Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:07,100
Timing and Subtitles brought to you by The Lunchbox Team @ Viki
2
00:00:12,440 --> 00:00:14,470
~ Episode 2 ~
3
00:00:34,280 --> 00:00:36,940
The taste of success.
4
00:00:36,940 --> 00:00:40,650
The center of the advertising industry Park Song Ah.
5
00:00:47,320 --> 00:00:50,060
Park Song Ah!
6
00:00:52,200 --> 00:00:56,520
- Are you done cleaning and goofing around? - Ah, Unni!
7
00:00:56,520 --> 00:00:59,720
You all know that our company's future is riding on this Korean Beef Competition Presentation, right?
8
00:00:59,720 --> 00:01:00,580
- Yes. - Yes.
9
00:01:00,580 --> 00:01:03,100
We must get that commercial contract.
10
00:01:03,100 --> 00:01:06,420
Hold the concept of healthy and delicious Korean beef, and
11
00:01:06,420 --> 00:01:11,190
make sure we differentiate it from the other ads to be fresh and full of personality.
12
00:01:11,190 --> 00:01:12,150
Yes.
13
00:01:12,150 --> 00:01:14,360
Then Assistant Manager Lim, who will you pair with?
14
00:01:14,360 --> 00:01:17,760
- Let me try working together with Ha Yeon for this next one. - Yes.
15
00:01:17,760 --> 00:01:20,950
Yes, then Assistant Manager Min partner with Ha Yeon. What about Assistant Manager Chief Jo?
16
00:01:20,950 --> 00:01:23,250
Yeo Gook Dae
17
00:01:23,250 --> 00:01:26,910
-Then Deok Hee, get it together with the rest of the team members and prepare for the presentation.
18
00:01:26,910 --> 00:01:30,040
Yes. I understand.
19
00:01:30,040 --> 00:01:34,060
The first time I saw you,
20
00:01:35,160 --> 00:01:38,360
I fell in love with you.
21
00:01:41,980 --> 00:01:44,560
Park Song Ah!
22
00:02:01,320 --> 00:02:05,770
What's with you? You know she's been abrasive the past few days. Get a hold of yourself.
23
00:02:05,770 --> 00:02:08,020
Nothing. I just have a lot of useless thoughts.
24
00:02:08,020 --> 00:02:09,980
Useless thoughts?
25
00:02:09,980 --> 00:02:13,350
You mean thoughts of man.
26
00:02:13,350 --> 00:02:18,610
Who would it be to have invaded the undeveloped heart of yours?
27
00:02:18,610 --> 00:02:20,600
What are you saying?
28
00:02:20,600 --> 00:02:22,520
Deceive a ghost. (You can't fool me.)
29
00:02:22,520 --> 00:02:25,620
Uh?
30
00:02:25,620 --> 00:02:28,590
Omo! So, what happened?
31
00:02:28,590 --> 00:02:30,830
It was the worst humiliation of my entire life.
32
00:02:30,830 --> 00:02:33,100
I can only think about that for the past a few days.
33
00:02:33,100 --> 00:02:34,420
Oh, this is frust...
34
00:02:34,420 --> 00:02:37,920
What's the use just thinking about it? You need to take action.
35
00:02:37,920 --> 00:02:40,210
Action?
36
00:02:40,210 --> 00:02:44,660
Listen to your Unni and order another lunchbox. You now have a reason to see him and you get to eat the tasty food, too.
37
00:02:44,660 --> 00:02:46,380
Killing two birds with one stone.
38
00:02:46,380 --> 00:02:50,090
How could I? Don't you think he'd see right through me?
39
00:02:50,090 --> 00:02:53,400
Turning humiliation into an opportunity is the mark of a true master.
40
00:02:53,400 --> 00:02:55,960
- What did I tell you? When you die? - Your body rots?
41
00:02:55,960 --> 00:02:59,010
Right! So just go ahead and make it happen.
42
00:02:59,010 --> 00:03:00,990
Use your head.
43
00:03:00,990 --> 00:03:05,050
- Gosh... - Really?
