All language subtitles for Imperium Augustus (2003)- Part 112 [HD]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,420 --> 00:00:29,440
[Music]
2
00:00:29,440 --> 00:00:29,450
3
00:00:29,450 --> 00:00:48,760
[Music]
4
00:00:48,760 --> 00:00:48,770
5
00:00:48,770 --> 00:00:53,870
did I play my part well in this comedy
6
00:00:53,870 --> 00:00:53,880
did I play my part well in this comedy
7
00:00:53,880 --> 00:01:01,220
did I play my part well in this comedy
called life as I just
8
00:01:01,220 --> 00:01:01,230
9
00:01:01,230 --> 00:01:07,069
cool
10
00:01:07,069 --> 00:01:07,079
11
00:01:07,079 --> 00:01:11,959
did I play my part well in this comedy
12
00:01:11,959 --> 00:01:11,969
did I play my part well in this comedy
13
00:01:11,969 --> 00:01:18,740
did I play my part well in this comedy
called life
14
00:01:18,740 --> 00:01:18,750
15
00:01:18,750 --> 00:01:32,630
applause please
16
00:01:32,630 --> 00:01:32,640
17
00:01:32,640 --> 00:01:43,230
[Music]
18
00:01:43,230 --> 00:01:43,240
19
00:01:43,240 --> 00:02:19,270
[Music]
20
00:02:19,270 --> 00:02:19,280
21
00:02:19,280 --> 00:02:25,400
[Music]
22
00:02:25,400 --> 00:02:25,410
23
00:02:25,410 --> 00:02:51,660
[Music]
24
00:02:51,660 --> 00:02:51,670
25
00:02:51,670 --> 00:02:54,330
[Applause]
26
00:02:54,330 --> 00:02:54,340
[Applause]
27
00:02:54,340 --> 00:04:13,589
[Applause]
[Music]
28
00:04:13,589 --> 00:04:13,599
29
00:04:13,599 --> 00:04:16,479
demons pheromone they take on for that
30
00:04:16,479 --> 00:04:16,489
demons pheromone they take on for that
31
00:04:16,489 --> 00:04:19,420
demons pheromone they take on for that
mama they do not they take after their
32
00:04:19,420 --> 00:04:19,430
mama they do not they take after their
33
00:04:19,430 --> 00:04:23,350
mama they do not they take after their
grandfather come boys
34
00:04:23,350 --> 00:04:23,360
grandfather come boys
35
00:04:23,360 --> 00:04:24,969
grandfather come boys
your grandfather is much too busy being
36
00:04:24,969 --> 00:04:24,979
your grandfather is much too busy being
37
00:04:24,979 --> 00:04:27,129
your grandfather is much too busy being
King to play with his grandsons oh yeah
38
00:04:27,129 --> 00:04:27,139
King to play with his grandsons oh yeah
39
00:04:27,139 --> 00:04:33,070
King to play with his grandsons oh yeah
I'm not a king Rome has no King off you
40
00:04:33,070 --> 00:04:33,080
I'm not a king Rome has no King off you
41
00:04:33,080 --> 00:04:34,950
I'm not a king Rome has no King off you
go with your mother boys and boys
42
00:04:34,950 --> 00:04:34,960
go with your mother boys and boys
43
00:04:34,960 --> 00:04:37,749
go with your mother boys and boys
Agrippa will be home tomorrow and then
44
00:04:37,749 --> 00:04:37,759
Agrippa will be home tomorrow and then
45
00:04:37,759 --> 00:04:40,450
Agrippa will be home tomorrow and then
your father you and I will make war on
46
00:04:40,450 --> 00:04:40,460
your father you and I will make war on
47
00:04:40,460 --> 00:04:43,689
your father you and I will make war on
your mother's cat over the feature wall
48
00:04:43,689 --> 00:04:43,699
your mother's cat over the feature wall
49
00:04:43,699 --> 00:04:45,909
your mother's cat over the feature wall
I'm a bitter sword fighter than any of
50
00:04:45,909 --> 00:04:45,919
I'm a bitter sword fighter than any of
51
00:04:45,919 --> 00:04:48,820
I'm a bitter sword fighter than any of
you this is true but you've never let a
52
00:04:48,820 --> 00:04:48,830
