500 --> 00:54:56,800 And so's my reputation if it gets out. 647 00:54:58,900 --> 00:55:00,600 She was willing enough and I do have needs, Terry. 648 00:55:02,000 --> 00:55:04,400 I don't have much going for me, not like Horton. 649 00:55:06,100 --> 00:55:07,300 What's the Major got to do with it? 650 00:55:07,900 --> 00:55:11,900 You all think he's such an upstanding example of... I know things. 651 00:55:12,400 --> 00:55:13,500 Such as? 652 00:55:13,500 --> 00:55:15,100 His disgraceful lack of responsibility. 653 00:55:17,300 --> 00:55:19,900 Have you ever wondered why Leonard Waynflete drowned? 654 00:55:21,200 --> 00:55:22,200 He slipped on the rocks. 655 00:55:22,200 --> 00:55:26,000 Yes, and the night before, Horton was pouring whisky down him. 656 00:55:26,900 --> 00:55:28,400 He drank enough to sink a battleship 657 00:55:29,200 --> 00:55:30,800 and he'd still have been woozy next day. 658 00:55:32,100 --> 00:55:33,600 Maybe that's why he lost his balance. 659 00:55:35,300 --> 00:55:36,700 You said you know 'things'. 660 00:55:38,900 --> 00:55:40,100 What else do you know about the Major? 661 00:55:41,800 --> 00:55:42,800 That'll do for now. 662 00:55:53,300 --> 00:55:54,300 You nearly killed me. 663 00:55:54,300 --> 00:55:56,400 You nearly followed me. 664 00:55:58,300 --> 00:56:01,600 Why did you come to Wychwood? What are you looking for? 665 00:56:01,700 --> 00:56:04,200 Not you yet. 666 00:56:10,800 --> 00:56:13,400 Before I forget, Terry, that missing book's turned up, 667 00:56:14,000 --> 00:56:16,800 though I can't think how. Nature's Poisons. 668 00:56:17,600 --> 00:56:19,400 Oh, never mind the library book just sit down, please. 669 00:56:23,100 --> 00:56:25,600 Dr Thomas, do you know a 'Henry1? 670 00:56:26,500 --> 00:56:27,000 No. 671 00:56:28,900 --> 00:56:30,400 Why were you out at Hexley Hall earlier today? 672 00:56:30,700 --> 00:56:31,800 Hexley Hall? 673 00:56:34,800 --> 00:56:35,500 You were observed. 674 00:56:39,600 --> 00:56:42,500 Henry Temple. He's a psychiatrist there. 675 00:56:42,500 --> 00:56:48,600 I've been to see him a couple of times to discuss... possibilities for your mother. 676 00:56:49,400 --> 00:56:50,600 She's heading for a nervous breakdown. 677 00:56:51,000 --> 00:56:52,000 How do you know? 678 00:56:52,100 --> 00:56:54,100 Why else is she behaving the way she is? 679 00:57:02,000 --> 00:57:03,200 I feel I just took an exam. 680 00:57:04,300 --> 00:57:05,800 You passed with flying colours. 681 00:57:07,700 --> 00:57:10,700 Do you think there's anything in what Mr Abbot said about the Major 682 00:57:10,700 --> 00:57:11,700 and Leonard Waynflete? 683 00:57:11,700 --> 00:57:14,100 Plenty, yes. I must go to the library. 684 00:57:14,100 --> 00:57:17,300 Oh well, shall I wait here in case Luke telephones again with a progress report? 685 00:57:18,200 --> 00:57:20,300 I expect he'll be straight back once he's been to Darlow 686 00:57:20,300 --> 00:57:23,300 and the Empson Confidential Enquiry Agents. 687 00:57:25,900 --> 00:57:27,000 Nature's Poisons. 688 00:57:28,900 --> 00:57:31,100 Do you happen to know how this found its way back? 689 00:57:31,900 --> 00:57:32,800 It's a mystery. 690 00:57:35,000 --> 00:57:36,400 Or perhaps not. 691 00:57:37,600 --> 00:57:39,600 You found it. I'm afraid that was me. 692 00:57:41,200 --> 00:57:42,600 Why on earth would you steal a book? 693 00:57:42,600 --> 00:57:45,900 I didn't take it. I just returned it when I found it in the vestry cupboard. 694 00:57:45,900 --> 00:57:47,600 The vicar must have borrowed it. 695 00:57:48,300 --> 00:57:49,400 For five years? 696 00:57:49,400 --> 00:57:55,200 That's why I sneaked it back - the fine would be huge. He was very absent-minded. 697 00:57:56,100 --> 00:57:58,900 Are you sure it was the Reverend Minchin? Couldn't someone else have left it 698 00:57:58,900 --> 00:57:59,600 in the cupboard? 699 00:58:01,500 --> 00:58:06,400 I'm the only person in the vestry normally although Amy was there. 