All language subtitles for Il buio oltre il sole - dark of the Sun (1968).720p.h264.ita.eng.sub.eng-MIRCrew.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,855 --> 00:02:27,023 Your family? 2 00:02:27,315 --> 00:02:29,526 No, Simbas. 3 00:02:29,776 --> 00:02:31,861 All killed by Simbas. 4 00:02:34,531 --> 00:02:36,407 Pass on, monsieur. Next. 5 00:03:02,725 --> 00:03:05,186 Attention, attention. 6 00:03:05,812 --> 00:03:08,148 Stay where you are. 7 00:03:08,439 --> 00:03:12,110 Keep away from the gateway and fences. 8 00:03:12,527 --> 00:03:16,364 You will be informed of transport later. 9 00:03:16,573 --> 00:03:18,783 Stay where you are. 10 00:03:18,992 --> 00:03:20,535 Do not, repeat, 11 00:03:20,827 --> 00:03:23,580 do not rush the gate. 12 00:03:24,289 --> 00:03:27,876 Attention. Stay where you are. 13 00:03:28,209 --> 00:03:31,337 Keep away from the gateway and fences. 14 00:03:42,432 --> 00:03:44,392 Captain Hansen, United Nations Peacekeeping force. 15 00:03:44,601 --> 00:03:45,935 I'll take that gun of yours. 16 00:03:46,269 --> 00:03:48,771 Captain Curry. Congo Special Force. No, you won't. 17 00:03:49,272 --> 00:03:50,690 I'm sorry. This is Sergeant Ruffo. 18 00:03:51,232 --> 00:03:54,360 No mercenaries go through here with weapons. I have my orders. 19 00:03:54,819 --> 00:03:55,695 These are my orders. 20 00:03:55,904 --> 00:03:58,698 If you check 'em, you see they're countersigned by President Ubi himself. 21 00:04:01,326 --> 00:04:04,412 Captain, you wouldn't want any shooting in a place like this, crowded with civilians, 22 00:04:04,621 --> 00:04:05,455 now would you? 23 00:04:05,663 --> 00:04:08,917 When did foreign killers like you start worrying about civilians? 24 00:04:09,125 --> 00:04:11,294 You're a long way from home yourself, Captain. 25 00:04:11,502 --> 00:04:14,339 Now read the orders and step aside nice and quiet. 26 00:04:21,471 --> 00:04:23,473 Thank you. 27 00:04:24,849 --> 00:04:27,060 One of these days, remind me to load this thing, will you? 28 00:04:57,257 --> 00:04:59,717 There's Ubi. Good-looking guy, isn't he? 29 00:05:01,552 --> 00:05:03,805 I wonder what the hell he wants me for. 30 00:05:06,432 --> 00:05:08,142 Well, we'll soon find out. 31 00:05:24,867 --> 00:05:26,077 Posh, isn't it? 32 00:05:27,120 --> 00:05:28,413 Very posh, sir. 33 00:05:29,247 --> 00:05:32,000 I've admired this place since I was a boy. 34 00:05:33,376 --> 00:05:35,545 - How are you, Sergeant? - Fine, sir. 35 00:05:36,087 --> 00:05:37,672 You can wait for the captain over there. 36 00:05:37,880 --> 00:05:39,007 Yes, sir. 37 00:05:40,216 --> 00:05:43,636 May I present Monsieur Delage of the Belgian Mining Company? 38 00:05:43,928 --> 00:05:46,514 Captain Curry of our auxiliary forces. 39 00:05:47,181 --> 00:05:48,182 Sit down, Captain. 40 00:05:48,391 --> 00:05:49,600 Thank you, sir. 41 00:05:50,810 --> 00:05:54,605 Sit down, Captain. We need a well-rested man for this mission. 42 00:05:55,606 --> 00:05:57,066 What exactly is this mission, sir? 43 00:05:57,442 --> 00:06:01,070 Monsieur Delage and I want you to put a train together 44 00:06:01,404 --> 00:06:03,781 and to go up north to Port Reprieve, 45 00:06:04,240 --> 00:06:06,242 and of course, come back. 46 00:06:06,451 --> 00:06:09,037 It's a 300-mile journey through rebel territory. 47 00:06:09,912 --> 00:06:12,165 It also means busting through UN Lines. 48 00:06:13,374 --> 00:06:14,584 Port Reprieve. What's up there? 49 00:06:14,792 --> 00:06:18,463 People, Captain. Men, women and children cut off for a month. 50 00:06:18,713 --> 00:06:21,382 The idea is for you to put together a force 51 00:06:21,591 --> 00:06:24,010 that is strong enough to get them and bring them back here. 52 00:06:24,218 --> 00:06:25,803 Yeah, I understand that. But why Port Reprieve? 53 00:06:26,012 --> 00:06:27,722 There's lots of towns cut off by the Simbas. 54 00:06:29,515 --> 00:06:31,017 Is your mining setup up there? 55 00:06:31,225 --> 00:06:32,310 Yes, yes. 56 00:06:34,145 --> 00:06:35,688 What are you mining? Cobalt? 57 00:06:35,897 --> 00:06:38,316 No, no, diamonds, but the big thing is people. 58 00:06:38,733 --> 00:06:40,151 How much in diamonds? 59 00:06:40,443 --> 00:06:42,779 In American money, $50 million. 60 00:06:43,363 --> 00:06:45,323 The diamonds are in the custody of our manager up there. 61 00:06:45,573 --> 00:06:47,116 Superintendent Bussier. 62 00:06:48,201 --> 00:06:51,788 He had time to send them out when things got impossible. 63 00:06:53,164 --> 00:06:54,624 He used bad judgment. 64 00:06:55,249 --> 00:06:57,001 Maybe he figured if he sent the diamonds out, 65 00:06:57,210 --> 00:06:58,878 you'd take your time getting him and his people out. 66 00:07:03,174 --> 00:07:06,427 My dear captain, your trade as a mercenary 67 00:07:06,636 --> 00:07:10,223 - makes you in your own way a businessman like myself. - Right. 68 00:07:10,640 --> 00:07:12,600 Monsieur Ubi's government needs help. 69 00:07:13,101 --> 00:07:16,646 My company can give him help if you bring back those diamonds. 70 00:07:16,854 --> 00:07:18,564 His company will allow me all I need, 71 00:07:18,773 --> 00:07:21,651 for guns, planes, medical supplies, 72 00:07:21,901 --> 00:07:25,446 once they have the diamonds, but I'm running out of time, Captain. 73 00:07:26,155 --> 00:07:28,199 They've started to pull the plug on me. 74 00:07:28,449 --> 00:07:30,868 Those bankers in Switzerland, Brussels, 75 00:07:31,077 --> 00:07:31,911 France. 76 00:07:33,538 --> 00:07:34,956 Three days 77 00:07:35,957 --> 00:07:38,543 to keep the Congo alive. 78 00:07:39,836 --> 00:07:44,173 I must have those stones here in exactly three days. 79 00:07:44,757 --> 00:07:47,260 And one more thing, the company has a man 80 00:07:47,468 --> 00:07:49,512 halfway up to Port Reprieve, a man and a woman. 81 00:07:49,846 --> 00:07:51,347 His name is Caderet. 82 00:07:52,181 --> 00:07:54,559 If you could just pick them up, it's very important. 83 00:07:54,767 --> 00:07:56,477 Wait a minute. All this in three days? 84 00:07:56,686 --> 00:07:59,897 Get them back in that time with the people of course. 85 00:08:00,106 --> 00:08:01,524 The people, of course. 86 00:08:02,108 --> 00:08:04,152 And you'll get 125,000 francs. 87 00:08:04,360 --> 00:08:06,279 In case your arithmetic is slow, 88 00:08:06,696 --> 00:08:09,949 that comes to 25,000 of your American dollars. 89 00:08:10,908 --> 00:08:13,953 $50,000. That's double in case yours isn't so hot. 90 00:08:14,203 --> 00:08:18,624 A deal, Captain, provided you make the deadline. 91 00:08:19,292 --> 00:08:21,627 All right, sir, now here are my provisions. 92 00:08:22,628 --> 00:08:26,299 I do not wanna get shot at by United Nations air and ground forces. 93 00:08:27,008 --> 00:08:29,051 General Moses and the worst of the Simbas are up around that area. 94 00:08:29,260 --> 00:08:30,845 I'll have enough trouble getting through there. 95 00:08:31,345 --> 00:08:33,473 So if you can give me a letter telling the United Nations 96 00:08:33,681 --> 00:08:36,392 to let this train go unmolested to Port Reprieve and back. 97 00:08:36,601 --> 00:08:37,393 That's number one. 98 00:08:38,186 --> 00:08:40,688 Number two, I want a letter giving me command of Striker Blue Force 99 00:08:41,230 --> 00:08:43,691 and an open order to choose my own officers and men. 100 00:08:55,161 --> 00:08:57,455 The essence of speed, no fat on the train, OK? 101 00:08:57,663 --> 00:09:00,541 Two flatcars, one coach, one caboose, that should do it. 102 00:09:01,584 --> 00:09:02,502 Hey, Curry! 103 00:09:03,503 --> 00:09:06,130 You remember me. Jansen. Life magazine. 104 00:09:06,339 --> 00:09:07,131 Oh, yeah, how are you? 105 00:09:07,715 --> 00:09:09,842 - Cochrane, Adams, international news. - Hi. 106 00:09:10,051 --> 00:09:12,261 Captain Bruce Curry. 107 00:09:12,470 --> 00:09:15,097 I've always wanted to meet a real live mercenary. 