you this is true but you've never let a
53
00:04:48,830 --> 00:04:53,469
you this is true but you've never let a
woman learn to use a sword people of
54
00:04:53,469 --> 00:04:53,479
woman learn to use a sword people of
55
00:04:53,479 --> 00:04:56,260
woman learn to use a sword people of
Rome we have prospered from peace across
56
00:04:56,260 --> 00:04:56,270
Rome we have prospered from peace across
57
00:04:56,270 --> 00:05:00,730
Rome we have prospered from peace across
the empire for 30 years I demand your
58
00:05:00,730 --> 00:05:00,740
the empire for 30 years I demand your
59
00:05:00,740 --> 00:05:03,850
the empire for 30 years I demand your
vigilance to preserve peace and order to
60
00:05:03,850 --> 00:05:03,860
vigilance to preserve peace and order to
61
00:05:03,860 --> 00:05:07,029
vigilance to preserve peace and order to
preserve the Republic we have restored a
62
00:05:07,029 --> 00:05:07,039
preserve the Republic we have restored a
63
00:05:07,039 --> 00:05:09,820
preserve the Republic we have restored a
republic to which I have devoted my
64
00:05:09,820 --> 00:05:09,830
republic to which I have devoted my
65
00:05:09,830 --> 00:05:12,320
republic to which I have devoted my
entire life
66
00:05:12,320 --> 00:05:12,330
entire life
67
00:05:12,330 --> 00:05:18,840
entire life
augustus Perdition my land was seized
68
00:05:18,840 --> 00:05:18,850
augustus Perdition my land was seized
69
00:05:18,850 --> 00:05:22,080
augustus Perdition my land was seized
unlawfully take a case to magistrate I'm
70
00:05:22,080 --> 00:05:22,090
unlawfully take a case to magistrate I'm
71
00:05:22,090 --> 00:05:28,320
unlawfully take a case to magistrate I'm
a magistrate Julis bring me your
72
00:05:28,320 --> 00:05:28,330
a magistrate Julis bring me your
73
00:05:28,330 --> 00:05:30,120
a magistrate Julis bring me your
petition
74
00:05:30,120 --> 00:05:30,130
petition
75
00:05:30,130 --> 00:05:39,700
petition
[Music]
76
00:05:39,700 --> 00:05:39,710
77
00:05:39,710 --> 00:06:01,580
[Applause]
78
00:06:01,580 --> 00:06:01,590
79
00:06:01,590 --> 00:06:04,790
[Music]
80
00:06:04,790 --> 00:06:04,800
[Music]
81
00:06:04,800 --> 00:06:13,249
[Music]
a miracle of the god Jupiter was saved
82
00:06:13,249 --> 00:06:13,259
a miracle of the god Jupiter was saved
83
00:06:13,259 --> 00:06:16,430
a miracle of the god Jupiter was saved
or clusters Thank You Bazaar he told me
84
00:06:16,430 --> 00:06:16,440
or clusters Thank You Bazaar he told me
85
00:06:16,440 --> 00:06:20,850
or clusters Thank You Bazaar he told me
to be cautious a lever breastplate
86
00:06:20,850 --> 00:06:20,860
to be cautious a lever breastplate
87
00:06:20,860 --> 00:06:27,180
to be cautious a lever breastplate
my secret is revealed
88
00:06:27,180 --> 00:06:27,190
89
00:06:27,190 --> 00:06:42,980
[Music]
90
00:06:42,980 --> 00:06:42,990
91
00:06:42,990 --> 00:07:00,370
what's the news abyss is dead yeah
92
00:07:00,370 --> 00:07:00,380
93
00:07:00,380 --> 00:07:06,790
Oh later later later please please
94
00:07:06,790 --> 00:07:06,800
Oh later later later please please
95
00:07:06,800 --> 00:07:08,140
Oh later later later please please
please
96
00:07:08,140 --> 00:07:08,150
please
97
00:07:08,150 --> 00:07:22,210
please
Oh justice I'm sorry to interrupt your
98
00:07:22,210 --> 00:07:22,220
Oh justice I'm sorry to interrupt your
99
00:07:22,220 --> 00:07:25,510
Oh justice I'm sorry to interrupt your
bath nutria stew to you sir why are you