700 00:58:06,400 --> 00:58:08,000 But why would she have it? 701 00:58:08,000 --> 00:58:13,100 She was poisoned but that was hat dye, not ancient herbs and roots and berries. 702 00:58:13,100 --> 00:58:15,800 Her grandmother knew all about those, but Amy was a modern girl. 703 00:58:17,100 --> 00:58:20,000 By the way, did the vicar ever mention why Bridget Conway 704 00:58:20,000 --> 00:58:22,500 came to visit him the day before he died? 705 00:58:25,200 --> 00:58:28,300 Lydia Horton might remember, or Honoria, or Mrs Humbleby. 706 00:58:28,800 --> 00:58:31,500 They were doing the church flowers when Miss Conway first approached him. 707 00:58:48,200 --> 00:58:49,000 Hallo, Miss Conway. 708 00:58:50,000 --> 00:58:54,000 You beat me to the draw, Lydia. I was just coming to see you. I have questions. 709 00:58:54,800 --> 00:58:55,200 Snap. 710 00:58:56,000 --> 00:58:57,000 Come to my room. 711 00:59:00,400 --> 00:59:08,200 I stand before you, returned again to Parliament with a substantial majority... 712 00:59:14,200 --> 00:59:20,500 with a vastly increased majority, my dear wife by my side... 713 00:59:23,900 --> 00:59:24,800 James! 714 00:59:39,700 --> 00:59:44,800 A sworn statement from the Coroner at the inquest into the death of Leonard Waynflete. 715 00:59:46,700 --> 00:59:47,400 James! 716 00:59:48,400 --> 00:59:49,600 Stand down as candidate. 717 00:59:50,600 --> 00:59:51,700 On health grounds, say. 718 00:59:52,600 --> 00:59:53,900 And endorse me as your replacement. 719 00:59:56,500 --> 00:59:57,500 If I don't? 720 00:59:58,500 --> 01:00:02,400 Either way you'll kiss goodbye to being an MP, let alone Foreign Secretary 721 01:00:03,300 --> 01:00:08,100 but if you do as I suggest you could at least preserve your good name. 722 01:00:11,900 --> 01:00:14,200 This will destroy Lydia. 723 01:00:18,400 --> 01:00:19,900 Is that the Seven Stars? 724 01:00:21,700 --> 01:00:23,300 I believe my wife is there. 725 01:00:23,300 --> 01:00:25,500 Could you ask her to come to the phone please? 726 01:00:27,500 --> 01:00:28,400 It's Major Horton. 727 01:01:01,700 --> 01:01:02,600 Honoria? 728 01:01:03,900 --> 01:01:04,700 Lydia. 729 01:01:08,100 --> 01:01:09,000 Hello, dear. 730 01:01:10,600 --> 01:01:14,200 It's the day I lost Leonard. I always come here. 731 01:01:30,400 --> 01:01:31,400 What is it? 732 01:01:35,200 --> 01:01:36,200 Everything. 733 01:01:42,500 --> 01:01:44,100 How did you get hold of this report? 734 01:01:44,100 --> 01:01:48,000 Mr Empson of Empson Confidential Enquiry Agents was out of the office, 735 01:01:48,000 --> 01:01:50,900 but his secretary, Gloria was most susceptible. 736 01:01:51,900 --> 01:01:52,700 All in a good cause. 737 01:01:54,100 --> 01:01:55,400 See? It was blackmail. 738 01:01:55,400 --> 01:01:57,500 Yes but what can Mr Abbot want from the Major? 739 01:01:58,300 --> 01:02:00,200 'Ambition can creep as well as soar1. 740 01:02:00,200 --> 01:02:01,300 Shakespeare? 741 01:02:01,300 --> 01:02:01,900 Edmund Burke. 742 01:02:03,100 --> 01:02:05,900 Is it really? I've often wondered. Thank you. 743 01:02:07,300 --> 01:02:12,600 Tell Constable Reed what the Hexley Hall gardener said about the Learys. 744 01:02:14,000 --> 01:02:16,900 There was a young American couple, the Learys who stayed at Hexley Hall 745 01:02:16,900 --> 01:02:18,600 as summer guests of Lord Whitfield. 746 01:02:19,300 --> 01:02:21,800 Now the gardener says Bridget was very interested in them. 747 01:02:21,900 --> 01:02:23,100 She was adopted. 748 01:02:23,900 --> 01:02:24,800 By the Learys? 749 01:02:26,100 --> 01:02:26,900 Perhaps. 750 01:02:28,500 --> 01:02:33,800 I don't see what Miss Conway's enquiries have to do with ours. 751 01:02:34,800 --> 01:02:36,100 Nor do I, quite yet. 752 01:02:38,900 --> 01:02:39,700 'Henry'. 753 01:02:41,500 --> 01:02:44,600 Hold on, hold on. If we're looking for a Henry... the Reverend Wake's called Henry... 754 01:02:44,600 --> 01:02:46,500 Yes, he is, isn't he? 755 01:02:46,500 --> 01:02:47,200 Exactly. 