All language subtitles for Jackpot.E15.160516.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:08,090 --> 00:00:10,200 [Episode 15] 3 00:00:12,480 --> 00:00:14,470 Baek Dae Gil. 4 00:00:14,470 --> 00:00:19,220 Are you actually... my older brother? 5 00:00:26,070 --> 00:00:30,590 Oh... I remembered. 6 00:00:31,830 --> 00:00:35,660 I don't know why you're curious about it. 7 00:00:35,660 --> 00:00:36,910 My birthday. 8 00:00:36,910 --> 00:00:40,400 Year of the Rooster. October 6. 9 00:00:45,020 --> 00:00:49,890 Has my mother known all along? 10 00:00:55,690 --> 00:00:56,890 Mother. 11 00:01:02,960 --> 00:01:04,250 Yeoning. 12 00:01:04,250 --> 00:01:05,930 Are you all right? 13 00:01:07,710 --> 00:01:12,600 My chest has been congested for a month. 14 00:01:12,600 --> 00:01:14,820 I've been short of breath. 15 00:01:17,730 --> 00:01:19,850 What brings you by? 16 00:01:35,450 --> 00:01:37,170 Go on and speak. 17 00:01:37,170 --> 00:01:38,760 Mother. 18 00:01:38,760 --> 00:01:44,810 About the premature older brother of mine... 19 00:01:46,890 --> 00:01:50,110 What about him? 20 00:01:50,110 --> 00:01:56,430 Is he alive, by any chance? 21 00:01:57,840 --> 00:02:00,520 Why would you think that? 22 00:02:01,410 --> 00:02:03,150 Is it Baek Dae Gil? 23 00:02:07,170 --> 00:02:08,380 Mother. 24 00:02:09,680 --> 00:02:14,980 I asked you if that premature brother of mine is Baek Dae Gil. 25 00:02:21,360 --> 00:02:23,310 This is from Lord Yi In Jwa. 26 00:02:42,390 --> 00:02:44,920 Do you know what this drawing means? 27 00:02:44,920 --> 00:02:49,270 This fish written in Hanja represents the king. 28 00:02:51,140 --> 00:02:53,710 There are two fish in one lotus pond. 29 00:02:54,750 --> 00:02:56,540 It symbolizes rebellion. 30 00:02:58,370 --> 00:03:03,390 I will deliver this to Teacher myself. 31 00:03:14,080 --> 00:03:16,100 Jeonggamrok. 32 00:03:17,260 --> 00:03:20,290 What kind of book is this? 33 00:03:21,160 --> 00:03:24,820 It's a book that prophesizes the future of this nation, Joseon. 34 00:03:24,820 --> 00:03:29,680 It's a banned book that will be burned as soon as it's found. 35 00:03:30,730 --> 00:03:34,700 What could it possibly be about? 36 00:03:35,860 --> 00:03:37,200 It's not much. 37 00:03:37,870 --> 00:03:42,860 A Yi will bring about the fall of Goryeo and be a founder of Joseon. 38 00:03:42,860 --> 00:03:49,290 Then it predicts a Jeong will end Yi's Joseon and start a new dynasty. 39 00:03:49,290 --> 00:03:53,410 A Jeong will end the Yi dynasty... 40 00:03:53,410 --> 00:03:57,630 Then who is this Jeong? 41 00:03:59,060 --> 00:04:01,410 It is someone whose face I do not know. 42 00:04:01,410 --> 00:04:05,220 So, I believe it is an ordinary man. 43 00:04:06,630 --> 00:04:11,380 In the past, there were 200 rebel leaders and 100 chiefs. 44 00:04:11,380 --> 00:04:16,470 It would take one word from him for the rebels to gather and enter Hanyang. 45 00:04:17,210 --> 00:04:20,160 The sword must be always be pointed at them. 46 00:04:20,160 --> 00:04:22,960 [Yi Young Chang] You all know where to point that sword. 47 00:04:22,960 --> 00:04:25,230 I have faith in all of you. 48 00:04:30,740 --> 00:04:33,770 [Jang Gil San] The message has been sent. 49 00:04:33,770 --> 00:04:35,210 Good. 50 00:04:37,100 --> 00:04:39,080 That is enough, brother. 51 00:04:39,080 --> 00:04:41,330 Your sword edge will wear down. 52 00:04:42,630 --> 00:04:45,790 [Cutter] I need it this sharp to kill the king. 53 00:04:45,790 --> 00:04:47,310 What are you saying? 54 00:04:49,770 --> 00:04:52,490 The king's throat is mine. 55 00:04:53,370 --> 00:04:54,940 Don't go near him. 56 00:04:56,860 --> 00:04:57,870 Soon Im. 57 00:05:01,890 --> 00:05:03,070 Don't overdo it. 58 00:05:03,070 --> 00:05:04,650 What do you mean, don't overdo it? 59 00:05:12,270 --> 00:05:13,710 Is this the place? 60 00:05:22,720 --> 00:05:27,490 We are to tell you that the military and the palace guards will join you. 61 00:05:28,240 --> 00:05:34,660 If you can kill the king, we will take care the aftermath. 62 00:05:36,790 --> 00:05:42,270 We will leave the gates to Yungbok open tonight after 11 p.m. 63 00:05:43,690 --> 00:05:45,170 Be careful. 64 00:05:45,170 --> 00:05:47,330 You will have only one chance. 65 00:05:47,330 --> 00:05:53,110 Members of the military and palace guards joined in. 66 00:05:53,110 --> 00:05:55,000 They committed treason. 67 00:05:55,000 --> 00:05:58,070 So, it was all a great secret. 