100
00:07:25,510 --> 00:07:25,520
bath nutria stew to you sir why are you
101
00:07:25,520 --> 00:07:28,840
bath nutria stew to you sir why are you
wearing our uniform we are men going
102
00:07:28,840 --> 00:07:28,850
wearing our uniform we are men going
103
00:07:28,850 --> 00:07:31,600
wearing our uniform we are men going
into battle again a war to win back our
104
00:07:31,600 --> 00:07:31,610
into battle again a war to win back our
105
00:07:31,610 --> 00:07:39,790
into battle again a war to win back our
teeth I have bad news so bad you had to
106
00:07:39,790 --> 00:07:39,800
teeth I have bad news so bad you had to
107
00:07:39,800 --> 00:07:43,840
teeth I have bad news so bad you had to
put on your uniform so bad they sent my
108
00:07:43,840 --> 00:07:43,850
put on your uniform so bad they sent my
109
00:07:43,850 --> 00:07:48,040
put on your uniform so bad they sent my
most trusted soldier bad news is best
110
00:07:48,040 --> 00:07:48,050
most trusted soldier bad news is best
111
00:07:48,050 --> 00:07:50,290
most trusted soldier bad news is best
told in a sudden painful announcement
112
00:07:50,290 --> 00:07:50,300
told in a sudden painful announcement
113
00:07:50,300 --> 00:07:57,240
told in a sudden painful announcement
with Jessie Marcus Agrippa is dead
114
00:07:57,240 --> 00:07:57,250
with Jessie Marcus Agrippa is dead
115
00:07:57,250 --> 00:08:03,930
with Jessie Marcus Agrippa is dead
[Music]
116
00:08:03,930 --> 00:08:03,940
117
00:08:03,940 --> 00:08:06,190
you have to look presentable when your
118
00:08:06,190 --> 00:08:06,200
you have to look presentable when your
119
00:08:06,200 --> 00:08:08,260
you have to look presentable when your
father comes home coming home coming
120
00:08:08,260 --> 00:08:08,270
father comes home coming home coming
121
00:08:08,270 --> 00:08:10,840
father comes home coming home coming
home yes and gripper will be home
122
00:08:10,840 --> 00:08:10,850
home yes and gripper will be home
123
00:08:10,850 --> 00:08:11,380
home yes and gripper will be home
tomorrow
124
00:08:11,380 --> 00:08:11,390
tomorrow
125
00:08:11,390 --> 00:08:13,860
tomorrow
and then your grandfather will be safe
126
00:08:13,860 --> 00:08:13,870
and then your grandfather will be safe
127
00:08:13,870 --> 00:08:15,220
and then your grandfather will be safe
Julia
128
00:08:15,220 --> 00:08:15,230
Julia
129
00:08:15,230 --> 00:08:18,700
Julia
I didn't know you were there are you all
130
00:08:18,700 --> 00:08:18,710
I didn't know you were there are you all
131
00:08:18,710 --> 00:08:34,330
I didn't know you were there are you all
right boys you're getting your
132
00:08:34,330 --> 00:08:34,340
right boys you're getting your
133
00:08:34,340 --> 00:08:41,730
right boys you're getting your
grandfather oh wait
134
00:08:41,730 --> 00:08:41,740
135
00:08:41,740 --> 00:08:48,450
dry them off and put them in their beds
136
00:08:48,450 --> 00:08:48,460
137
00:08:48,460 --> 00:08:59,230
[Music]
138
00:08:59,230 --> 00:08:59,240
139
00:08:59,240 --> 00:09:02,820
father
140
00:09:02,820 --> 00:09:02,830
141
00:09:02,830 --> 00:09:07,460
so afraid who sent the assassin
142
00:09:07,460 --> 00:09:07,470
so afraid who sent the assassin
143
00:09:07,470 --> 00:09:15,900
so afraid who sent the assassin
[Music]
144
00:09:15,900 --> 00:09:15,910
145
00:09:15,910 --> 00:09:18,270
I love you
146
00:09:18,270 --> 00:09:18,280
I love you
147
00:09:18,280 --> 00:09:23,680
I love you