756 01:02:47,300 --> 01:02:50,600 But I knew it was horticultural... 757 01:02:51,600 --> 01:02:52,900 and Amy's marked the page. 758 01:02:54,200 --> 01:02:57,900 'Old Uncle Henry' is another name for the herb Mugwort... 759 01:02:59,600 --> 01:03:02,900 when combined with Tanacetum vulgare -or Pennyroyal - 760 01:03:02,900 --> 01:03:05,600 it is an efficacious abortifacient... '? 761 01:03:05,700 --> 01:03:07,100 Induces abortion. 762 01:03:07,700 --> 01:03:10,800 Amy always said her grandmother and Uncle Henry helped people. 763 01:03:12,400 --> 01:03:15,900 'Ancient herbs'... not such a modern girl, after all. 764 01:03:24,400 --> 01:03:26,200 Is it exciting, growing up in America? 765 01:03:27,100 --> 01:03:29,400 Did you have a white picket fence and a swinging seat on the verandah? 766 01:03:29,500 --> 01:03:31,300 On the seventeenth floor of an apartment block? 767 01:03:33,700 --> 01:03:35,100 But it was a nice apartment? 768 01:03:36,600 --> 01:03:37,800 Swell. Uptown. 769 01:03:38,700 --> 01:03:39,600 Is that good? 770 01:03:41,200 --> 01:03:42,200 That's very good, Miss Waynflete. 771 01:03:52,700 --> 01:03:55,000 Luke Fitzwilliam. You could do worse. 772 01:03:56,200 --> 01:03:56,900 And so could he... 773 01:03:56,900 --> 01:03:58,600 a wholesome and healthy girl like you. 774 01:04:03,200 --> 01:04:03,800 Wait. 775 01:04:07,900 --> 01:04:08,700 You owe me a kiss. 776 01:04:09,700 --> 01:04:10,800 You think I kiss guys who spy on me? 777 01:04:10,800 --> 01:04:12,100 You think I kiss girls who lie to me? 778 01:04:12,100 --> 01:04:12,900 You just asked to. 779 01:04:14,300 --> 01:04:15,600 I'm making an exception in your case. 780 01:04:16,600 --> 01:04:17,900 Tell me the truth. 781 01:04:17,900 --> 01:04:19,000 It hurts. 782 01:04:19,000 --> 01:04:19,600 Truth can. 783 01:04:19,700 --> 01:04:20,900 No my arm, Dumbo. 784 01:04:24,300 --> 01:04:30,400 Tomorrow. I'll know everything then... but I warn you, it's crazy. 785 01:04:33,600 --> 01:04:34,500 Strong hands. 786 01:04:36,800 --> 01:04:37,600 You too. 787 01:04:41,100 --> 01:04:42,300 You're madder than I am. 788 01:04:42,300 --> 01:04:44,000 We're not saying you're mad. 789 01:04:44,000 --> 01:04:46,000 If you think you're locking me away in Hexley Hall... 790 01:04:46,000 --> 01:04:48,500 It would just be a rest for you, Jessie. 791 01:04:49,500 --> 01:04:51,000 Ripe Cherry or Congo Crimson? 792 01:04:53,700 --> 01:04:55,600 Come to Evensong. Let's all stay together. 793 01:04:55,600 --> 01:04:57,900 What are you afraid of? Five horrid deaths? 794 01:04:57,900 --> 01:05:01,800 Number six won't be me, I can tell you that. I'm far too strong. 795 01:05:01,900 --> 01:05:02,900 Mother... 796 01:06:07,400 --> 01:06:08,900 Lydia says she told you what happened. 797 01:06:09,900 --> 01:06:11,400 She told me what... but not why. 798 01:06:16,200 --> 01:06:19,100 How dare he? What are you going to do about it? 799 01:06:20,200 --> 01:06:21,600 What can I do? 800 01:06:24,000 --> 01:06:25,100 I'm so sorry Hugh. 801 01:06:27,100 --> 01:06:28,000 Where is Lydia? 802 01:06:28,300 --> 01:06:29,200 She's at home. 803 01:06:34,900 --> 01:06:35,700 You'll have to go. 804 01:06:40,000 --> 01:06:44,300 Lydia asked me to tell you she's decided to do the right thing. 805 01:06:45,400 --> 01:06:46,300 What did she mean? 806 01:06:48,400 --> 01:06:49,400 I've no idea. 807 01:06:50,700 --> 01:06:51,700 She's in a hell of a state. 808 01:07:02,800 --> 01:07:14,100 He lives to silence all my fears, He lives to wipe away my tears. He lives to calm my... 809 01:07:26,900 --> 01:07:29,900 Did Bridget give you any idea at all what she'd know tomorrow? 810 01:07:30,000 --> 01:07:30,700 No. 811 01:07:34,300 --> 01:07:41,800 Ours is a community of good souls, full of goodwill and abounding in strength. 812 01:07:41,800 --> 01:07:42,800 Where is she? 813 01:07:42,800 --> 01:07:49,500 As the Psalm has it: The Lord is my strength and song, and is become my salvation. 