68 00:05:59,060 --> 00:06:05,260 But the more important thing was that the people believed in this Jeong. 69 00:06:06,420 --> 00:06:09,440 To put it another way... 70 00:06:09,440 --> 00:06:12,010 they believed that he was the Jeong 71 00:06:12,010 --> 00:06:14,110 who would kill the Yis to bring a new Joseon. 72 00:06:16,130 --> 00:06:22,900 Therefore, what the king fears more than a thousand rebels is... 73 00:06:25,090 --> 00:06:28,540 this very prophesy. 74 00:06:33,580 --> 00:06:38,400 Please answer me, Mother. 75 00:06:39,290 --> 00:06:40,760 You are correct. 76 00:06:42,730 --> 00:06:47,280 He is the son I had six months after I entered this palace. 77 00:06:49,390 --> 00:06:55,840 The son that left his mother's side as soon as he saw life... 78 00:06:59,270 --> 00:07:00,630 Baek Dae Gil. 79 00:07:06,030 --> 00:07:09,870 That poor child... 80 00:07:13,260 --> 00:07:16,360 is your older brother. 81 00:07:18,400 --> 00:07:19,580 How? 82 00:07:21,780 --> 00:07:26,260 How could you have hidden it all this time? 83 00:07:26,260 --> 00:07:27,750 If I had not... 84 00:07:29,290 --> 00:07:31,800 what else could I have done? 85 00:07:33,350 --> 00:07:37,470 Everyone... everyone wanted him dead! 86 00:07:38,260 --> 00:07:41,830 The queen most certainly did, as well as the palace ministers. 87 00:07:44,350 --> 00:07:46,330 Even the king. 88 00:07:47,490 --> 00:07:50,780 Your Majesty! What do you mean a premature baby? 89 00:07:50,780 --> 00:07:52,650 I have never heard of such a thing. 90 00:07:52,650 --> 00:07:57,000 And how could a baby born at six months be so healthy? 91 00:07:57,760 --> 00:07:59,630 Have you... 92 00:08:01,860 --> 00:08:04,650 ever prepared a funeral table before? 93 00:08:05,970 --> 00:08:07,970 Even with a premature baby of seven months 94 00:08:07,970 --> 00:08:09,980 it is difficult to pass one year. 95 00:08:09,980 --> 00:08:12,110 He was born at six months. 96 00:08:13,920 --> 00:08:15,600 I cannot even imagine. 97 00:08:17,080 --> 00:08:22,990 If he had stayed in the palace... 98 00:08:23,900 --> 00:08:25,750 If he had lived... 99 00:08:26,980 --> 00:08:28,750 I would not be where I am today. 100 00:08:28,750 --> 00:08:33,180 Yeoning, you would not be here today. 101 00:08:37,250 --> 00:08:38,870 That poor child. 102 00:08:39,520 --> 00:08:42,510 He lost his mother as soon as he was born. 103 00:08:43,660 --> 00:08:45,360 Then he lost his father. 104 00:08:48,740 --> 00:08:53,450 Now, he is in prison because of Yi In Jwa! 105 00:08:58,780 --> 00:09:03,010 Is there anyone more pitiful in this world than that child? 106 00:09:04,740 --> 00:09:08,740 Baek Dae Gil is no longer in prison. 107 00:09:11,700 --> 00:09:13,700 What do you mean? 108 00:09:15,160 --> 00:09:16,930 Has he been set free? 109 00:09:33,910 --> 00:09:36,950 Two men with swords 10 steps ahead of me. 110 00:09:37,680 --> 00:09:39,360 Two more behind me. 111 00:09:40,210 --> 00:09:41,850 Two archers. 112 00:10:19,760 --> 00:10:23,510 You'll have to show me the way to Cutter. 113 00:10:24,410 --> 00:10:29,170 The king gave him a chance? 114 00:10:29,170 --> 00:10:33,930 He told him to catch this man, Cutter? 115 00:10:33,930 --> 00:10:35,190 Yes. 116 00:10:37,950 --> 00:10:39,240 That's not possible. 117 00:10:41,200 --> 00:10:42,540 Do you not know? 118 00:10:42,930 --> 00:10:47,970 The king is not benevolent without reason. 119 00:10:49,560 --> 00:10:51,110 I do not know his reasons. 120 00:10:51,110 --> 00:10:56,050 He has put that child in danger in order to gain something for himself. 121 00:10:58,820 --> 00:11:00,070 This will not do. 122 00:11:00,070 --> 00:11:02,900 I must go. I must see the king now. 123 00:11:03,700 --> 00:11:05,230 Mother. 124 00:11:07,850 --> 00:11:09,790 I will look into it. 125 00:11:09,790 --> 00:11:14,560 Do not worry and stay here, Mother. 126 00:11:19,910 --> 00:11:21,070 Reason? 127 00:11:21,760 --> 00:11:23,020 Yes. 128 00:11:23,020 --> 00:11:27,630 Politics is about giving up something in order to gain something else. 129 00:11:27,630 --> 00:11:32,600 Is that not one of your beliefs? 130 00:11:33,680 --> 00:11:40,200 Yet, setting Baek Dae Gil free and catching gambler Cutter... 131 00:11:41,220 --> 00:11:47,240 I do not see how you gain anything from it. 132 00:11:48,260 --> 00:11:52,520 So, what is it that you are curious about? 