108 00:09:15,431 --> 00:09:18,059 - Have a beer or something. - No, thanks. I'm having one with the sergeant. 109 00:09:18,267 --> 00:09:19,602 He's a big ape, isn't he? 110 00:09:22,605 --> 00:09:24,273 He said you're a big ape. 111 00:09:24,482 --> 00:09:26,484 I guess if you think about it, he's right, huh? 112 00:09:27,610 --> 00:09:31,072 I better get started. Gentlemen, excuse me. 113 00:09:31,280 --> 00:09:31,989 Excuse us. 114 00:09:32,198 --> 00:09:33,950 Why didn't you warn me he speaks English? 115 00:09:35,535 --> 00:09:39,247 He speaks four languages. He went to USC as an exchange student. 116 00:09:39,664 --> 00:09:41,749 For the people back home, Captain, 117 00:09:41,958 --> 00:09:44,085 is it true you mercenaries will do anything for money? 118 00:09:45,920 --> 00:09:47,713 How much do you make a month for killing people? 119 00:09:47,964 --> 00:09:49,090 Lay off him, Ed. 120 00:09:49,423 --> 00:09:50,800 I don't like mercenaries. 121 00:09:51,384 --> 00:09:52,760 I'll tell you what I don't like. 122 00:09:53,594 --> 00:09:56,222 I don't like fat hacks who sit on their butts in bars 123 00:09:56,472 --> 00:09:58,933 waiting for trouble to start so they can get it wrong when they write about it. 124 00:09:59,350 --> 00:10:02,562 Just keep your mouth off me, 'cause you're not in good enough shape. 125 00:10:03,563 --> 00:10:05,022 He's mean, isn't he? 126 00:10:09,610 --> 00:10:12,280 - Hey, way ahead of me. - It's coming along pretty good. 127 00:10:12,488 --> 00:10:16,534 That's good. .50 caliber machine guns, five of them. 128 00:10:16,784 --> 00:10:19,245 Two here, two here, one on the caboose. 129 00:10:19,453 --> 00:10:23,040 I'd say we need 40 troops, 20 in each flatcar, 130 00:10:23,249 --> 00:10:25,960 guard post should be front, rear, middle and both sides. 131 00:10:26,168 --> 00:10:27,795 Good, good, sandbags around the edge. 132 00:10:29,505 --> 00:10:30,423 Now. 133 00:10:32,425 --> 00:10:34,135 Ninety seconds to talk about something else. 134 00:10:35,469 --> 00:10:36,095 Shoot. 135 00:10:36,304 --> 00:10:37,138 Money. 136 00:10:39,765 --> 00:10:41,225 A hell of a lot of money. 137 00:10:41,601 --> 00:10:45,479 Ubi's gonna give me $50,000 if we come back with the diamonds on time. 138 00:10:45,688 --> 00:10:49,859 Look, I know what you're gonna say, and you keep the money. 139 00:10:50,401 --> 00:10:51,819 Now if we do get back here on time, 140 00:10:52,028 --> 00:10:53,988 it'll be you just as much as me that did it. 141 00:10:54,238 --> 00:10:55,406 So you deserve part of the dough. 142 00:10:55,823 --> 00:10:58,117 Look, we don't talk about these things too often, Curry, 143 00:10:58,326 --> 00:11:00,077 and this is no time to start. 144 00:11:01,704 --> 00:11:03,789 You have your reasons for being here and what the hell, 145 00:11:04,040 --> 00:11:07,793 money's a big one. With me, it's simple. This happens to be my country. 146 00:11:08,002 --> 00:11:09,587 Happens to be your country, OK. 147 00:11:09,795 --> 00:11:11,422 You don't change, do you? 148 00:11:11,631 --> 00:11:12,632 OK, next case. 149 00:11:14,300 --> 00:11:15,384 Officers. 150 00:11:17,178 --> 00:11:18,220 You need him. 151 00:11:20,306 --> 00:11:21,932 He's a dangerous son of a... 152 00:11:22,475 --> 00:11:24,852 He's the best available officer here. 153 00:11:26,812 --> 00:11:28,147 All right, I'll go along with that. 154 00:11:29,482 --> 00:11:33,444 I just he doesn't find out we're going after $50 million worth of diamonds. 155 00:11:37,281 --> 00:11:40,660 Whiskey. 156 00:11:42,119 --> 00:11:43,120 Hey, Curry, 157 00:11:44,288 --> 00:11:48,084 it's awfully generous of you to offer me one half of $50,000. 158 00:11:48,292 --> 00:11:51,212 Half? Who said anything about giving you half? 159 00:11:54,006 --> 00:11:54,799 Merci. 160 00:11:55,800 --> 00:11:56,842 Hey, what's that for? 161 00:11:57,301 --> 00:12:01,013 We need a doctor. Got it? 162 00:12:01,222 --> 00:12:01,972 Got it. 163 00:12:04,767 --> 00:12:06,435 - Hello, Curry. - Captain. 164 00:12:06,769 --> 00:12:10,231 Welcome to Striker Blue Force. You know Lieutenant Surrier. 165 00:12:10,731 --> 00:12:13,567 Hello, Lieutenant. We're leaving on a mission starting at dawn tomorrow. 166 00:12:13,776 --> 00:12:15,778 It's through country so we'll need your help. 167 00:12:15,986 --> 00:12:17,863 Check with Sergeant Ruffo here. He'll fill you in. 168 00:12:18,072 --> 00:12:19,198 - Yes, sir. - Good. 169 00:12:19,865 --> 00:12:21,659 Let's get something straight right away. 170 00:12:22,243 --> 00:12:25,079 When you are in my company, you ask me when you want something. 171 00:12:25,287 --> 00:12:27,331 Yeah, well, you're in my company, Captain Henlein. 172 00:12:27,832 --> 00:12:28,708 I'm in command. 173 00:12:32,503 --> 00:12:34,839 I want 40 of your best men from Striker Blue company, 174 00:12:35,423 --> 00:12:38,092 I need 'em equipped for a foray up country. Three days. 175 00:12:38,592 --> 00:12:42,847 So they think you are a better man than I am. 176 00:12:43,681 --> 00:12:45,558 What do you expect from a black army? 177 00:12:46,892 --> 00:12:48,811 Do you know any other reason, Curry? 178 00:12:49,854 --> 00:12:51,981 Could be what's on your chest. 179 00:12:53,441 --> 00:12:56,902 Your picture was in every newspaper in Europe last week wearing that swastika. 180 00:12:57,570 --> 00:12:59,155 Didn't create a very good impression. 181 00:13:00,865 --> 00:13:02,908 I may go. I may stay. 182 00:13:03,492 --> 00:13:05,035 I will have to decide. 183 00:13:05,411 --> 00:13:08,038 You just let me know. If you do go, get rid of that. 184 00:13:08,706 --> 00:13:10,124 It makes me nervous. 185 00:13:10,499 --> 00:13:12,460 I forget who I'm supposed to be mad at. 186 00:13:13,085 --> 00:13:15,087 I don't forget. 187 00:13:17,840 --> 00:13:19,008 Where's this mission going? 188 00:13:19,300 --> 00:13:20,885 I'll let you know when the times comes. 189 00:13:21,802 --> 00:13:23,304 That's if you're still with us, of course. 190 00:13:25,973 --> 00:13:27,641 Have a little belt, doc. It's cocktail hour. 191 00:13:31,145 --> 00:13:31,896 Cheers. 192 00:13:36,984 --> 00:13:39,570 All right, Curry, let's have it. What do you want? 193 00:13:39,904 --> 00:13:42,406 Doc, I'm leaving on a mission tomorrow. 194 00:13:42,615 --> 00:13:46,160 I come in here to share a drink with you and you behave like a district attorney. 195 00:13:47,036 --> 00:13:48,204 What sort of mission? 196 00:13:49,163 --> 00:13:52,541 The usual. Maybe a little action, bring some people back. 197 00:13:56,921 --> 00:13:58,672 Triumph of the distiller's art. 198 00:13:58,881 --> 00:14:00,841 This mission, how long are you going to be away? 199 00:14:01,050 --> 00:14:03,302 - Three days. - Important? 200 00:14:04,178 --> 00:14:05,095 Yeah. 201 00:14:05,554 --> 00:14:07,348 And usually hazardous. 202 00:14:08,349 --> 00:14:09,016 Yeah. 203 00:14:11,352 --> 00:14:13,687 I know what you're thinking. You need a doctor with you 204 00:14:13,896 --> 00:14:15,606 just in case somebody has to be sewn up 205 00:14:15,815 --> 00:14:17,358 so that you can get back safely. 206 00:14:18,025 --> 00:14:19,610 That's a hell of an idea, doc. 207 00:14:21,695 --> 00:14:23,280 Yeah, that's exactly what I was thinking. 208 00:14:24,782 --> 00:14:26,325 I'm beginning to enjoy this visit. 209 00:14:26,700 --> 00:14:29,578 You expect me to go on a mission for one lousy bottle of good scotch? 210 00:14:29,787 --> 00:14:31,580 No, no, 12 bottles. 211 00:14:42,550 --> 00:14:44,260 My God, Curry, you've got a nerve. 212 00:14:44,468 --> 00:14:46,512 Coming in here with all that dreadful acting, trying 213 00:14:46,720 --> 00:14:47,638 to bribe me with a case of scotch. 214 00:14:48,305 --> 00:14:50,933 Case of scotch and three days at $100 a day. 215 00:14:52,142 --> 00:14:54,103 Can buy a lot of cases. 216 00:15:01,694 --> 00:15:02,903 You're an evil bastard. 