44
00:03:32,710 --> 00:03:34,380
EVENT
45
00:03:46,090 --> 00:03:48,920
1. $300 worth of luxury dish set. 2. $300 Cash 3. Pass to be a permanent employee (Male).
46
00:03:50,410 --> 00:03:53,330
4. Coupon to use Yeo Gook Dae freely (Female)
47
00:03:56,130 --> 00:03:58,180
Print
48
00:03:58,180 --> 00:04:00,360
Print
49
00:04:21,530 --> 00:04:24,140
You are that customer from the other day.
50
00:04:24,140 --> 00:04:27,500
You came to place an order?
51
00:04:28,890 --> 00:04:30,930
Let's go in first.
52
00:04:30,930 --> 00:04:34,280
No. Wait just a minute. Omo, omo. Just a minute.
53
00:04:42,860 --> 00:04:46,560
You came again? What will you order today?
54
00:04:46,560 --> 00:04:49,240
I am not here to order!
55
00:04:49,240 --> 00:04:51,520
T-This.
56
00:04:55,790 --> 00:04:58,490
Gems of Flara?
57
00:04:59,060 --> 00:05:01,790
- What is this? - As you can see, it is an event coupon.
58
00:05:01,790 --> 00:05:05,360
I clicked on a banner on your webpage and I won.
59
00:05:05,360 --> 00:05:07,650
Awesome!
60
00:05:07,650 --> 00:05:12,620
Wasn't this the 1mm banner that you and I made as a prank?!
61
00:05:12,620 --> 00:05:15,480
It was made purposefully to flash only at 4am.
62
00:05:15,480 --> 00:05:19,280
How did she find this?
63
00:05:30,340 --> 00:05:32,560
Grant the customer whatever she wants.
64
00:05:32,560 --> 00:05:36,570
If she picks #1, then you'll use your own monies to buy it.
65
00:05:36,570 --> 00:05:40,280
If she picks #2, then I will deduct it from each of your pay.
66
00:05:40,280 --> 00:05:42,840
And if is #3?
67
00:05:44,620 --> 00:05:47,590
I will fire one of you.
68
00:05:50,310 --> 00:05:52,700
We had 4 options—
69
00:05:52,700 --> 00:05:56,160
I mean we should at least ask what...
70
00:05:56,160 --> 00:05:58,740
the customer wants.
71
00:05:59,790 --> 00:06:01,730
Ah, Hyung!
72
00:06:06,160 --> 00:06:12,370
I am sorry. We'll be responsible and grant the event coupon and do our best to fulfill your wants.
73
00:06:14,370 --> 00:06:16,370
Then...
74
00:06:16,970 --> 00:06:19,160
Number tw---
75
00:06:22,560 --> 00:06:26,240
Not that but #4.
76
00:06:27,530 --> 00:06:31,060
Four is for free use of Yeo Gook Dae?
77
00:06:31,060 --> 00:06:32,580
That can't be done.
78
00:06:32,580 --> 00:06:35,400
Why not?
79
00:06:35,400 --> 00:06:40,550
Please pick another one. The people who made the mistake should be responsible.
80
00:06:41,450 --> 00:06:43,370
That is my business motto.
81
00:06:43,370 --> 00:06:46,900
Come now. You made a mistake, too!
82
00:06:46,900 --> 00:06:51,490
Don't you remember? How the packed lunches got switched. Because of that, my dress got ripped.
83
00:07:03,730 --> 00:07:05,470
Oh shit...
84
00:07:05,470 --> 00:07:07,100
What's wrong?
85
00:07:07,100 --> 00:07:10,400
You said you would take responsibility and do whatever I wanted.
86
00:07:11,350 --> 00:07:14,870
How are you planning on using me?
87
00:07:16,350 --> 00:07:18,620
Who knows.
88
00:07:28,560 --> 00:07:31,940
What are you imagining right now?
89
00:07:31,940 --> 00:07:34,540
Am I not even allowed to imagine? It's not like it costs anything.