133 00:11:54,200 --> 00:11:59,410 Are you curious about what I gain or... 134 00:11:59,410 --> 00:12:04,310 are you curious about why I let Baek Dae Gil go? 135 00:12:04,310 --> 00:12:05,590 I... 136 00:12:07,970 --> 00:12:10,020 am curious about all of it. 137 00:12:11,020 --> 00:12:14,490 If you are curious about my inner thoughts 138 00:12:16,340 --> 00:12:19,920 why don't you open up your inner thoughts to me first? 139 00:12:21,510 --> 00:12:25,940 How much do you know? 140 00:12:25,940 --> 00:12:29,220 About Baek Dae Gil? 141 00:12:30,230 --> 00:12:31,870 Baek Dae Gil... 142 00:12:34,560 --> 00:12:36,990 He is the son of gambler Baek Man Geum. 143 00:12:38,410 --> 00:12:40,740 He is the pupil of Joseon's best swordsman, Kim Chae Gun. 144 00:12:40,740 --> 00:12:44,360 Also, he is my friend. 145 00:12:45,790 --> 00:12:47,270 He is my... 146 00:12:51,110 --> 00:12:52,770 You are wrong. 147 00:12:53,420 --> 00:12:55,530 He is not your friend. 148 00:12:56,510 --> 00:12:57,980 He is a hunting dog. 149 00:13:00,420 --> 00:13:03,800 He is a hunting dog that brings you food. 150 00:13:06,150 --> 00:13:08,070 "After the rabbit hunt is over, hunt down the hunting dog and kill him to eat." 151 00:13:08,070 --> 00:13:10,070 You use a hunting dog when there is a need for him. 152 00:13:10,070 --> 00:13:14,250 But when you no longer need him, you hunt him down and eat him. 153 00:13:14,800 --> 00:13:21,040 How can a hunting dog be a friend? 154 00:13:36,830 --> 00:13:41,460 All right, you say you are curious about my thoughts. 155 00:14:02,690 --> 00:14:07,040 This is the original copy of the banned book, Jeonggamrok. 156 00:14:08,970 --> 00:14:12,430 A Yi will bring down Goryeo and be the founder of Joseon. 157 00:14:12,430 --> 00:14:17,100 A Jeong will bring down that Yi and bring a new dynasty into Joseon. 158 00:14:18,520 --> 00:14:20,790 This cursed prophesy caused a rebellion 159 00:14:20,790 --> 00:14:23,290 every time a new king was to sit on the throne. 160 00:14:23,290 --> 00:14:26,280 Thousands of lives have been sacrificed because of this. 161 00:14:26,280 --> 00:14:29,820 I went through it myself when you were young. 162 00:14:31,220 --> 00:14:36,500 A rebellion occurred in order to kill me and seat a Jeong as king. 163 00:14:36,500 --> 00:14:38,080 A rebellion? 164 00:14:38,960 --> 00:14:41,920 I have never heard of-- 165 00:14:41,920 --> 00:14:48,800 That night, 1,000 men from all eight cities of Joseon entered the palace. 166 00:14:48,800 --> 00:14:52,130 I remember it all. 167 00:14:52,670 --> 00:14:56,890 That man's face and that night. 168 00:14:57,460 --> 00:15:03,150 The faces of those who held their blades under my chin. 169 00:15:12,260 --> 00:15:16,940 [Yi Young Chang, Jang Gil San] 170 00:16:34,180 --> 00:16:35,380 Father. 171 00:16:49,080 --> 00:16:50,230 Soon Im? 172 00:16:54,490 --> 00:16:56,920 You should live, brother. 173 00:16:58,630 --> 00:17:00,350 Go! 174 00:17:01,290 --> 00:17:04,100 What are you doing? I said go! 175 00:17:04,100 --> 00:17:05,360 Soon Im... 176 00:17:06,900 --> 00:17:09,800 What are you doing? Get out of here! 177 00:17:42,340 --> 00:17:48,840 King, don't think that you've won. 178 00:17:53,190 --> 00:17:57,240 The Yi dynasty will become extinct. 179 00:17:58,310 --> 00:18:05,860 Jeongs will be the new monarchs! 180 00:18:30,150 --> 00:18:31,180 That night... 181 00:18:32,270 --> 00:18:34,970 If it were not for the warrior Kim Chae Gun 182 00:18:34,970 --> 00:18:38,030 your father would be dead and unable to sit on this throne. 183 00:18:38,290 --> 00:18:39,990 But, Father... 184 00:18:41,900 --> 00:18:48,440 What connection is there between that night's rebellion and Cutter? 185 00:18:51,750 --> 00:18:57,730 How are you planning to catch Yi In Jwa with that head of yours? 186 00:19:00,210 --> 00:19:04,260 Does that rat seem that simple to you? 187 00:19:04,260 --> 00:19:07,470 Do you even know who is behind Yi In Jwa? 188 00:19:11,680 --> 00:19:13,250 This book. 189 00:19:13,250 --> 00:19:17,830 It was leaked out to Cutter in a gambling game. 190 00:19:18,840 --> 00:19:24,870 Cutter is one of the rebels who escaped alive that night. 191 00:19:24,870 --> 00:19:30,610 Gambler Cutter... is a rebel? 192 00:19:35,370 --> 00:19:38,300 You said you were curious about my inner thoughts. 193 00:19:41,230 --> 00:19:45,170 I have endured a long, long time and I've finally found him. 194 00:19:45,720 --> 00:19:50,010 The roots of the rebel groups hiding behind Yi In Jwa and Cutter. 