217 00:15:07,283 --> 00:15:08,659 - You know the funniest thing? - No. 218 00:15:10,202 --> 00:15:11,787 We're supposed to leave at dawn tomorrow. 219 00:15:16,166 --> 00:15:19,169 - You wanna come? - I'll be there. 220 00:15:19,378 --> 00:15:21,839 Right! Railroad yard 6:00. 221 00:15:22,047 --> 00:15:24,758 Curry, what about the bottle? 222 00:15:31,223 --> 00:15:32,892 I'll send someone for you. 223 00:16:43,504 --> 00:16:45,798 - Come on. - Piss off. 224 00:16:48,467 --> 00:16:50,844 Captain, the doctor. 225 00:18:03,584 --> 00:18:04,835 All present, Captain. 226 00:18:05,294 --> 00:18:07,880 Ready for inspection. Good men. The best. 227 00:18:09,089 --> 00:18:10,591 I will be going, monsieur. 228 00:18:10,799 --> 00:18:12,801 Wouldn't miss it for anything. 229 00:18:14,678 --> 00:18:16,680 Company! 230 00:18:16,889 --> 00:18:18,766 - It's all over town, Captain. - What are you talking about? 231 00:18:18,974 --> 00:18:22,227 That we're going to pick up $50 million worth of diamonds. 232 00:18:24,104 --> 00:18:25,439 And I need him, right? 233 00:18:27,608 --> 00:18:28,400 Right. 234 00:20:18,635 --> 00:20:22,514 That's right, Colonel. Discipline is the secret of military success. 235 00:22:03,115 --> 00:22:04,283 He's going to attack. 236 00:22:04,491 --> 00:22:06,952 I'm positive. Man your weapons. 237 00:22:14,418 --> 00:22:16,878 This is Charlie Red One. 238 00:22:17,212 --> 00:22:19,214 Bandit train, sugar five. 239 00:22:19,506 --> 00:22:21,717 I say again, bandit train. Sugar five. 240 00:22:22,467 --> 00:22:24,803 Shall I fire? Over. 241 00:22:26,138 --> 00:22:28,307 Hello, Charlie Red One. This is Bandit Train. 242 00:22:28,515 --> 00:22:33,020 We have a pass from UN Headquarters, a pass from UN Headquarters. 243 00:22:33,228 --> 00:22:35,772 We are on a mission of mercy. Acknowledge. Acknowledge. 244 00:22:38,150 --> 00:22:39,943 Don't fire till he's close enough. 245 00:22:42,195 --> 00:22:45,365 I read you. I'm attacking, over and out. 246 00:22:45,824 --> 00:22:47,326 Stupid bastard! 247 00:22:52,497 --> 00:22:53,540 I'll take the gun. 248 00:24:00,899 --> 00:24:01,983 He's coming in again! 249 00:24:03,777 --> 00:24:04,736 Ready, men. 250 00:24:05,779 --> 00:24:08,740 Surrier! Surrier! 251 00:24:08,949 --> 00:24:10,325 You son of a bitch! 252 00:24:21,253 --> 00:24:22,170 Hey, Ruffo! 253 00:24:25,507 --> 00:24:26,967 There's a tunnel coming up. 254 00:24:58,081 --> 00:25:00,125 More sand! More sand! 255 00:25:03,253 --> 00:25:05,964 How's the engine? Is the engine OK? 256 00:25:06,173 --> 00:25:07,257 Engine OK, sir. 257 00:25:09,426 --> 00:25:10,427 How many dead? Did you count 'em? 258 00:25:10,635 --> 00:25:13,054 One. And this one's in pretty bad shape. 259 00:25:13,472 --> 00:25:15,390 Three in the flatcar. That's four. What about the aircraft? 260 00:25:15,599 --> 00:25:17,684 It's disappearing with smoke coming from the tail. 261 00:25:17,893 --> 00:25:21,813 We gotta keep moving. Ruffo, tell the engineer to roll it. 262 00:25:22,022 --> 00:25:23,231 Start the train. 263 00:25:24,733 --> 00:25:25,734 This one's gone. 264 00:25:35,535 --> 00:25:38,288 I could do with a drink. Where's my whiskey? 265 00:26:01,269 --> 00:26:04,439 The army of General Moses advanced toward Port Reprieve, 266 00:26:04,898 --> 00:26:07,526 leaving new terror and bloodshed in his wake. 267 00:26:07,734 --> 00:26:11,363 Moses and the Simbas are now estimated to be less than 50 miles 268 00:26:11,571 --> 00:26:12,989 from Port Reprieve. 269 00:26:13,782 --> 00:26:15,992 Hey, where's my whiskey? 270 00:26:19,454 --> 00:26:21,039 How's the soldier you were treating up there? 271 00:26:21,331 --> 00:26:24,501 He's dead. He just died. And I need a drink badly. 272 00:26:25,085 --> 00:26:27,003 Come on, where've you hidden my whiskey? 273 00:26:29,297 --> 00:26:30,257 I didn't hide it. 274 00:26:30,715 --> 00:26:32,884 - Where's it then? - I threw it over the side. 275 00:26:35,595 --> 00:26:36,638 You what? 276 00:26:37,138 --> 00:26:39,266 I threw it over the side. 277 00:26:45,105 --> 00:26:46,064 Curry. 278 00:26:47,107 --> 00:26:48,608 There just isn't a word for you. 279 00:26:49,317 --> 00:26:50,735 You made a bargain with me. 280 00:26:52,237 --> 00:26:54,489 For God's sake, Curry, you know me. 281 00:26:55,532 --> 00:26:59,828 Three or four days without a drink, I won't make it. 282 00:27:00,287 --> 00:27:01,663 Three days is not the end of the world. 283 00:27:01,871 --> 00:27:03,873 I'll buy you two cases when we get back. 284 00:27:04,082 --> 00:27:06,710 Oh, no, please, no. 285 00:27:07,544 --> 00:27:09,337 You bastard! 286 00:27:09,671 --> 00:27:10,463 Now wait a minute. 287 00:27:11,965 --> 00:27:15,385 You think you have the right to spend every day three parts full of booze? 288 00:27:15,594 --> 00:27:17,053 That's none of your business. 289 00:27:17,929 --> 00:27:20,140 You made a deal with me and you welshed on it. 290 00:27:24,894 --> 00:27:27,772 You really are a mercenary, aren't you? 291 00:27:29,232 --> 00:27:30,609 So help me, Curry, 292 00:27:30,817 --> 00:27:34,821 I don't know how or when or where, but I'm gonna make you pay for this. 293 00:27:35,780 --> 00:27:37,907 I'm bloody well gonna make you pay. 294 00:27:54,549 --> 00:27:55,800 Put some sandbags here. 295 00:27:59,095 --> 00:28:01,097 About what happened, I'm sorry, Captain. 296 00:28:01,598 --> 00:28:02,849 I lost control of myself. 297 00:28:05,477 --> 00:28:06,936 How long you been here, Surrier? 298 00:28:07,312 --> 00:28:10,857 I was born here. This is all I know. I love this country. 299 00:28:11,316 --> 00:28:13,568 That's not what I'm talking about. How long you been fighting here? 300 00:28:15,111 --> 00:28:16,696 This is my third mission, sir. 301 00:28:16,946 --> 00:28:20,492 All right, on this mission, don't ever choke up on me again. 302 00:28:21,576 --> 00:28:23,787 If there's killing in the works, I want some killing done. 303 00:28:24,287 --> 00:28:25,455 No free rides. 304 00:28:26,873 --> 00:28:28,249 It won't happen again, sir. 305 00:28:29,876 --> 00:28:32,962 - Kataki, the bodies. - Mon capitaine. 306 00:28:35,173 --> 00:28:37,592 Every half mile, throw one out. Space them. 307 00:28:39,177 --> 00:28:40,428 Oui, mon capitaine. 308 00:28:42,180 --> 00:28:44,516 We can't afford the time to stop and bury them, can we? 309 00:28:45,642 --> 00:28:48,561 What I can't afford, Lieutenant, is to lose them in the first place. 310 00:28:52,482 --> 00:28:53,233 Get going! 311 00:29:04,369 --> 00:29:05,912 That is Caderet's house, right? 312 00:29:06,287 --> 00:29:07,122 Certainly, sir. 313 00:29:24,764 --> 00:29:25,473 Here. 314 00:29:34,691 --> 00:29:35,567 Where's Caderet? 315 00:29:37,402 --> 00:29:38,403 He's dead. 316 00:29:39,612 --> 00:29:40,905 Get 'em moving, Ruffo. 317 00:29:41,823 --> 00:29:42,741 Fire it up! 318 00:29:52,417 --> 00:29:53,460 Were they Simbas? 319 00:29:53,835 --> 00:29:55,253 Did you hear a dog bark? 320 00:29:55,920 --> 00:29:57,464 Simbas. Do you know if they were Simbas? 321 00:29:57,714 --> 00:29:59,758 No, I don't know. 322 00:30:00,842 --> 00:30:02,719 How many were there? Do you know how many? 323 00:30:03,011 --> 00:30:03,928 I don't know. I don't know. 324 00:30:04,179 --> 00:30:05,972 Curry, for God's sake, please, come on. 325 00:30:07,140 --> 00:30:08,808 Did I tell you about Caderet? 326 00:30:09,768 --> 00:30:12,145 We left him back there. We have to get him. 327 00:30:13,855 --> 00:30:16,900 Last night Caderet sent me down to the hiding place 328 00:30:17,317 --> 00:30:18,568 below the house. 329 00:30:19,360 --> 00:30:23,615 And they came and they killed him right in front of the house. 330 00:30:26,659 --> 00:30:28,203 And then I heard them upstairs. 331 00:30:28,703 --> 00:30:30,330 They were burning things 332 00:30:30,538 --> 00:30:34,292 and looking for a woman. Me. 333 00:30:34,751 --> 00:30:35,543 Ruffo. 