and I love you
148
00:09:23,680 --> 00:09:23,690
149
00:09:23,690 --> 00:09:27,450
I have terrible news you must be strong
150
00:09:27,450 --> 00:09:27,460
I have terrible news you must be strong
151
00:09:27,460 --> 00:09:33,760
I have terrible news you must be strong
your husband is dead what I feel
152
00:09:33,760 --> 00:09:33,770
your husband is dead what I feel
153
00:09:33,770 --> 00:09:41,660
your husband is dead what I feel
suddenly on his way home to us
154
00:09:41,660 --> 00:09:41,670
155
00:09:41,670 --> 00:09:46,040
Agrippa he's dead the gods have taken
156
00:09:46,040 --> 00:09:46,050
Agrippa he's dead the gods have taken
157
00:09:46,050 --> 00:09:50,620
Agrippa he's dead the gods have taken
him from us
158
00:09:50,620 --> 00:09:50,630
159
00:09:50,630 --> 00:09:53,690
mother I'm good in position I have too
160
00:09:53,690 --> 00:09:53,700
mother I'm good in position I have too
161
00:09:53,700 --> 00:09:57,850
mother I'm good in position I have too
many wretched position
162
00:09:57,850 --> 00:09:57,860
163
00:09:57,860 --> 00:10:01,930
have you always hated me for forcing you
164
00:10:01,930 --> 00:10:01,940
have you always hated me for forcing you
165
00:10:01,940 --> 00:10:07,750
have you always hated me for forcing you
to marry a grouper at first he was twice
166
00:10:07,750 --> 00:10:07,760
to marry a grouper at first he was twice
167
00:10:07,760 --> 00:10:12,640
to marry a grouper at first he was twice
my age but as I got to know him I grew
168
00:10:12,640 --> 00:10:12,650
my age but as I got to know him I grew
169
00:10:12,650 --> 00:10:14,720
my age but as I got to know him I grew
fond of him
170
00:10:14,720 --> 00:10:14,730
fond of him
171
00:10:14,730 --> 00:10:18,410
fond of him
they gave you two fine boys and the
172
00:10:18,410 --> 00:10:18,420
they gave you two fine boys and the
173
00:10:18,420 --> 00:10:20,269
they gave you two fine boys and the
marriage guaranteed a peaceful
174
00:10:20,269 --> 00:10:20,279
marriage guaranteed a peaceful
175
00:10:20,279 --> 00:10:24,759
marriage guaranteed a peaceful
transition if I died but now he has died
176
00:10:24,759 --> 00:10:24,769
transition if I died but now he has died
177
00:10:24,769 --> 00:10:28,699
transition if I died but now he has died
Julia I don't know what I will do
178
00:10:28,699 --> 00:10:28,709
Julia I don't know what I will do
179
00:10:28,709 --> 00:10:32,810
Julia I don't know what I will do
without him he has been at my side from
180
00:10:32,810 --> 00:10:32,820
without him he has been at my side from
181
00:10:32,820 --> 00:10:39,260
without him he has been at my side from
the beginning
182
00:10:39,260 --> 00:10:39,270
183
00:10:39,270 --> 00:10:44,510
I was so ill that day but nothing would
184
00:10:44,510 --> 00:10:44,520
I was so ill that day but nothing would
185
00:10:44,520 --> 00:10:52,010
I was so ill that day but nothing would
prevent me from serving Caesar oh yes
186
00:10:52,010 --> 00:10:52,020
prevent me from serving Caesar oh yes
187
00:10:52,020 --> 00:10:54,370
prevent me from serving Caesar oh yes
how can you travel you can barely stand
188
00:10:54,370 --> 00:10:54,380
how can you travel you can barely stand
189
00:10:54,380 --> 00:10:57,440
how can you travel you can barely stand
another I told you your father would
190
00:10:57,440 --> 00:10:57,450
another I told you your father would
191
00:10:57,450 --> 00:10:59,630
another I told you your father would