195 00:19:50,650 --> 00:19:55,700 My goal is to pull out those very roots. 196 00:20:11,480 --> 00:20:13,410 Why are you doing this? 197 00:20:13,410 --> 00:20:17,700 You promised that I would only stay until Six Ghost died. 198 00:20:18,170 --> 00:20:19,700 I changed my mind. 199 00:20:19,700 --> 00:20:21,160 What about how I feel? 200 00:20:22,120 --> 00:20:24,130 Do my feelings not matter? 201 00:20:25,260 --> 00:20:28,650 He will be coming here tonight. 202 00:20:28,650 --> 00:20:29,850 Who? 203 00:20:34,360 --> 00:20:35,960 Do you mean Dae Gil? 204 00:20:37,050 --> 00:20:41,160 Are you doing this because of me? 205 00:20:41,160 --> 00:20:42,670 I'll show you. 206 00:20:43,660 --> 00:20:46,820 The Baek Dae Gil that you can't live without... 207 00:20:49,000 --> 00:20:51,230 I'll show you how he gets crushed. 208 00:21:17,230 --> 00:21:18,550 It's been a long time. 209 00:21:18,550 --> 00:21:20,550 Baek Dae Gil has been set free. 210 00:21:21,080 --> 00:21:23,110 - He may show up here soon. - I know. 211 00:21:26,250 --> 00:21:28,140 Do not kill him. 212 00:21:31,310 --> 00:21:33,450 You cannot kill him. 213 00:21:34,310 --> 00:21:38,430 Baek Dae Gil must die by my hands. 214 00:21:40,960 --> 00:21:44,540 I'm going to be the one who catches him, so you stay out of it. 215 00:22:04,100 --> 00:22:06,250 Look through the daily journals for that day. 216 00:22:06,250 --> 00:22:08,870 You will find the answer there. 217 00:22:08,870 --> 00:22:11,190 How can I help you, Your Highness? 218 00:22:11,190 --> 00:22:14,170 The rebellion that occurred in March 1697. 219 00:22:15,190 --> 00:22:18,450 Find the book with records of that event. 220 00:22:19,190 --> 00:22:20,690 Bring me everything there is. 221 00:22:22,960 --> 00:22:24,100 My lord. 222 00:22:29,370 --> 00:22:32,350 I have delivered your message to the shaman. 223 00:22:33,380 --> 00:22:38,180 The king found out about Cutter not too long ago. 224 00:22:39,000 --> 00:22:41,800 He won't let him get away with it. 225 00:22:41,800 --> 00:22:44,030 He will pretend to be gracious and kind. 226 00:22:44,470 --> 00:22:48,590 Then use Baek Dae Gil to get Cutter. 227 00:22:49,810 --> 00:22:54,090 Then, what is your goal in this? 228 00:22:55,890 --> 00:22:58,340 My goal, you ask? 229 00:23:00,240 --> 00:23:02,760 If you cannot catch the real killer 230 00:23:02,760 --> 00:23:07,220 Baek Dae Gil, as soon as the sun comes up tomorrow... 231 00:23:07,250 --> 00:23:09,350 you will be punished by death. 232 00:23:09,900 --> 00:23:15,050 First, I have to redirect the arrow pointed at me towards Cutter. 233 00:23:16,350 --> 00:23:19,650 Cutter has been assassinating palace officials for money all this time. 234 00:23:19,650 --> 00:23:25,890 Acquiring a list of the names of the people who hired him is my second goal. 235 00:23:25,890 --> 00:23:31,070 And third is this person who this prophesy is about. 236 00:23:32,620 --> 00:23:37,690 The one who will bring down the Yi Dynasty and begin a Jeong Dynasty. 237 00:23:37,690 --> 00:23:40,440 Finding him is my true goal. 238 00:23:42,170 --> 00:23:47,170 The only one who knows his identity is Cutter. 239 00:23:48,000 --> 00:23:52,880 Then will this Jeong become the next king? 240 00:23:54,690 --> 00:23:58,240 Honestly, I do not believe this book. 241 00:23:58,940 --> 00:24:00,780 Then, why... 242 00:24:01,120 --> 00:24:06,820 The one who will end up on the throne is neither I nor a Jeong. 243 00:24:08,950 --> 00:24:13,150 Baek Dae Gil... it will be him. 244 00:24:33,510 --> 00:24:35,620 I'd rather do this quietly. 245 00:24:52,600 --> 00:24:57,620 The Yi Dynasty will be brought down and a Jeong Dynasty will rise. 246 00:25:04,310 --> 00:25:08,230 Your Highness, what brings you here at this hour? 247 00:25:08,230 --> 00:25:13,310 Do you remember the rebellion of March 1697? 248 00:25:14,450 --> 00:25:15,720 [Kim Chang Jib] 249 00:25:15,720 --> 00:25:19,410 The king has asked us not to discuss that event. 250 00:25:19,410 --> 00:25:23,370 That's why I have come to you. 251 00:25:32,120 --> 00:25:35,410 Have you read the Jeonggamrok? (a Book of Prophesy) 252 00:25:38,810 --> 00:25:44,070 The fate of a man born as a snake, but meant to become a dragon. 253 00:25:45,450 --> 00:25:47,230 There is a Jeong born in the Year of the Snake 254 00:25:47,230 --> 00:25:50,290 in the Moo Jin month and Gi Sa day of the Moo Jin hour. 255 00:25:51,340 --> 00:25:56,420 The emperor of Ming was born then with the same horoscope. 