334 00:30:38,546 --> 00:30:41,299 - Who's the smallest guy on board? - I'd say Surrier. 335 00:30:41,800 --> 00:30:44,511 Get some clothes from him on her, will you? Pants, shirt and stuff. 336 00:30:44,719 --> 00:30:45,512 Fine, Captain. 337 00:30:46,930 --> 00:30:48,056 Where were you? 338 00:30:49,766 --> 00:30:53,102 Where were you? We waited for you. 339 00:30:54,020 --> 00:30:56,272 We waited for you and you didn't come. 340 00:30:58,775 --> 00:31:03,196 Where were you? Where were you? 341 00:31:05,156 --> 00:31:05,907 You'll handle it. 342 00:31:06,115 --> 00:31:08,576 All right, give her to me. All right, all right. 343 00:31:08,785 --> 00:31:11,079 Now, come on, now steady now. Steady. 344 00:31:12,413 --> 00:31:13,331 That's better. 345 00:31:13,998 --> 00:31:16,042 Let's put your feet up. There. 346 00:31:18,545 --> 00:31:19,420 Try and relax. 347 00:31:27,178 --> 00:31:28,596 I've got the shakes. 348 00:31:30,098 --> 00:31:31,182 Welcome aboard. 349 00:31:45,071 --> 00:31:47,991 - Guard. - Hello. 350 00:31:48,700 --> 00:31:50,410 How far to 'Msapa junction? 351 00:31:50,952 --> 00:31:52,203 Almost three miles. 352 00:32:43,379 --> 00:32:45,048 Let's take a look. 353 00:32:45,256 --> 00:32:47,592 - Watch outside. - OK, men, spread out. 354 00:32:53,723 --> 00:32:57,185 Yeah, it's working. Don't let any of the boys touch that. 355 00:32:57,393 --> 00:32:58,353 The line works all the way to the border. 356 00:32:58,561 --> 00:33:00,104 We don't want to let anybody know we're coming. 357 00:33:09,405 --> 00:33:11,324 - What? - He says not to eat him. 358 00:33:14,661 --> 00:33:16,329 Nobody's gonna eat you, little baby. 359 00:33:16,537 --> 00:33:17,622 I found them hiding. 360 00:33:18,164 --> 00:33:19,582 They tried to get away in the grass. 361 00:33:19,791 --> 00:33:20,875 Ask them where they're from, Ruffo. 362 00:33:26,756 --> 00:33:29,092 She says they're from down the road. 363 00:33:29,384 --> 00:33:31,886 What about soldiers the last few days? 364 00:33:32,345 --> 00:33:37,058 Ask your lunch guests about soldiers. 365 00:33:42,480 --> 00:33:45,274 She says there are no soldiers. 366 00:33:45,900 --> 00:33:47,819 Give them some more food and take them back where you found them. 367 00:33:48,027 --> 00:33:50,113 We're moving out as soon as the engineer fills his tank. 368 00:33:56,661 --> 00:33:57,662 Everything's ready to go, Curry. 369 00:33:58,997 --> 00:33:59,956 Get 'em aboard and let's get out of here. 370 00:34:00,164 --> 00:34:01,541 I got that funny naked feeling. 371 00:34:26,315 --> 00:34:27,775 What did you think? 372 00:34:28,484 --> 00:34:32,196 I'd let them go back and tell whoever sent them all about us? 373 00:34:36,242 --> 00:34:40,038 You saw what the Simbas did 374 00:34:40,621 --> 00:34:42,081 at Caderet's place. 375 00:34:43,332 --> 00:34:44,792 And what they did to him 376 00:34:45,543 --> 00:34:47,795 just a few miles from here. 377 00:34:48,546 --> 00:34:50,006 Just a few miles! 378 00:34:52,508 --> 00:34:53,801 Why are you staring at me? 379 00:34:56,137 --> 00:34:57,889 You have been deaf or asleep? 380 00:34:58,723 --> 00:35:01,559 You never heard how they use children to spy? 381 00:35:43,184 --> 00:35:44,560 He's wasting time. 382 00:35:45,311 --> 00:35:46,562 Let's get back on the job. 383 00:35:51,484 --> 00:35:52,902 Put the swastika back on. 384 00:35:53,694 --> 00:35:54,362 What? 385 00:35:57,824 --> 00:36:00,118 Put the swastika back on. 386 00:36:01,285 --> 00:36:02,245 You've earned it. 387 00:36:52,587 --> 00:36:54,046 What are you doing, playing Mother Machree? 388 00:36:55,298 --> 00:36:58,801 You have to eat. Hope you like it highly seasoned, though. 389 00:36:59,010 --> 00:37:02,388 We hit a bump back there when I put the salt in. 390 00:37:06,309 --> 00:37:06,934 I'm not hungry. 391 00:37:07,810 --> 00:37:09,145 Come on, eat something. 392 00:37:09,979 --> 00:37:11,063 You didn't pull that trigger. 393 00:37:16,360 --> 00:37:17,904 Wise guy. You know everything, don't you? 394 00:37:18,487 --> 00:37:19,322 I know you. 395 00:37:24,869 --> 00:37:26,621 How come you don't hate whites? 396 00:37:27,788 --> 00:37:28,915 Because I'm good. 397 00:37:30,041 --> 00:37:31,000 I'm always good. 398 00:37:32,418 --> 00:37:35,254 Mostly because my mama, she hit me over the head. 399 00:37:35,463 --> 00:37:38,424 Till I was so tall, she couldn't reach anymore. 400 00:37:40,343 --> 00:37:41,719 My mama, she was tattooed. 401 00:37:42,887 --> 00:37:44,889 Big tribal tattoos. 402 00:37:46,057 --> 00:37:48,142 Dour. That's magic. 403 00:37:49,810 --> 00:37:52,313 Lots of dour in my mama. My papa, too. 404 00:37:54,315 --> 00:37:56,776 His teeth were filed when he was 12 years old. 405 00:37:58,694 --> 00:38:01,614 When he laughs now, he puts his hand over his mouth like this 406 00:38:01,864 --> 00:38:03,115 because he's ashamed. 407 00:38:05,076 --> 00:38:08,246 But when the time came, he wouldn't let them file my teeth. 408 00:38:09,789 --> 00:38:11,457 Still not getting to the point, are you? 409 00:38:12,583 --> 00:38:16,295 I come from a tribe that used to believe, and a lot still believe, 410 00:38:16,504 --> 00:38:19,507 that if you eat the heart and brain of your enemy, 411 00:38:20,299 --> 00:38:22,176 his strength and wisdom will be added to your own. 412 00:38:23,427 --> 00:38:27,181 Primitive savage tribal beliefs, based on ignorance. 413 00:38:27,682 --> 00:38:28,891 Black dour. 414 00:38:30,726 --> 00:38:34,397 No different than Henlein's primitive savage tribal beliefs. 415 00:38:36,565 --> 00:38:38,442 His teeth were filed by his mom and pop. 416 00:38:39,944 --> 00:38:40,736 White dour. 417 00:38:42,738 --> 00:38:45,324 Except Henlein isn't ashamed when he laughs. 418 00:38:46,200 --> 00:38:47,118 But you are. 419 00:38:48,286 --> 00:38:49,620 What do you say we settle for that? 420 00:38:56,961 --> 00:38:59,130 Sometimes I get the feeling you're the boss around here. 421 00:38:59,338 --> 00:39:00,298 Now why is that? 422 00:39:02,883 --> 00:39:04,260 Because I know what I'm doing here. 423 00:39:05,303 --> 00:39:08,222 To you, this is just a big hunk of real estate called the Congo. 424 00:39:10,057 --> 00:39:11,851 To me, this is our Bunker Hill. 425 00:39:12,184 --> 00:39:13,728 Our storming of the Winter Palace. 426 00:39:15,354 --> 00:39:16,147 I thought you knew. 427 00:39:18,274 --> 00:39:21,360 No, I didn't know. 428 00:39:22,778 --> 00:39:24,613 Not like that, not clear like that. 429 00:39:27,867 --> 00:39:29,702 You're kind of dangerous, aren't you? 430 00:39:31,537 --> 00:39:34,248 I came down out of the trees by invitation. 431 00:39:34,457 --> 00:39:37,251 And I'll kill anybody who tries to send me back up again. 432 00:39:38,127 --> 00:39:40,755 Russian, Chinese, English, Belgian, 433 00:39:40,963 --> 00:39:43,090 all of the United States. You take your pick. 434 00:39:47,219 --> 00:39:49,221 Maybe you and I will have to fight one day. 435 00:39:49,430 --> 00:39:50,306 Ever think about that? 436 00:39:51,974 --> 00:39:54,769 I hope not. I wouldn't like that. 437 00:39:55,019 --> 00:39:55,895 I'd do it, 438 00:39:57,396 --> 00:39:58,314 but I wouldn't like it. 439 00:39:59,857 --> 00:40:03,486 I'd have to think twice about how much I hated living in a tree. 440 00:40:05,613 --> 00:40:09,158 Hell, probably go up with you if it came to that. 441 00:40:14,413 --> 00:40:15,289 All right. 442 00:40:16,791 --> 00:40:19,668 Since you'll do that, let's eat your soup. 443 00:40:27,510 --> 00:40:28,636 There's too much salt in it. 444 00:40:47,571 --> 00:40:50,324 Hey, Kataki, come on, we don't wanna be here all night. 445 00:40:51,158 --> 00:40:52,201 Oui, mon capitaine. 446 00:41:00,960 --> 00:41:01,919 Would you like some? 447 00:41:03,879 --> 00:41:05,339 No, thanks. It's not my brand. 