90
00:07:34,540 --> 00:07:37,280
Why don't you choose my expert area.
91
00:07:38,130 --> 00:07:41,680
A lunch box. I will satisfy your needs in one go.
92
00:07:41,680 --> 00:07:43,480
And let's neatly get this behind us.
93
00:07:43,480 --> 00:07:45,890
It seems you're confident?
94
00:07:45,890 --> 00:07:48,380
Please tell me your orders.
95
00:07:51,000 --> 00:07:54,200
The scent of an underground Mediterranean with the sounds of spring birds chirping resounding far and wide,
96
00:07:54,200 --> 00:07:58,910
while the fawns are prancing on the beach. Should I say its the taste that merges the harmony of land and sea?
97
00:07:59,830 --> 00:08:02,750
Mediterranean?
98
00:10:01,580 --> 00:10:03,560
No way.
99
00:10:08,350 --> 00:10:11,380
You look quite satisfied.
100
00:10:13,740 --> 00:10:16,030
This isn't the taste I was thinking of.
101
00:10:16,030 --> 00:10:17,330
What?
102
00:10:17,330 --> 00:10:20,990
Please redo it. The taste I truly wanted was sort of...
103
00:10:20,990 --> 00:10:23,970
one which makes all the world's pain and sadness vanish, and
104
00:10:23,970 --> 00:10:29,770
one that makes one forget all religion(faith) or destiny, and come together as one?
105
00:10:30,850 --> 00:10:33,750
Do you even know what kind of words you're saying?
106
00:10:33,750 --> 00:10:36,490
Oh, you must not be aware of my chemistry.
107
00:10:36,490 --> 00:10:40,710
That's the trend these days. Live communicating a bit more.
108
00:11:12,610 --> 00:11:15,450
Go ahead and try them.
109
00:11:35,630 --> 00:11:39,510
It's so nice to meet you. Let us try to do our very best together.
110
00:11:39,510 --> 00:11:41,860
It's very nice to meet you. (imagining a meeting of North Korea's dictator and South Korea's president)
111
00:11:43,330 --> 00:11:45,820
We left this until too late.
112
00:11:47,190 --> 00:11:50,170
Although it's late let us try our best together. (referencing reunification)
113
00:11:50,800 --> 00:11:54,100
- I love you. - Oh, I love you.
114
00:12:06,310 --> 00:12:08,510
This is too much...
115
00:12:08,510 --> 00:12:14,100
Is it too strong? I didn't think you'd be satisfied with just anything.
116
00:12:14,100 --> 00:12:15,340
Ha!
117
00:12:15,340 --> 00:12:17,900
Never! It's lacking a lot.
118
00:12:17,900 --> 00:12:20,550
What I wanted was a more explosive taste.
119
00:12:20,550 --> 00:12:22,700
Explosive?
120
00:12:23,870 --> 00:12:26,350
I don't think you can handle it.
121
00:12:26,350 --> 00:12:29,440
My order seems to be too hard for you.
122
00:12:29,440 --> 00:12:32,430
Should we say that you've given up then?
123
00:12:32,430 --> 00:12:34,260
No.
124
00:12:34,260 --> 00:12:38,300
It's about time we see this to end. Stay seated.
125
00:13:40,220 --> 00:13:42,690
Let's make the final decision with this.
126
00:13:43,440 --> 00:13:45,400
Sounds good.
127
00:13:58,780 --> 00:14:02,750
Five, four, three...
128
00:14:02,750 --> 00:14:07,240
Two, one.
129
00:14:18,690 --> 00:14:21,580
I think we've come to the conclusion.
130
00:14:23,130 --> 00:14:27,460
Your attempt was nice.
131
00:14:31,880 --> 00:14:33,940
Excuse me, Park Song Ah.
132
00:14:33,940 --> 00:14:35,630
Yes?
133
00:14:35,630 --> 00:14:38,590
You should go home now, don't you think?
134
00:14:46,720 --> 00:14:49,360
Oh yes, tell me.