256 00:25:57,230 --> 00:25:58,860 So, this Jeong... 257 00:26:00,030 --> 00:26:04,930 People believe he will destroy the Yi Dynasty and become the king. 258 00:26:06,950 --> 00:26:14,360 Then... who is this man with the last name Jeong? 259 00:26:14,360 --> 00:26:17,900 We do not know his identity. 260 00:26:17,900 --> 00:26:25,280 However, there is a man who took part in the rebellion and lived. 261 00:26:25,280 --> 00:26:28,830 He was the servant of the rebel leader. 262 00:26:31,200 --> 00:26:33,530 His name was... 263 00:26:34,340 --> 00:26:37,520 Was it Kim Jeong Yeol? 264 00:26:39,130 --> 00:26:40,880 Kim Jeong Yeol. 265 00:27:15,860 --> 00:27:17,270 You got here quickly. 266 00:28:09,130 --> 00:28:12,310 This is too much of a welcome. 267 00:28:15,320 --> 00:28:16,960 You must be happy. 268 00:28:16,960 --> 00:28:19,970 You have so many mourners at your funeral. 269 00:28:19,970 --> 00:28:23,680 We'll have to see whose funeral it ends up being. 270 00:28:26,250 --> 00:28:29,280 Why did you kill Gol Sa? 271 00:28:36,610 --> 00:28:38,530 Why would you ask me? 272 00:28:39,410 --> 00:28:43,620 Baek Dae Gil, I heard you killed him. 273 00:28:45,340 --> 00:28:46,720 Where is Seol Im? 274 00:28:46,720 --> 00:28:47,810 That's enough. 275 00:28:49,670 --> 00:28:55,390 If you ask and argue with me, must I confess and tell you everything? 276 00:29:00,270 --> 00:29:03,130 If you're curious, beat me. 277 00:29:16,600 --> 00:29:19,650 If you get the 10 card, you win. 278 00:29:20,160 --> 00:29:22,970 This gambling room is yours. 279 00:29:24,690 --> 00:29:26,720 Sounds easier than I thought. 280 00:29:26,720 --> 00:29:28,820 It's easy if you don't know the rules. 281 00:29:29,770 --> 00:29:32,460 There is only one rule. 282 00:29:33,710 --> 00:29:37,500 There are no rules and anything goes. 283 00:29:55,620 --> 00:29:58,920 You... and you. 284 00:30:20,190 --> 00:30:24,360 Should we make this more interesting? 285 00:30:42,130 --> 00:30:43,650 Let's see how you do. 286 00:30:44,470 --> 00:30:47,020 Can you do that in the dark? 287 00:30:47,810 --> 00:30:49,570 You'll regret it. 288 00:30:51,520 --> 00:30:53,150 We'll know once we see. 289 00:31:46,930 --> 00:31:49,620 Now, this gambling room is mine. 290 00:31:58,590 --> 00:31:59,700 Not yet. 291 00:32:10,790 --> 00:32:12,300 I think it's a tie. 292 00:32:15,370 --> 00:32:16,860 Is anyone inside? 293 00:32:17,440 --> 00:32:18,670 Who's there? 294 00:32:38,520 --> 00:32:40,300 Are you Kim Jeong Yeol? 295 00:32:41,120 --> 00:32:42,390 I am. 296 00:32:42,980 --> 00:32:45,240 I heard that you know the rebel Jeong very well. 297 00:32:45,850 --> 00:32:47,100 I don't know anything. 298 00:32:48,580 --> 00:32:50,280 I'm going to catch him. 299 00:32:53,500 --> 00:32:56,450 How can you guarantee that I won't die? 300 00:32:57,930 --> 00:33:03,520 It was he... who broke my neck! 301 00:33:05,030 --> 00:33:06,470 Help me. 302 00:33:08,040 --> 00:33:13,240 You're the only one who has seen his face. 303 00:33:20,820 --> 00:33:22,130 That's enough now. 304 00:33:24,120 --> 00:33:27,690 I think they've all seen enough now. 305 00:33:33,620 --> 00:33:34,890 Are you feeling confident? 306 00:33:34,890 --> 00:33:37,150 Would I have come here if I wasn't? 307 00:33:37,150 --> 00:33:40,400 Then, why don't you play a proper round? 308 00:33:40,890 --> 00:33:46,160 Put your pride as men on the line and face each other one on one. 309 00:33:57,600 --> 00:33:59,860 Following the rules of this gambling room 310 00:33:59,860 --> 00:34:02,120 the one to grab the 10 card first wins. 311 00:34:23,380 --> 00:34:30,240 You two card sharks can determine which of these cards is the 10. 312 00:34:36,870 --> 00:34:39,660 Is the one on the right the 10 card? 313 00:34:43,300 --> 00:34:45,380 I think this is the 10. 314 00:34:47,240 --> 00:34:49,500 Why? Is it not? 315 00:34:51,230 --> 00:34:55,530 But... this seems a little unfair. 316 00:34:56,600 --> 00:35:00,710 I don't know if the two of you have rigged this game against me. 317 00:35:01,640 --> 00:35:03,920 You can kill me if that's the case. 318 00:35:04,960 --> 00:35:08,820 Also, my pride is hurt. 319 00:35:12,020 --> 00:35:13,370 You only have one arm. 320 00:35:18,680 --> 00:35:19,810 Tie me up. 321 00:35:28,230 --> 00:35:31,840 It hurts my pride to fight a one-armed man. 322 00:35:31,840 --> 00:35:35,800 I hear that you're a pupil of Kim Chae Gun. 323 00:35:36,530 --> 00:35:39,340 You know my master? 