forbid it my father's been dead so long
192
00:10:59,630 --> 00:10:59,640
forbid it my father's been dead so long
193
00:10:59,640 --> 00:11:02,300
forbid it my father's been dead so long
I barely remember his face only your
194
00:11:02,300 --> 00:11:02,310
I barely remember his face only your
195
00:11:02,310 --> 00:11:04,610
I barely remember his face only your
uncle treats me like a son yes
196
00:11:04,610 --> 00:11:04,620
uncle treats me like a son yes
197
00:11:04,620 --> 00:11:06,740
uncle treats me like a son yes
and if Julius Caesar knew you were sick
198
00:11:06,740 --> 00:11:06,750
and if Julius Caesar knew you were sick
199
00:11:06,750 --> 00:11:12,920
and if Julius Caesar knew you were sick
he doesn't and he won't I'm going it's
200
00:11:12,920 --> 00:11:12,930
he doesn't and he won't I'm going it's
201
00:11:12,930 --> 00:11:18,160
he doesn't and he won't I'm going it's
important for us that you come back hmm
202
00:11:18,160 --> 00:11:18,170
important for us that you come back hmm
203
00:11:18,170 --> 00:11:21,080
important for us that you come back hmm
you still have a fever and Caesar
204
00:11:21,080 --> 00:11:21,090
you still have a fever and Caesar
205
00:11:21,090 --> 00:11:23,360
you still have a fever and Caesar
brought me to Rome he introduced me as
206
00:11:23,360 --> 00:11:23,370
brought me to Rome he introduced me as
207
00:11:23,370 --> 00:11:25,490
brought me to Rome he introduced me as
his nephew now he called me to the
208
00:11:25,490 --> 00:11:25,500
his nephew now he called me to the
209
00:11:25,500 --> 00:11:28,040
his nephew now he called me to the
battlefield in Spain I must go I can't
210
00:11:28,040 --> 00:11:28,050
battlefield in Spain I must go I can't
211
00:11:28,050 --> 00:11:34,220
battlefield in Spain I must go I can't
disappoint him now hmm mother try to
212
00:11:34,220 --> 00:11:34,230
disappoint him now hmm mother try to
213
00:11:34,230 --> 00:11:37,130
disappoint him now hmm mother try to
understand if Caesar wins this battle
214
00:11:37,130 --> 00:11:37,140
understand if Caesar wins this battle
215
00:11:37,140 --> 00:11:40,940
understand if Caesar wins this battle
the civil war will end I can't stay here
216
00:11:40,940 --> 00:11:40,950
the civil war will end I can't stay here
217
00:11:40,950 --> 00:11:49,570
the civil war will end I can't stay here
hiding
218
00:11:49,570 --> 00:11:49,580
219
00:11:49,580 --> 00:11:55,570
I was raised without a father I don't
220
00:11:55,570 --> 00:11:55,580
I was raised without a father I don't
221
00:11:55,580 --> 00:11:58,600
I was raised without a father I don't
want to lose my only brother legionaries
222
00:11:58,600 --> 00:11:58,610
want to lose my only brother legionaries
223
00:11:58,610 --> 00:12:03,940
want to lose my only brother legionaries
have sisters and wives and daughters but
224
00:12:03,940 --> 00:12:03,950
have sisters and wives and daughters but
225
00:12:03,950 --> 00:12:06,490
have sisters and wives and daughters but
they follow season to war because he
226
00:12:06,490 --> 00:12:06,500
they follow season to war because he
227
00:12:06,500 --> 00:12:14,770
they follow season to war because he
promised them Rome without a war uh-huh
228
00:12:14,770 --> 00:12:14,780
promised them Rome without a war uh-huh
229
00:12:14,780 --> 00:12:18,490
promised them Rome without a war uh-huh
of course now I see why the great Caesar
230
00:12:18,490 --> 00:12:18,500
of course now I see why the great Caesar