135
00:14:49,360 --> 00:15:04,140
Timing and Subtitles brought to you by The Lunchbox Team @ Viki
136
00:15:04,140 --> 00:15:07,960
How can it be so good?
137
00:15:09,880 --> 00:15:13,310
Hallelujah, Namuabitabul.
138
00:15:13,310 --> 00:15:15,970
I've been totally used properly by her.
139
00:15:15,970 --> 00:15:18,060
I feel like she even took my soul.
140
00:15:18,060 --> 00:15:21,300
What's up with you? I thought you'd cook just acceptably and send her off.
141
00:15:21,300 --> 00:15:24,890
Just... I didn't want to do just that.
142
00:15:26,220 --> 00:15:31,460
Anyway brace yourselves, I going to get the amount of money I spent on ingredients tonight back (from you in labor).
143
00:15:43,540 --> 00:15:46,220
Oh it's so good!
144
00:15:48,150 --> 00:15:50,460
Mm, awesome!
145
00:15:54,710 --> 00:15:57,140
It's so good!
146
00:16:34,250 --> 00:16:36,540
Hey! Hey, hey!
147
00:16:36,540 --> 00:16:38,390
This won't do.
148
00:16:38,390 --> 00:16:41,900
I got it
149
00:17:00,410 --> 00:17:04,110
NOOO!!!!!
150
00:17:22,220 --> 00:17:24,470
Aigoo!
151
00:17:24,470 --> 00:17:27,580
Aigoo... Ah, aigoo.
152
00:17:35,870 --> 00:17:39,640
I am sorry... I didn't do it on purpose.
153
00:17:39,640 --> 00:17:41,810
Sorry?
154
00:17:41,810 --> 00:17:44,090
"Sorry" is too little for this.
155
00:17:44,090 --> 00:17:47,930
How much is it? I will compensate you for it.
156
00:17:47,930 --> 00:17:49,970
I'll give it to you.
157
00:17:49,970 --> 00:17:52,050
Um, by any chance, is a credit card okay?
158
00:17:52,050 --> 00:17:54,550
The craftsman who made this dish died!
159
00:17:54,550 --> 00:17:58,250
This? You cannot get this in this world.
160
00:17:58,250 --> 00:17:59,870
Are going to go to the other world and make it yourself?
161
00:17:59,870 --> 00:18:02,460
It's bit late but we can wish for him to rest in peace.
162
00:18:02,460 --> 00:18:06,370
But asking me to go the other world and make it is a bit much.
163
00:18:06,370 --> 00:18:09,600
Oh, this precious thing.
164
00:18:09,600 --> 00:18:13,450
This dish is more than 100 years old.
165
00:18:13,450 --> 00:18:17,260
If it lived more than 100 years then it is time to send it--
166
00:18:17,260 --> 00:18:18,650
Um...
167
00:18:18,650 --> 00:18:21,910
Should we try to recompose it with glue?
168
00:18:24,840 --> 00:18:28,450
Why is this like this?
169
00:18:32,990 --> 00:18:35,590
Don't come any closer! I'll call the police!
170
00:18:35,590 --> 00:18:39,710
I have to see the grudge, so I can sue you for damage to property.
171
00:18:39,710 --> 00:18:42,880
I didn't do it on purpose!
172
00:18:42,880 --> 00:18:46,710
I almost died and how can you over a measly dish--
173
00:18:46,710 --> 00:18:50,420
A measly dish? A measly dish?
174
00:18:50,420 --> 00:18:54,560
Look, Park Song Ah! You have been obstinate until now over that single puny coupon
175
00:18:54,560 --> 00:18:58,950
and you have the nerve to use a word like "measly" on someone else's precious item?!
176
00:18:58,950 --> 00:19:01,990
Please let me off this one time...
177
00:19:01,990 --> 00:19:05,340
Don't look at me like that.
178
00:19:05,340 --> 00:19:08,740
How are you going to pay me back for this loss?
179
00:19:08,740 --> 00:19:13,600
You said that you don't even want the money. What can I do?
180
00:19:13,600 --> 00:19:16,890
I can't pay it back with my body either.