324 00:35:58,100 --> 00:35:59,540 Isn't this fun? 325 00:36:04,500 --> 00:36:06,270 Who will win? 326 00:36:16,230 --> 00:36:21,100 By the way, why did you become an assassin? 327 00:36:21,100 --> 00:36:25,580 Hey, why ask so many questions during a game? 328 00:36:25,580 --> 00:36:27,480 Just think about winning. 329 00:36:36,880 --> 00:36:38,720 Stop this! 330 00:36:40,060 --> 00:36:41,870 What are you doing? 331 00:36:42,360 --> 00:36:43,680 Sir! 332 00:36:44,510 --> 00:36:45,730 Dae Gil. 333 00:36:47,380 --> 00:36:49,040 It's a fight between men. 334 00:36:49,560 --> 00:36:52,210 Revenge for my father is hanging on this, as well. 335 00:36:59,870 --> 00:37:03,120 Stop it! Please stop! 336 00:37:03,120 --> 00:37:04,660 What are you doing? 337 00:37:44,010 --> 00:37:45,350 Baek Dae Gil. 338 00:37:47,930 --> 00:37:49,200 I won. 339 00:37:50,080 --> 00:37:54,260 There are no rules and anything goes. 340 00:37:55,230 --> 00:37:57,630 Shouldn't you show your card first? 341 00:37:58,410 --> 00:38:00,480 You cannot acknowledge your loss? 342 00:38:01,210 --> 00:38:06,960 Before you do that, confirm it in front of everyone here. 343 00:38:09,000 --> 00:38:15,640 If I win, this gambling room is mine and Seol Im is coming with me. 344 00:38:17,140 --> 00:38:20,520 Go ahead if you win. 345 00:38:22,420 --> 00:38:25,220 Do you trust that woman? 346 00:38:38,470 --> 00:38:39,660 Show your card. 347 00:38:50,890 --> 00:38:54,600 The other card is the 10, so I have won. 348 00:38:56,620 --> 00:38:58,790 Why did you kill my father? 349 00:39:16,790 --> 00:39:18,550 So, you knew? 350 00:39:20,950 --> 00:39:22,530 I just found out now. 351 00:39:23,820 --> 00:39:28,140 I knew just now when you confessed to it. 352 00:39:48,230 --> 00:39:50,920 What do you think this card is? 353 00:40:01,430 --> 00:40:02,970 It was not about the win. 354 00:40:02,970 --> 00:40:07,680 The goal of this game was to get you to confess on your own. 355 00:40:08,980 --> 00:40:12,840 You two were in on this from the beginning? 356 00:40:15,280 --> 00:40:17,540 I didn't plan for this. 357 00:40:17,540 --> 00:40:19,090 Why did you kill him? 358 00:40:19,090 --> 00:40:21,330 Why did you kill my father? 359 00:40:21,850 --> 00:40:24,530 What reason is needed for a gambler to die? 360 00:40:24,870 --> 00:40:27,600 And the reason for his death isn't what's important right now. 361 00:40:27,600 --> 00:40:33,130 The game... is not over yet. 362 00:40:33,130 --> 00:40:36,980 Then, be a man and try to win. 363 00:40:39,160 --> 00:40:42,120 Dae Gil, please stop now. 364 00:40:42,120 --> 00:40:43,380 Don't worry. 365 00:41:04,200 --> 00:41:07,240 This time it's for real. 366 00:41:07,240 --> 00:41:10,900 You'll feel it, the wide gap between you and me. 367 00:41:31,390 --> 00:41:33,040 Admit it now. 368 00:41:38,940 --> 00:41:40,120 Who was it? 369 00:41:40,790 --> 00:41:43,330 Who hired you to kill Gol Sa? 370 00:41:45,310 --> 00:41:49,430 Scholar Baek Myun... was it Yi In Jwa? 371 00:41:49,960 --> 00:41:51,480 Yi In Jwa. 372 00:41:53,370 --> 00:41:55,020 He hired me to do it. 373 00:41:56,730 --> 00:42:00,370 But, that is not why I killed him. 374 00:42:01,930 --> 00:42:04,140 I killed Gol Sa because... 375 00:42:05,700 --> 00:42:09,830 I meant to kill him. 376 00:42:17,590 --> 00:42:20,590 I thought I'd escaped it for a moment. 377 00:42:23,480 --> 00:42:25,870 But, I've come too far. 378 00:43:04,750 --> 00:43:06,750 You take responsibility for her. 379 00:43:08,450 --> 00:43:14,040 Someone holding a sword is probably better than one holding a grass cutter. 380 00:43:19,080 --> 00:43:20,580 I've lost. 381 00:43:23,070 --> 00:43:24,920 Not yet! 382 00:43:37,650 --> 00:43:39,170 Why are you here? 383 00:43:39,170 --> 00:43:41,770 I came because I was worried about you. 384 00:43:43,200 --> 00:43:44,420 Also... 385 00:43:46,130 --> 00:43:47,330 Who is he? 386 00:43:48,160 --> 00:43:52,160 Who is the rebel Jeong who is hiding behind you? 387 00:44:01,460 --> 00:44:02,990 How did you know? 388 00:44:02,990 --> 00:44:07,710 The person who sent Baek Dae Gil here today was the king. 389 00:44:14,480 --> 00:44:19,100 He was planning to catch me and dig into my past? 390 00:44:25,180 --> 00:44:27,290 Do I look like I would talk? 391 00:44:27,290 --> 00:44:31,780 That's why I've brought someone with me today. 392 00:44:46,260 --> 00:44:48,210 So, you are still alive? 