231
00:12:18,500 --> 00:12:21,070
of course now I see why the great Caesar
calls you to battle you are obviously a
232
00:12:21,070 --> 00:12:21,080
calls you to battle you are obviously a
233
00:12:21,080 --> 00:12:22,690
calls you to battle you are obviously a
fierce warrior
234
00:12:22,690 --> 00:12:22,700
fierce warrior
235
00:12:22,700 --> 00:12:34,180
fierce warrior
I must a swordsman the great soldiers of
236
00:12:34,180 --> 00:12:34,190
I must a swordsman the great soldiers of
237
00:12:34,190 --> 00:12:36,780
I must a swordsman the great soldiers of
future Marcus Agrippa he'll arise
238
00:12:36,780 --> 00:12:36,790
future Marcus Agrippa he'll arise
239
00:12:36,790 --> 00:12:40,400
future Marcus Agrippa he'll arise
[Music]
240
00:12:40,400 --> 00:12:40,410
[Music]
241
00:12:40,410 --> 00:12:42,230
[Music]
and has already slain the heart of my
242
00:12:42,230 --> 00:12:42,240
and has already slain the heart of my
243
00:12:42,240 --> 00:12:45,190
and has already slain the heart of my
sister
244
00:12:45,190 --> 00:12:45,200
245
00:12:45,200 --> 00:12:52,660
[Music]
246
00:12:52,660 --> 00:12:52,670
247
00:12:52,670 --> 00:12:54,710
thanks for asking me to come with you
248
00:12:54,710 --> 00:12:54,720
thanks for asking me to come with you
249
00:12:54,720 --> 00:12:57,290
thanks for asking me to come with you
Octavius I would never go without your
250
00:12:57,290 --> 00:12:57,300
Octavius I would never go without your
251
00:12:57,300 --> 00:13:00,260
Octavius I would never go without your
gripper greetings out here marcus
252
00:13:00,260 --> 00:13:00,270
gripper greetings out here marcus
253
00:13:00,270 --> 00:13:07,090
gripper greetings out here marcus
agrippa caesar's called me I must go
254
00:13:07,090 --> 00:13:07,100
agrippa caesar's called me I must go
255
00:13:07,100 --> 00:13:16,470
agrippa caesar's called me I must go
I'll come back I promise
256
00:13:16,470 --> 00:13:16,480
257
00:13:16,480 --> 00:13:28,510
it
258
00:13:28,510 --> 00:13:28,520
259
00:13:28,520 --> 00:13:36,660
[Music]
260
00:13:36,660 --> 00:13:36,670
261
00:13:36,670 --> 00:14:02,870
[Music]
262
00:14:02,870 --> 00:14:02,880
263
00:14:02,880 --> 00:14:05,830
[Music]
264
00:14:05,830 --> 00:14:05,840
[Music]
265
00:14:05,840 --> 00:14:10,670
[Music]
forty years ago we're over from just
266
00:14:10,670 --> 00:14:10,680
forty years ago we're over from just
267
00:14:10,680 --> 00:14:12,410
forty years ago we're over from just
country boy
268
00:14:12,410 --> 00:14:12,420
country boy
269
00:14:12,420 --> 00:14:14,040
country boy
we had no idea
270
00:14:14,040 --> 00:14:14,050
we had no idea
271
00:14:14,050 --> 00:14:28,450
we had no idea
[Music]
272
00:14:28,450 --> 00:14:28,460
273
00:14:28,460 --> 00:14:31,240
if season will let us fight I don't know
274
00:14:31,240 --> 00:14:31,250
if season will let us fight I don't know
275
00:14:31,250 --> 00:14:32,650
if season will let us fight I don't know
first we go to Rome where we we
276
00:14:32,650 --> 00:14:32,660
first we go to Rome where we we
277
00:14:32,660 --> 00:14:36,550
first we go to Rome where we we
telescope Centurion to Tilly's in Rome
278
00:14:36,550 --> 00:14:36,560
telescope Centurion to Tilly's in Rome
279
00:14:36,560 --> 00:14:47,710
telescope Centurion to Tilly's in Rome
ladies will find us at exactly
280
00:14:47,710 --> 00:14:47,720
281
00:14:47,720 --> 00:14:56,850
[Music]20879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.