814 01:07:51,500 --> 01:07:54,100 I'll remind you to remind me 815 01:07:55,000 --> 01:07:58,200 We said we wouldn't look back. 816 01:07:59,300 --> 01:08:06,300 And if you should happen to find me with an outlook dreary and black. 817 01:08:07,600 --> 01:08:14,900 I'll remind you to remind me we said we wouldn't look back. 818 01:08:14,900 --> 01:08:20,600 Lighten our darkness, we beseech thee, � Lord; and by thy great mercy defend us 819 01:08:20,600 --> 01:08:26,500 from all perils and dangers of this night for the love of thy only Son, 820 01:08:27,300 --> 01:08:28,900 our Saviour, Jesus Christ. 821 01:08:30,100 --> 01:08:30,600 Amen. 822 01:08:39,800 --> 01:08:50,300 At even, ere the sun was set, the sick, 0 Lord, around thee lay... 823 01:08:52,800 --> 01:09:03,100 0, in what diverse pains they met! 0, with what joy they went away! 824 01:09:11,600 --> 01:09:12,200 Major! 825 01:09:35,000 --> 01:09:36,300 We'd have pulled through. 826 01:09:38,700 --> 01:09:40,500 She could still have held her head high. 827 01:10:11,200 --> 01:10:14,100 Mrs Horton injected herself with three hundred units of insulin. 828 01:10:15,200 --> 01:10:16,400 Sixty was her proper dose. 829 01:10:17,400 --> 01:10:20,600 Dr Thomas says that with what she'd had to drink, she'd have slipped into a coma 830 01:10:20,600 --> 01:10:21,200 and drowned. 831 01:10:23,200 --> 01:10:24,300 Did she leave a note? 832 01:10:25,000 --> 01:10:26,000 Not that we found. 833 01:10:26,000 --> 01:10:26,800 No. 834 01:10:26,800 --> 01:10:30,200 Wychwood 719. Yes, he is. 835 01:10:34,000 --> 01:10:34,600 Yes? 836 01:10:36,500 --> 01:10:37,600 In her toe? 837 01:10:42,200 --> 01:10:42,700 Go on. 838 01:10:47,400 --> 01:10:48,100 Bridget? 839 01:10:51,700 --> 01:10:52,700 Lydia was going to tell me today. 840 01:10:53,800 --> 01:10:54,400 Tell you what? 841 01:10:55,800 --> 01:10:56,600 That I'm her daughter. 842 01:11:05,000 --> 01:11:06,100 What'll I do without her? 843 01:11:07,100 --> 01:11:08,600 You have loyal friends, Hugh. 844 01:11:08,600 --> 01:11:11,100 I know. But she was my rock. 845 01:11:16,200 --> 01:11:17,300 Oh. Hugh... 846 01:11:22,000 --> 01:11:23,000 I'm going to need most of this stuff. 847 01:11:25,600 --> 01:11:28,300 Tragic circumstances in which to start my parliamentary career, 848 01:11:28,300 --> 01:11:30,500 but I quite understand why Hugh feels unable to carry on. 849 01:11:31,500 --> 01:11:32,700 Lucky I can step into the breach. 850 01:11:38,200 --> 01:11:42,500 You've got a nerve. If it hadn't been for you Lydia wouldn't have killed herself. 851 01:11:43,800 --> 01:11:44,800 I have a campaign to run. 852 01:11:49,800 --> 01:11:54,500 I never knew the whys or wherefore of my adoption. This photo was all I had to go on. 853 01:11:55,900 --> 01:11:57,000 I came here to find the truth. 854 01:11:59,300 --> 01:12:02,900 I asked Reverend Minchin if he knew of any unwanted baby born twenty-two years ago 855 01:12:03,700 --> 01:12:05,100 with some connection to the River Wychbourne. 856 01:12:06,500 --> 01:12:08,300 He pointed me to Florrie Gibbs, 857 01:12:09,200 --> 01:12:11,500 he said she'd remember anything like that from back then... 858 01:12:12,500 --> 01:12:13,100 but she died. 859 01:12:15,400 --> 01:12:18,300 Then Major Horton mentioned some Americans at Hexley Hall before the war... 860 01:12:19,100 --> 01:12:20,600 ... and you found the gardener there... 861 01:12:21,800 --> 01:12:23,500 ... who said the girl in the photo was Lydia. 862 01:12:24,800 --> 01:12:27,800 Yesterday she came to the Seven Stars and asked to see my birthmark. 863 01:12:28,500 --> 01:12:30,100 She recognised it at the inquest. 864 01:12:31,100 --> 01:12:35,100 I know she was about to tell me the truth, but then she took a call from the Major 865 01:12:35,100 --> 01:12:37,900 which seemed to shock her into scooting off. 866 01:12:39,400 --> 01:12:40,900 She just said she wanted to see me today. 867 01:12:42,200 --> 01:12:43,900 And now she's killed herself from fear of scandal. 