448 00:41:05,548 --> 00:41:06,924 But you could get used to it. 449 00:41:07,675 --> 00:41:09,343 I have that feeling about you. 450 00:41:12,012 --> 00:41:13,347 You're a nice girl, Claire. 451 00:41:18,853 --> 00:41:20,688 Look, do you mind? I'm really very tired. 452 00:41:21,522 --> 00:41:23,441 You heard her. She's tired. Let's go. 453 00:41:24,275 --> 00:41:25,192 What did you say? 454 00:41:26,861 --> 00:41:28,863 The young lady says she's tired. Let's go. 455 00:41:31,699 --> 00:41:33,451 You are stepping over the line. 456 00:41:33,659 --> 00:41:36,495 There's no line, not on this train or on our schedule. 457 00:41:36,704 --> 00:41:39,248 If you wanna get romantic, wait'll the job's over and you're paid off. 458 00:41:39,457 --> 00:41:40,124 Let's go. 459 00:41:41,333 --> 00:41:43,419 Don't cross swords with me, Curry. 460 00:41:45,754 --> 00:41:46,464 Let's go. 461 00:42:00,561 --> 00:42:01,520 You're seeing me home? 462 00:42:03,397 --> 00:42:04,815 Yeah, you might say that. 463 00:42:08,194 --> 00:42:10,446 I have a certain frustration, Curry. 464 00:42:11,071 --> 00:42:12,573 - Yeah. - Not the woman, no. 465 00:42:13,699 --> 00:42:15,242 The thought of fighting you, 466 00:42:15,701 --> 00:42:17,036 hitting you, hurting you. 467 00:42:18,370 --> 00:42:23,000 When I was a schoolboy and we were reviving dueling societies, 468 00:42:23,876 --> 00:42:24,710 we had a system. 469 00:42:25,628 --> 00:42:28,797 We would go someplace, have a good fight, 470 00:42:29,590 --> 00:42:30,966 but only so far. 471 00:42:31,800 --> 00:42:33,844 We knew we couldn't show 472 00:42:35,054 --> 00:42:37,890 whether we liked the other boy or not. 473 00:42:38,807 --> 00:42:40,684 We had a common interest. 474 00:42:43,854 --> 00:42:48,025 Well, it was at least better than nothing. 475 00:42:48,901 --> 00:42:50,903 Yeah, well, I wouldn't know. I never played that game. 476 00:43:32,778 --> 00:43:33,779 It's just a game. 477 00:43:33,988 --> 00:43:35,531 I'll blow your head off! 478 00:43:57,469 --> 00:43:58,262 Stop it! 479 00:44:00,681 --> 00:44:03,559 Engineer, you ready to roll? 480 00:44:03,767 --> 00:44:05,436 - Don't do it! - Just about. 481 00:44:05,644 --> 00:44:08,814 - I wanna fix something. - Right, sir. 482 00:44:13,569 --> 00:44:15,195 Curry. Curry! 483 00:44:27,583 --> 00:44:29,835 Get off of me. Get off of me. 484 00:44:30,044 --> 00:44:31,670 Come on, Curry. We need him. 485 00:44:31,879 --> 00:44:34,340 Take it easy, will you? We need him, Curry. 486 00:44:35,716 --> 00:44:37,009 We need him. 487 00:44:37,635 --> 00:44:38,719 We got to use him. 488 00:46:08,142 --> 00:46:10,561 I am Martin Bussier, the superintendent here. 489 00:46:10,769 --> 00:46:12,020 Captain Curry, how do you do? 490 00:46:12,479 --> 00:46:14,356 - My wife. - Bonjour, Captain. 491 00:46:14,732 --> 00:46:17,526 How do you do? The young lady here would like some clothes. 492 00:46:17,735 --> 00:46:18,902 I wonder could your wife help her out. 493 00:46:22,656 --> 00:46:23,991 Your people are glad to see us. 494 00:46:24,199 --> 00:46:26,076 You are sent from heaven, you and your men. 495 00:46:26,702 --> 00:46:28,954 Not quite from heaven. How many people do you have? 496 00:46:29,705 --> 00:46:32,416 62. There are another 12 within a few miles. 497 00:46:32,624 --> 00:46:35,669 We sent for them this morning as soon as we heard a train was coming. 498 00:46:36,587 --> 00:46:37,880 You heard we were coming, how? 499 00:46:38,088 --> 00:46:39,047 On the radio. 500 00:46:39,256 --> 00:46:41,216 The news this morning from Brazzaville. 501 00:46:41,800 --> 00:46:45,721 That was when I made certain arrangements. 502 00:46:46,180 --> 00:46:47,806 Moses gets his news from Brazzaville. 503 00:46:48,432 --> 00:46:51,769 Moses has been reported 300 kilometers north of here. 504 00:46:52,603 --> 00:46:53,896 He'll be a lot closer than that by now. 505 00:46:54,104 --> 00:46:56,064 I want your people ready and I want them to travel light. 506 00:46:56,273 --> 00:46:58,859 Just personal belongings. There'll be 100 people on the train altogether. 507 00:46:59,234 --> 00:47:00,819 Ruffo, you wanna get the train turned around? 508 00:47:01,028 --> 00:47:02,404 We leave as soon as we get the people set. 509 00:47:02,613 --> 00:47:03,280 Right. 510 00:47:04,114 --> 00:47:05,115 Now how long will that take? 511 00:47:05,324 --> 00:47:06,575 For the people, no time at all. 512 00:47:06,784 --> 00:47:09,745 But for the other things 513 00:47:09,953 --> 00:47:12,289 you have come to get, three hours. 514 00:47:12,498 --> 00:47:13,832 That's what I've been trying to tell you. 515 00:47:15,250 --> 00:47:16,043 Tell me what? 516 00:47:16,877 --> 00:47:19,713 Well, the diamonds 517 00:47:19,922 --> 00:47:21,965 are kept in the vault, of course. 518 00:47:22,174 --> 00:47:25,928 And I estimated the time it would take you to get here... 519 00:47:26,136 --> 00:47:27,346 ...then I set the timer... 520 00:47:27,554 --> 00:47:29,431 Wait a minute. Back up a little. 521 00:47:29,807 --> 00:47:30,933 What are you trying to say? 522 00:47:31,141 --> 00:47:33,018 I had to estimate when you would arrive. 523 00:47:34,394 --> 00:47:35,479 I was three hours off. 524 00:47:36,563 --> 00:47:37,981 It won't open till 6:00. 525 00:47:38,565 --> 00:47:40,776 You mean dynamite, grenades, nothing will open it? 526 00:47:40,984 --> 00:47:42,402 No, not till the time lock opens. 527 00:47:43,070 --> 00:47:45,948 Dynamite could jam the lock and you would never open it. 528 00:47:48,158 --> 00:47:48,951 Where is this vault? 529 00:47:49,159 --> 00:47:49,827 I gotta see this. 530 00:47:50,244 --> 00:47:51,703 It's this way. 531 00:47:58,710 --> 00:48:01,505 Doctor, I almost feel sorry that you lost your whiskey. 532 00:48:02,005 --> 00:48:02,714 Really. 533 00:48:05,050 --> 00:48:06,718 Why we don't try the hotel bar? 534 00:48:08,136 --> 00:48:09,638 What's this, diamonds for whiskey? 535 00:48:13,267 --> 00:48:14,601 I'm a fast dresser, Curry. 536 00:48:14,893 --> 00:48:16,979 I'm glad you hurried. It seems we only have three hours. 537 00:48:38,876 --> 00:48:40,961 There's absolutely no way to reset that? 538 00:48:41,253 --> 00:48:42,045 No. 539 00:48:42,796 --> 00:48:44,339 Diamond companies, monsieur. 540 00:48:45,549 --> 00:48:49,386 Normally we keep here the diamonds from all the mines 541 00:48:49,595 --> 00:48:51,054 in the northern part of the country. 542 00:49:18,457 --> 00:49:20,918 I am very worried about the people at the mission. 543 00:49:21,835 --> 00:49:24,087 - The mission? - In the hills. 544 00:49:24,296 --> 00:49:26,089 Father Dominic and some nuns. 545 00:49:26,298 --> 00:49:28,884 I sent for them yesterday, but they would not come. 546 00:49:29,092 --> 00:49:30,552 - Why not? - I don't know. 547 00:49:31,053 --> 00:49:34,973 But perhaps Captain Curry could explain the seriousness. 548 00:49:35,182 --> 00:49:36,850 He could be more persuasive. 549 00:49:37,684 --> 00:49:40,646 It's only a few kilometers. He could drive there quite easily. 550 00:49:40,854 --> 00:49:42,314 You could take my land cruiser. 551 00:49:49,237 --> 00:49:51,156 Yeah, well, there's nothing else to do, is there? 552 00:49:53,992 --> 00:49:55,202 Care to come along and translate? 553 00:50:03,877 --> 00:50:07,130 You turn to the left and follow the mountain road. 554 00:50:07,339 --> 00:50:09,341 Listen, will you tell Ruffo I'll be gone for about a half an hour. 555 00:50:09,549 --> 00:50:12,010 Get the people on the train, OK? See you. 556 00:50:40,122 --> 00:50:42,082 I want those diamonds. 557 00:50:42,624 --> 00:50:44,876 And if you join me, we can have them. 558 00:50:45,836 --> 00:50:47,921 And you could get even with Curry. 