393 00:44:51,200 --> 00:44:52,750 Take a look around. 394 00:44:52,750 --> 00:44:57,310 Out of all the prominent people here, do you see this rebel Jeong? 395 00:45:12,080 --> 00:45:13,680 Your Highness. 396 00:45:13,680 --> 00:45:16,690 I don't think he's here. 397 00:45:18,720 --> 00:45:22,950 Look one more time. He must be here. 398 00:45:36,500 --> 00:45:41,270 Honestly, my memory is not very good. 399 00:45:41,910 --> 00:45:44,330 I don't think he's here. 400 00:45:50,920 --> 00:45:52,400 All right. 401 00:45:54,140 --> 00:45:56,120 You may go home, then. 402 00:45:57,000 --> 00:45:58,650 I'm sorry. 403 00:46:03,810 --> 00:46:07,930 We will let the law take care of him, so go arrest him. 404 00:46:07,930 --> 00:46:09,270 Yes, Your Highness. 405 00:46:09,970 --> 00:46:11,340 I have a favor to ask. 406 00:46:11,880 --> 00:46:17,330 It's my last time in this gambling room. Let me have one drink. 407 00:47:07,120 --> 00:47:08,490 Sir! 408 00:47:10,340 --> 00:47:11,770 What's going on? 409 00:47:26,890 --> 00:47:28,900 Even if it was for a moment... 410 00:47:30,400 --> 00:47:34,910 I was happy because you were here, Seol Im. 411 00:47:45,570 --> 00:47:47,310 Thank you. 412 00:48:00,250 --> 00:48:02,350 I completely... 413 00:48:04,060 --> 00:48:05,910 lost. 414 00:48:12,000 --> 00:48:14,980 Sir! Sir! 415 00:48:57,980 --> 00:48:59,720 Is it you? 416 00:49:07,660 --> 00:49:13,020 The one who will destroy the Yi Dynasty and begin the Jeong Dynasty? 417 00:49:29,280 --> 00:49:31,100 Yi In Jwa. 418 00:49:33,190 --> 00:49:37,350 It isn't good for either of us to meet in this way. 419 00:49:39,360 --> 00:49:46,110 If the two of us meet, the king will draw his sword. 420 00:49:46,110 --> 00:49:50,800 I would not have come this far if I feared the king's sword. 421 00:49:50,800 --> 00:49:52,570 What do you say? 422 00:49:52,570 --> 00:49:54,870 Why don't we join hands? 423 00:49:54,870 --> 00:49:58,090 Once I overturn the rulers of Joseon... 424 00:49:59,150 --> 00:50:01,760 will you be able to handle the weight of me after that? 425 00:50:04,660 --> 00:50:11,570 Do you think I, Yi In Jwa... could not even handle that? 426 00:50:11,570 --> 00:50:12,790 I don't know. 427 00:50:12,790 --> 00:50:16,050 Who knows who will betray me again? 428 00:50:16,050 --> 00:50:19,340 I see you do not trust people. 429 00:50:19,340 --> 00:50:22,010 You have not even told me your name. 430 00:50:23,520 --> 00:50:25,510 I am Jeong Eui Ryang. 431 00:50:27,050 --> 00:50:28,630 Jeong Eui Ryang? 432 00:50:30,490 --> 00:50:34,500 Are you Jeong Eui Ryang, the prominent leader from Yongnam? 433 00:50:34,500 --> 00:50:39,920 I am not on the level you are on here in Hanyang. 434 00:50:44,280 --> 00:50:46,340 So, what do you think? 435 00:50:46,340 --> 00:50:51,760 If we join together all the men under me and all your men in Yongnam 436 00:50:51,760 --> 00:50:54,170 the king's death will be a certainty. 437 00:50:54,170 --> 00:50:58,800 We could chew up the government and eat it. 438 00:51:18,360 --> 00:51:24,250 Are you planning on making the king shed bloody tears? 439 00:51:25,100 --> 00:51:32,070 The alcohol made from these mountain flowers is truly the best quality. 440 00:51:32,070 --> 00:51:34,420 I will invite you sometime. 441 00:51:50,000 --> 00:51:52,910 You always show up when I'm at the gambling rooms. 442 00:51:52,910 --> 00:51:54,730 Why are you out here today? 443 00:51:56,400 --> 00:52:00,320 What you see is not always everything. 444 00:52:01,500 --> 00:52:03,650 What happened to Cutter? 445 00:52:04,330 --> 00:52:05,830 He killed himself. 446 00:52:16,080 --> 00:52:18,760 That is something an assassin would do. 447 00:52:18,760 --> 00:52:19,870 So now-- 448 00:52:19,870 --> 00:52:22,520 Now, you're the one that's left. 449 00:52:22,520 --> 00:52:26,890 No, before you kill me... 450 00:52:27,810 --> 00:52:29,950 there is something more important. 451 00:52:32,720 --> 00:52:35,560 It is time that you know. 452 00:52:37,640 --> 00:52:42,040 Oh, you're coming out just in time, Yeoning, Your Highness. 453 00:52:49,490 --> 00:52:50,810 Yi In Jwa. 454 00:52:52,170 --> 00:52:56,400 Have you come to find the rebel Jeong as well? 455 00:52:56,400 --> 00:52:58,200 No, I have not. 456 00:52:58,200 --> 00:53:04,420 I have come to tell Baek Dae Gil here something interesting. 457 00:53:08,790 --> 00:53:13,240 It is nice to see that the two of you have become friends. 