868 01:12:45,100 --> 01:12:47,600 There's more than mere scandal involved in her death. 869 01:12:50,300 --> 01:12:53,900 Wear this, Hugh, to lift the tragic gloom. Edward never liked it. 870 01:12:53,900 --> 01:12:55,200 I'm not sure that's really... 871 01:12:55,200 --> 01:12:56,500 I was asking Hugh. 872 01:12:56,600 --> 01:12:59,400 Mother! Sorry, Major Horton, I don't know what's come over her. 873 01:12:59,400 --> 01:13:01,900 I'm trying to jolly him up. Look, it suits you. 874 01:13:01,900 --> 01:13:06,300 Would you stop it, please Jessie. Stop it! 875 01:13:08,900 --> 01:13:13,400 Everyone! Please go. Leave me alone. Get out, all of you. 876 01:13:16,300 --> 01:13:17,000 Goodness. 877 01:13:20,400 --> 01:13:21,300 Come one, come all. 878 01:13:23,000 --> 01:13:26,200 Why do you think your wife committed suicide, Major? 879 01:13:27,400 --> 01:13:29,900 Had she recently discovered something that might have upset her? 880 01:13:30,400 --> 01:13:31,400 Oh, no. 881 01:13:31,400 --> 01:13:32,100 Jessie. 882 01:13:33,600 --> 01:13:35,200 But suppose she'd found out about us? 883 01:13:35,800 --> 01:13:40,500 She didn't. And anyway, nothing happened. 884 01:13:42,700 --> 01:13:50,300 Jessie and I took in a matinee of Salad Days. Such a jolly show. Lovely tunes. 885 01:13:50,300 --> 01:13:52,800 Which you both hum quite prettily. 886 01:13:54,200 --> 01:13:56,900 Jessie was short of cheeriness. 887 01:13:58,100 --> 01:14:01,400 Lydia wouldn't have understood so I didn't mention it. 888 01:14:02,000 --> 01:14:05,000 Cheeriness? I was short of a lot more than that. 889 01:14:06,700 --> 01:14:11,500 I see that now. I hope you don't think I was leading you on. 890 01:14:13,400 --> 01:14:15,100 Just a pleasant outing, then. 891 01:14:17,800 --> 01:14:23,500 It's meant to be happy ever after even if you marry a clot, and if it's not... 892 01:14:26,000 --> 01:14:28,100 I do need a rest somewhere, don't I? 893 01:14:28,100 --> 01:14:28,800 Yes. 894 01:14:30,200 --> 01:14:32,500 Not at Hexley Hall. Stay at home, with us. 895 01:14:35,600 --> 01:14:37,800 Could Mrs Horton have been upset for another reason? 896 01:14:39,900 --> 01:14:41,700 Mr Abbot was blackmailing him. 897 01:14:48,200 --> 01:14:49,100 Yes. 898 01:14:53,100 --> 01:14:54,800 I bribed the coroner to hide the truth. 899 01:14:56,300 --> 01:14:58,400 At the inquest into the death of Leonard Waynflete. 900 01:15:00,800 --> 01:15:01,800 Why? 901 01:15:03,000 --> 01:15:03,800 Hugh? 902 01:15:04,800 --> 01:15:10,300 The night before Leonard drowned, he'd got extremely drunk... with me. 903 01:15:12,400 --> 01:15:15,100 I was worried that might have contributed to his fall the next day. 904 01:15:16,600 --> 01:15:19,000 Drunk? Leonard never touched alcohol. 905 01:15:19,000 --> 01:15:23,600 Leonard came to see me. I'd already had quite a few. 906 01:15:25,900 --> 01:15:29,500 To tell you the truth, Honoria, I was wondering if I'd rushed into things with Lydia, 907 01:15:29,500 --> 01:15:31,700 so soon after you turning me down. 908 01:15:33,500 --> 01:15:35,900 Leonard wanted to know why you were down in the dumps. 909 01:15:38,800 --> 01:15:39,900 I offered him a Scotch, 910 01:15:44,800 --> 01:15:48,500 which he rather took to after the second glass. 911 01:15:50,900 --> 01:15:52,900 By the time he left, he was reeling. 912 01:15:55,300 --> 01:15:58,300 When that and the bribery came to light, 913 01:15:59,800 --> 01:16:01,700 Lydia thought it was the end of her world. 914 01:16:04,400 --> 01:16:07,300 She asked me to tell Honoria she'd decided to do the right thing. 915 01:16:09,100 --> 01:16:10,900 If we'd only realised what she meant. 916 01:16:11,700 --> 01:16:13,200 Your wife didn't take her own life, Major. 917 01:16:15,700 --> 01:16:18,700 As well as the usual mark left by her insulin injection, there was another - 918 01:16:19,400 --> 01:16:23,500 on her toe - suggesting that an overdose was administered forcibly 919 01:16:24,300 --> 01:16:26,000 while she was held down under the bath water. 