559 00:50:51,633 --> 00:50:55,721 No. Sorry, Henlein. Wrong army. Not for me. 560 00:50:56,263 --> 00:50:58,390 Think about it. You don't have to love me. 561 00:50:58,598 --> 00:50:59,474 No, I hate you. 562 00:50:59,683 --> 00:51:01,518 But it could change your life. 563 00:51:05,188 --> 00:51:06,273 Come on, have another one. 564 00:51:10,068 --> 00:51:12,446 Just simply tell them they can't stay. 565 00:51:16,074 --> 00:51:18,493 Wait a minute. Excuse me. 566 00:51:18,702 --> 00:51:20,620 Tell him that the Simbas are on their way here 567 00:51:20,829 --> 00:51:23,707 are the ones who murdered 12 Italian airmen only a couple of months ago. 568 00:51:23,915 --> 00:51:28,045 They cut the bodies into bits and sold the flesh in the meat markets. Tell him. 569 00:51:35,302 --> 00:51:35,969 What's he saying? 570 00:51:36,178 --> 00:51:38,972 He says the body doesn't matter. Faith does not die. 571 00:51:40,724 --> 00:51:41,558 OK, let's go. 572 00:51:41,933 --> 00:51:43,518 Ask them if they need anything before we leave. 573 00:51:55,113 --> 00:51:56,615 What did he say about a doctor? 574 00:51:57,157 --> 00:51:59,409 He says there's a woman in there who's been in childbirth for three days. 575 00:51:59,618 --> 00:52:02,079 - If she doesn't have a doctor, she'll die. - Well, what did you tell him? 576 00:52:02,454 --> 00:52:03,663 I said we have a doctor. 577 00:52:04,039 --> 00:52:06,541 No, you don't understand. We call him a doctor. 578 00:52:06,750 --> 00:52:08,376 But he's not a doctor. 579 00:52:08,752 --> 00:52:10,545 Curry, it doesn't matter. He can help. 580 00:52:10,754 --> 00:52:13,090 Wreid is fine sewing up soldiers when they're hurt. 581 00:52:13,298 --> 00:52:15,884 But childbirth, he probably hasn't seen one in 20 years. 582 00:52:16,301 --> 00:52:17,636 She'll die if she doesn't have a doctor. 583 00:52:17,844 --> 00:52:18,887 Give her a chance. 584 00:52:23,642 --> 00:52:26,853 - OK, I'll go get him. - Merci, Merci. 585 00:52:29,481 --> 00:52:31,274 Now turn me. 586 00:52:34,444 --> 00:52:35,362 Now turn me. 587 00:52:35,946 --> 00:52:38,782 Open eyes! 588 00:52:39,491 --> 00:52:40,826 I hit a bull's-eye! 589 00:52:41,910 --> 00:52:44,037 That is good. That is very good. 590 00:52:45,914 --> 00:52:46,790 This way, you fool. 591 00:52:50,210 --> 00:52:51,670 I'll bet you couldn't do that. 592 00:53:07,227 --> 00:53:09,646 - Wreid, huh? - Yeah, it's better that I sent you. 593 00:53:16,736 --> 00:53:18,655 I keep underestimating you, Henlein. 594 00:53:19,364 --> 00:53:22,492 Aw, come on, Curry. We're only having a little fun 595 00:53:23,076 --> 00:53:24,161 before the long night cometh. 596 00:53:24,369 --> 00:53:25,453 Come on, I got a patient for you. 597 00:53:25,662 --> 00:53:27,581 Where? Bring him in. Put him on the billiard table. 598 00:53:27,789 --> 00:53:30,750 - I'm taking you to her. - Her? Is she attractive? 599 00:53:31,001 --> 00:53:32,169 She's in childbirth. 600 00:53:33,253 --> 00:53:36,506 Childbirth? No. No. 601 00:53:36,715 --> 00:53:38,216 Come on. Come on. 602 00:53:45,432 --> 00:53:46,308 It's a breach. 603 00:53:46,516 --> 00:53:47,225 It's a what? 604 00:53:47,809 --> 00:53:48,602 A breach. 605 00:53:49,603 --> 00:53:50,854 Nothing will come through that pelvis. 606 00:53:51,229 --> 00:53:52,314 She'll need a section. 607 00:53:53,690 --> 00:53:54,608 Go ahead and do it. 608 00:53:54,816 --> 00:53:56,109 Please, Curry, please. 609 00:53:56,318 --> 00:53:57,986 No more jokes, please. 610 00:53:59,237 --> 00:54:00,447 Look at my hands. 611 00:54:14,044 --> 00:54:14,878 I need a drink. 612 00:54:15,837 --> 00:54:17,088 One drink and I'll see what I can do. 613 00:54:17,297 --> 00:54:19,341 Do without the drink. Give her some kind of a chance. 614 00:54:20,217 --> 00:54:23,637 My God, Curry, you really are a bloody limit. 615 00:54:25,513 --> 00:54:27,098 You don't care about this woman. 616 00:54:27,933 --> 00:54:29,601 You're just trying to show off in front of that one. 617 00:54:30,602 --> 00:54:34,147 Why don't you just shut up and try and do something for her? 618 00:54:34,606 --> 00:54:36,107 Shut up, both of you. 619 00:54:38,526 --> 00:54:42,030 Doctor, whatever you are. 620 00:54:42,239 --> 00:54:45,075 Drunk man, foolish man. 621 00:54:45,951 --> 00:54:49,162 Whatever you were, do something. 622 00:54:50,080 --> 00:54:52,165 Do something, try. 623 00:55:08,139 --> 00:55:10,725 All right, but you get out. 624 00:55:11,685 --> 00:55:12,894 You're not in command here. 625 00:55:13,728 --> 00:55:14,396 Out. 626 00:55:21,319 --> 00:55:22,529 - Do you want me to help you? - No. 627 00:55:23,280 --> 00:55:24,864 No, please, no. 628 00:55:26,533 --> 00:55:28,159 All right, sister. 629 00:55:29,202 --> 00:55:30,912 Please, here. 630 00:55:44,968 --> 00:55:47,762 Curry, the doctor threw me out, too. 631 00:55:49,180 --> 00:55:50,765 He just doesn't like the company you keep. 632 00:55:52,767 --> 00:55:54,477 Three bloody hours. 633 00:55:54,686 --> 00:55:56,354 What the hell am I doing on top of a mountain? 634 00:56:22,672 --> 00:56:24,257 I haven't finished yet. 635 00:56:25,216 --> 00:56:26,217 Just as well. 636 00:56:27,886 --> 00:56:30,221 We can't hang around. 637 00:56:30,597 --> 00:56:31,431 I know you can't. 638 00:56:32,682 --> 00:56:34,059 I told myself you couldn't. 639 00:56:35,894 --> 00:56:38,063 Now I go. Now's the time. 640 00:56:39,147 --> 00:56:40,315 I still thought I could make it. 641 00:56:41,775 --> 00:56:45,320 I rushed it a bit. Made a mistake, a small one. 642 00:56:45,528 --> 00:56:49,366 Took time. Two hours I allowed myself. 643 00:56:50,200 --> 00:56:51,242 Sister. 644 00:56:52,410 --> 00:56:53,244 Two hours. 645 00:56:55,872 --> 00:56:57,123 Please, no more talk. 646 00:56:59,042 --> 00:56:59,918 The least I can do is tell you, 647 00:57:00,126 --> 00:57:01,711 you haven't got a chance to stay alive. 648 00:57:02,754 --> 00:57:04,297 Save yourself some money, won't you? 649 00:57:05,632 --> 00:57:07,967 You won't have to pay me back for that case of scotch. 650 00:57:12,889 --> 00:57:13,890 I'll give you two days. 651 00:57:14,474 --> 00:57:15,725 Two days at the most. 652 00:57:16,601 --> 00:57:18,353 It's not worth dying for, Wreid. 653 00:57:20,480 --> 00:57:21,439 Two good days 654 00:57:22,273 --> 00:57:23,608 after all these years. 655 00:57:25,610 --> 00:57:26,986 That's quite a lot, Curry. 656 00:57:28,363 --> 00:57:30,073 I wish you the same sometime. 657 00:57:31,950 --> 00:57:33,076 I'm going to stay. 658 00:57:35,245 --> 00:57:37,664 Goodbye, Doc. Good luck. 659 00:57:41,042 --> 00:57:42,043 Goodbye, Curry. 660 00:57:43,753 --> 00:57:44,671 Dr. Wreid. 661 00:57:59,769 --> 00:58:00,645 Sister. 662 00:58:17,871 --> 00:58:18,538 Hurry! 663 00:58:21,666 --> 00:58:23,001 Come on, children, quickly. This way. 664 00:58:24,836 --> 00:58:26,087 Daddy, where's Daddy? 665 00:58:28,923 --> 00:58:31,134 Come on, darling, you must hurry. Come on! 666 00:58:45,482 --> 00:58:47,108 You brought no one back from the mission? 667 00:58:47,650 --> 00:58:48,610 Nope, not a one. 668 00:59:23,061 --> 00:59:24,854 Ruffo! Simbas are coming. 669 00:59:25,688 --> 00:59:27,607 Bring the machine gun. Come on, quick! 670 00:59:45,208 --> 00:59:46,292 Three minutes. 671 00:59:55,677 --> 00:59:56,761 That was gunfire. 672 00:59:57,470 --> 01:00:00,098 That's right. Moses, he's here. 673 01:00:01,307 --> 01:00:03,268 - The Simbas are here? - Mm-hmm. 674 01:00:04,644 --> 01:00:08,314 My wife's on that train, Curry. I can't stay here now. 675 01:00:08,523 --> 01:00:09,857 You said yourself three minutes. 676 01:00:10,358 --> 01:00:12,360 You're gonna wait here, Bussier. I need you. 677 01:00:13,194 --> 01:00:14,237 We're gonna wait here. 678 01:00:19,033 --> 01:00:21,536 - Quick! Come on. You two. - Come on, hurry it up. 679 01:01:11,461 --> 01:01:12,545 Keep them back! 680 01:01:18,301 --> 01:01:19,469 Start the train! 681 01:01:31,147 --> 01:01:32,023 That's it! 682 01:01:44,911 --> 01:01:45,662 Come on! 683 01:01:55,338 --> 01:01:57,048 Here they come. Let's go! 684 01:01:57,298 --> 01:01:58,633 Start the train. 685 01:02:11,437 --> 01:02:12,188 Keep firing! 