181
00:19:20,220 --> 00:19:23,470
Pay it back with your body? Fine.
182
00:19:23,470 --> 00:19:25,520
What?
183
00:19:25,520 --> 00:19:29,880
What do you mean, fine? You can't.
184
00:19:39,410 --> 00:19:41,860
Is your head only filled with obscene devils?
185
00:19:41,860 --> 00:19:44,660
- You should work here. Work. - Huh?!
186
00:19:44,660 --> 00:19:47,770
I can't let it slide and it can't be priced in monetary value. So earnestly,
187
00:19:47,770 --> 00:19:51,100
compensate me for the damage.
188
00:19:51,100 --> 00:19:52,650
What the...?
189
00:19:52,650 --> 00:19:54,390
Voluntary work for 100 hours.
190
00:19:54,390 --> 00:19:57,670
Voluntary work for 100 hours?
191
00:19:57,670 --> 00:20:00,540
- You must be crazy! - Then do paid work.
192
00:20:00,540 --> 00:20:03,520
With what proof are you telling me to do 100 hours?
193
00:20:03,520 --> 00:20:06,880
Dish, the dish is over 100 years old.
194
00:20:06,880 --> 00:20:11,630
Work one hour per one year. Of course I dropped the remainder.
195
00:20:11,630 --> 00:20:14,380
I can't! This isn't even the Joseon era.
196
00:20:14,380 --> 00:20:16,120
This is a complete slave contract!
197
00:20:16,120 --> 00:20:19,830
I don't think you have better solution.
198
00:20:19,830 --> 00:20:22,460
I don't care. Cut my belly open (and sell my organs).
199
00:20:38,950 --> 00:20:39,990
Omo Omo.
200
00:20:39,990 --> 00:20:42,990
- I think it will be better than cutting open your belly (to sell your organs), don't you think? - Hey you!
201
00:20:42,990 --> 00:20:46,760
Call me "Boss."
202
00:20:46,760 --> 00:20:50,920
Let's see each other often, Park Song Ah.
203
00:20:54,170 --> 00:20:59,460
Timing and Subtitles brought to you by The Lunchbox Team @ Viki
204
00:21:08,850 --> 00:21:12,830
♫ The face from that time, the name from that time. ♫
205
00:21:12,830 --> 00:21:16,700
♫ The talk we had on the day we became closer. ♫
206
00:21:16,700 --> 00:21:20,040
I Order You
207
00:21:20,040 --> 00:21:22,160
But anyhow, is your owner all right?
208
00:21:22,160 --> 00:21:24,460
- My owner? - I heard you got your nose stuck and you're in a slave contract.
209
00:21:24,460 --> 00:21:27,060
100 hours?
210
00:21:27,060 --> 00:21:28,580
- Peel. - I want to peel you.
211
00:21:28,580 --> 00:21:31,650
- You should take those clothes off. - Why should I take clothes my off here?
212
00:21:31,650 --> 00:21:34,340
Hyung totally drew his knife out properly. He won't be hitting on you, right?
213
00:21:34,340 --> 00:21:37,200
You said you wouldn't be hiring female employees. What happened? Are you interested in her?
214
00:21:37,200 --> 00:21:40,430
It's enough to have shown my earnestness. How many days has it been?
215
00:21:40,430 --> 00:21:43,880
- Then, I'll be going. - Park Song Ah.
216
00:21:54,260 --> 00:21:56,210
Hyung!
217
00:21:56,830 --> 00:21:58,490
Sorry.
218
00:22:00,190 --> 00:22:01,550
Hey.
219
00:22:01,550 --> 00:22:05,310
Where is Soo Ri anyway?
220
00:22:05,310 --> 00:22:07,860
He said he would be late because he is meeting Suji.
221
00:22:07,860 --> 00:22:12,030
They have been together more than I would've expected.
222
00:22:12,030 --> 00:22:14,630
They will break up in due time.
223
00:22:31,420 --> 00:22:36,550
♫ On the day I saw sadness in you who is usually hidden, ♫
17928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.