920 01:16:28,200 --> 01:16:29,100 Dear God. 921 01:16:29,700 --> 01:16:31,300 Why would anyone kill Lydia? 922 01:16:32,500 --> 01:16:35,700 Perhaps she'd kept a secret from years ago. 923 01:16:37,600 --> 01:16:39,500 Dr Humbleby knew a secret, didn't he? 924 01:16:41,000 --> 01:16:43,900 Honoria asking about abortion on behalf of a friend? 925 01:16:44,900 --> 01:16:45,500 Jessie. 926 01:16:46,200 --> 01:16:47,400 Does it matter now? 927 01:16:48,600 --> 01:16:49,800 It will matter to Hugh. 928 01:16:50,800 --> 01:16:51,900 Then it was Lydia! 929 01:16:53,200 --> 01:16:57,000 Lydia wanted an abortion? When was this? 930 01:16:57,900 --> 01:16:59,700 Just before your engagement party. 931 01:17:00,300 --> 01:17:02,000 Don't judge her, Hugh, please. 932 01:17:03,000 --> 01:17:04,500 Did she say who the man was? 933 01:17:05,300 --> 01:17:06,300 No. 934 01:17:07,200 --> 01:17:10,200 And this was a few weeks after your brother's death? 935 01:17:11,900 --> 01:17:12,900 Yes. 936 01:17:15,200 --> 01:17:22,300 Major. When Leonard came to see you, did you by any chance talk to him about sex? 937 01:17:24,000 --> 01:17:28,100 He was an innocent, I tried to explain to him about attraction, 938 01:17:29,800 --> 01:17:31,700 what you might have meant to me in that regard. 939 01:17:33,700 --> 01:17:35,800 I had to convey some pretty basic stuff. 940 01:17:37,600 --> 01:17:38,800 He wanted to know what he was missing. 941 01:17:41,400 --> 01:17:43,300 I think he found out that night. 942 01:17:45,700 --> 01:17:48,100 Do you mean he forced himself on Lydia? 943 01:17:48,600 --> 01:17:52,000 No! No, she'd have cried and begged him to stop. 944 01:17:52,000 --> 01:17:56,200 He'd know he was doing wrong. No. He understood shame. 945 01:18:02,400 --> 01:18:03,800 The shame of it. 946 01:18:06,200 --> 01:18:08,200 The next day, when he fell from the rocks, 947 01:18:09,700 --> 01:18:11,500 Luke, perhaps it wasn't the effects of the drink. 948 01:18:13,200 --> 01:18:15,100 Do you think that Leonard might have... ? 949 01:18:16,400 --> 01:18:18,400 We don't believe it was an accident, no. 950 01:18:20,400 --> 01:18:22,000 And what happened about the abortion? 951 01:18:23,300 --> 01:18:25,900 When I told Lydia that Dr Humbleby wouldn't help, 952 01:18:25,900 --> 01:18:29,800 she never mentioned it again. I assumed she'd... made some other arrangement. 953 01:18:30,300 --> 01:18:36,100 I wonder if she went to Florrie Gibbs, who used to 'help people1 with her ancient herbs? 954 01:18:36,900 --> 01:18:41,500 That's why Amy took Nature's Poisons from the library when she suspected she was pregnant. 955 01:18:43,400 --> 01:18:48,100 The terrible sin she spoke of wasn't suicide - it was abortion. 956 01:18:49,900 --> 01:18:51,500 We're certain now that Amy was murdered. 957 01:18:53,000 --> 01:18:54,600 Just as we're sure now that Florrie Gibbs was. 958 01:18:55,400 --> 01:18:56,300 And the Reverend Minchin. 959 01:18:58,800 --> 01:19:00,400 And your husband, Mrs Humbleby. 960 01:19:01,500 --> 01:19:06,500 And, of course, Lavinia Pinkerton, who knew that murder is easy 961 01:19:07,500 --> 01:19:08,900 as long as no-one thinks it's murder. 962 01:19:10,300 --> 01:19:13,600 All these murders... why? 963 01:19:15,200 --> 01:19:16,800 To keep me from finding out who I really am. 964 01:19:18,800 --> 01:19:22,700 May I just ask, Honoria, if you've baked any more cakes? 965 01:19:25,100 --> 01:19:28,000 More cake, Jane? 966 01:19:29,800 --> 01:19:30,900 My mother's recipe. 967 01:19:32,000 --> 01:19:34,400 I know shop bought cake when I taste it. 968 01:19:36,000 --> 01:19:37,700 With your permission, Constable? 969 01:19:39,100 --> 01:19:42,300 And little lies make me wonder if big ones will follow. 