686 01:02:19,278 --> 01:02:20,780 Keep low and run like hell! 687 01:02:23,449 --> 01:02:26,244 Run! Bussier! Bussier! For God's sake. 688 01:02:28,037 --> 01:02:29,247 Ruffo, help out! 689 01:02:37,004 --> 01:02:41,175 Bussier, get the box in my caboose. In my caboose! 690 01:02:48,224 --> 01:02:50,268 - Martin! - Honey! 691 01:03:07,785 --> 01:03:09,871 500 yards, Curry, and they'll be out of range. 692 01:04:31,285 --> 01:04:32,495 Oh, my God. 693 01:04:32,703 --> 01:04:36,082 The engine's finished. We gotta stop the train. Come on! 694 01:04:40,127 --> 01:04:42,713 Track two! Come on! 695 01:04:43,965 --> 01:04:44,924 Grab a hold of me. 696 01:05:18,833 --> 01:05:20,543 Come on, let's move. Let's go! 697 01:05:21,210 --> 01:05:23,796 Get those troops out of there, Kataki, move! Get those people out. 698 01:05:24,005 --> 01:05:26,424 Get 'em out of here. 699 01:05:27,091 --> 01:05:29,135 - Come on, honey, get 'em out. - Move! 700 01:05:30,219 --> 01:05:31,637 - Move, move, move! - Move it out. 701 01:05:31,846 --> 01:05:32,513 Move! 702 01:05:35,141 --> 01:05:36,142 Keep 'em moving. Come on. 703 01:05:37,143 --> 01:05:40,396 - Kataki, I need you. Henlein! Ruffo! - Come on. 704 01:05:48,279 --> 01:05:49,739 Kataki, give me the glasses. 705 01:05:56,746 --> 01:05:59,916 They're going crazy down there. Full of hashish, whiskey, everything. 706 01:06:00,207 --> 01:06:01,959 Notice those trucks outside the hotel? 707 01:06:03,794 --> 01:06:05,338 What about if you and I go in first, 708 01:06:05,796 --> 01:06:06,714 get into that hotel? 709 01:06:07,798 --> 01:06:10,426 Yeah, I think we can keep them occupied. 710 01:06:10,635 --> 01:06:12,887 Keep 'em occupied. As soon as you hear shooting, 711 01:06:13,095 --> 01:06:15,765 you're on the other side of the square with some troops, come in, 712 01:06:15,973 --> 01:06:19,852 get the trucks moving. We'll join you. What do you think? 713 01:06:20,144 --> 01:06:22,104 I think it stinks, but it's the only way. 714 01:06:23,648 --> 01:06:25,399 - Get 'em organized. - All right. 715 01:07:00,017 --> 01:07:00,935 He knows you. 716 01:07:05,606 --> 01:07:07,483 You're known to quite a few people in this area. 717 01:07:12,989 --> 01:07:16,033 No, no, no, no, no! 718 01:07:19,245 --> 01:07:20,663 Henlein, remember, don't make your move 719 01:07:20,871 --> 01:07:23,207 until you hear the grenades. Then go, fast. Come on. 720 01:08:13,257 --> 01:08:16,510 Get away! Get away! Get away! 721 01:08:23,184 --> 01:08:24,393 That's the hotel. That's where Moses is. 722 01:08:24,602 --> 01:08:26,896 That's where the diamonds are, but how the hell do we get there? 723 01:08:28,147 --> 01:08:29,065 I've got an idea. 724 01:08:32,443 --> 01:08:33,486 You've gotta trust me. 725 01:09:23,077 --> 01:09:25,496 - Are you OK? - I'm all right. Pick me up. Keep going. 726 01:09:49,103 --> 01:09:50,604 Kataki, you'll take the front truck. 727 01:09:50,896 --> 01:09:53,691 The moment you get the signal, go like hell. Come on. 728 01:10:38,360 --> 01:10:39,653 The diamonds are on the table. 729 01:10:58,839 --> 01:11:02,384 Mercenary. 730 01:11:03,761 --> 01:11:05,262 Mercenary? 731 01:11:06,639 --> 01:11:08,349 Hit the mercenary. 732 01:11:52,476 --> 01:11:53,143 Cover me! 733 01:12:12,746 --> 01:12:13,539 Grenade! 734 01:12:51,952 --> 01:12:53,203 Oh, my God. 735 01:12:54,496 --> 01:12:55,622 The gasoline truck. 736 01:13:10,471 --> 01:13:12,723 OK, keep all the firepower in the rear of the convoy. 737 01:13:13,057 --> 01:13:14,808 Put the refugees in the truck. They'll be safe. 738 01:13:15,017 --> 01:13:17,144 Come back and ride with me, Ruffo. Come on. 739 01:13:18,896 --> 01:13:20,064 Look out for the kids in the second truck. 740 01:13:20,272 --> 01:13:23,442 Come on, move it up. Come on now, come on. 741 01:13:23,984 --> 01:13:25,402 Let's move, come on. 742 01:13:27,321 --> 01:13:28,739 - Get 'em in! - Come on, boys, let's move. 743 01:13:31,033 --> 01:13:31,950 OK, come on. 744 01:13:56,809 --> 01:13:57,601 Come on, men. 745 01:14:15,661 --> 01:14:17,079 - Let's go. - It's Wreid. 746 01:14:18,288 --> 01:14:19,957 I know it is. He didn't get very far, did he? 747 01:14:20,165 --> 01:14:21,208 I think he did. 748 01:14:29,800 --> 01:14:31,176 The gun's Chinese, Ruffo, 749 01:14:32,344 --> 01:14:34,096 paid for by Russian rubles. 750 01:14:35,139 --> 01:14:37,057 The steel probably came from a West German factory 751 01:14:37,307 --> 01:14:38,934 built by French francs. 752 01:14:39,560 --> 01:14:41,770 Then it was flown out here by an African airline, 753 01:14:42,062 --> 01:14:45,232 probably subsidized by the United States. 754 01:14:45,732 --> 01:14:47,192 I don't think he got very far. 755 01:15:07,546 --> 01:15:09,173 Listen, Curry, I have to know something. 756 01:15:11,675 --> 01:15:13,177 I've gone along with you, 757 01:15:14,386 --> 01:15:18,182 saying to myself about your violence and your silence, 758 01:15:18,390 --> 01:15:20,976 well, that's just Curry's way. 759 01:15:22,352 --> 01:15:23,645 But now I don't know. 760 01:15:26,023 --> 01:15:29,026 Do you care anything about the future of this country? 761 01:15:33,155 --> 01:15:37,034 Or do you only care about diamonds or about Curry? 762 01:15:37,493 --> 01:15:39,828 Why don't you knock off the Birth of a Nation stuff, Ruffo? 763 01:15:40,037 --> 01:15:41,663 I don't wanna talk about it right now. 764 01:15:42,206 --> 01:15:44,666 This nation is important. It's important to me. 765 01:15:44,875 --> 01:15:48,086 Why don't you just write a national anthem and I'll salute when they play it. 766 01:15:48,921 --> 01:15:51,256 Sure you will, Curry, if somebody pays you. 767 01:16:00,390 --> 01:16:02,351 I'm a paid hand, Ruffo. 768 01:16:04,186 --> 01:16:07,147 I'm doing a dirty job, and I don't know why we're here 769 01:16:07,356 --> 01:16:09,525 at the same spot at the same time. 770 01:16:12,236 --> 01:16:14,404 And I don't know what Doc Wreid died for. 771 01:16:16,156 --> 01:16:17,824 Or the men we lost last night. 772 01:16:19,034 --> 01:16:21,620 It's a mystery to me. And if there's singing in it, I don't hear it. 773 01:16:22,079 --> 01:16:23,372 So that's all you know? 774 01:16:24,081 --> 01:16:25,207 That's all I know. 775 01:16:27,376 --> 01:16:28,835 Just a bystander, 776 01:16:29,878 --> 01:16:32,839 watching the natives and their colorful rites. 777 01:16:33,715 --> 01:16:36,635 Well, that's sad, Curry. That's very, very sad. 778 01:16:56,613 --> 01:16:59,157 Get 'em all to bail out. We're stopping here for a while. 779 01:17:00,200 --> 01:17:02,119 Corporal, come on. 780 01:17:02,327 --> 01:17:03,287 We're staying here a while. 781 01:17:04,788 --> 01:17:05,664 Fall out! 782 01:17:07,541 --> 01:17:09,376 Listen, our only chance is to get gas. 783 01:17:09,918 --> 01:17:12,671 So I'm gonna drive back to Msapa Junction and use the telegraph. 784 01:17:13,380 --> 01:17:16,008 I'm gonna tell them to airdrop us gas and supplies. 785 01:17:16,216 --> 01:17:17,884 I want you to stay by the radio receiver 786 01:17:18,093 --> 01:17:20,095 to know if I got through or not, OK? 787 01:17:21,930 --> 01:17:25,058 Now tell Kataki to take any gas left in these two trucks, 788 01:17:25,475 --> 01:17:26,602 dump it in the back here. 789 01:17:30,480 --> 01:17:31,315 Let's go. 790 01:17:37,613 --> 01:17:38,614 Corporal. 791 01:17:57,966 --> 01:17:58,884 What's eating him? 792 01:18:01,386 --> 01:18:02,012 Huh? 793 01:18:03,221 --> 01:18:04,139 He's suspicious. 794 01:18:06,433 --> 01:18:07,184 He's what? 795 01:18:07,934 --> 01:18:09,603 If you take off with all that gas, 796 01:18:09,811 --> 01:18:11,146 you just might keep on going. 