458 00:53:13,240 --> 00:53:16,680 On the other hand, it's unfortunate. 459 00:53:17,810 --> 00:53:23,030 Ah, you already knew, Your Highness. 460 00:53:23,880 --> 00:53:26,910 About your relationship. 461 00:53:57,510 --> 00:53:58,770 Is it true? 462 00:54:00,450 --> 00:54:02,020 Is what true? 463 00:54:03,000 --> 00:54:04,570 Do you really not know? 464 00:54:05,100 --> 00:54:06,850 That you and I are... 465 00:54:07,440 --> 00:54:11,280 Brothers... he said we were brothers. 466 00:54:33,050 --> 00:54:34,330 You there. 467 00:54:48,990 --> 00:54:50,580 We finally meet. 468 00:54:56,800 --> 00:54:58,090 Dam Seo. 469 00:55:26,010 --> 00:55:27,840 Baek Dae Gil. 470 00:55:27,840 --> 00:55:29,390 Did you know? 471 00:55:29,390 --> 00:55:34,990 Your life began because of the manipulations of the king. 472 00:55:41,380 --> 00:55:43,520 Many know about it. 473 00:55:44,170 --> 00:55:47,250 Yet, it is a history no one dares to speak of. 474 00:55:47,250 --> 00:55:53,040 It is the story of how the king and Sukbin met before you were born. 475 00:55:53,460 --> 00:55:57,190 Can you handle the burden of the truth? 476 00:55:57,190 --> 00:56:01,450 It is up to me to handle it or not, so continue. 477 00:56:03,160 --> 00:56:06,350 When Sukbin was a water maid 478 00:56:06,350 --> 00:56:10,140 her husband was your father, Baek Man Geum. 479 00:56:16,190 --> 00:56:21,520 She managed to catch the king's eye when she was a maid. 480 00:56:24,500 --> 00:56:28,380 I will bet my wife! 481 00:56:29,390 --> 00:56:34,850 Your father fell for the king's tricks and bet Sukbin in a game. 482 00:56:34,850 --> 00:56:38,320 He ended up losing his wife to the king. 483 00:56:40,600 --> 00:56:45,130 Baek Man Geum found out later and went back to the king. 484 00:56:45,130 --> 00:56:48,410 It was Sukbin who threw away your father. 485 00:56:48,410 --> 00:56:50,020 In a heartless manner. 486 00:56:53,560 --> 00:56:57,410 However, you were born premature at six months. 487 00:56:58,820 --> 00:57:02,530 You were thrown away by your mother. 488 00:57:04,050 --> 00:57:07,670 You were born from the same womb. 489 00:57:07,670 --> 00:57:11,660 You and Yeoning are brothers. 490 00:57:13,830 --> 00:57:16,050 Her Highness, Sukbin... 491 00:57:16,050 --> 00:57:20,290 She is my mother? 492 00:57:22,830 --> 00:57:27,160 Do you think I would believe that? 493 00:57:29,500 --> 00:57:33,330 Yes, it isn't something easy to believe. 494 00:57:34,140 --> 00:57:36,100 But, think about it carefully. 495 00:57:36,100 --> 00:57:40,150 I'm sure there were things that raised your suspicions. 496 00:57:51,760 --> 00:57:53,240 Just a little more. 497 00:57:55,000 --> 00:57:57,360 Hold on a little longer and wait. 498 00:58:00,640 --> 00:58:04,540 So, why are you telling me this? 499 00:58:05,170 --> 00:58:08,110 What does it change if she is my mother? 500 00:58:08,110 --> 00:58:09,840 Do you still not understand? 501 00:58:16,470 --> 00:58:18,360 Bae Dae Gil... 502 00:58:19,100 --> 00:58:22,430 You are not Baek Man Geum's son. 503 00:58:23,580 --> 00:58:24,940 What do you mean? 504 00:58:25,310 --> 00:58:26,620 The king. 505 00:58:27,370 --> 00:58:30,490 Your father is not Baek Man Geum. 506 00:58:30,490 --> 00:58:31,890 It is the king. 507 00:58:33,390 --> 00:58:37,080 It is the king of this nation. 508 00:58:38,300 --> 00:58:42,730 The king is my father? 509 00:58:44,890 --> 00:58:46,090 My father... 510 00:58:47,450 --> 00:58:54,450 Subtitles by DramaFever 511 00:59:07,630 --> 00:59:10,500 [Daebak] 512 00:59:10,500 --> 00:59:12,070 M... mother. 513 00:59:12,070 --> 00:59:13,280 I am sorry. 514 00:59:13,280 --> 00:59:15,890 I should have looked for you earlier. 515 00:59:15,890 --> 00:59:18,860 You two go and bring Yi In Jwa in. 516 00:59:18,860 --> 00:59:20,640 The time has come now. 517 00:59:20,640 --> 00:59:23,350 There is no longer any hope for Yi In Jwa. 518 00:59:23,350 --> 00:59:26,030 Yi In Jwa, you've committed the crime of plotting treason! 519 00:59:26,030 --> 00:59:29,340 In two days at noon, he will be beheaded. 520 00:59:29,340 --> 00:59:30,780 You are finished. 521 00:59:30,780 --> 00:59:34,670 I will watch your throat being cut with a smile on my face. 522 00:59:34,670 --> 00:59:38,300 - Your father, Baek Man Geum, is alive. - Do not lie! 523 00:59:38,300 --> 00:59:41,430 Save me and I'll let you meet him. 38460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.