970 01:19:43,800 --> 01:19:45,800 Amy wanted to dye her straw hat. 971 01:19:47,300 --> 01:19:49,700 I had some old bottles of hat dye, and she chose one. 972 01:19:50,400 --> 01:19:56,400 Amy would never choose Scarlet Flame as a colour - it would clash with her red hair. 973 01:19:57,600 --> 01:19:58,300 Would it? 974 01:19:59,200 --> 01:20:02,500 You only took on Amy as a favour to her grandmother. 975 01:20:04,600 --> 01:20:07,300 Did you agree because Florrie knew your secret? 976 01:20:09,200 --> 01:20:10,500 What... what secret? 977 01:20:11,800 --> 01:20:14,900 A secret almost too unbearable to speak of. 978 01:20:18,500 --> 01:20:24,000 Then don't, please. Please. 979 01:20:24,000 --> 01:20:26,600 I'm afraid it must be told, somehow. 980 01:20:27,600 --> 01:20:29,000 For your own sake, too, Honoria. 981 01:20:31,400 --> 01:20:32,400 I can't. 982 01:20:33,500 --> 01:20:35,100 Well let me help you. 983 01:20:36,800 --> 01:20:40,900 It wasn't Lydia your brother forced himself on, that night was it? 984 01:20:40,900 --> 01:20:43,800 It wasn't Lydia who cried and begged him to stop? 985 01:20:44,800 --> 01:20:49,600 He was drunk. He was too strong. It hurt. 986 01:20:54,300 --> 01:20:59,100 If I'd reported it they would have put him away, but if I didn't I was afraid 987 01:20:59,100 --> 01:21:00,300 he would defile me again... 988 01:21:02,200 --> 01:21:06,600 ... so next afternoon I let him go and play, and followed him... 989 01:21:11,100 --> 01:21:12,900 ... and pushed him off. 990 01:21:35,300 --> 01:21:36,700 It was an act of mercy. 991 01:21:38,100 --> 01:21:40,000 But then you found you were pregnant 992 01:21:40,000 --> 01:21:43,900 and you went to Dr Humbleby with that story about a friend in trouble. 993 01:21:44,900 --> 01:21:48,100 He turned you away so you asked Florrie Gibbs for help. 994 01:21:48,700 --> 01:21:50,000 One moment, Miss Marple. 995 01:21:52,300 --> 01:21:58,400 Do you mean that Honoria killed Florrie, Amy, all the others? 996 01:21:58,400 --> 01:21:59,800 Yes. 997 01:22:03,600 --> 01:22:04,100 Why? 998 01:22:08,700 --> 01:22:09,700 Because I was sniffing around. 999 01:22:13,000 --> 01:22:14,400 I overheard you with the vicar. 1000 01:22:16,200 --> 01:22:19,500 A stranger all the way from America stirring up memories. 1001 01:22:20,700 --> 01:22:23,000 I knew my sin must never see the light of day. 1002 01:22:26,000 --> 01:22:27,600 I picked some mushrooms from the woods... 1003 01:22:27,700 --> 01:22:28,700 the poisonous kind... 1004 01:22:28,700 --> 01:22:30,000 and went to Florrie's cottage. 1005 01:22:31,100 --> 01:22:34,000 Her kitchen window was open and she was making a stew. 1006 01:22:34,800 --> 01:22:39,900 You knocked on the door, when she went to answer it, you went round the back, 1007 01:22:39,900 --> 01:22:43,200 leaned through the window and reached through to put the mushrooms in the stew. 1008 01:22:43,700 --> 01:22:46,100 Yes, and stirred them in. 1009 01:22:48,100 --> 01:22:50,300 And the vicar knew what Leonard had done to me that night. 1010 01:22:50,300 --> 01:22:53,100 He'd found me praying the next morning and I confided in him. 1011 01:22:53,100 --> 01:22:57,700 He promised never to breathe a word, but how could I be sure after all that time? 1012 01:23:03,000 --> 01:23:05,900 I'd made holes in his breathing mask when I was there for tea. 1013 01:23:06,600 --> 01:23:09,000 I came back and hung it up before he was found. 1014 01:23:14,300 --> 01:23:16,800 But why did you have to kill Edward? 1015 01:23:18,700 --> 01:23:20,500 He might have remembered you asking about an abortion. 1016 01:23:21,600 --> 01:23:22,700 How did you manage to poison him? 1017 01:23:24,900 --> 01:23:28,400 Wonky Pooh had a poorly ear... this is rather unpleasant, Jessie... 1018 01:23:30,600 --> 01:23:35,500 ... so I collected the pus from the weeping sore in a saucer, made sure Edward cut his finger... 1019 01:23:36,600 --> 01:23:38,400 ... and sent him on his way with a plaster. 1020 01:23:41,900 --> 01:23:44,000 And Lavinia was such a chatterbox. 1021 01:23:45,700 --> 01:23:47,000 She had to have an accident of her own. 1022 01:23:48,200 --> 01:23:50,000 It's all very suspicious, Mr Wonky. 