797 01:18:11,563 --> 01:18:13,774 You just might leave the rest of us stranded out here. 798 01:18:15,400 --> 01:18:18,487 I'm taking off with all that gas in order to be able to get back. 799 01:18:26,286 --> 01:18:28,914 Since you already have the diamonds are you sure you're coming back? 800 01:18:40,801 --> 01:18:42,094 Tell Kataki he's coming with me. 801 01:18:50,018 --> 01:18:51,103 - Look... - Tell him, I said. 802 01:19:06,743 --> 01:19:07,661 I heard that. 803 01:19:12,791 --> 01:19:15,168 Suppose I'd taken you with me, they'd really suspect a double-cross, 804 01:19:15,377 --> 01:19:16,128 wouldn't they? 805 01:19:17,129 --> 01:19:20,173 You know, Curry, I just won't feel right unless I'm saying goodbye to you two, 806 01:19:20,382 --> 01:19:21,675 three times a night. 807 01:19:23,844 --> 01:19:24,803 Ruffo will look after you. 808 01:19:25,011 --> 01:19:26,972 You'll be as safe as if you were back home in Paris. 809 01:19:30,642 --> 01:19:33,103 Curry, why don't you tell Ruffo you know you can trust him? 810 01:19:36,648 --> 01:19:39,109 Was it Paris or Brussels you'd came from originally? 811 01:19:40,694 --> 01:19:42,320 - Antwerp. - Antwerp. 812 01:19:44,072 --> 01:19:46,533 Maybe we'll find the time and you can give the $5 tour someday. 813 01:19:50,120 --> 01:19:51,079 I'll be back before you know it. 814 01:19:51,872 --> 01:19:52,622 I'll know it. 815 01:19:56,585 --> 01:19:57,586 Get in, Kataki. 816 01:20:02,799 --> 01:20:05,552 - What's that? - A little food, ammunition and a little spot of whiskey. 817 01:20:05,761 --> 01:20:07,345 - I won't need it. - You might, Curry. 818 01:20:07,596 --> 01:20:09,264 I might at that if I'm gonna cut and run, huh? 819 01:20:09,681 --> 01:20:11,141 Listen, you stay by that radio. 820 01:20:11,725 --> 01:20:13,393 I'll tell him to let you know when to expect the airdrop. 821 01:20:14,186 --> 01:20:16,396 Look, Curry, a few lousy worries between friends... 822 01:20:16,605 --> 01:20:17,606 Yeah, yeah, I'll see you. 823 01:22:44,002 --> 01:22:45,086 Any luck yet? 824 01:22:45,462 --> 01:22:47,756 Not yet, but I'm sure we'll be hearing something soon. 825 01:22:51,635 --> 01:22:53,470 Curry's a hard guy to be away from. 826 01:22:54,387 --> 01:22:56,348 He's a hard guy to be with sometimes, too. 827 01:22:58,058 --> 01:23:00,477 Between us, he's tough and he's mean. 828 01:23:01,436 --> 01:23:05,023 And he won't give you that little extra part of himself 829 01:23:05,231 --> 01:23:08,360 that you need and that hurts. 830 01:23:10,570 --> 01:23:11,529 So what do you do? 831 01:23:14,282 --> 01:23:17,744 Hurt. He's worth it. 832 01:23:44,980 --> 01:23:46,606 This is NNA... 833 01:23:48,149 --> 01:23:51,111 NNA calling Striker Blue Force. 834 01:23:51,778 --> 01:23:55,407 Striker Blue, we are sending aircraft to your reported position. 835 01:23:55,782 --> 01:23:59,285 Gasoline and food supplies will be airdropped approximately 836 01:23:59,703 --> 01:24:01,246 at 1000 hours. Standby. 837 01:24:43,997 --> 01:24:44,873 They have to be here. 838 01:24:46,249 --> 01:24:47,250 He hid something. 839 01:24:53,965 --> 01:24:55,592 They have to be here. 840 01:24:56,426 --> 01:24:57,886 In this truck. 841 01:25:01,723 --> 01:25:02,724 Oh, my God. 842 01:25:06,895 --> 01:25:09,814 Where are they? Where are they? Where are they? 843 01:25:23,745 --> 01:25:25,455 - Hey, you wanna drive? - Oui, mon capitaine. 844 01:25:25,663 --> 01:25:26,331 Let's go! 845 01:25:28,792 --> 01:25:29,709 That's a boy. 846 01:25:31,920 --> 01:25:32,837 There you go. 847 01:25:49,062 --> 01:25:50,438 Where are the diamonds, you bitch? 848 01:25:51,272 --> 01:25:52,023 You got them. 849 01:25:53,650 --> 01:25:54,984 I don't know what you're talking about. 850 01:25:55,985 --> 01:25:58,488 Where are they? Tell me. Where are they? 851 01:26:00,073 --> 01:26:03,076 Tell me. I want to know! 852 01:26:03,284 --> 01:26:04,953 Henlein, I don't have them. 853 01:26:05,161 --> 01:26:06,788 The diamonds, where are they? 854 01:26:10,458 --> 01:26:11,251 Where are the diamonds? 855 01:26:16,422 --> 01:26:19,759 Get away! No! 856 01:26:39,028 --> 01:26:40,864 Kataki, we're gonna make you number one driver. 857 01:26:43,449 --> 01:26:45,577 Hey, you want a drink to celebrate? Huh? 858 01:26:45,910 --> 01:26:47,871 No, I drive. 859 01:26:48,079 --> 01:26:50,498 I'll have one for you. Maybe two. 860 01:27:12,353 --> 01:27:13,062 Kataki. 861 01:27:14,898 --> 01:27:16,274 I'm gonna give you a toast. 862 01:27:17,859 --> 01:27:19,903 To the guy who's a better man than I am. 863 01:27:22,864 --> 01:27:24,741 To a guy with class, Kataki, 864 01:27:26,910 --> 01:27:28,536 who deserves a better friend than me. 865 01:27:29,162 --> 01:27:31,623 You get it yet? Huh? 866 01:27:32,832 --> 01:27:33,583 Ruffo! 867 01:27:34,667 --> 01:27:35,793 Oh! 868 01:27:36,002 --> 01:27:38,671 Now you gotta have a drink now. Come on. 869 01:27:41,299 --> 01:27:42,217 Ruffo! 870 01:27:47,472 --> 01:27:50,475 Wait'll I get my hands on that big sloppy-hearted son of a... 871 01:27:53,436 --> 01:27:54,312 Ruffo! 872 01:27:56,481 --> 01:27:58,858 Ruffo! 873 01:28:57,208 --> 01:28:58,209 It was Henlein. 874 01:29:01,379 --> 01:29:02,297 He's on a raft, 875 01:29:03,172 --> 01:29:04,716 heading for the Uganda border. 876 01:29:52,305 --> 01:29:55,016 Don't do it, Curry. Ruffo wouldn't have wanted it that way. 877 01:29:55,808 --> 01:29:57,101 What about all those people? How are they gonna get back? 878 01:29:57,310 --> 01:29:58,603 I'll do it solo if I can. 879 01:29:58,811 --> 01:30:00,313 Don't do it. Don't kill him. 880 01:30:00,605 --> 01:30:01,981 I'm gonna cut Henlein's head off! 881 01:33:32,817 --> 01:33:34,318 Curry, Curry, you're mad! 882 01:34:03,306 --> 01:34:04,307 You're mad! 883 01:34:12,273 --> 01:34:13,733 No! No! 884 01:34:16,277 --> 01:34:18,613 No! Curry! 885 01:34:19,780 --> 01:34:22,408 No. 886 01:34:22,783 --> 01:34:25,411 No, no, no. 887 01:35:07,578 --> 01:35:10,039 Huh? Huh? 888 01:35:22,760 --> 01:35:23,427 Up here. 889 01:35:32,770 --> 01:35:36,232 Come up here with me, Kataki. Huh? 890 01:35:36,440 --> 01:35:37,108 No, sir. 891 01:35:39,026 --> 01:35:41,612 - No, sir. - No, sir. 892 01:35:43,406 --> 01:35:44,365 What's on your mind? 893 01:35:49,495 --> 01:35:50,329 What is it? 894 01:35:55,960 --> 01:35:57,503 We lose a Ruffo. 895 01:35:59,046 --> 01:36:00,005 Sadness. 896 01:36:12,101 --> 01:36:13,102 You kill. 897 01:36:14,812 --> 01:36:16,021 Kill like that. 898 01:36:19,442 --> 01:36:21,819 Tragedy. Blackness. 899 01:36:23,195 --> 01:36:24,822 We come from blackness. 900 01:36:26,490 --> 01:36:27,491 Not go back. 901 01:36:29,326 --> 01:36:30,161 Captain, 902 01:36:32,663 --> 01:36:33,831 I not walk with you. 903 01:36:35,458 --> 01:36:36,667 Walk a different way. 904 01:37:19,168 --> 01:37:21,504 We don't talk about these things too often, Curry, 905 01:37:21,712 --> 01:37:23,422 and this is no time to start. 906 01:37:25,007 --> 01:37:27,134 You have your reasons for being here and what the hell, 907 01:37:27,343 --> 01:37:28,177 money's a big one. 908 01:37:28,844 --> 01:37:31,806 With me, it's simple. This happens to be my country. 909 01:37:35,434 --> 01:37:36,936 Because I know what I'm doing here, Curry. 910 01:37:39,688 --> 01:37:41,273 Maybe you and I will have to fight some day. 911 01:37:41,482 --> 01:37:42,566 Did you ever think about that? 912 01:37:43,859 --> 01:37:47,321 I hope not. I wouldn't like that. I'd do it, 913 01:37:48,781 --> 01:37:49,824 but I wouldn't like it. 914 01:37:57,873 --> 01:37:59,416 Curry, what are you stopping for? 915 01:38:02,920 --> 01:38:03,879 Get Kataki, will you? 916 01:38:12,596 --> 01:38:13,222 Sir. 917 01:38:18,853 --> 01:38:20,521 Corporal, I want to be stood under court martial 918 01:38:20,729 --> 01:38:22,481 for the murder of Captain Henlein. 919 01:38:26,861 --> 01:38:28,404 I will ride unarmed in the truck. 920 01:39:03,647 --> 01:39:05,274 You don't have to salute me anymore, Corporal. 921 01:39:06,442 --> 01:39:07,526 I know that, Captain. 68182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.