1023 01:23:51,900 --> 01:23:54,900 First Florrie then the vicar, 1024 01:23:54,900 --> 01:23:56,800 and Bumblebee not looking very well. 1025 01:23:58,400 --> 01:24:00,500 The sooner we tell Scotland Yard, the better. 1026 01:24:27,200 --> 01:24:31,300 I thought I could stop then, but Amy got herself into trouble with Mr Abbot... 1027 01:24:31,300 --> 01:24:34,400 Cheer up, Amy. It might never happen. 1028 01:24:38,100 --> 01:24:41,100 She said she knew that years ago I'd gone to her grandmother, and unless I helped 1029 01:24:41,100 --> 01:24:45,700 with the same foul mixture that would destroy her unborn child as it had destroyed mine... 1030 01:24:46,900 --> 01:24:50,100 And comforted her as she sinned, she'd tell the whole of Wychwood. 1031 01:24:51,300 --> 01:24:55,500 She didn't have the hat dye in her room that night, did she, only the medicine? 1032 01:26:14,500 --> 01:26:17,300 But you couldn't have helped Amy in any case, could you? 1033 01:26:18,900 --> 01:26:22,300 Because all those years ago your own maternal instinct was too strong, 1034 01:26:22,300 --> 01:26:23,800 and you changed your mind. 1035 01:26:25,900 --> 01:26:27,700 I poured the horrid stuff down the drain... 1036 01:26:28,700 --> 01:26:31,600 And shut yourself away like a hermit until your time came. 1037 01:26:34,100 --> 01:26:35,700 I gave birth... all alone. 1038 01:26:38,400 --> 01:26:39,400 What happened to the baby? 1039 01:26:43,300 --> 01:26:44,200 Please. 1040 01:26:48,900 --> 01:26:51,200 I placed you in God's tender hands. 1041 01:27:11,600 --> 01:27:13,100 But God gave you back to me. 1042 01:27:20,400 --> 01:27:21,500 When did you know? 1043 01:27:23,700 --> 01:27:25,700 Sometimes I looked at you and wondered. 1044 01:27:25,700 --> 01:27:27,200 It scarcely seemed possible. 1045 01:27:29,400 --> 01:27:32,100 And then Lydia said she recognised your birthmark 1046 01:27:32,100 --> 01:27:36,600 and that you were a mystery baby she'd found caught in the reeds by Hexley Hall. 1047 01:27:38,700 --> 01:27:39,800 And I knew for certain. 1048 01:27:39,800 --> 01:27:44,100 Lydia found me? Why didn't she take me to the police? 1049 01:27:47,000 --> 01:27:48,800 She couldn't risk it being known she'd been there, 1050 01:27:48,800 --> 01:27:53,400 waiting for her young gardener and a last starry night of illicit passion 1051 01:27:53,400 --> 01:27:55,000 before she married Hugh. 1052 01:27:58,900 --> 01:28:01,700 She gave you to the Learys, childless and barren as they were - 1053 01:28:02,800 --> 01:28:03,800 who took you back to America. 1054 01:28:05,400 --> 01:28:10,700 And when the Major told you Lydia had decided to do the right thing and you realised 1055 01:28:10,700 --> 01:28:13,000 that she was going to tell Bridget all she knew... 1056 01:28:14,600 --> 01:28:18,000 Once you found you were born here, you'd never have stopped asking questions 1057 01:28:18,000 --> 01:28:19,400 until you found the truth. 1058 01:28:21,300 --> 01:28:22,600 You're such a bright girl. 1059 01:28:23,700 --> 01:28:27,400 So you slipped away during the service and went to kill Lydia. 1060 01:29:38,500 --> 01:29:39,200 Please. 1061 01:29:39,700 --> 01:29:40,600 Please. 1062 01:29:42,700 --> 01:29:43,800 You witch. 1063 01:29:44,500 --> 01:29:45,400 No. 1064 01:29:50,800 --> 01:29:55,500 I gave you life. And it was swell for you uptown. 1065 01:29:55,500 --> 01:29:57,000 Sure. 1066 01:30:04,300 --> 01:30:05,200 Please. 1067 01:30:12,400 --> 01:30:13,300 Please. 1068 01:30:21,700 --> 01:30:22,900 Come along, Miss Waynflete. 1069 01:31:01,200 --> 01:31:02,200 Goodbye my dear. 1070 01:31:05,400 --> 01:31:06,400 So long, Luke. 1071 01:31:17,500 --> 01:31:18,300 I'll see you. 1072 01:31:19,700 --> 01:31:20,300 When? 1073 01:31:34,500 --> 01:31:35,300 Look in your pocket. 1074 01:31:36,305 --> 01:32:36,263 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 84415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.